All language subtitles for The.Last.Ship.S04E03.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,267 --> 00:00:21,437 50 KM UTANFÖR ORAN, ALGERIET 2 00:00:24,982 --> 00:00:26,984 GLOBALT FRÖVALV 3 00:00:55,221 --> 00:00:58,558 - Ta reda pĂ„ Sunshines ankomsttid. - Uppfattat. 4 00:00:58,641 --> 00:01:03,563 Sunshine, Navy Spear. Uppdaterad ankomsttid, tack. 5 00:01:03,646 --> 00:01:09,402 Tjugo minuter. Det blir tajt. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g till utkanten av stan. 6 00:01:09,485 --> 00:01:15,116 Sunshine Ă€r tjugo minuter utanför Oran. Fienden syns inte till. 7 00:01:18,202 --> 00:01:22,498 Det finns bara tvĂ„ vĂ€gar. Den södra har fler gömstĂ€llen. 8 00:01:22,582 --> 00:01:24,500 Uppfattat. 9 00:01:27,003 --> 00:01:31,048 Alla koller Ă€r klara. Alla vapensystem Ă€r online igen. 10 00:01:31,132 --> 00:01:33,676 - Och skadorna efter striden? - Sir. 11 00:01:33,759 --> 00:01:37,889 Skadorna i Gibraltar var allvarligare Ă€n vĂ€ntat. 12 00:01:37,972 --> 00:01:40,892 Teknikerna Ă€r pĂ„ plats och svetsar. 13 00:01:40,975 --> 00:01:47,481 - Vi anvĂ€nder brĂ€nsle som vi inte har. - Vi borde vara i vĂ€g inom en timme. 14 00:01:58,868 --> 00:02:01,329 Oran har inga vĂ€sterlĂ€nningar. 15 00:02:01,412 --> 00:02:04,373 En vit tjej med en M4:a Ă€r svĂ„r att missa. 16 00:02:04,457 --> 00:02:07,960 Jag tror inte att det blir svĂ„rt att smĂ€lta in. 17 00:02:08,044 --> 00:02:11,214 VĂ€lkommen till apokalypsen. 18 00:02:16,594 --> 00:02:22,350 Mahmoud Zeddam. Mahmoud Zeddam. 19 00:02:23,476 --> 00:02:26,270 Zeddam. 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,191 Kom. 21 00:02:43,037 --> 00:02:47,708 - Frid vare med dig. - Detsamma. 22 00:02:47,792 --> 00:02:54,715 Vi letar efter information om Mahmoud Zeddam eller hans familj. 23 00:02:54,799 --> 00:03:00,721 - Du kan kanske hjĂ€lpa oss. - Nej, det vet jag inte. 24 00:03:00,805 --> 00:03:07,895 - Jag beklagar. - SnĂ€lla, titta. Det Ă€r jĂ€tteviktigt. 25 00:03:10,147 --> 00:03:14,193 Jag sa ju att jag inte vet nĂ„nting. 26 00:03:14,277 --> 00:03:18,322 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, för Guds skull. 27 00:03:18,406 --> 00:03:24,495 Lyssna pĂ„ mig. Hans familj Ă€r i fara. 28 00:03:25,746 --> 00:03:30,751 Åh, Gud. LĂ€mna mig ifred. 29 00:03:30,835 --> 00:03:35,173 Omar Bin Dalik. KĂ€nner du till det namnet? 30 00:03:35,256 --> 00:03:40,344 I sĂ„ fall vet du att han har ögon överallt. 31 00:03:40,428 --> 00:03:46,350 De har kanske redan sett oss hĂ€r i den hĂ€r butiken. Med dig. 32 00:03:47,602 --> 00:03:51,689 Jag berĂ€ttade ingenting. - Jag sa ingenting. 33 00:03:51,772 --> 00:03:58,446 - Det Ă€r exakt vad Mahmoud sa. - Och detta Ă€r vad Omar gjorde. 34 00:03:58,529 --> 00:04:03,284 Han gör samma sak med hans familj om inte vi hittar dem först. 35 00:04:03,367 --> 00:04:06,454 HjĂ€lp oss. 36 00:04:09,207 --> 00:04:14,879 Vulture, kom hit. Vi vet var Mahmoud bodde. 37 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 God dag. 38 00:06:17,084 --> 00:06:19,879 Hej. 39 00:06:21,297 --> 00:06:27,428 - Du Ă€r vaken tidigt. - Jag kan inte sova. Inte i dag. 40 00:06:27,512 --> 00:06:30,806 - JasĂ„? - Jag har för mycket att göra. 41 00:06:30,890 --> 00:06:34,435 Jag har för mycket ansvar. 