Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
OCTOBER 1981
2
00:00:07,680 --> 00:00:11,520
THE COLD WAR RAGED BETWEEN
THE US AND THE SOVIET UNION
3
00:00:11,600 --> 00:00:16,600
THE WORLD WAS ON THE
BRINK OF NUCLEAR WAR
4
00:00:16,680 --> 00:00:20,400
WHAT THE WORLD NEEDED THE
LEAST WAS AN IGNITING SPARK
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,280
THAT SPARK CAME,
6
00:00:22,360 --> 00:00:26,640
BUT FROM AN UNEXPECTED PLACE.
7
00:00:28,080 --> 00:00:32,760
THIS SERIES IS INSPIRED
BY A TRUE STORY
8
00:00:32,840 --> 00:00:37,800
SOME CHARACTERS AND
LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED
9
00:00:37,880 --> 00:00:43,880
FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY
QUITE A FEW, TO BE HONEST...
10
00:01:07,640 --> 00:01:13,640
U 137 HEADING
FOR KALININGRAD, USSR
11
00:01:19,480 --> 00:01:22,200
Lucky break. The captain
gave the go-ahead.
12
00:01:23,440 --> 00:01:26,160
Let's toast to you
and your daughter, Tarasenko.
13
00:01:26,240 --> 00:01:28,040
Give us a speech.
14
00:01:28,120 --> 00:01:31,720
- Come on, guys. Speech! Speech! Speech!
- Come on! Come on! Come on! Come on!
15
00:01:31,800 --> 00:01:32,920
Shh!
16
00:01:35,040 --> 00:01:38,640
Comrades, dear friends,
today is a special day.
17
00:01:38,720 --> 00:01:43,600
Today, my beautiful daughter was
born. I've never been prouder.
18
00:01:43,680 --> 00:01:46,720
And on my birthday,
no less.
19
00:01:46,800 --> 00:01:49,520
LIEUTENANT TARASENKO, KGB
20
00:01:49,600 --> 00:01:52,240
Long live
Secretary-General Brezhnev.
21
00:01:52,320 --> 00:01:55,480
Long live the Union of
Soviet Socialist Republics!
22
00:01:55,560 --> 00:01:58,280
- Cheers, Comrades.
- Cheers!
23
00:02:00,040 --> 00:02:01,520
Attention!
24
00:02:03,760 --> 00:02:07,360
Do you know what the meaning
of life is, Comrade Lieutenant?
25
00:02:07,440 --> 00:02:10,520
- Comrade Captain.
- At ease.
26
00:02:10,600 --> 00:02:12,520
Answer the question, Lieutenant.
27
00:02:14,240 --> 00:02:19,040
- To serve the Soviet Union, Captain!
- Come on. Don't be a fool.
28
00:02:19,120 --> 00:02:22,480
Sure, you're from the KGB
and our political officer.
29
00:02:22,560 --> 00:02:24,920
But on board, I'm in charge.
30
00:02:26,000 --> 00:02:28,960
- Do you smoke, Lieutenant?
- No, Comrade Captain!
31
00:02:29,040 --> 00:02:30,600
Of course you do.
32
00:02:31,560 --> 00:02:35,360
All right, sit down. Here.
33
00:02:39,680 --> 00:02:44,040
The meaning of life,
Lieutenant, is daughters.
34
00:02:44,120 --> 00:02:48,280
You know, sons are
nothing but trouble.
35
00:02:48,360 --> 00:02:49,800
They drink, fight.
36
00:02:49,880 --> 00:02:53,480
Nothing but disappointment,
but daughters... Yes.
37
00:02:55,760 --> 00:02:59,480
Well, guys, let's raise a toast!
38
00:03:01,520 --> 00:03:04,720
What the fuck is this,
Lieutenant? Milk?
39
00:03:06,080 --> 00:03:09,760
Come on, guys! Fetch
something stronger.
40
00:03:09,840 --> 00:03:11,800
What the hell?
41
00:03:18,040 --> 00:03:20,480
That's it, guys.
I'll leave you to it.
42
00:03:20,560 --> 00:03:22,760
But before I go,
I will say this.
