All language subtitles for The.L.Word.s02e01.DVDRip.sub.itasa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,675 --> 00:00:03,075 Nelle puntate precedenti di The L Word 2 00:00:08,599 --> 00:00:12,458 Perch� � cos� importante per te credere che tutti vadano a letto con tutti? 3 00:00:12,488 --> 00:00:13,788 Perch� lo fanno. 4 00:00:14,464 --> 00:00:17,198 Conosci le nostre vicine di casa? Loro sono... 5 00:00:17,298 --> 00:00:18,602 una coppia lesbica? 6 00:00:18,632 --> 00:00:19,833 S�, � cos�. 7 00:00:20,131 --> 00:00:22,496 Oggi pomeriggio le ho viste in piscina mentre facevano sesso. 8 00:00:22,526 --> 00:00:24,955 Stiamo organizzando una festa per domani sera. Tu e Tim dovreste venire. 9 00:00:24,985 --> 00:00:26,485 Jenny, questa � Marina. 10 00:00:26,933 --> 00:00:30,697 Voi due dovreste assolutamente fare il test di affinit� di coppia di Cosmopolitan! 11 00:00:30,978 --> 00:00:31,978 Dove sei? 12 00:00:33,742 --> 00:00:34,982 Sono proprio qui. 13 00:00:35,616 --> 00:00:36,805 Vi sposate? 14 00:00:37,482 --> 00:00:39,769 - Sei felice? - Non chiedermelo. 15 00:00:41,932 --> 00:00:44,349 Perch� non potevi fermarti? Perch� era cos� difficile? 16 00:00:44,379 --> 00:00:46,553 Quello che c'� stato tra di noi � stato un terribile errore. 17 00:00:46,583 --> 00:00:48,533 Hai sentito cosa ti ha detto? 18 00:00:49,249 --> 00:00:50,619 Dobbiamo divorziare. 19 00:00:50,914 --> 00:00:52,616 Sei libera sabato sera? 20 00:00:52,706 --> 00:00:53,778 Ho un appuntamento. 21 00:00:53,808 --> 00:00:56,153 Te l'ha detto che � lesbica? 22 00:00:56,320 --> 00:00:58,815 - Forse � meglio che io me ne vada. - Gene, no, me ne vado io. 23 00:00:58,845 --> 00:01:01,363 No. Non voglio che nessuno di voi due vada via. 24 00:01:01,393 --> 00:01:05,148 Hai mai notato che quando Shane entra in una stanza qualcuno ne esce in lacrime? 25 00:01:05,235 --> 00:01:06,909 Non voglio avere relazioni. 26 00:01:07,073 --> 00:01:09,088 - Dimmi cosa vuoi. - Per quanto ti riguarda... 27 00:01:09,118 --> 00:01:10,518 Ne sei innamorata? 28 00:01:11,008 --> 00:01:12,041 S�. 29 00:01:12,071 --> 00:01:14,383 - Devi imparare a tenerti addosso i pantaloni. - Apri il cancello! 30 00:01:14,413 --> 00:01:16,470 - Non voglio vederti mai pi�! - Ascolta! Ascoltami! 31 00:01:16,500 --> 00:01:18,443 - Era un'illusione. - Provavi le stesse cose per me. 32 00:01:18,473 --> 00:01:20,365 Quel genere di amore non esiste. 33 00:01:20,575 --> 00:01:22,427 Cos'ha Shane che io non ho? 34 00:01:22,457 --> 00:01:24,175 � sicura dei suoi capezzoli! 35 00:01:24,365 --> 00:01:25,232 Ehi! 36 00:01:25,262 --> 00:01:27,669 Tu non capisci cosa significhi essere me. 37 00:01:27,699 --> 00:01:29,904 Piacere di conoscerla, sono Tonya, accoglienza ospiti. 38 00:01:29,934 --> 00:01:31,416 Sono qui per ogni suo bisogno. 39 00:01:31,446 --> 00:01:33,616 � incredibile, sto per leccarla a Dana Fairbanks. 