All language subtitles for mandy.s01e03.480p.webrip.x264.SDH.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,156 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:03,180 --> 00:00:07,116 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,140 --> 00:00:11,516 ♪ But I sent you away Oh, Mandy 4 00:00:11,540 --> 00:00:16,516 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 5 00:00:16,540 --> 00:00:19,316 ♪ And I need you today 6 00:00:19,340 --> 00:00:21,500 ♪ Oh, Mandy. ♪ 7 00:00:23,900 --> 00:00:28,940 This programme contains some strong language and adult humour 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,020 Hiya. 9 00:00:36,940 --> 00:00:38,396 Is it Sergei? 10 00:00:38,420 --> 00:00:40,580 RUSSIAN ACCENT: Yes. You do Airbnb? 11 00:00:42,100 --> 00:00:43,180 Come in. 12 00:00:44,820 --> 00:00:46,380 Never done it before. 13 00:00:48,620 --> 00:00:51,156 A bit strapped for cash. 14 00:00:51,180 --> 00:00:53,580 This is the living room. 15 00:00:54,700 --> 00:00:57,340 Is that a blow-up chair? Yeah. 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,716 It deflates after a couple of hours, but... 17 00:01:01,740 --> 00:01:03,436 AIR ESCAPING FROM CHAIR 18 00:01:03,460 --> 00:01:05,900 It's a bit of fun, isn't it? Yes. 19 00:01:13,860 --> 00:01:15,260 Show you the lav. 20 00:01:19,740 --> 00:01:20,980 This is the lav. 21 00:01:26,740 --> 00:01:28,420 This will be your room. 22 00:01:30,780 --> 00:01:33,380 It does not look like photo on Airbnb. 23 00:01:36,700 --> 00:01:38,100 I put a filter on it. 24 00:01:40,020 --> 00:01:42,916 Never mind, I will take room. It is very convenient. 25 00:01:42,940 --> 00:01:44,796 Right. Do you want me to get your bags? 26 00:01:44,820 --> 00:01:46,196 No! 27 00:01:46,220 --> 00:01:47,716 Do not touch bags. 28 00:01:47,740 --> 00:01:51,340 In fact, better you do not touch any of my things while I'm here. 29 00:01:52,580 --> 00:01:53,620 Suit yourself. 30 00:01:55,180 --> 00:01:57,636 So, are you here on your holidays, then? 31 00:01:57,660 --> 00:01:59,836 Er, yes. Holidays. 32 00:01:59,860 --> 00:02:02,196 I could show you around, if you like. 33 00:02:02,220 --> 00:02:03,716 Whereabouts did you want to go? 34 00:02:03,740 --> 00:02:05,196 Salisbury. 35 00:02:05,220 --> 00:02:08,476 Did you know clock tower is over 200 years old? 36 00:02:08,500 --> 00:02:09,876 No, I didn't know that, no. 37 00:02:09,900 --> 00:02:13,476 I would also like to visit GCHQ. Ooh! 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,396 Never been to GCHQ. 39 00:02:15,420 --> 00:02:16,980 I've heard it's lovely. 40 00:02:20,300 --> 00:02:21,660 Can I come with you? 41 00:02:23,740 --> 00:02:25,340 I've got a two-for-one railcard. 42 00:02:29,780 --> 00:02:31,420 UPTEMPO MUSIC 43 00:02:46,500 --> 00:02:49,476 RADIO: Police are investigating a series of suspicious deaths 44 00:02:49,500 --> 00:02:51,156 in London yesterday with bodies... 45 00:02:51,180 --> 00:02:52,476 TURNS OFF 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,356 Sergei. 47 00:02:54,380 --> 00:02:55,900 Sergei? 48 00:02:57,420 --> 00:02:59,876 I've got something I'd like to say to you. 49 00:02:59,900 --> 00:03:03,796 Yes, please. There is something I'd like to say to you also. 50 00:03:03,820 --> 00:03:06,476 You go first. No, you go first! 51 00:03:06,500 --> 00:03:09,356 After three, we'll both say it together. 