43
00:03:23,480 --> 00:03:27,080
I have decided to grant Lieutenant
Tarasenko leave of duty.
44
00:03:28,160 --> 00:03:32,400
Sub-lieutenant Kuznetsov,
set course for Klaipėda.
45
00:03:32,480 --> 00:03:34,120
Yes, Captain!
46
00:03:34,200 --> 00:03:37,560
We'll drop him off
there. Questions?
47
00:03:38,440 --> 00:03:40,400
None whatsoever,
Comrade Captain!
48
00:03:41,840 --> 00:03:43,400
Thank you!
49
00:03:43,480 --> 00:03:48,640
Well, then, celebrate the
occasion properly, guys.
50
00:03:48,720 --> 00:03:54,400
I hereby declare a truce in the Cold
War from now until 0600 tomorrow.
51
00:03:54,480 --> 00:03:56,440
To your health, guys!
52
00:03:56,920 --> 00:04:02,000
No, no. Someone
must be on watch.
53
00:04:02,080 --> 00:04:04,720
- Understood?
- Yes, Comrade Captain.
54
00:04:04,800 --> 00:04:06,040
Right.
55
00:04:08,880 --> 00:04:12,680
Cheers, submariners!
56
00:04:17,160 --> 00:04:20,200
Ew! Vodka with milk!
57
00:04:21,800 --> 00:04:24,960
Boys. They are still boys.
58
00:04:26,120 --> 00:04:29,560
Great, glorious guys. You,
run along and celebrate.
59
00:04:31,600 --> 00:04:34,000
Look at him. He got a cigar!
60
00:04:34,080 --> 00:04:35,400
Come on here! Come on here!
61
00:04:35,480 --> 00:04:38,280
Igor, you want some bacon?
62
00:04:41,800 --> 00:04:45,000
- You've changed the course, right?
- What?
63
00:04:45,080 --> 00:04:48,640
- Captain's orders.
- Son of a bitch! That's right.
64
00:04:49,320 --> 00:04:51,960
- Okay. Here we go.
- You need to find out the coordinates.
65
00:04:52,040 --> 00:04:56,160
Guys, a party without
dancing is no party.
66
00:04:56,240 --> 00:04:59,920
- Hey, I'm working here!
- Sergey, didn't you hear me call for you?
67
00:05:00,000 --> 00:05:03,160
The Cold War is
on hold. Let's go!
68
00:05:03,240 --> 00:05:06,000
Coming, coming...
69
00:05:07,920 --> 00:05:09,720
There we go...
70
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Done! Implement.
71
00:05:18,520 --> 00:05:20,160
- Sergey! Sergey!
- What?
72
00:05:20,240 --> 00:05:23,400
- Is this a five or a six?
- Just do it!
73
00:05:23,480 --> 00:05:27,600
Come on! Close the door so
we don't disturb the captain.
74
00:05:37,360 --> 00:05:43,360
THE NATIONAL BORDER
75
00:05:51,720 --> 00:05:55,760
...or moderate
gale. Gåsefjärden, south-westerly breeze.
76
00:05:57,320 --> 00:06:02,160
The Öresund Channel and
the southern Baltic Sea,
77
00:06:02,240 --> 00:06:05,160
stiff westerly breeze, tonight,
increasing to strong winds.
78
00:06:05,240 --> 00:06:08,920
Hanö Bay and southern Öland,
strong gale, moderate visibility.
79
00:06:09,000 --> 00:06:13,600
THE JANSSON BROTHERS - FISHERMEN
80
00:06:13,680 --> 00:06:16,720
- The flag?
- It's down.
81
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
All right.
82
00:06:20,720 --> 00:06:23,200
That's this day behind us, then.
83
00:06:24,200 --> 00:06:28,680
Well, it was no worse than
yesterday. Or what do you think?
84
00:06:31,840 --> 00:06:34,760
No better either, if
you look at it that way.
85
00:06:42,720 --> 00:06:44,160
Are you sure?
86
00:06:46,560 --> 00:06:49,120
- What?
- The flag.
87
00:07:07,080 --> 00:07:08,840
I'm just going to
check something.