40 00:01:33,646 --> 00:01:35,701 Quella ragazza emana delle fottute vibrazioni negative. 41 00:01:35,731 --> 00:01:37,664 Quand'� che ti deciderai tra il cazzo e la figa? 42 00:01:37,694 --> 00:01:40,720 Cerco le stesse qualit� sia in un uomo che in una donna. 43 00:01:41,146 --> 00:01:42,106 Le tette grosse. 44 00:01:42,136 --> 00:01:43,597 Ci sposeremo! 45 00:01:43,627 --> 00:01:45,930 Non puoi sposare Tonya. 46 00:01:49,480 --> 00:01:52,169 Se hai bisogno di qualcuno con cui parlarne, chiamami. 47 00:01:52,199 --> 00:01:53,992 Lei vuole essere tuo marito. 48 00:01:54,022 --> 00:01:55,522 Se tu fossi un uomo, 49 00:01:56,056 --> 00:01:58,084 saresti l'uomo perfetto. 50 00:02:02,028 --> 00:02:03,206 Facciamo un bambino. 51 00:02:03,613 --> 00:02:05,651 Ho trovato il donatore perfetto. 52 00:02:06,376 --> 00:02:09,302 Come hai potuto non dirmi che Marcus Allenwood � nero? 53 00:02:11,483 --> 00:02:13,055 Avremo un bambino! 54 00:02:13,247 --> 00:02:15,443 Non sono riuscita a sentire il battito. 55 00:02:16,151 --> 00:02:18,272 Ero solo alla dodicesima settimana. Ma mi sento come 56 00:02:18,302 --> 00:02:20,475 se avessi perso qualcuno che faceva parte della mia vita da sempre. 57 00:02:20,505 --> 00:02:22,976 Per tutto il giorno ho desiderato solo baciarti. 58 00:02:23,099 --> 00:02:25,577 - Non posso. - Non puoi fare cosa, tesoro? 59 00:02:26,207 --> 00:02:28,008 Portami da qualche parte. 60 00:02:30,161 --> 00:02:31,071 Vi ho viste. 61 00:02:31,101 --> 00:02:32,123 Mi dispiace. 62 00:02:32,963 --> 00:02:35,145 Vaffanculo! Vaffanculo! 63 00:02:42,812 --> 00:02:44,706 Non ci credo che stia succedendo davvero. 64 00:02:46,503 --> 00:02:48,607 Quando l'ho fatto, pensavo di avere una... 65 00:02:48,637 --> 00:02:50,698 certa sicurezza. 66 00:02:48,953 --> 00:02:52,846 Los Angeles, Oggi{\an8} 67 00:02:53,138 --> 00:02:54,788 Che funzionasse o meno, 68 00:02:57,612 --> 00:03:00,425 pensavo che io e Bette fossimo una coppia solida. 69 00:03:02,219 --> 00:03:05,819 - Quando aveva intenzione di dirlo a Bette? - Praticamente subito. 70 00:03:06,559 --> 00:03:10,156 Non appena tutto fosse sembrato procedere per il meglio... 71 00:03:10,186 --> 00:03:13,643 e che niente avesse potuto pi� andare storto, come la volta scorsa. 72 00:03:15,019 --> 00:03:17,091 Pensavo che Bette non riuscisse a reggere un altro aborto. 73 00:03:17,121 --> 00:03:18,121 No? 74 00:03:20,664 --> 00:03:22,066 Oh, santo cielo. 75 00:03:22,503 --> 00:03:23,503 Beh, 76 00:03:23,565 --> 00:03:24,688 ma tu guarda. 77 00:03:24,718 --> 00:03:26,368 Gi�, � spuntato tipo... 78 00:03:26,625 --> 00:03:27,875 all'improvviso. 79 00:03:31,559 --> 00:03:33,759 Non sono pronta a dirlo a nessuno. 80 00:03:34,070 --> 00:03:35,582 Voglio tenerlo per me per un po'. 