52 00:03:09,380 --> 00:03:11,876 One, two, three. 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,350 I think I'm in love with you. I wish to marry you. 54 00:03:16,660 --> 00:03:20,516 Oh, Sergei! Let's not rush into things. 55 00:03:20,540 --> 00:03:23,796 Let's just get to know each other first. Yes, please. 56 00:03:23,820 --> 00:03:28,316 I long to know everything about you and your decadent culture. 57 00:03:28,340 --> 00:03:31,756 Well, my favourite programme's Bargain Hunters. 58 00:03:31,780 --> 00:03:35,116 I do not know this programme. You don't know Bargain Hunters?! 59 00:03:35,140 --> 00:03:38,196 It's only what Raiders Of The Lost Ark could've been. 60 00:03:38,220 --> 00:03:41,660 Well, tell me about you, Sergei. What you like, what you dislike. 61 00:03:42,780 --> 00:03:44,036 I like strong leaders 62 00:03:44,060 --> 00:03:47,436 and the resurgence of Russia on the world stage. 63 00:03:47,460 --> 00:03:51,996 I dislike liberalism, R&B and eggs. 64 00:03:52,020 --> 00:03:53,060 Eggs? 65 00:03:54,140 --> 00:03:55,996 Well, these were a waste of time. 66 00:03:56,020 --> 00:03:58,940 Oh, Mandy. I love you. Marry me. 67 00:04:00,140 --> 00:04:02,076 Oh, Sergei! 68 00:04:02,100 --> 00:04:06,356 I like you. You're dead fit and you've got a lovely tracksuit, 69 00:04:06,380 --> 00:04:07,956 but it will never work out. 70 00:04:07,980 --> 00:04:10,236 We're from different worlds, you and I. 71 00:04:10,260 --> 00:04:12,156 Please, Mandy. I love you. 72 00:04:12,180 --> 00:04:13,756 I know you so well. 73 00:04:13,780 --> 00:04:16,876 I know your favourite programme is Bargain Hunters. 74 00:04:16,900 --> 00:04:19,276 Your favourite cigarette, Silk Cut. 75 00:04:19,300 --> 00:04:22,476 Your favourite fingernail color, minty pig. 76 00:04:22,500 --> 00:04:23,996 You believe in UFOs, 77 00:04:24,020 --> 00:04:27,516 and one day you aspire to breed Doberman Pinschers. 78 00:04:27,540 --> 00:04:29,556 Oh, Sergei, 79 00:04:29,580 --> 00:04:31,676 you do know the real me! 80 00:04:31,700 --> 00:04:35,556 Oh! I've had a lovely time these last few days. 81 00:04:35,580 --> 00:04:37,940 Go on. I will. I will marry you. 82 00:04:41,700 --> 00:04:43,956 Say something in your own language. 83 00:04:43,980 --> 00:04:46,796 I won't understand, but I'd just like to hear it. 84 00:04:46,820 --> 00:04:48,540 IN RUSSIAN: 85 00:05:24,940 --> 00:05:26,700 Such a beautiful language. 86 00:05:27,900 --> 00:05:30,436 Are you sure you're doing the right thing, marrying this man? 87 00:05:30,460 --> 00:05:32,996 You've only just met him! I'm telling you, Lola, 88 00:05:33,020 --> 00:05:34,236 he's the one for me. 89 00:05:34,260 --> 00:05:37,556 He knows me so well. It's like he's read a file on me or something! 90 00:05:37,580 --> 00:05:40,516 Look at that dress. It's perfect. 91 00:05:40,540 --> 00:05:41,996 It's beautiful. 92 00:05:42,020 --> 00:05:45,716 But a dress like this will cost hundreds of pounds. 93 00:05:45,740 --> 00:05:47,476 Can you lend me the money? 94 00:05:47,500 --> 00:05:48,796 I'll give it you back. 95 00:05:48,820 --> 00:05:51,870 I'll just leave the tag in and take it back after the wedding. 96 00:05:58,060 --> 00:05:59,660 It's beautiful! 97 00:06:01,180 --> 00:06:04,276 You look like the Duchess of Fergie, in her prime. 