42 00:06:34,519 --> 00:06:40,358 Jag Ă€r livets bröd. Den som kommer till mig skall aldrig hungra. 43 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 Det Ă€r stora skor att fylla. 44 00:06:42,610 --> 00:06:46,572 Stora skor, stora planer, en stor dag för oss bĂ„da. 45 00:06:46,656 --> 00:06:51,869 Vi ska skriva historia, och jag vill ha dig bredvid mig. 46 00:06:51,953 --> 00:06:55,873 Jag vet inte om jag Ă€r en kille som skriver historia. 47 00:06:55,957 --> 00:07:00,962 Du Ă€r en mördare, och det Ă€r allt jag behöver för det jag har planerat. 48 00:07:01,045 --> 00:07:03,714 Vad har du planerat? 49 00:07:03,798 --> 00:07:06,676 Giorgio. 50 00:07:09,262 --> 00:07:11,556 SĂ„ mycket för dina planer. 51 00:07:11,639 --> 00:07:16,561 Vissa saker mĂ„ste man ta sig tid till. 52 00:07:16,644 --> 00:07:19,897 Vi ses, mördaren. 53 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 SKICKAT TILL LABBET 54 00:08:52,823 --> 00:08:55,660 Vem Ă€r mĂ€staren, Giorgio? 55 00:09:09,257 --> 00:09:14,929 - Min resa hit var dyr. - Jag förstĂ„r. 56 00:09:15,012 --> 00:09:20,810 Du har visst sjĂ€lv varit ute pĂ„ en resa nyligen. 57 00:09:21,853 --> 00:09:26,357 De sa att grödorna vĂ€xte bĂ€ttre hemma. 58 00:09:26,440 --> 00:09:28,901 Och? 59 00:09:30,945 --> 00:09:37,118 - Och sĂ„ var det inte. - Nej. 60 00:09:38,494 --> 00:09:44,584 Rosten bryr sig inte om mĂ€nniskornas grĂ€nser. 61 00:10:03,811 --> 00:10:07,023 Omar Ă€r redan hĂ€r. 62 00:10:07,106 --> 00:10:12,570 Och dĂ€r Ă€r hans transportmedel. Green, Wolf, ta över toppositionen. 63 00:10:12,653 --> 00:10:16,866 - Azima, Burk, vakta baksidan. - Uppfattat. 64 00:10:18,659 --> 00:10:25,499 Jag hörde att du fick en behĂ„llare av ditt barnbarn. 65 00:10:27,793 --> 00:10:32,965 - Den tillhör mig? - En behĂ„llare? 66 00:10:33,049 --> 00:10:38,137 Gav Mahmoud dig nĂ„nting att ta med pĂ„ resan? 67 00:10:38,221 --> 00:10:42,850 Proviant, lite pengar... Ingenting annat. 68 00:11:00,618 --> 00:11:02,995 Kan jag kolla? 69 00:11:04,038 --> 00:11:06,999 Visst. 70 00:11:25,184 --> 00:11:30,106 - Bravo hĂ€r. Jag kan se Omar. - Skjut inte förrĂ€n vi Ă€r pĂ„ plats. 71 00:11:30,189 --> 00:11:31,941 Jag tar hand om de andra. 72 00:11:32,024 --> 00:11:36,028 - Din status, Charlie? - Redo. Norra sidan Ă€r sĂ€krad. 73 00:11:36,112 --> 00:11:41,534 - GĂ„ in nĂ€r Bravo skjuter. - Bra, uppfattat. 74 00:11:41,617 --> 00:11:44,370 Bravo har honom i skottlinjen. 75 00:11:45,413 --> 00:11:47,707 Var? 76 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 Var, var? 77 00:11:50,751 --> 00:11:54,797 Bravo, du har grönt ljus. 78 00:11:54,881 --> 00:11:59,302 Jag fick avbryta. Utom skotthĂ„ll. 79 00:12:32,568 --> 00:12:36,280 Green, har du honom i skottlinjen? 80 00:12:44,663 --> 00:12:47,791 Vad fan? 81 00:12:57,009 --> 00:13:00,137 - Gud, var mig nĂ„dig! - Situationen försĂ€mras. 82 00:13:00,220 --> 00:13:03,098 Skjut. 83 00:13:09,980 --> 00:13:14,151 Omar flyr, och han har fröna. 