81 00:03:35,612 --> 00:03:37,935 Beh, non sar� facile, mia cara. 82 00:03:38,283 --> 00:03:40,633 Pare che avr� questo bambino da sola. 83 00:03:41,200 --> 00:03:42,882 Questo � un vero peccato, Tina. 84 00:03:42,912 --> 00:03:45,456 Non dica cos�. Succede di continuo alla gente. 85 00:03:45,614 --> 00:03:47,173 E a lei sta bene? 86 00:03:48,836 --> 00:03:51,036 Voglio questo bambino pi� che mai. 87 00:04:09,020 --> 00:04:12,625 The L Word - Season 02 Episode 01 "Life, loss, leaving" 88 00:04:12,860 --> 00:04:15,540 {\k66}# Girls {\k45}in {\k47}tight {\k110}dresses # 89 00:04:15,570 --> 00:04:19,050 {\k44}# Who {\k50}drag {\k50}with {\k204}mustaches # 90 00:04:19,199 --> 00:04:21,371 {\k63}# Chicks {\k98}drivin' {\k56}fast # 91 00:04:21,401 --> 00:04:25,285 {\k158}# Ingenues {\k43}with {\k52}long {\k135}lashes # 92 00:04:25,455 --> 00:04:28,655 {\k110}# Women {\k53}who {\k61}long, {\k47}love, {\k49}lust # 93 00:04:28,685 --> 00:04:31,721 {\k119}# Women {\k41}who {\k144}give # 94 00:04:31,855 --> 00:04:33,914 {\k64}# This {\k45}is {\k56}the {\k41}way # 95 00:04:33,944 --> 00:04:38,120 {\k55}# It's {\k57}the {\k62}way {\k55}that {\k43}we {\k146}live # 96 00:04:39,418 --> 00:04:42,198 Traduzione: silvershiver, IlariaDiLoreto, Carletta_Meg 97 00:04:42,228 --> 00:04:45,201 Traduzione: blue.m, AboutAGirl, La Nibbia, lacuna_83 98 00:04:46,040 --> 00:04:49,240 {\k40}# Talking, {\k38}laughing, {\k43}loving, {\k43}breathing # {\k38}# Fighting, {\k43}fucking, {\k37}crying, {\k38}drinking # 99 00:04:49,270 --> 00:04:52,438 {\k41}# Riding, {\k39}winning, {\k38}losing, {\k43}cheating # {\k42}# Kissing, {\k40}thinking, {\k55}dreaming # 100 00:04:52,468 --> 00:04:54,608 {\k60}# This {\k58}is {\k40}the {\k56}way # 101 00:04:54,638 --> 00:04:57,752 {\k54}# It's {\k44}the {\k60}way {\k60}that {\k38}we {\k55}live # 102 00:04:57,782 --> 00:05:03,148 {\k61}# It's {\k44}the {\k54}way {\k58}that {\k47}we {\k273}live # 103 00:05:03,178 --> 00:05:05,493 {\k36}# And {\k196}love # 104 00:05:05,523 --> 00:05:07,801 Revisione: SeM 105 00:05:07,831 --> 00:05:09,267 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 106 00:05:43,508 --> 00:05:45,658 Sono cos� contenta di averti qui. 107 00:05:49,899 --> 00:05:51,517 Pronto? 108 00:05:52,464 --> 00:05:53,464 Ciao. 109 00:05:54,661 --> 00:05:56,579 Ehi, che fine hai fatto? 110 00:06:01,537 --> 00:06:02,637 Che succede? 111 00:06:23,594 --> 00:06:24,644 Dannazione. 112 00:06:25,565 --> 00:06:28,929 Perch� mi hanno assegnato questa cosa? Non ho l'animo della sferruzzatrice. 113 00:06:28,959 --> 00:06:32,314 Beh, sta spopolando da matti, tutti i froci che conosco lo fanno. 114 00:06:32,344 --> 00:06:34,524 - Persino qualche ragazzo etero. - Ecco, vedi? 115 00:06:34,554 --> 00:06:37,200 Gli uomini dovrebbero sferruzzare e le donne governare il mondo. 116 00:06:37,230 --> 00:06:38,575 Io la vedo cos�. 117 00:06:38,605 --> 00:06:40,932 � quello che scriver� per il LA magazine. 