88
00:07:16,440 --> 00:07:17,640
Christ...
89
00:07:39,960 --> 00:07:43,560
The meaning of
life is daughters.
90
00:08:00,880 --> 00:08:04,840
- To my daughter!
- Cheers! Cheers!
91
00:08:04,920 --> 00:08:08,360
- May she grow up happy!
- May she grow up happy!
92
00:08:08,440 --> 00:08:11,280
Press it down!
93
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
- Sergey!
- Not now.
94
00:08:36,560 --> 00:08:38,880
I'm going to hit the bullseye.
95
00:08:38,960 --> 00:08:42,160
- I looked at your coordinates...
- Not now!
96
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
Comrade, it's not clear
how you calculated the coordinates.
97
00:08:47,040 --> 00:08:49,080
We're still heading east, right?
98
00:09:10,160 --> 00:09:11,920
What might that have been?
99
00:09:12,000 --> 00:09:16,480
Uh, Olofsson doesn't haul up his boat
at this time of the year, does he?
100
00:09:17,680 --> 00:09:20,840
Well, you never know
with Olofsson, but...
101
00:09:22,120 --> 00:09:24,040
this late at night?
102
00:09:28,200 --> 00:09:32,400
Right, how about a
round before we turn in?
103
00:09:32,480 --> 00:09:35,640
I have to get up early
tomorrow, so, uh...
104
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
No.
105
00:09:40,200 --> 00:09:44,440
- Take the small skiff.
- I don't trust the big one.
106
00:09:44,520 --> 00:09:47,680
I'll check the pistons
tomorrow while you're away.
107
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
- Have you set your alarm?
- Yeah.
108
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
Good.
109
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
- Good night.
- Good night.
110
00:10:11,920 --> 00:10:14,280
This is what I call a party!
111
00:10:14,360 --> 00:10:17,760
Are... are we in
Klaipėda already?
112
00:10:17,840 --> 00:10:20,200
Woo!
113
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Nope...
114
00:10:58,680 --> 00:10:59,680
No.
115
00:11:00,560 --> 00:11:02,920
Nothing in that net today.
116
00:11:03,600 --> 00:11:06,240
But I wasn't expecting
there to be anyway.
117
00:11:06,880 --> 00:11:09,320
The wind's completely wrong.
It's the north-westerly.
118
00:11:09,400 --> 00:11:13,400
Right. Let's check the
other seven, Bettan.
119
00:11:13,480 --> 00:11:15,840
Ah. You're not
cold, are you? No.
120
00:11:15,920 --> 00:11:18,480
Off we go.
121
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Popov?
122
00:11:50,480 --> 00:11:51,520
Comrade Captain.
123
00:11:51,600 --> 00:11:57,400
Uh, no severe hull damage,
but she's firmly aground.
124
00:12:03,600 --> 00:12:04,920
Full astern.
125
00:12:08,640 --> 00:12:11,440
I said full astern!
126
00:12:27,040 --> 00:12:30,920
Comrade Captain,
should we telegraph for help?
127
00:12:31,000 --> 00:12:35,560
We? I decide what to do
next! And you shut up!
128
00:12:44,600 --> 00:12:45,640
Uh...
129
00:12:46,440 --> 00:12:47,880
Comrade Captain...
130
00:12:47,960 --> 00:12:50,560
I told you to shut your mouth.
131
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Oh, no, we're not
going over there today.
132
00:13:02,680 --> 00:13:04,680
We'll check the other seven
133
00:13:04,760 --> 00:13:06,320
some other time.
134
00:13:12,400 --> 00:13:14,040
What was that?
135
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Did anyone spot us?
136
00:13:31,400 --> 00:13:34,840
- You're back early.
- Well...
137
00:13:35,640 --> 00:13:38,280
Let me guess.
138
00:13:39,000 --> 00:13:43,920
Nothing in net number one, and
nothing in number two or three either.
139
00:13:44,000 --> 00:13:49,200
No. Number one was empty.
You're right so far.
140
00:13:49,280 --> 00:13:52,320
But, uh... I came
back home after that.