84 00:13:14,235 --> 00:13:17,279 Tre mĂ„ltavlor rör pĂ„ sig. 85 00:13:22,618 --> 00:13:29,625 - Jag tappar honom. - Charlie gĂ„r mot nordost. 86 00:13:29,708 --> 00:13:33,504 Charlie, han har tvĂ„ mĂ€n till med sig. 87 00:13:33,587 --> 00:13:36,090 Fan! 88 00:13:42,012 --> 00:13:45,724 Var redo att skjuta allihop. Fröna fĂ„r inte försvinna. 89 00:13:45,808 --> 00:13:49,728 - Jag ser paketet. - Jag har honom. 90 00:13:49,812 --> 00:13:51,897 - Omar! - Skjut inte. 91 00:14:03,951 --> 00:14:06,287 Vi förlorar honom. 92 00:14:09,957 --> 00:14:15,588 - Cooper! - Bravo, Charlie, tĂ€ck henne. 93 00:14:33,314 --> 00:14:39,236 - Jag ser ingenting. FĂ„ ut henne. - Vad vill du att jag ska göra? 94 00:14:40,905 --> 00:14:46,911 GĂ„va, gĂ„va. Den Ă€r till Omar. 95 00:14:46,994 --> 00:14:51,373 - PĂ„ plats. - Med all respekt. 96 00:15:52,935 --> 00:15:55,896 Vart ska du? 97 00:15:56,939 --> 00:16:02,611 Giorgio sa att han hade stora planer för mig. Vet du vad det kan vara? 98 00:16:02,695 --> 00:16:06,699 Herkulesarbete. 99 00:16:27,344 --> 00:16:33,726 - Signalen försvann. Kurs 12771. - Omar kan vara pĂ„ vĂ€g till Korsika. 100 00:16:33,809 --> 00:16:37,563 Nej, det finns ingenting dĂ€r, och de mĂ„ste tanka. 101 00:16:37,646 --> 00:16:42,109 - Hur gĂ„r det med linjen? - Den Ă€r kvar pĂ„ Sashas signal. 102 00:16:42,192 --> 00:16:47,323 Vi kan se Omars helikopter. Fröna hade varit borta utan dig. 103 00:16:47,406 --> 00:16:50,701 - Kurs 12771 sjunker. - Position och avstĂ„nd. 104 00:16:50,784 --> 00:16:57,124 357 och 320 km... Det motsvarar Sardinien. 105 00:16:57,207 --> 00:16:59,668 Har Omar vĂ€nner dĂ€r? 106 00:16:59,752 --> 00:17:05,090 Hans starkaste band Ă€r nordafrikanska men det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 107 00:17:05,174 --> 00:17:07,760 Vi vet inga italienska köpare. 108 00:17:07,843 --> 00:17:13,807 Sardinien Ă€r en öppen ö. Det Ă€r kanske bara neutral mark. 109 00:17:13,891 --> 00:17:18,395 Den kommer inte att vara neutral sĂ„ lĂ€nge till. 110 00:17:18,479 --> 00:17:21,440 Be Sunshine att förbereda Huey. 111 00:17:25,653 --> 00:17:29,156 Jag vet inte. Jag vet inte! 112 00:17:29,240 --> 00:17:32,826 Jag vet inte! Jag har aldrig trĂ€ffat honom. 113 00:17:32,910 --> 00:17:39,541 Varför? För att vi gjorde upp. Han har tio miljoner anledningar... 114 00:17:40,584 --> 00:17:44,755 Det gĂ„r enligt planerna. Jag vet mer om ett par timmar. 115 00:17:44,838 --> 00:17:50,636 Kan du bara lita pĂ„ mig? Jag vet vad jag sysslar med. 116 00:17:53,430 --> 00:17:57,393 Ja. Okej. 117 00:17:58,936 --> 00:18:02,648 Det gick bĂ€ttre Ă€n förvĂ€ntat. 118 00:18:02,731 --> 00:18:09,154 - Du kan prata med honom nĂ€sta gĂ„ng. - Ta det inte personligt. Vi bara... 119 00:18:09,238 --> 00:18:15,452 - ...ifrĂ„gasĂ€tter allt jag gör. - Vi Ă€r angelĂ€gna om att gĂ„ vidare. 120 00:18:17,580 --> 00:18:21,959 Ni Ă€r verkligen inte kul! 121 00:18:28,632 --> 00:18:32,344 Stavros kommer att Ă„ngra att han missar det hĂ€r. 122 00:18:32,427 --> 00:18:36,932 - Han jobbar. Vi har ett jobb. - Vi kan fortfarande ha kul. 123 00:18:37,015 --> 00:18:42,354 Vi har Ă„kt lĂ„ngt. Jag visste inte att Giorgios makt nĂ„dde Ă€nda hit. 124 00:18:42,437 --> 00:18:45,107 Du skulle bli förvĂ„nad. 125 00:18:55,534 --> 00:18:58,120 Döda honom! 