118 00:06:41,449 --> 00:06:44,049 - Non � male. - S�, fai cos�. Lo adoreranno. 119 00:06:45,622 --> 00:06:46,820 Come sta Tina? 120 00:06:47,254 --> 00:06:48,992 Beh, Bette ancora non l'ha chiamata. 121 00:06:49,036 --> 00:06:51,653 Non � giusto che Dio lasci che due persone destinate a stare insieme 122 00:06:51,683 --> 00:06:52,832 si lascino cos�. 123 00:06:52,862 --> 00:06:54,012 Credi in Dio? 124 00:06:55,970 --> 00:06:56,970 Cosa? 125 00:06:58,493 --> 00:07:00,378 Questo caff� sa proprio di merda. 126 00:07:00,752 --> 00:07:01,902 Dov'� Marina? 127 00:07:03,120 --> 00:07:05,003 Non la vedo da giorni. Non ne ho idea. 128 00:07:05,033 --> 00:07:06,283 Gi�, neanch'io. 129 00:07:07,515 --> 00:07:09,215 Perci�, ascolta, vuoi... 130 00:07:10,095 --> 00:07:11,895 parlare di qualcosa, o...? 131 00:07:13,011 --> 00:07:15,903 Perch� gli amici ci sono per questo, se vuoi parlarne. 132 00:07:17,794 --> 00:07:19,744 Non ho niente di cui parlare. 133 00:07:20,445 --> 00:07:21,988 - Shane. - Che c'�? 134 00:07:23,523 --> 00:07:24,793 Oh, smettila di fare la lesbica. 135 00:07:24,823 --> 00:07:27,572 Beh, sei tu che sei appena tornata da Cherie Jaff Landia. 136 00:07:27,718 --> 00:07:29,871 Non � cambiato nulla, sono ancora io. 137 00:07:30,191 --> 00:07:32,784 Oh, quindi vivi ancora secondo il tuo codice. 138 00:07:33,240 --> 00:07:34,868 Non inizi relazioni. 139 00:07:35,166 --> 00:07:37,101 Non � un codice, sono fatta cos�. 140 00:07:39,209 --> 00:07:40,280 Oh, merda. 141 00:07:43,402 --> 00:07:46,147 Oh, no, stamattina Crudelia De Mon non la reggo. 142 00:07:46,365 --> 00:07:50,722 Fa' qualcosa... fa' finta che io sia turbata. Mettimi il braccio sulla spalla. 143 00:07:51,140 --> 00:07:55,394 Ora inizio a singhiozzare e, ovviamente, sar� un momento intimo. 144 00:07:55,648 --> 00:07:56,683 Cavolo... 145 00:07:57,609 --> 00:08:00,536 nessuno con un minimo di sensibilit� si sognerebbe di interromperlo. 146 00:08:00,566 --> 00:08:01,912 Oh, ragazze. 147 00:08:03,582 --> 00:08:07,047 Questo posto sta cadendo a pezzi. Oh, avete sentito cosa � successo a Marina? 148 00:08:07,077 --> 00:08:08,094 Cosa? 149 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 Un tremendo crollo nervoso. 150 00:08:27,571 --> 00:08:30,028 - L'hanno dovuta ricoverare. - Ha provato a suicidarsi? 151 00:08:30,058 --> 00:08:33,344 Si � tagliata i polsi al Bel-Air Hotel nella suite dell'attico. 152 00:08:33,374 --> 00:08:34,446 Ma � orribile! 153 00:08:34,476 --> 00:08:37,453 Indossava quel meraviglioso abito di Dolce and Gabbana, taglio maschile. 154 00:08:37,483 --> 00:08:38,915 - Dovremmo andare a trovarla. - Troppo tardi. 155 00:08:38,945 --> 00:08:42,147 Sua madre le ha fatto prendere un volo per Milano. � una contessa. 156 00:08:42,827 --> 00:08:44,897 Gi�, � una contessa. Marina � una contessa. 157 00:08:44,927 --> 00:08:46,702 Tesoro! Tesoro! 