All language subtitles for Whiskey.On.The.Rocks.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,800 PREVIOUSLY ON WHISKEY ON THE ROCKS 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,840 The Russians have launched a potential attack against Sweden. 3 00:00:08,920 --> 00:00:13,560 A 262-foot Soviet submarine is 150 feet from land 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,000 inside a restricted military area. 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,400 - What do you call this? A picnic? - Are you ready to cast the first stone? 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,360 Assume attack formation. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,800 At war with the Soviet Union with a Bolshevik-hating chief, 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,960 I don't think it could get much worse. 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,640 These are my orders. Hold the border. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,440 We have a buffoon for a prime minister. 11 00:00:34,600 --> 00:00:38,160 We have three surveillance planes over your goddamn submarine. 12 00:00:38,240 --> 00:00:41,280 We need to know if it is carrying any nuclear missiles. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 Go to hell! 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,480 Go to frequency-hopping. 15 00:00:47,560 --> 00:00:50,280 - We only use that during war. - We are at war. 16 00:00:50,360 --> 00:00:53,480 If the Swedes attempt to board the submarine, 17 00:00:53,560 --> 00:00:58,200 you'll have to blow up that piece of shit with yourself still onboard. 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,760 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 19 00:01:07,840 --> 00:01:10,480 SOME CHARACTERS AND LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,760 FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY 21 00:01:12,840 --> 00:01:17,680 QUITE A FEW, TO BE HONEST... 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 CITY HOTEL KARLSKRONA 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,440 Damn Bolsheviks. 24 00:01:23,520 --> 00:01:26,560 And that goddamn Commander Karlsson, 25 00:01:26,640 --> 00:01:29,800 who managed to issue military orders in collusion with the PM. 26 00:01:29,880 --> 00:01:34,720 As if the communists would yield to some light artillery. 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,880 - Or what do you say, Håkansson? - It's Martinsson. 28 00:01:37,960 --> 00:01:40,600 This is the deal. If we let civilians rule, 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,720 they'd drive this country to ruin. 30 00:01:43,600 --> 00:01:48,080 And that upstart commander is not to be trusted either. No. 31 00:01:48,760 --> 00:01:50,960 - Calling the sheep farmer... - Yeah. 32 00:01:51,040 --> 00:01:54,200 - What a fucking joke. - Indeed. Yes, it's... 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 Great. He's here. 34 00:01:56,560 --> 00:01:57,600 Who? 35 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 The expert, Börje Ljungklint, from FOA in Stockholm. 36 00:02:00,760 --> 00:02:01,840 - The expert? - Yup. 37 00:02:03,760 --> 00:02:05,160 Welcome to Karlskrona. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,320 - Come on in, Börje. - Yes. Thank you. 39 00:02:08,400 --> 00:02:10,760 That's... two Börje. 40 00:02:12,360 --> 00:02:14,720 This is my colleague, Martin Håkansson. 41 00:02:14,800 --> 00:02:16,560 - Håkan Martinsson. - Right. 42 00:02:16,640 --> 00:02:19,840 - I'll take those for you. - Right. Okay. 43 00:02:22,400 --> 00:02:24,560 - Well... - Be careful! 44 00:02:26,600 --> 00:02:29,960 Well, these instruments are for detecting gamma radiation. 45 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 - Yes. - If there is any. 46 00:02:33,280 --> 00:02:37,200 And how close to the sub do you have to be to detect radioactivity? 