141
00:13:56,120 --> 00:13:58,600
There's a submarine
on Torhamnaskär.
142
00:13:59,560 --> 00:14:02,360
On Torhamnaskär?
What's it doing there?
143
00:14:03,920 --> 00:14:05,960
I didn't want to go up and ask.
144
00:14:07,160 --> 00:14:10,960
- I think it's foreign.
- Foreign?
145
00:14:11,040 --> 00:14:15,880
So that's what, made
that noise yesterday?
146
00:14:16,480 --> 00:14:17,840
Should we call someone?
147
00:14:17,920 --> 00:14:23,000
Well, we have a phone line now,
so let's put it to some use.
148
00:14:23,080 --> 00:14:27,640
- Who should we call?
- Well... someone.
149
00:14:28,720 --> 00:14:33,920
- Maybe Björklund at the Home Guard.
- Oh, no. Not Björklund.
150
00:14:34,480 --> 00:14:36,760
Not until he returns
the hammer he borrowed.
151
00:14:36,840 --> 00:14:40,280
Uh, that was 20 years ago.
152
00:14:40,880 --> 00:14:43,240
Then it's about time, isn't it?
153
00:14:49,640 --> 00:14:53,640
Fine, I'll pick the kids up then,
since your job clearly is so important.
154
00:14:53,720 --> 00:14:55,440
I just work for
the prime minister.
155
00:14:56,960 --> 00:15:00,400
I don't have time for this anymore.
Someone's calling on line two. Mm.
156
00:15:00,480 --> 00:15:03,040
I have to work. Bye.
157
00:15:04,520 --> 00:15:08,440
- The government offices. Good morning.
- Well, uh, good morning.
158
00:15:08,520 --> 00:15:12,000
This is Gustav,
Gustav Jansson, and...
159
00:15:12,080 --> 00:15:14,200
I was out on the
water this morning.
160
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
Well, before dawn. You
want to get started early.
161
00:15:17,360 --> 00:15:18,800
Emptying the nets takes time,
162
00:15:18,880 --> 00:15:23,000
and you don't want the fish to get
stuck in the nets and die and such.
163
00:15:23,080 --> 00:15:29,080
- Sorry, to whom may I connect you?
- Well, you see, my brother Harry and I...
164
00:15:29,160 --> 00:15:31,520
We really don't want
to cause any fuss.
165
00:15:31,600 --> 00:15:34,800
At first, we thought
we'd call the Home Guard,
166
00:15:34,880 --> 00:15:37,520
but Björklund is their boss.
167
00:15:37,600 --> 00:15:41,960
But we don't exactly see eye
to eye with each other. Um...
168
00:15:42,040 --> 00:15:45,960
Since quite a few years back, actually,
but I'll spare you the details.
169
00:15:46,040 --> 00:15:50,040
Kindly state whom you want to
speak to and what this is about.
170
00:15:50,920 --> 00:15:54,320
It's about the
emptying of eight nets.
171
00:15:54,400 --> 00:15:57,080
And now, this morning,
I could only empty one.
172
00:15:57,160 --> 00:15:59,880
For starters, the
wind wasn't right.
173
00:15:59,960 --> 00:16:04,800
But there's also a... a submarine
blocking the other seven.
174
00:16:04,880 --> 00:16:08,120
Well, we thought the prime minister
might want to know seeing that...
175
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
- Your name was Jansson?
- That's correct.
176
00:16:10,880 --> 00:16:14,680
Mr. Jansson, can you even grasp
how busy the Prime Minister is?
177
00:16:16,040 --> 00:16:19,160
Well, I... I don't know if
I can. Should I be able to?
178
00:16:19,240 --> 00:16:22,640
Probably not. So I suggest
that you toughen up
179
00:16:22,720 --> 00:16:26,960
and try to empty the nets without
the prime minister's help.
180
00:16:27,040 --> 00:16:29,680
If the wind turns, things
usually work out. Right?
181
00:16:30,480 --> 00:16:35,120
And in the event that a submarine, a
carrier or perhaps a mermaid pops up,
182
00:16:35,200 --> 00:16:38,800
just ask them to move, because
the ocean belongs to everyone.