158 00:08:47,519 --> 00:08:49,817 Tesoro, tesoro, vieni qui. Ciao. 159 00:08:50,261 --> 00:08:54,434 Stavo giusto dicendo che sono quasi diventata la tua futura ex-moglie la scorsa notte. 160 00:08:54,464 --> 00:08:56,301 Ho dato di matto con i wedding planner. 161 00:08:56,331 --> 00:08:58,962 Scusi, pu� portare un th� verde? Con ghiaccio. 162 00:09:02,032 --> 00:09:03,466 Stai bene? 163 00:09:04,374 --> 00:09:07,539 S�, sono sconvolta per Marina. 164 00:09:07,569 --> 00:09:09,442 Oh, s�, grazie a Dio c'era l'usciere. 165 00:09:09,472 --> 00:09:11,260 � entrato proprio mentre stava per saltare. 166 00:09:11,290 --> 00:09:15,004 - Ehi, dicevi che si era tagliata i polsi. - Oh, ma guardati, tutta sudata. 167 00:09:15,034 --> 00:09:17,690 Non � carino che suda cos� tanto? 168 00:09:19,291 --> 00:09:22,196 Allora, come sta Tina? Bette ha gi� chiamato? 169 00:09:22,741 --> 00:09:25,981 Pare che le abbia sorprese proprio nella loro stanza da letto. 170 00:09:26,399 --> 00:09:30,102 Ok, signorina So Tutto Io, come ha fatto Tina a scoprirlo? 171 00:09:31,030 --> 00:09:33,678 Beh, in realt�, Tonya, lo ha supposto. 172 00:09:33,908 --> 00:09:37,540 Perch� le ha viste sfiorarsi le mani e da l� ha capito tutto. 173 00:09:38,880 --> 00:09:41,881 - Com'ha fatto a supporlo vedendole sfiorarsi? - Le donne ci riescono. 174 00:09:41,911 --> 00:09:43,679 S�, specialmente le lesbiche. 175 00:09:43,709 --> 00:09:45,849 Non so cosa passasse a Bette per la testa. Cio�... 176 00:09:45,879 --> 00:09:47,861 non metti da parte una come Tina, 177 00:09:47,891 --> 00:09:50,131 per una che martella le assi per vivere. 178 00:09:50,270 --> 00:09:53,739 Stai dicendo che se Candace avesse un lavoro migliore allora andrebbe bene? 179 00:09:53,769 --> 00:09:55,151 Ehi, non sono affari nostri. 180 00:09:55,181 --> 00:09:57,317 Beh, Bette ama Tina. Non ci sono dubbi. 181 00:09:57,347 --> 00:09:59,879 Allora perch� non riescono a risolvere la situazione? 182 00:09:59,909 --> 00:10:02,175 � una questione di sesso e Bette non pu� farci niente. 183 00:10:02,205 --> 00:10:05,315 Ma se � solo sesso ci si pu� dare una regolata, no? 184 00:10:05,345 --> 00:10:08,690 Le donne ci riescono. Gli uomini a volte no perch� ragionano con l'uccello. 185 00:10:08,720 --> 00:10:10,916 Non c'� differenza tra uomini e donne. 186 00:10:10,946 --> 00:10:13,342 Questo ne � un esempio perfetto, o Bette avrebbe chiuso questa cosa. 187 00:10:13,372 --> 00:10:16,583 Bette si sbatte ancora la carpentiera? 188 00:10:16,613 --> 00:10:19,157 - Mi sento cos� male per Tina. - Ragazze... 189 00:10:19,187 --> 00:10:21,523 Beh, Bette farebbe bene a controllare il suo "uccello". 190 00:10:21,553 --> 00:10:22,799 Ragazze! 191 00:10:27,403 --> 00:10:29,926 Hai presente quei giapponesi cos� magri? 192 00:10:30,520 --> 00:10:32,151 Non amano molto i funghi, sai? 193 00:10:32,181 --> 00:10:35,192 Sono pi� tipi da noodle, o qualcosa del genere. 