47 00:02:37,280 --> 00:02:43,280 Well, with this tiny instrument, I probably have to be onboard, 48 00:02:44,200 --> 00:02:46,600 or at least right next to the sub, 49 00:02:46,680 --> 00:02:49,480 to detect if there are any nuclear weapons onboard. 50 00:02:49,560 --> 00:02:54,400 I have to scan over quite a large area, so it'll take a while. 51 00:02:54,480 --> 00:02:55,880 And a while is...? 52 00:02:55,960 --> 00:02:57,880 Well, upwards of one hour. 53 00:02:58,560 --> 00:03:01,520 - An hour? - Yes, half an hour. 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 Goddamn it. 55 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 So what do we do now? 56 00:03:08,720 --> 00:03:11,920 You pour us some coffee, Håkansson. I need to think. 57 00:03:12,720 --> 00:03:14,480 Uh... What... um... 58 00:03:15,440 --> 00:03:17,000 Do you take sugar in your coffee? 59 00:03:17,080 --> 00:03:19,160 No, but I'd love a dash of milk. 60 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 Right. 61 00:03:22,800 --> 00:03:23,960 I'm done thinking. 62 00:03:24,040 --> 00:03:27,320 Mmm. But we'll wait for the cover of the night. 63 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 Uh, right, it's... 64 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 It's already dark outside now. 65 00:03:33,240 --> 00:03:36,240 - Even darker, Håkansson. - Martinsson. 66 00:03:39,640 --> 00:03:41,400 General, I came as soon as I could. 67 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 - At ease. - As soon as I could. 68 00:03:43,680 --> 00:03:47,320 Very good, Hammarberg. I know you're a rock in a stormy ocean. 69 00:03:47,960 --> 00:03:49,160 Come on in. 70 00:03:53,040 --> 00:03:56,840 General, I'm with you and my elite unit is with me. 71 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 When you need us, just say the word. 72 00:04:03,560 --> 00:04:05,360 I'm bringing two civilians? 73 00:04:06,480 --> 00:04:09,080 - Um, what? - What the fuck, Börje? 74 00:04:10,640 --> 00:04:14,840 Hi. Well, my expertise may be of some use. 75 00:04:14,920 --> 00:04:19,080 And I'm backed by tons of skilled officials. 76 00:04:20,680 --> 00:04:25,120 I can kill with my bare hands... if needed. 77 00:04:45,600 --> 00:04:48,320 Dimitry, wake up. 78 00:04:49,560 --> 00:04:53,360 Apparently, the captain received orders from the high command 79 00:04:53,440 --> 00:04:58,000 to blow the submarine to high hell if the Swedes capture it. 80 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 What? 81 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Mmm. 82 00:05:16,440 --> 00:05:18,480 Is there enough green? 83 00:05:19,240 --> 00:05:20,720 Yeah, I suppose so. 84 00:05:23,760 --> 00:05:27,880 Uh, Captain, is my makeup okay? 85 00:05:28,560 --> 00:05:31,200 - It's not makeup. It's camouflage. - Right. 86 00:05:31,280 --> 00:05:32,560 So what do we do now? 87 00:05:32,640 --> 00:05:37,640 Decisiveness is a virtue, Martinsson. Now, show some courage, ability and vigor. 88 00:05:38,240 --> 00:05:40,360 Take your gear and get in the boat. 89 00:05:45,880 --> 00:05:50,000 From now on we operate in total silence and darkness. Is that clear? 90 00:05:50,080 --> 00:05:52,720 - Yup. Understood, Captain Hammarberg. - Good. 91 00:05:56,080 --> 00:05:59,120 - Brr! It's cold. - Civilian, stop whining. 92 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Mmm. 93 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 - Uh... Total silence. - What's that? 94 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 What about the total silence? 95 00:06:10,080 --> 00:06:13,240 That was just a test. Just a test. 96 00:06:17,080 --> 00:06:18,200 It was a test. 97 00:06:19,760 --> 00:06:21,240 Row, Martinsson. 98 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Row? 99 00:06:44,960 --> 00:06:47,600 - Captain, I feel a bit... - Shh! 100 00:06:48,720 --> 00:06:53,320 The bobbing is making me a bit nauseous. I've always been prone to motion sickness. 