183
00:16:38,880 --> 00:16:40,640
Goodbye! All right. Goodbye.
184
00:16:44,000 --> 00:16:45,680
Uh... Uh...
185
00:16:46,440 --> 00:16:48,920
Well? What did they say?
186
00:16:49,000 --> 00:16:54,440
Uh, well, they said they thought it would
work itself out if only the wind turns.
187
00:16:55,200 --> 00:16:58,200
- In what direction?
- They didn't say.
188
00:16:59,960 --> 00:17:03,560
I say we call the newspaper, and
maybe they'll write about it.
189
00:17:03,640 --> 00:17:06,360
Then the prime minister might
read it if he has the time.
190
00:17:06,440 --> 00:17:11,480
We can't stand here all day calling
people left, right, and center. Huh?
191
00:17:11,560 --> 00:17:16,800
We should've never gotten a
phone! I knew it from the start.
192
00:17:16,880 --> 00:17:21,280
Right, well, we still have
seven nets to empty out there.
193
00:17:21,360 --> 00:17:26,280
It'd probably be best for business
if the submarine disappeared.
194
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
Yes.
195
00:17:31,480 --> 00:17:34,640
Hey, nitwit, where are we?
196
00:17:35,480 --> 00:17:39,600
- Uh, halfway up on land, Captain...
- That much I understand, you idiot.
197
00:17:39,680 --> 00:17:43,840
Which country are we in?
If we're in the USSR,
198
00:17:43,920 --> 00:17:47,600
maybe we'll get off easy
with 30 years in Siberia.
199
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
Answer me, goddammit!
200
00:17:50,400 --> 00:17:54,760
Where are we? Where?
201
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
I... I didn't finish
the calculations.
202
00:17:56,920 --> 00:17:59,560
We've been working all night,
203
00:17:59,640 --> 00:18:03,400
but I estimate that we are
about 162 nautical miles
204
00:18:03,480 --> 00:18:08,960
west of Klaipėda,
Comrade Captain.
205
00:18:09,040 --> 00:18:12,000
- We're in Lithuania?
- Yes, Lithuania.
206
00:18:13,040 --> 00:18:15,920
Or rather no, Comrade Captain.
207
00:18:16,720 --> 00:18:21,280
Apparently, we're in... Sweden.
208
00:18:23,520 --> 00:18:27,040
Sweden? Shit.
209
00:18:27,120 --> 00:18:28,560
Shit!
210
00:18:30,440 --> 00:18:33,080
- Where's Tarasenko?
- Over there, sleeping.
211
00:18:48,800 --> 00:18:51,560
Oh! Comrade Captain, old chap.
212
00:18:51,640 --> 00:18:54,960
I'm not your damn chap. You're
the political officer, idiot.
213
00:18:55,040 --> 00:18:57,760
Get up and do your
job! Understood?
214
00:19:00,000 --> 00:19:06,000
Uh, according to my calculations, we are
19 nautical miles into Swedish waters.
215
00:19:06,680 --> 00:19:10,480
That's six nautical miles
from the city of Karlskrona.
216
00:19:10,560 --> 00:19:12,320
Son of a bitch.
217
00:19:12,400 --> 00:19:14,480
Why are we here?
218
00:19:15,400 --> 00:19:17,880
We're supposed to be in
Klaipėda for my leave.
219
00:19:17,960 --> 00:19:21,160
You can forget about
your leave, dumbass!
220
00:19:21,240 --> 00:19:24,360
You'll be court-martialed!
221
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
Someone fucked up
the coordinates.
222
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
Someone?
223
00:19:28,680 --> 00:19:32,240
Uh, it might have been me.
224
00:19:34,240 --> 00:19:36,920
Shit! Goddamn it!
225
00:19:39,440 --> 00:19:40,920
Karlsgryne?
226
00:19:42,400 --> 00:19:45,040
Karls... Karlskrona. Karls...
227
00:19:46,120 --> 00:19:50,280
- Evening Post, Bengtsson speaking.
- Well, Good morning, Mrs. Editor.