126 00:19:25,605 --> 00:19:32,154 DĂ€r Ă€r han. - Omar, du ser ut att ha varit i helvetet. 127 00:19:33,196 --> 00:19:37,242 - Och du kom tillbaka med det. - Resan var lĂ„ng. 128 00:19:37,325 --> 00:19:43,081 SjĂ€lvklart. DĂ„ kommer vi till saken. 129 00:19:43,165 --> 00:19:47,836 Stanna kvar. Jag vill att du ska se det. 130 00:19:51,548 --> 00:19:57,095 Och? Visa mig din sĂ„ gör jag samma sak. 131 00:19:59,306 --> 00:20:05,520 Inte det? DĂ„ fĂ„r vĂ€l jag börja. 132 00:20:07,606 --> 00:20:09,483 Tio miljoner. 133 00:20:09,566 --> 00:20:16,198 Du kan rĂ€kna dem, men de stannar hĂ€r tills jag fĂ„r fröna. 134 00:20:18,325 --> 00:20:21,620 Det Ă€r pengar, Omar. Man köper saker med dem. 135 00:20:21,703 --> 00:20:24,456 Det rĂ€cker inte. 136 00:20:27,834 --> 00:20:29,795 Vi var överens. 137 00:20:29,878 --> 00:20:33,090 Du sa inte att andra var intresserade. 138 00:20:33,173 --> 00:20:37,135 Vilka dĂ„? Egyptierna? Turkarna? 139 00:20:37,219 --> 00:20:40,430 - Ingen annan har tekniken... - USA: s flotta. 140 00:20:40,514 --> 00:20:46,478 - Vad snackar du om? - De och britterna jagar mig. 141 00:20:46,561 --> 00:20:51,358 VĂ€nta lite. Nu förstĂ„r jag vad det handlar om. 142 00:20:51,441 --> 00:20:55,570 Det hĂ€r Ă€r utpressning. Jag blir utpressad. 143 00:20:55,654 --> 00:21:00,784 - Kan ni fatta det? De pressar mig. - Jag kan ta fröna nĂ„n annanstans. 144 00:21:00,867 --> 00:21:03,662 - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att... - LĂ€gg av. 145 00:21:03,745 --> 00:21:10,168 Om du vill ha mer pengar, var en man och be om mer pengar. 146 00:21:11,211 --> 00:21:16,466 200 miljoner. Annars sĂ€ljer jag dem pĂ„ auktion i Tripoli- 147 00:21:16,550 --> 00:21:18,885 -och lĂ„ter vĂ€rlden bestĂ€mma. 148 00:21:18,969 --> 00:21:24,558 Du Ă€r galen. Ingen skulle betala det. Det Ă€r ingen som behöver dem. 149 00:21:24,641 --> 00:21:27,769 - Jag chansar. - Åt skogen med det. 150 00:21:27,853 --> 00:21:33,358 Jag tar mina pengar och skjuter dig i din underutvecklade skalle. 151 00:21:33,442 --> 00:21:39,906 Sen anvĂ€nder jag min armada för att utplĂ„na ert slĂ€kte. 152 00:21:44,995 --> 00:21:50,542 Mitt folk har överlevt i öknen i hundratals Ă„r- 153 00:21:50,625 --> 00:21:53,628 -och har haft det mycket vĂ€rre Ă€n du. 154 00:21:53,712 --> 00:21:58,842 Om du vill ha ett krig sĂ„ ska du fĂ„ ett krig- 155 00:21:58,925 --> 00:22:03,263 -men du fĂ„r inte fröna. 156 00:22:05,474 --> 00:22:08,059 - Ser jag ut att bry... - Giorgio. 157 00:22:08,143 --> 00:22:14,316 Giorgio, ett ögonblick. - Jag ber om ursĂ€kt för min bror. 158 00:22:15,358 --> 00:22:22,574 Vi förstĂ„r att du har riskerat mycket för att komma hit. Det ska belönas. 159 00:22:22,657 --> 00:22:27,871 Men det mĂ„ste finnas en rimlig siffra som vi kan komma överens om. 160 00:22:27,954 --> 00:22:30,582 Tyst, din hora! 161 00:22:31,833 --> 00:22:36,046 Detta har inget med dig att göra. 162 00:22:36,129 --> 00:22:41,093 Du sĂ€ger att amerikanerna och britterna Ă€r ute efter dig. 163 00:22:41,176 --> 00:22:46,139 VĂ€nta tills egyptierna och turkarna hör vad du sitter pĂ„. 