101 00:06:53,400 --> 00:06:56,480 - I think it's my balance... - Focus on the mission! 102 00:06:56,560 --> 00:07:00,000 The water is dead fucking calm. Martinsson, row. 103 00:07:00,640 --> 00:07:02,840 Let me know when we're coming up on the target. 104 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 Coming up on the target. 105 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 Where the hell... 106 00:07:10,320 --> 00:07:13,160 - Captain, I think... - Shh. Total silence. 107 00:07:13,240 --> 00:07:15,600 - Total silence, Ljungklint. - Yes, but... 108 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 - Captain, I think... - Shh. 109 00:07:17,440 --> 00:07:19,560 Civilian, what don't you fucking understand? 110 00:07:24,960 --> 00:07:29,200 Alarm! Alarm! Battle stations! 111 00:07:29,280 --> 00:07:32,160 - What the...? - Back up. Back up, back up... 112 00:07:32,240 --> 00:07:34,480 Come on! Hurry up! 113 00:07:35,400 --> 00:07:38,040 Comrade Captain, the Swedes are trying to board. 114 00:07:38,680 --> 00:07:40,160 What do we do? 115 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Don't let them onboard. 116 00:07:43,240 --> 00:07:45,960 - Shoot them if you have to, goddamn it! - Understood. 117 00:07:47,840 --> 00:07:50,520 - Why didn't you say anything? - I tried. 118 00:07:50,600 --> 00:07:52,080 Turn. Turn around. 119 00:07:52,160 --> 00:07:53,480 - Huh? - Turn around! 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 Hurry up! Hurry up! Come on! 121 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 - Retreat! - Yes. 122 00:08:11,000 --> 00:08:14,480 - Start the damn engine! - Goddamn it, stay alert! 123 00:08:14,560 --> 00:08:18,200 Why don't we just...? Let's put our hands in the air and surrender, huh? 124 00:08:18,280 --> 00:08:20,400 Fucking Lagerkrantz. 125 00:08:20,480 --> 00:08:23,280 - Don't shoot! Abort! - I'm panicking! 126 00:08:23,360 --> 00:08:26,000 Fishermen! Fishermen! 127 00:08:26,080 --> 00:08:28,040 - Fishermen! - We're fishermen! 128 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 Don't... Don't get water on the bags! 129 00:08:30,720 --> 00:08:33,080 Fucking piece of shit engine! 130 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 Careful with the equipment. Yeah. 131 00:08:36,400 --> 00:08:38,960 Yes! 132 00:08:45,080 --> 00:08:47,800 THE SOVIET EMBASSY STOCKHOLM 133 00:08:47,880 --> 00:08:50,560 - Kosygina listening. - Who? 134 00:08:51,800 --> 00:08:53,120 Kosygina listening. 135 00:08:53,800 --> 00:08:55,080 Yes. 136 00:08:55,680 --> 00:08:59,320 It's me, you fucking asshole. 137 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 You spineless toad. 138 00:09:02,120 --> 00:09:04,560 It's an honor that you remember me. 139 00:09:04,640 --> 00:09:09,120 The damn Swedes attacked with a rowboat. 140 00:09:09,200 --> 00:09:15,200 Tell their hog-nosed prime minister to surrender. Understood? 141 00:09:15,680 --> 00:09:19,000 - I think I understand. - That's it. 142 00:09:19,080 --> 00:09:22,640 - And... - I don't have time for you anymore. 143 00:09:23,200 --> 00:09:25,680 I need to go take a shit. 144 00:09:25,760 --> 00:09:31,480 Fix this issue so I can communicate better 145 00:09:31,560 --> 00:09:33,920 with the moron on the sub. 146 00:09:49,880 --> 00:09:54,520 Ah. Good morning, Ola. Welcome. You're bringing me the latest news? 147 00:09:55,480 --> 00:09:58,480 - I'm angry, I think. - How come? 148 00:09:58,560 --> 00:10:02,000 Did you order them to board the submarine without consulting me? 149 00:10:02,080 --> 00:10:04,600 - What? - The Russian ambassador, 150 00:10:04,680 --> 00:10:09,680 she claims that Sweden attempted to board the sub last night by rowboat. 151 00:10:10,200 --> 00:10:12,240 What did you just say? 152 00:10:12,320 --> 00:10:14,880 I'm going to tell him a thing or two. 153 00:10:14,960 --> 00:10:17,760 - Who? - Lagerkrantz! 