98 00:06:04,300 --> 00:06:07,396 I want the wedding to be artistic but accessible. 99 00:06:07,420 --> 00:06:09,460 You know, like a Cadbury's Flake advert. 100 00:06:11,140 --> 00:06:13,876 I didn't know you had a tattoo. Oh, yeah. 101 00:06:13,900 --> 00:06:16,396 That's Shaun Ryder from Happy Mondays. 102 00:06:16,420 --> 00:06:17,596 Yeah, it is. 103 00:06:17,620 --> 00:06:19,700 It says, "I am married to Shaun Ryder." 104 00:06:21,060 --> 00:06:22,876 Yeah, I am. 105 00:06:22,900 --> 00:06:25,036 A tattoo that says, "I am married to Shaun Ryder" 106 00:06:25,060 --> 00:06:27,500 could be a problem when you marry Sergei. 107 00:06:29,500 --> 00:06:32,420 This is my big special day, Lola. I want this dress! 108 00:06:33,580 --> 00:06:36,430 Why did you never tell me you were married to Shaun Ryder? 109 00:06:37,980 --> 00:06:39,836 It were 1998. 110 00:06:39,860 --> 00:06:41,820 MUSIC: Step On by Happy Mondays 111 00:06:43,380 --> 00:06:45,636 ♪ You're twisting my melon, man... ♪ 112 00:06:45,660 --> 00:06:49,396 Chinese Airlines flight 676 had crashed, 113 00:06:49,420 --> 00:06:52,300 killing all 342 people on board. 114 00:06:53,820 --> 00:06:55,916 Pete Sampras had just won the tennis. 115 00:06:55,940 --> 00:06:58,996 COMMENTATOR: Pete's done it! Pete Sampras has done it. He's won the tennis. 116 00:06:59,020 --> 00:07:02,796 And Black Grape were just coming to an end. 117 00:07:02,820 --> 00:07:06,596 There were three of us in this marriage, so it were a bit crowded. 118 00:07:06,620 --> 00:07:10,156 So, one night, I snuck into his hotel room, found him in bed. 119 00:07:10,180 --> 00:07:12,236 Threw back the sheets. 120 00:07:12,260 --> 00:07:14,020 I knew Bez had been there. 121 00:07:15,340 --> 00:07:16,756 I'd simply had enough. 122 00:07:16,780 --> 00:07:19,780 He loved that man more than he loved me, so I walked away. 123 00:07:21,940 --> 00:07:23,876 But he never got over me. 124 00:07:23,900 --> 00:07:26,700 How could he, once he'd had a slice of this cake? 125 00:07:28,260 --> 00:07:31,076 Anyway, I can't afford this laser tattoo removal. 126 00:07:31,100 --> 00:07:33,836 Oh, your story has touched my heart. 127 00:07:33,860 --> 00:07:35,396 I will do it for you. 128 00:07:35,420 --> 00:07:39,380 Oh, will you, Lola? That's so kind of you. For £30. 129 00:07:41,500 --> 00:07:44,356 I don't have one of these laser tings, unfortunately. 130 00:07:44,380 --> 00:07:47,300 It's OK, I will use this instead. 131 00:07:48,500 --> 00:07:50,876 Will it hurt? I don't think so. 132 00:07:50,900 --> 00:07:53,180 But you may need to bite down on this. 133 00:07:55,820 --> 00:07:57,780 Are you ready? Yeah, I'm ready. 134 00:07:59,820 --> 00:08:02,620 May the Lord guide my hand. 135 00:08:08,980 --> 00:08:10,620 MUFFLED SCREAMING 136 00:08:13,060 --> 00:08:14,620 Jesus Christ! 137 00:08:15,820 --> 00:08:17,756 INDISTINCT 138 00:08:17,780 --> 00:08:19,156 What did you say, darling? 139 00:08:19,180 --> 00:08:22,916 INDISTINCT 140 00:08:22,940 --> 00:08:25,180 I said it smells like pork. 141 00:08:31,180 --> 00:08:32,580 Thanks again, Lola. 142 00:08:33,620 --> 00:08:34,900 How does it look? 143 00:08:37,140 --> 00:08:38,540 I'll get you some Germolene. 