228
00:19:50,360 --> 00:19:53,600
My name is Gustav,
uh, Gustav Jansson.
229
00:19:53,680 --> 00:19:58,760
And I... I was out this morning
emptying the nets, and...
230
00:19:58,840 --> 00:20:00,960
Never mind. I'll
get straight to it.
231
00:20:01,560 --> 00:20:05,000
My brother, he says you'll
give us a reward of 50 kronor
232
00:20:05,080 --> 00:20:10,720
if we tip you off that there's a
foreign submarine on Torhamnaskär.
233
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
Is that correct?
234
00:20:18,240 --> 00:20:19,400
Enter.
235
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
You called for me,
Comrade Captain?
236
00:20:26,760 --> 00:20:29,400
I need you to send
a message to Moscow.
237
00:20:30,160 --> 00:20:33,320
Navigational system
out of order. Stop.
238
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
Swedish territorial
waters. Stop.
239
00:20:36,360 --> 00:20:39,960
Possible diplomatic
complications. Stop.
240
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
And add our coordinates.
241
00:20:43,920 --> 00:20:47,480
- Is that all, Comrade Captain?
- Isn't that enough?
242
00:20:47,560 --> 00:20:52,000
Should I congratulate Comrade
Brezhnev on his glorious anniversary?
243
00:20:52,080 --> 00:20:55,400
Not at all, Comrade Captain,
I was just thinking...
244
00:20:55,480 --> 00:20:58,040
What were you thinking?
What were you thinking, huh?
245
00:20:58,120 --> 00:21:02,440
Comrade Captain, as far as I know,
the navigational system isn't broken.
246
00:21:02,520 --> 00:21:06,560
Then make damn sure it's broken.
247
00:21:07,120 --> 00:21:08,360
Understood!
248
00:21:47,680 --> 00:21:49,800
THE KREMLIN MOSCOW
PEACE TO THE WORLD
249
00:22:10,880 --> 00:22:13,840
You move like a child. Hurry up.
250
00:22:41,400 --> 00:22:43,200
LEONID BREZHNEV,
SECRETARY-GENERAL
251
00:22:43,280 --> 00:22:47,760
So, that means the
operation has failed?
252
00:22:50,120 --> 00:22:52,680
Answer me, you sons of bitches!
253
00:22:54,480 --> 00:22:57,800
It has, Comrade Secretary-General.
254
00:23:00,880 --> 00:23:03,800
Actually, no, Comrade Brezhnev.
255
00:23:03,880 --> 00:23:07,120
Everything was going
according to plan
256
00:23:07,200 --> 00:23:12,040
until Captain Peskov
got stuck on that rock.
257
00:23:15,200 --> 00:23:20,000
If the Secretary-General allows
it, I will try to explain.
258
00:23:20,080 --> 00:23:25,320
Explain it, so that a senile
idiot would understand.
259
00:23:25,400 --> 00:23:29,640
Um, Operation Archipelago
went according to plan.
260
00:23:29,720 --> 00:23:35,480
All participants nearly...
nearly achieved their goals.
261
00:23:35,560 --> 00:23:40,320
The only thing that remained was
to place radio beacons and mines.
262
00:23:40,400 --> 00:23:42,760
For reasons still
unclear to us...
263
00:23:43,840 --> 00:23:45,120
Captain...
264
00:23:46,760 --> 00:23:49,920
Peskov decided to change
course from Kaliningrad,
265
00:23:50,000 --> 00:23:52,080
thereby entering
territorial waters.
266
00:23:52,160 --> 00:23:57,560
And this is when you
suspended the operation?
267
00:23:57,640 --> 00:24:01,920
I'm afraid so, Comrade Brezhnev.
268
00:24:03,440 --> 00:24:07,280
You two cowards can leave.
269
00:24:07,360 --> 00:24:12,520
And the puppy will
stay here with me.
270
00:24:13,840 --> 00:24:14,920
Mm.
271
00:24:23,080 --> 00:24:25,640
Well, what's your name?
272
00:24:27,240 --> 00:24:29,440
Oh, never mind.
273
00:24:29,520 --> 00:24:31,800
Puppy it is.