154 00:10:33,440 --> 00:10:35,800 - Yes? - They've called again, 155 00:10:35,880 --> 00:10:37,000 asking for you. 156 00:10:37,080 --> 00:10:38,200 Who? 157 00:10:38,280 --> 00:10:41,320 Reagan, Brezhnev, Solveig. 158 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 Shall I call them back in said order? 159 00:10:43,680 --> 00:10:45,080 No. 160 00:10:46,200 --> 00:10:48,760 Could you have them bring the car around? 161 00:10:48,840 --> 00:10:50,480 Are you going somewhere? 162 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Yes. To the Soviet Embassy. 163 00:10:53,360 --> 00:10:55,800 Call them to let them know I'm on my way. 164 00:11:03,880 --> 00:11:07,400 Why do you recall me to Stockholm in the middle of an ongoing invasion? 165 00:11:07,960 --> 00:11:11,120 Well, I just have one little question. 166 00:11:11,200 --> 00:11:13,840 - Yes? - What are you up to? 167 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 What do you mean? 168 00:11:16,480 --> 00:11:18,040 Don't act stupid. 169 00:11:18,120 --> 00:11:21,280 I think there's only one person on this planet 170 00:11:21,360 --> 00:11:23,360 who could come up with the bright idea 171 00:11:23,440 --> 00:11:27,920 of attacking a Soviet submarine in a rowboat 172 00:11:28,000 --> 00:11:30,240 and that's you, Börje. 173 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 What were you trying to do? 174 00:11:32,040 --> 00:11:34,760 I tasked an expert from FOA, Börje Ljungklint, 175 00:11:34,840 --> 00:11:36,320 with measuring radioactivity. 176 00:11:36,400 --> 00:11:39,840 - As if one Börje wasn't enough. - Please, Thorbjörn... 177 00:11:39,920 --> 00:11:41,520 Prime Minister Fälldin. 178 00:11:41,600 --> 00:11:44,760 But... for fuck's sake, Mr. Prime Minister, 179 00:11:44,840 --> 00:11:47,360 we need to know if there are nuclear weapons onboard. 180 00:11:47,440 --> 00:11:52,480 And you decided to find out without speaking to me first? 181 00:11:52,560 --> 00:11:55,480 Or to the secretary of state, 182 00:11:55,560 --> 00:11:59,760 or to Commander Karlsson who's in charge of the operation? 183 00:11:59,840 --> 00:12:01,200 You're always busy. 184 00:12:01,280 --> 00:12:05,400 That, that, that... That's called a coup. 185 00:12:05,480 --> 00:12:09,960 - But, uh... - You will not approach the submarine 186 00:12:10,040 --> 00:12:14,160 with your measuring instruments again without my approval. 187 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 Is that clear? 188 00:12:17,680 --> 00:12:18,960 Is that clear? 189 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 Yes, damn it. 190 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 Good, Börje. Good. 191 00:12:23,960 --> 00:12:29,960 Then we've reached an understanding in the matter. You're dismissed. 192 00:12:30,240 --> 00:12:34,720 Or as we civilians say... get lost. 193 00:12:47,760 --> 00:12:51,760 - General, what do we do now? - We attempt to approach the sub again. 194 00:12:51,840 --> 00:12:55,920 - But the prime minister said... - He's a sheep farmer, Håkansson. 195 00:12:56,000 --> 00:12:58,480 Right, exactly. A sheep farmer, that's what he is. 196 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 - That's right. - Yes. 197 00:13:01,320 --> 00:13:03,360 It's Martinsson, but... Yeah. 198 00:13:04,160 --> 00:13:07,600 Thank you for seeing me without prior notice. 199 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 - The prime minister is always welcome. - Thank you. 200 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 Not least in these troubled times. 201 00:13:14,200 --> 00:13:17,760 Please, have a seat, Mr. Prime Minister. 202 00:13:18,000 --> 00:13:23,200 We don't know each other, but we have actually met once before. 203 00:13:23,280 --> 00:13:26,280 Uh, the welcome banquet at the State Department 204 00:13:26,360 --> 00:13:28,720 when you were just new, Miss Ambassador. 205 00:13:28,800 --> 00:13:33,400 - I remember very well. - You struck me as both wise and likable, 206 00:13:33,480 --> 00:13:37,400 but most importantly, you speak Swedish. 