144 00:08:45,380 --> 00:08:47,780 MUSIC: Suddenly by Angry Anderson 145 00:08:59,340 --> 00:09:04,060 ♪ I only dreamed that I would find 146 00:09:06,860 --> 00:09:11,700 ♪ A loving heart, an open mind 147 00:09:12,980 --> 00:09:15,756 ♪ To see the real me 148 00:09:15,780 --> 00:09:21,300 ♪ And I hoped that you would be the one 149 00:09:27,420 --> 00:09:31,420 ♪ A chance to talk, a chance to grow 150 00:09:33,860 --> 00:09:40,316 ♪ I'll take the risk, let my feelings flow 151 00:09:40,340 --> 00:09:46,740 ♪ I've found the words I need to say... ♪ 152 00:09:48,660 --> 00:09:53,516 If any person present knows any lawful impediment 153 00:09:53,540 --> 00:09:57,876 to this marriage, he or she should declare it now. 154 00:09:57,900 --> 00:09:59,436 Stop! 155 00:09:59,460 --> 00:10:02,556 In the name of the Father and the Holy Ghost, stop the wedding! 156 00:10:02,580 --> 00:10:05,236 Oh, fuckin' hell, Shaun. Who is this man? 157 00:10:05,260 --> 00:10:08,596 Shaun Ryder from Happy Mondays and Celebrity Gogglebox. 158 00:10:08,620 --> 00:10:10,796 We're still married! Prove it. 159 00:10:10,820 --> 00:10:13,700 You want proof? Here's proof. 160 00:10:17,420 --> 00:10:19,076 Show 'em your back, Mandy, 161 00:10:19,100 --> 00:10:21,500 the matching tattoo you had done of me. Show 'em. 162 00:10:22,820 --> 00:10:23,837 GASPING 163 00:10:23,861 --> 00:10:24,900 Oh, God! 164 00:10:29,580 --> 00:10:31,716 Can we please get on with wedding? 165 00:10:31,740 --> 00:10:33,276 If any person present... 166 00:10:33,300 --> 00:10:34,516 DOOR OPENS 167 00:10:34,540 --> 00:10:37,356 Armed police! Armed police! Sergei Molotov, get down! 168 00:10:37,380 --> 00:10:39,396 Get down on the ground! 169 00:10:39,420 --> 00:10:41,836 Drop it, or I'll shoot! 170 00:10:41,860 --> 00:10:44,076 Ha! You won't shoot me. 171 00:10:44,100 --> 00:10:46,036 You English with your rules, 172 00:10:46,060 --> 00:10:49,836 with your Oxford-Cambridge, and your boat race, 173 00:10:49,860 --> 00:10:53,436 and your PG Tips and your Fry and Laurie. 174 00:10:53,460 --> 00:10:55,036 I'm Shaun Ryder. 175 00:10:55,060 --> 00:10:58,900 So long as there's breath in my body, evil will not prevail. 176 00:11:27,700 --> 00:11:29,916 Let's wrap this up. 177 00:11:29,940 --> 00:11:32,340 I have a civil partnership at 4:45. 178 00:11:33,700 --> 00:11:36,156 Civil partnership?! 179 00:11:36,180 --> 00:11:37,756 Oh, how liberal! 180 00:11:37,780 --> 00:11:39,460 I've got a clear shot. 181 00:11:43,340 --> 00:11:44,820 I'm taking the shot. 182 00:12:01,500 --> 00:12:03,260 INAUDIBLE 183 00:13:03,900 --> 00:13:07,076 Oh, my God, this is terrible! 184 00:13:07,100 --> 00:13:09,476 I'm never going to get my money back on the dress now. 185 00:13:09,500 --> 00:13:11,780 For God's sake, call an ambulance! 186 00:13:13,620 --> 00:13:15,260 And the dry cleaners! 187 00:13:17,060 --> 00:13:20,156 Your back scab was thick enough to stop the bullet? 188 00:13:20,180 --> 00:13:21,796 It's my lucky back scab, Lola. 189 00:13:21,820 --> 00:13:24,236 I'm going to keep it forever and use it as an ashtray. 190 00:13:24,260 --> 00:13:26,956 I cannot believe Sergei was working for Putin. 191 00:13:26,980 --> 00:13:31,236 Well, in hindsight, he was a bit shifty. 192 00:13:31,260 --> 00:13:34,316 Then why did you take a bullet for him? 193 00:13:34,340 --> 00:13:36,156 What can I say? 194 00:13:36,180 --> 00:13:37,740 I love a bastard. 195 00:13:39,580 --> 00:13:42,700 RUSSIAN NATIONAL ANTHEM PLAYS 14229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.