274
00:24:31,880 --> 00:24:37,880
I'm having a hard time
remembering things lately.
275
00:24:39,000 --> 00:24:41,600
Like that guy's last name...
276
00:24:43,200 --> 00:24:46,640
- What is it again?
- Peskov.
277
00:24:46,720 --> 00:24:49,880
- Who?
- Captain Peskov.
278
00:24:49,960 --> 00:24:52,920
Um, what about him?
279
00:24:53,000 --> 00:24:58,560
He's the one that's run the sub
aground in the Swedish archipelago.
280
00:24:58,640 --> 00:25:04,240
Then he'll be
court-martialed. Listen.
281
00:25:04,880 --> 00:25:09,680
What does what's-his-name
know about all of this?
282
00:25:09,760 --> 00:25:12,880
- Who?
- The cowboy.
283
00:25:14,080 --> 00:25:17,800
- The cowboy?
- Yes, the cowboy.
284
00:25:36,280 --> 00:25:38,680
Have you heard
the story about three dogs?
285
00:25:38,760 --> 00:25:41,760
No, Mr. President.
Please, do tell.
286
00:25:42,920 --> 00:25:48,480
Well, there was an American dog,
and a Polish dog, and a Russian dog.
287
00:25:48,560 --> 00:25:51,200
And they were all having a
visit, and the American dog
288
00:25:51,280 --> 00:25:54,400
was telling them about the way
things were in this country.
289
00:25:54,480 --> 00:25:58,280
And he said, "You know, you can
bark, and then somebody comes along
290
00:25:58,360 --> 00:26:00,160
and gives you some meat."
291
00:26:00,800 --> 00:26:03,560
And the Polish dog said,
"Well, what's meat?"
292
00:26:03,640 --> 00:26:06,480
And then the Russian dog,
he said, "What's bark?"
293
00:26:07,400 --> 00:26:08,800
"What's b..."
294
00:26:15,240 --> 00:26:16,720
Pull!
295
00:26:22,080 --> 00:26:24,720
Nice shot, Mr. President.
296
00:26:24,800 --> 00:26:26,920
What do you mean? I
missed one of 'em.
297
00:26:27,000 --> 00:26:29,120
Because, you
know, when it...
298
00:26:30,040 --> 00:26:33,080
Mr. President, look over
there. Is that the General?
299
00:26:36,960 --> 00:26:38,400
All right, let's go.
300
00:26:38,480 --> 00:26:41,040
Looks like General Cooper's
up early this morning.
301
00:26:44,320 --> 00:26:47,720
- Mr. President, we have a situation.
- What's going on, General?
302
00:26:47,800 --> 00:26:51,920
The Russians have launched a
potential attack against Sweden.
303
00:26:52,000 --> 00:26:54,480
As far as we know,
they've made an insurgence
304
00:26:54,560 --> 00:26:57,160
close to Sweden's largest
naval marine base.
305
00:26:57,240 --> 00:26:58,320
Potential?
306
00:26:59,120 --> 00:27:02,000
I assume those bastards
have nukes involved.
307
00:27:02,560 --> 00:27:05,400
The situation is still a
bit unclear, Mr. President.
308
00:27:05,480 --> 00:27:09,800
Well, let's go clear things up, then.
Get the choppers ready for Washington.
309
00:27:09,880 --> 00:27:12,280
And get me the Swedish
prime minister on the phone!
310
00:27:12,360 --> 00:27:14,320
Absolutely, Mr. President.
311
00:27:35,160 --> 00:27:37,720
Honey,
will you answer it?
312
00:27:38,320 --> 00:27:39,560
Yeah!
313
00:27:46,880 --> 00:27:49,440
Hello, Thorbjörn speaking.
314
00:27:49,520 --> 00:27:51,080
THORBJÖRN FÄLLDIN,
PRIME MINISTER
315
00:27:51,160 --> 00:27:52,800
Hello?
316
00:27:54,120 --> 00:27:57,560
- Who was it?
- No, I was too slow.
317
00:27:59,240 --> 00:28:02,400
They'll call again if
it's something important.
23242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.