207 00:13:37,920 --> 00:13:40,560 Even though, without boasting I can say 208 00:13:40,640 --> 00:13:44,640 that I'm decently skilled at quite a few things, 209 00:13:44,720 --> 00:13:48,520 I must admit that languages are not my cup of tea, so to speak. 210 00:13:51,160 --> 00:13:55,080 I also don't like involving interpreters in conversations. 211 00:13:55,160 --> 00:13:59,280 Some things are best sorted out one-on-one. 212 00:13:59,840 --> 00:14:04,320 But now both Reagan and Brezhnev are hounding me, 213 00:14:04,400 --> 00:14:10,080 and so far I've managed to elude them, but it won't last much longer. 214 00:14:10,160 --> 00:14:14,440 The situation we're in feels too important 215 00:14:14,520 --> 00:14:17,560 to let confusion of tongues play a part. 216 00:14:17,640 --> 00:14:18,720 I understand. 217 00:14:18,800 --> 00:14:22,920 Like I said, wise and likable. 218 00:14:23,960 --> 00:14:28,040 By the way, how come you speak Swedish? 219 00:14:32,120 --> 00:14:37,200 As a girl, I was trained to infiltrate the Swedish government offices. 220 00:14:37,280 --> 00:14:40,120 My cover name was to be Rose-Marie Ekdahl. 221 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Uh... 222 00:14:42,200 --> 00:14:43,280 You're kidding? 223 00:14:43,920 --> 00:14:45,200 Not at all. 224 00:14:46,400 --> 00:14:51,800 Some candor can't hurt when we're one misstep from war. 225 00:14:53,120 --> 00:14:56,560 I'm under pressure from Moscow. 226 00:14:57,640 --> 00:15:00,000 I believe you understand, Mr. Prime Minister. 227 00:15:00,080 --> 00:15:03,960 We, um... You and I both... 228 00:15:05,400 --> 00:15:10,480 We're under pressure, but from different directions. 229 00:15:10,560 --> 00:15:13,800 Comrade Brezhnev, he's displeased, to put it mildly, 230 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 that you attacked us with a... 231 00:15:16,680 --> 00:15:18,480 with a rowboat last night. 232 00:15:19,480 --> 00:15:22,000 Well, not as displeased as I am. 233 00:15:22,080 --> 00:15:25,560 I've inherited an idiot as commander in chief. 234 00:15:25,640 --> 00:15:29,000 And no more rowboats, I promise. 235 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 Are you a country girl originally? 236 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 Yes. 237 00:15:33,920 --> 00:15:37,520 I'm from Kolga, a small village in Estonia. 238 00:15:37,600 --> 00:15:40,480 - Agriculture? - No, sheep. 239 00:15:43,560 --> 00:15:45,680 Aleksandra! 240 00:15:47,800 --> 00:15:48,880 What? 241 00:15:49,840 --> 00:15:53,640 Here is the commander-in-chief arriving from Stockholm 242 00:15:53,720 --> 00:15:57,840 to address the highly serious situation that has arisen in Karlskrona. 243 00:15:57,920 --> 00:16:01,360 I find it strange that Stockholmers 244 00:16:01,440 --> 00:16:07,440 and fancy folk can't travel by train and bus like regular folk. 245 00:16:10,280 --> 00:16:13,440 Yeah. It's strange. It is. 246 00:16:15,960 --> 00:16:17,000 Yeah. 247 00:16:18,880 --> 00:16:21,800 Do you even realize what's at stake? 248 00:16:22,280 --> 00:16:26,920 The Bolsheviks will seize Sweden to impose the dictatorship of the proletariat. 249 00:16:27,000 --> 00:16:30,040 Norway and Denmark will follow. It won't take more than 15 minutes. 250 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 Yes, but are we really sure... 251 00:16:31,600 --> 00:16:35,080 I have to prove that the sub is armed with nuclear weapons. 252 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 Or I'll never convince them. 253 00:16:37,480 --> 00:16:40,360 - Who? - Fälldin and Ullsten. 254 00:16:40,440 --> 00:16:41,800 Right. Yes. 255 00:16:42,440 --> 00:16:45,120 The rowboat wasn't exactly a smash hit. 256 00:16:45,200 --> 00:16:47,960 There was nothing wrong with the idea. You couldn't navigate. 257 00:16:48,040 --> 00:16:51,400 That's why we have to trick them. Not sneak, just trick them. 258 00:16:51,480 --> 00:16:54,400 General, can't you just ask them if they have nuclear weapons? 