164 00:22:46,223 --> 00:22:48,475 De kommer inte att förhandla. 165 00:22:48,558 --> 00:22:54,815 Och om du lyckas fĂ„ ett mycket högre pris, vad hĂ€nder dĂ„? 166 00:22:54,898 --> 00:22:59,111 Endast vi kan förvandla fröna till liv- 167 00:22:59,194 --> 00:23:03,031 -sĂ„ ditt val Ă€r enkelt. 168 00:23:03,115 --> 00:23:09,996 Dö i ett krig eller göm dig i sanden och vĂ€nta pĂ„ att svĂ€lta ihjĂ€l. 169 00:23:11,039 --> 00:23:15,377 Vi ger dig 10 miljoner drachma till. 170 00:23:15,460 --> 00:23:19,840 NĂ€r vĂ€xterna Ă€r klara fĂ„r du den första leveransen. 171 00:23:19,923 --> 00:23:24,177 Den Ă€r vĂ€rd mer Ă€n pengar. 172 00:23:28,765 --> 00:23:31,977 Det Ă€r inte upp till mig- 173 00:23:32,060 --> 00:23:38,233 - men du borde kanske bekrĂ€fta att han har det han sĂ€ger att han har först. 174 00:23:46,450 --> 00:23:49,911 Vi hinner inte, Giorgio. 175 00:23:49,995 --> 00:23:52,914 Okej. 176 00:23:52,998 --> 00:23:58,628 Men mitt team mĂ„ste kolla varje frös livsduglighet innan du fĂ„r pengarna. 177 00:23:58,712 --> 00:24:01,757 Uppfattat? 178 00:24:03,341 --> 00:24:07,804 - Vi kan fixa ett sĂ€kert rum. - Vi mĂ„ste snabba oss. 179 00:24:07,888 --> 00:24:11,349 Mina mĂ€n hĂ€mtar cylindern. 180 00:24:11,433 --> 00:24:15,270 Gudskelov, jag trodde att hela dagen skulle bli förstörd. 181 00:24:15,353 --> 00:24:21,860 Gillar du att se tvĂ„ mĂ€n slĂ„ ihjĂ€l varandra med sina bara hĂ€nder? 182 00:24:22,903 --> 00:24:28,075 - Ja. - Vi Ă€r inte sĂ„ olika trots allt. 183 00:24:28,158 --> 00:24:32,412 Andolini har de bĂ€sta fajterna i hela MedelhavsomrĂ„det. 184 00:24:32,496 --> 00:24:37,125 Du Ă€r min gĂ€st. 185 00:24:44,549 --> 00:24:47,636 Varför blandade du dig i? 186 00:24:49,137 --> 00:24:53,683 Jag försökte bara lĂ€tta pĂ„ en spĂ€nd situation. 187 00:24:53,767 --> 00:24:58,772 Med tanke pĂ„ att inget vĂ€xer Ă€r det mycket pengar för frön. 188 00:24:58,855 --> 00:25:01,566 SĂ€ger vem dĂ„? 189 00:25:14,579 --> 00:25:18,041 - Vi har fötterna torra pĂ„ Sardinien. - Uppfattat. 190 00:25:39,979 --> 00:25:44,984 - HallĂ„. Hur Ă€r lĂ€get? - Vi har hittat Omars helikopter... 191 00:25:45,068 --> 00:25:51,032 - ...men varken honom eller fröna. - Jag sĂ„g nĂ„gra av hans soldater. 192 00:25:51,115 --> 00:25:55,787 - Stationsrapport. - Bravo pĂ„ plats. Vi avvaktar. 193 00:25:55,870 --> 00:26:00,208 - Vi vĂ€ntar pĂ„ din signal. - Kom igen. 194 00:26:10,593 --> 00:26:13,179 Döda honom! 195 00:26:21,479 --> 00:26:24,148 - Jag ser Omars kille. - Är du sĂ€ker? 196 00:26:24,232 --> 00:26:27,652 Jag har spottat blod hela morgonen. Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 197 00:26:27,735 --> 00:26:33,199 Burk, ta Cobra-teamet till baksidan. - Vulture, följ med mig. 198 00:26:35,118 --> 00:26:39,122 Vinn fajten! 199 00:26:47,922 --> 00:26:50,550 Kom igen, ta honom! 200 00:26:56,055 --> 00:26:59,809 Greken vinner! 