259 00:16:54,480 --> 00:16:56,040 - The Bolsheviks? - Yes. 260 00:16:56,120 --> 00:17:00,880 There's a reason why I'm the general and you're my second. 261 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 Listen. We have to get very close, 262 00:17:03,000 --> 00:17:06,520 long enough for Ljungklint to be able to do his job properly. 263 00:17:06,600 --> 00:17:08,400 - How long did he need? - Thirty minutes. 264 00:17:08,480 --> 00:17:10,680 That's half an eternity, goddamn it. 265 00:17:13,800 --> 00:17:15,880 - How is he doing? - Who? 266 00:17:15,960 --> 00:17:17,000 Ljungklint! 267 00:17:18,040 --> 00:17:20,240 Well, he easily gets motion sickness. 268 00:17:21,720 --> 00:17:24,680 - How are you doing? - What? No, I'm okay. 269 00:17:24,760 --> 00:17:26,360 - You're okay? - Yeah. 270 00:17:26,440 --> 00:17:27,760 He's okay. 271 00:17:29,200 --> 00:17:35,080 Allmoge sheep, Gotland sheep, Dalapäls sheep, Finn sheep, 272 00:17:35,160 --> 00:17:38,960 Helsinge sheep, Klövsjö sheep, fur sheep, 273 00:17:39,040 --> 00:17:41,520 which are easily mistaken for Gute sheep. 274 00:17:41,600 --> 00:17:45,640 Roslag sheep... I mean, I can keep going all day. It's... 275 00:17:45,720 --> 00:17:48,480 In the Soviet Union, we have more than 25 breeds 276 00:17:48,560 --> 00:17:51,720 and 40 million sheep in total, in all our time zones. 277 00:17:53,280 --> 00:17:56,080 Comrade Ambassador, Comrade Brezhnev is on the phone. 278 00:17:56,160 --> 00:18:01,600 Tell him I have an audience with the king or something. 279 00:18:01,680 --> 00:18:04,800 If it's important, ask him to send a fax. 280 00:18:04,880 --> 00:18:08,760 Should I lie to the secretary-general? 281 00:18:08,840 --> 00:18:10,800 Can't you see that I'm busy? 282 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 I see that now. Apologies, Comrade Ambassador. 283 00:18:18,280 --> 00:18:19,880 What was that about? 284 00:18:19,960 --> 00:18:23,800 Apparently, Brezhnev is in a hurry, but he'll simply have to wait. 285 00:18:24,280 --> 00:18:25,600 Now, where were we? 286 00:18:25,680 --> 00:18:29,560 I believe we were talking about sheep. 287 00:18:37,440 --> 00:18:38,480 KARLSKRONA AIRBASE 288 00:18:38,560 --> 00:18:42,800 If we could just openly offer the Russians something they really need, 289 00:18:42,880 --> 00:18:45,680 what the hell, pizza or anything. 290 00:18:45,760 --> 00:18:47,960 Do Russians really eat pizza, General? 291 00:18:48,040 --> 00:18:49,160 - I've got it! - What? 292 00:18:49,840 --> 00:18:52,200 A radio mast. We offer them a radio mast 293 00:18:52,280 --> 00:18:56,120 so that they can communicate with ships in international waters and with Moscow. 294 00:18:56,200 --> 00:19:00,760 We'll install it on the hull. That'll take at least half an hour. 295 00:19:00,840 --> 00:19:04,280 Well, or it, uh... Well, I'd say it takes 10 minutes tops. 296 00:19:04,360 --> 00:19:05,960 At least half an hour, I said. 297 00:19:06,040 --> 00:19:09,280 Absolutely. But if they can communicate with other ships 298 00:19:09,360 --> 00:19:11,720 and Moscow, is that really such a good thing? 299 00:19:11,800 --> 00:19:13,680 They can anyway, by telegraph. 300 00:19:13,760 --> 00:19:18,320 But direct calls? Has the prime minister signed off on this? 301 00:19:18,400 --> 00:19:21,200 Can you just stop going on about him all the fucking time? 302 00:19:21,280 --> 00:19:23,280 What about the secretary of state? 303 00:19:23,360 --> 00:19:26,000 Who gave Ceausescu the Order of the Seraphim? 304 00:19:26,080 --> 00:19:29,640 Secretary of State Ullsten is a communist. 305 00:19:31,200 --> 00:19:33,040 Are you sure of that, General? 306 00:19:33,120 --> 00:19:36,400 Didn't he work for Nelson Rockefeller in New York for quite some time? 307 00:19:36,480 --> 00:19:37,800 A communist, I said. 308 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 - Rockefeller too? - Well, I'm not ruling that out. 309 00:19:40,800 --> 00:19:43,360 But one more thing, we need a cameraman. 