201 00:26:59,892 --> 00:27:02,562 EnastĂ„ende! 202 00:27:08,401 --> 00:27:11,571 - Ge mig hĂ€nderna. - Det gĂ„r bra. 203 00:27:11,654 --> 00:27:17,243 SĂ„ du pratar engelska? Ge mig hĂ€nderna, jag ska linda in dem. 204 00:27:20,246 --> 00:27:26,461 - Du verkar lugn för nĂ„n som ska dö. - Jag har varit med om vĂ€rre. 205 00:27:27,503 --> 00:27:32,342 JasĂ„, du Ă€r en krigare? Jag har haft mĂ„nga sĂ„na. 206 00:27:32,425 --> 00:27:37,388 - Du har valt ett konstigt yrke. - Det hĂ€r Ă€r bara ett extrajobb. 207 00:27:37,472 --> 00:27:40,767 - De kallar mig för "Il Dottore". - Är du doktor? 208 00:27:40,850 --> 00:27:46,856 I filosofi. Alla behöver en filosof. SĂ€rskilt nu med "jordens undergĂ„ng". 209 00:27:46,940 --> 00:27:51,069 - Och du bidrar med vishet? - Det stĂ€mmer. 210 00:27:51,152 --> 00:27:53,529 HĂ€r kommer din dos för i dag. 211 00:27:53,613 --> 00:28:00,119 Varenda civilisation, Grekland, Rom, vikingarna, Asien, aztekerna, Afrika- 212 00:28:00,203 --> 00:28:05,583 - har plundrats och decimerats och förintats av samma huggtĂ€nder- 213 00:28:05,667 --> 00:28:11,464 - och det Ă€r inte svĂ€lt, pest eller ens krig med dess lama ursĂ€kt. 214 00:28:11,547 --> 00:28:15,969 Det Ă€r instinkten. 215 00:28:16,052 --> 00:28:18,805 Den slumrar i vĂ„ra primitiva hjĂ€rnor- 216 00:28:18,888 --> 00:28:23,768 - och vĂ€ntar som en leopard pĂ„ att slakta allt den kĂ€nner lukten av- 217 00:28:23,851 --> 00:28:26,187 -för sin egen njutning. 218 00:28:26,271 --> 00:28:31,693 Bara leoparder och huskatter förutom mĂ€nniskan ser dödandet som en sport. 219 00:28:31,776 --> 00:28:37,615 Som en sport. Bara för blodsutgjutelsens spĂ€nning. 220 00:28:37,699 --> 00:28:43,204 VĂ„ld Ă€r en instinkt, vĂ„r instinkt. Och om det var upp till mig- 221 00:28:43,288 --> 00:28:49,836 - skulle jag fara hĂ„rt fram och koppla krigshundarna igen. 222 00:28:49,919 --> 00:28:54,007 FĂ„ dem att skydda fĂ„ren igen, förstĂ„r du? 223 00:28:54,090 --> 00:28:57,635 Vem Ă€r fĂ„raherden? 224 00:28:59,262 --> 00:29:02,724 SĂ„ du Ă€r ocksĂ„ filosof. 225 00:29:05,351 --> 00:29:10,231 En liten örtbrygd. FĂ„ in lite i ögat pĂ„ killen... 226 00:29:10,315 --> 00:29:15,486 Pang, fajten Ă€r över. Om man ska kriga ska det gĂ„ snabbt. 227 00:29:15,570 --> 00:29:18,323 "Bocca al lupo." Vet du vad det betyder? 228 00:29:18,406 --> 00:29:25,038 - "In i munnen pĂ„ vargen." - Precis. Lycka till. 229 00:29:30,460 --> 00:29:33,588 Och nu! 230 00:29:33,671 --> 00:29:38,468 StjĂ€rnan i vĂ„r bĂ€sta fajt! 231 00:29:38,551 --> 00:29:45,016 Matchen vi alla har sett fram emot mest! 232 00:30:03,576 --> 00:30:10,667 - Det Ă€r elva fiender samt Omar. - MĂ€nniskorna han har med sig dĂ„? 233 00:30:10,750 --> 00:30:13,294 Det kan vara köparna. 234 00:30:13,378 --> 00:30:16,839 Ingen gör nĂ„nting förrĂ€n vi ser paketet. 235 00:30:16,923 --> 00:30:24,013 En man med ett ansikte mejslat av gudarna. 236 00:30:29,978 --> 00:30:33,439 - En fiskare med ankare till nĂ€var... - Vad Ă€r det? 237 00:30:33,523 --> 00:30:37,652 ...och pungkulor av sten! Tornadon frĂ„n USA! 238 00:30:37,735 --> 00:30:43,074 Herkules! 239 00:30:45,994 --> 00:30:51,457 - Av alla hak i alla stĂ€der... - Varför Ă€r jag inte förvĂ„nad? 240 00:31:02,935 --> 00:31:05,646 Vem? 241 00:31:05,730 --> 00:31:11,402 Vem av er Ă€r tillrĂ€ckligt modig- 242 00:31:11,485 --> 00:31:15,781 - tillrĂ€ckligt stark, tillrĂ€ckligt dum- 243 00:31:15,865 --> 00:31:22,205 - för att utmana den store Giorgios högst skattade fajter? 244 00:31:22,288 --> 00:31:24,624 För en chans att resa pĂ„ haven- 245 00:31:24,707 --> 00:31:31,130 - ge mat till de hungriga och hopp till de tröstlösa. 246 00:31:31,214 --> 00:31:34,675 För att utföra Guds arbete! 247 00:31:34,759 --> 00:31:38,554 - Ska vi försöka kontakta honom? - Han ser upptagen ut. 248 00:31:38,638 --> 00:31:42,975 Det verkar inte vara nĂ„n som vill utmana honom. 249 00:31:44,352 --> 00:31:46,979 Jag har en idĂ©. 250 00:31:48,940 --> 00:31:56,530 Vem Ă€r modig nog att slĂ„ss mot Herkules? 251 00:31:58,783 --> 00:32:01,661 Jag! 252 00:32:01,744 --> 00:32:04,956 Jag kan slĂ„ss mot honom! 253 00:32:06,541 --> 00:32:10,878 - Stick hĂ€rifrĂ„n! - Jag ska slita sönder honom! 254 00:32:22,056 --> 00:32:24,892 Jag kan slĂ„ss mot honom! 255 00:32:41,367 --> 00:32:44,996 Jösses! Vilken stor deltagare! 256 00:32:45,079 --> 00:32:51,002 Det blir definitivt tufft för vĂ„r mĂ€stare i dag! 257 00:33:09,687 --> 00:33:16,152 - Herkules? Din nya anropssignal? - Gillar du det? 258 00:33:16,235 --> 00:33:19,822 Kom igen dĂ„. FĂ„ det att se snyggt ut. 259 00:33:29,415 --> 00:33:32,210 Jag förtjĂ€nade nog det. 260 00:33:43,304 --> 00:33:47,016 Kom igen, slĂ„ honom! 261 00:33:47,099 --> 00:33:49,185 Du Ă€r hĂ€r för fröna, va? 262 00:33:49,268 --> 00:33:51,771 - Hur vet du det? - De Ă€r i kĂ€llaren. 263 00:33:51,854 --> 00:33:56,150 - Är du pĂ„ insidan? - Köparen Ă€r i VIP-bĂ„set. 264 00:33:57,985 --> 00:34:01,072 Tur att jag har med mig hela gĂ€nget. 265 00:34:02,990 --> 00:34:05,326 Det var för henne. 266 00:34:07,537 --> 00:34:09,539 - Jag kan inte titta. - Okej. 267 00:34:09,622 --> 00:34:15,545 - Jag ska kolla hur det gĂ„r. Anteckna. - Ja, ja... 268 00:34:25,555 --> 00:34:30,142 Okej, vi ger publiken en bra fajt. 269 00:34:32,937 --> 00:34:38,609 - Herkules, Herkules, Herkules! - Kom igen! 270 00:34:40,444 --> 00:34:43,406 - Möt mig dĂ€r nere. - De behöver en mĂ€stare. 271 00:34:43,489 --> 00:34:46,617 - Klarar ditt ego det? - Klarar din kropp det? 272 00:34:46,701 --> 00:34:49,495 Kom ihĂ„g att du sa det. 273 00:34:50,538 --> 00:34:54,959 - Vad har du pĂ„ hĂ€nderna? - GĂ„ till kanten. 274 00:35:11,142 --> 00:35:13,895 Giorgio vill prata med dig. 275 00:35:18,566 --> 00:35:21,360 GĂ„r det bra? 276 00:35:21,444 --> 00:35:26,616 - Jag vann. - Ja, det Ă€r bra. 277 00:35:30,703 --> 00:35:33,122 - Nu sticker vi. - Vi kom precis. 278 00:35:33,206 --> 00:35:38,419 Och nu Ă„ker vi. Varför stĂ€ller du sĂ„ mĂ„nga frĂ„gor? 279 00:35:40,880 --> 00:35:46,219 - Vad fan, Omar? Vi var överens! - Det Ă€r inte jag! 280 00:35:57,855 --> 00:36:01,651 - Ge mig fröna. - FĂ„ ut oss hĂ€rifrĂ„n. 281 00:36:11,160 --> 00:36:14,080 - Till bĂ„ten. Var Ă€r Giorgio? - Han tog sig ut. 282 00:36:14,163 --> 00:36:15,998 - Va? - Vi mĂ„ste sticka. 