310 00:19:43,440 --> 00:19:45,320 Some good TV, that's never a bad thing. 311 00:19:45,400 --> 00:19:47,600 And free press to put the Bolsheviks in a tizzy. 312 00:19:47,680 --> 00:19:49,000 Yeah. 313 00:19:49,080 --> 00:19:50,320 Go! 314 00:20:00,480 --> 00:20:03,880 I need to board the submarine, inspect it for weapons, 315 00:20:03,960 --> 00:20:07,960 interrogate the captain. The question is how. 316 00:20:09,200 --> 00:20:12,360 What if we could give them something they really need? 317 00:20:13,320 --> 00:20:16,480 What do you think they miss the most onboard? 318 00:20:16,560 --> 00:20:20,160 - Well, food. Warmth. - Good. 319 00:20:20,240 --> 00:20:21,840 - Entertainment. - Good. 320 00:20:21,920 --> 00:20:24,720 Some food can be arranged. I think they have extra blankets. 321 00:20:25,280 --> 00:20:31,080 But... I just remembered what our own men use for entertainment. 322 00:20:31,760 --> 00:20:34,680 If you run over to the barracks and flip every mattress, 323 00:20:34,760 --> 00:20:37,120 I think we'll find what we need. 324 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 You're a genius, Anders. 325 00:20:39,080 --> 00:20:41,920 Or an idiot. We'll see. 326 00:20:44,040 --> 00:20:46,400 Thorbjörn, we must toast. 327 00:20:47,120 --> 00:20:49,280 Oh, thank you. Thank you. 328 00:20:49,360 --> 00:20:52,360 Na zdorovye, Mr. Prime Minister. 329 00:20:53,440 --> 00:20:55,400 Na zdorovye... 330 00:20:55,480 --> 00:20:56,560 Na zdorovye. 331 00:20:56,640 --> 00:21:00,600 For you, from the secretary-general, Comrade Ambassador. 332 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 Thank you... 333 00:21:05,160 --> 00:21:06,720 Comrade Akopova. 334 00:21:06,800 --> 00:21:10,200 Is it... Brezhnev? 335 00:21:10,960 --> 00:21:13,600 Do you mind if I read it to you? 336 00:21:13,680 --> 00:21:17,400 Well, we've already shared just about all of our secrets. 337 00:21:17,480 --> 00:21:21,320 Comrade Brezhnev has a coarse language. 338 00:21:21,400 --> 00:21:24,520 So do the sheep farmers back home. Go ahead. Read it. 339 00:21:26,320 --> 00:21:28,680 "Aleksandra, you bastard. 340 00:21:29,320 --> 00:21:33,200 Answer the phone when I call you. Contact... 341 00:21:35,760 --> 00:21:38,160 that dick of a prime minister... 342 00:21:38,960 --> 00:21:42,560 and demand they install a radio mast by the boat. 343 00:21:42,640 --> 00:21:46,480 I have to be able to talk to Peskov and make him truly understand 344 00:21:46,560 --> 00:21:51,880 that he should blow himself and the ship to smithereens on my command." 345 00:21:55,920 --> 00:21:59,680 Well, that was quite coarse. 346 00:21:59,760 --> 00:22:03,880 I apologize for Chairman Brezhnev's language. 347 00:22:03,960 --> 00:22:07,400 Never mind that. Never mind that. But this thing about... 348 00:22:08,280 --> 00:22:12,880 blowing himself and the submarine to smithereens... 349 00:22:14,680 --> 00:22:16,240 Just between you and me... 350 00:22:18,320 --> 00:22:20,720 is it armed with nuclear weapons? 351 00:22:22,480 --> 00:22:24,680 Honestly, I don't know. 352 00:22:26,480 --> 00:22:30,360 But it wouldn't surprise me. We need to buy some time. 353 00:22:36,640 --> 00:22:38,720 Buy some time? 354 00:22:41,960 --> 00:22:43,280 A suggestion. 355 00:22:44,000 --> 00:22:48,720 You ask for an audience with the prime minister this afternoon. 356 00:22:48,800 --> 00:22:52,080 That's me. Due to the gravity of the situation, 357 00:22:52,160 --> 00:22:55,160 I grant you an audience as early as tomorrow. 358 00:22:55,240 --> 00:22:57,040 You state your business, 359 00:22:57,120 --> 00:23:01,680 that is a request to have a radio mast built. 360 00:23:02,160 --> 00:23:06,280 I promise to give you an answer the following day. 361 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 Nicely done, Thorbjörn. 