283 00:36:16,082 --> 00:36:22,421 - Jag Ă„ker inte utan honom. - Han tĂ€nkte bara pĂ„ sig sjĂ€lv! 284 00:36:33,599 --> 00:36:37,186 SĂ€krat! Allt Ă€r sĂ€krat! 285 00:36:38,521 --> 00:36:41,983 - Fröna. - Nej. 286 00:36:43,025 --> 00:36:45,570 - Vem Ă€r du? - Tom Chandler. 287 00:36:45,653 --> 00:36:48,823 Ditt svin! 288 00:36:48,906 --> 00:36:53,578 - Hur lĂ€nge sköt vi pĂ„ dig? - LĂ€nge nog för att vi ska vara kvitt. 289 00:36:53,661 --> 00:36:58,165 - Var Ă€r de andra? - Omar har dem pĂ„ bĂ„da sidor. 290 00:36:58,249 --> 00:37:03,337 Ta fröna och Lucia till fartyget. Green och jag hjĂ€lper dem. 291 00:37:03,421 --> 00:37:08,175 - Vi kan ta helikoptern. - Ledaren har paketet. 292 00:37:08,259 --> 00:37:13,014 - Alla team, ta er tillbaka. - Det Ă€r fortfarande skottlossning. 293 00:37:13,097 --> 00:37:18,102 HĂ€r. Du behöver kanske lite extra krut. 294 00:37:20,271 --> 00:37:22,690 Kom igen. 295 00:37:26,736 --> 00:37:32,074 Okej, gör precis som jag sĂ€ger sĂ„ gĂ„r det bra. 296 00:37:41,876 --> 00:37:44,587 Helvete! 297 00:38:02,872 --> 00:38:07,126 Vulture-teamet Ă€r fast. Vi hĂ€mtar dem. 298 00:38:09,295 --> 00:38:13,466 SĂ€krat! 299 00:38:13,549 --> 00:38:16,135 Kom igen! 300 00:38:18,596 --> 00:38:21,098 Ut! 301 00:38:29,607 --> 00:38:32,401 SĂ€krat! 302 00:38:45,498 --> 00:38:49,335 - GĂ„r det bra? - Det var bara en rikoschett. 303 00:38:50,961 --> 00:38:53,631 - Vad Ă€r det? - Giorgios förstĂ€rkning. 304 00:38:53,714 --> 00:38:59,845 - Och Omar kommer med mer. - Det hĂ€r fĂ„r ut er. 305 00:38:59,929 --> 00:39:03,891 - Är du sĂ€ker? - Giorgio litar pĂ„ mig. 306 00:39:08,104 --> 00:39:11,524 - Kom igen! - Alla med mig! 307 00:39:18,614 --> 00:39:24,662 - Skjut inte! - Var har du varit? - Omar har fröna. 308 00:39:24,745 --> 00:39:27,581 HĂ€rĂ„t. 309 00:40:02,074 --> 00:40:07,371 Jag vill ha ett team i varje hamn. Be Stavros att följa helikoptern. 310 00:40:07,455 --> 00:40:11,459 Ingen lĂ€mnar den hĂ€r ön med mina förbaskade frön! 311 00:40:11,542 --> 00:40:14,045 - Försökte du lura mig? - Ditt svin... 312 00:40:14,128 --> 00:40:16,380 - Var Ă€r mina pengar? - Dina pengar? 313 00:40:16,464 --> 00:40:19,884 - Giorgio, Giorgio! - Vad Ă€r det? 314 00:40:19,967 --> 00:40:23,554 - USA: s flotta Ă€r hĂ€r. - Jag vet. 315 00:40:23,638 --> 00:40:28,100 - Nej, Giorgio. Han Ă€r en av dem. - Vem dĂ„? 316 00:40:28,184 --> 00:40:32,063 Herkules. Han har fröna. 317 00:40:34,065 --> 00:40:36,484 Nej! 318 00:40:41,781 --> 00:40:44,659 Vulture, Cobra, vad Ă€r er status? 319 00:40:44,742 --> 00:40:49,872 Vulture och Cobra Ă€r pĂ„ vĂ€g. Alpha, Charlie, Oscar borde vara dĂ€r. 320 00:40:49,955 --> 00:40:54,710 Nej, vi kan inte se dem. 321 00:40:54,794 --> 00:40:57,922 Jag ska utvidga sökomrĂ„det. 322 00:40:58,005 --> 00:41:02,093 - Vi ser honom inte. - Han borde ha varit hĂ€r. 323 00:41:02,176 --> 00:41:07,682 HallĂ„! Slattery har fröna, men det har hĂ€nt nĂ„t med honom. 324 00:41:07,765 --> 00:41:10,726 Lucia kom undan. 325 00:41:33,791 --> 00:41:37,962 ÖversĂ€ttning: Monika Stewart BTI Studios 26212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.