362 00:23:10,080 --> 00:23:12,440 You just bought us two more days. 363 00:23:16,320 --> 00:23:19,480 Za zdorovye, Mr. Prime Minister. 364 00:23:22,120 --> 00:23:24,480 - Skål. - Skål. 365 00:23:34,000 --> 00:23:35,360 Tarasenko! 366 00:23:42,280 --> 00:23:43,880 Hello! 367 00:23:43,960 --> 00:23:48,320 I think they want to come onboard. 368 00:23:49,480 --> 00:23:50,640 Hello! 369 00:23:50,720 --> 00:23:53,360 Uh... No. what... What language should I use? 370 00:23:53,880 --> 00:23:55,640 They likely don't speak English. 371 00:23:56,240 --> 00:23:57,360 So Russian? 372 00:23:57,840 --> 00:23:59,040 You know Russian? 373 00:23:59,120 --> 00:24:02,120 - No. - No. Let's try German. 374 00:24:06,120 --> 00:24:07,320 Hello! 375 00:24:08,640 --> 00:24:13,120 We have provisions and supplies for you! 376 00:24:13,880 --> 00:24:17,320 Uh, how the hell do you say meatballs in German? 377 00:24:18,320 --> 00:24:20,080 Fleischbällchen, I think. 378 00:24:22,120 --> 00:24:24,480 Swedish Fleischbällchen! 379 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 - What? Cutlets? - Cutlets or what? I don't get it. 380 00:24:29,360 --> 00:24:32,440 May we come onboard? Yes? 381 00:24:49,480 --> 00:24:50,520 Comrade Captain. 382 00:24:51,320 --> 00:24:53,440 Stop showing off. 383 00:24:54,200 --> 00:24:56,240 Just tell me what you want. 384 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 Comrade Captain, you have visitors. 385 00:25:00,000 --> 00:25:02,800 Visitors? Who? 386 00:25:02,880 --> 00:25:06,680 Two Swedish naval captains from a vessel alongside us. 387 00:25:06,760 --> 00:25:10,200 They want to come onboard to meet you. 388 00:25:10,280 --> 00:25:15,360 Moreover, they gave us 60 servings of Swedish meatballs 389 00:25:15,440 --> 00:25:20,280 with mashed potatoes, lingonberry jam and eight gallons of milk. 390 00:25:20,920 --> 00:25:22,320 And this. 391 00:25:26,440 --> 00:25:30,040 LAKRITS SHARIZA, SPACE GIRL 392 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 What the hell is this? 393 00:25:53,240 --> 00:25:56,400 Fucking monarchists! Perverts! 394 00:25:56,480 --> 00:26:01,560 What kind of a woman-hating country have we landed in? 395 00:26:01,640 --> 00:26:07,640 No Swedes get onboard no matter what. You hear me? 396 00:26:08,920 --> 00:26:12,480 They're bluffing! They're about to attack us! 397 00:26:13,160 --> 00:26:17,280 Tell them to go to hell! Understand? 398 00:26:33,600 --> 00:26:39,320 Uh, Captain Peskov sends his regards and thanks you for the gifts. 399 00:26:40,920 --> 00:26:43,640 Uh, especially for the literature. 400 00:26:43,720 --> 00:26:49,320 Uh... he said you may not come onboard. 401 00:26:49,400 --> 00:26:52,960 Uh, bad stomach. Sick stomach. 402 00:26:54,160 --> 00:26:59,880 Tell Captain Peskov that I'd like to meet him 403 00:26:59,960 --> 00:27:04,520 when his stomach is feeling better. 404 00:27:04,600 --> 00:27:05,800 Good. 405 00:27:05,880 --> 00:27:06,960 Thank you. 406 00:27:14,600 --> 00:27:19,560 ♪ Unbreakable union of freeborn ♪ 407 00:27:19,640 --> 00:27:25,640 ♪ Great Russia Has welded forever to stand ♪ 408 00:27:26,440 --> 00:27:32,160 ♪ Created in struggle by will Of the united and mighty ♪ 409 00:27:45,880 --> 00:27:47,080 Captain! 410 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 Captain. 411 00:27:57,240 --> 00:27:58,320 Captain! 412 00:27:59,320 --> 00:28:02,520 I'll blow this damn piece of junk to hell! 413 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 We are all going to die anyway! 414 00:28:09,040 --> 00:28:10,520 We're going to die! 415 00:28:10,600 --> 00:28:14,520 - You bastard! - Let me go! 416 00:28:14,600 --> 00:28:17,840 Help me! Please help me! 417 00:28:49,560 --> 00:28:51,040 Sons of bitches! 418 00:28:51,720 --> 00:28:53,680 I'm the captain of this ship, goddamn it! 419 00:28:53,760 --> 00:28:56,360 You'll all be court-martialed! Court-martialed! 420 00:28:56,440 --> 00:29:02,440 Sons of bitches! Bastards! 30396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.