194 00:10:35,499 --> 00:10:36,649 Non so mai... 195 00:10:37,809 --> 00:10:38,809 cosa... 196 00:10:39,640 --> 00:10:40,698 preparare con loro. 197 00:10:40,728 --> 00:10:41,728 Cosa? 198 00:10:41,758 --> 00:10:43,994 Oh, scusa, scusa. Cosa stavi dicendo? 199 00:10:46,622 --> 00:10:49,122 - Parlavo dei funghi. - Giusto, giusto. 200 00:10:49,444 --> 00:10:51,044 Ti piacciono i funghi? 201 00:10:51,341 --> 00:10:52,454 Non tutti. 202 00:10:53,423 --> 00:10:54,423 A te? 203 00:10:55,928 --> 00:10:57,956 Mi... mi fanno davvero paura. 204 00:10:57,986 --> 00:11:02,611 Oh, Dio, ricordo in terza elementare, c'era questa bellissima ragazzina. Dio... 205 00:11:02,641 --> 00:11:04,465 meravigliosa. Si chiamava... 206 00:11:04,495 --> 00:11:07,409 Miriam e mangi� un fungo selvatico... 207 00:11:07,439 --> 00:11:11,674 e rimase tre settimane in ospedale, per una reazione allergica. 208 00:11:11,704 --> 00:11:13,645 E, cavolo, si � persa la gara a staffetta. 209 00:11:13,675 --> 00:11:17,686 Wow, non avevo mai visto le cipolle fresche prima d'ora. 210 00:11:18,697 --> 00:11:20,896 - Hanno un sapore diverso? - Odorale. 211 00:11:22,359 --> 00:11:24,302 Oh, � molto forte. 212 00:11:25,809 --> 00:11:27,156 Vuoi scopartela qui o... 213 00:11:27,186 --> 00:11:29,899 o volete venire entrambe a casa mia? 214 00:11:31,346 --> 00:11:32,263 Gene! 215 00:11:32,293 --> 00:11:35,576 - Non credo ci sia il mio coinquilino. - No, no... mi dispiace. 216 00:11:39,046 --> 00:11:41,881 Ok, che succede? 217 00:11:42,306 --> 00:11:44,518 Non ti ho spinta io a fare questo, ok? 218 00:11:44,548 --> 00:11:47,634 Hai detto tu che volevi continuare a vedermi, quindi... 219 00:11:47,987 --> 00:11:49,518 - S�, lo so, lo so. E... - Che c'�? 220 00:11:49,548 --> 00:11:52,369 - Ho detto che mi piaci. - Beh, molto carino da parte tua, sai. 221 00:11:52,399 --> 00:11:55,096 Anche tu mi piaci, ma non facciamo sesso. 222 00:11:55,706 --> 00:11:56,766 Ok? Ecco che c'�. 223 00:11:56,796 --> 00:11:59,787 Mi piacerebbe fare sesso con la donna per cui cucino. 224 00:12:00,158 --> 00:12:03,180 Faccio le compilation per te... e tu non vuoi fare sesso. 225 00:12:03,364 --> 00:12:07,092 E so il perch�. � perch� sei lesbica, d'accordo? 226 00:12:07,816 --> 00:12:10,798 Tutto qua. Mi dispiace sia io a dovertelo dire, ma tu... 227 00:12:10,828 --> 00:12:13,198 ami le donne, sei lesbica fino al midollo. 228 00:12:17,315 --> 00:12:21,628 - Non credo stia a te stabilirlo. - Beh, affronta la questione, ok? 229 00:12:22,034 --> 00:12:23,286 Buona fortuna. 230 00:12:42,528 --> 00:12:44,598 Ne parleremo mai di questa cosa? 231 00:12:45,288 --> 00:12:46,940 Quale cosa? 232 00:12:52,331 --> 00:12:54,891 - Ok. - Aspetta. 233 00:12:59,767 --> 00:13:01,398 � stato un errore, giusto? 234 00:13:06,661 --> 00:13:08,984 - Se lo dici tu. - Beh, tu cosa dici? 235 00:13:09,014 --> 00:13:12,465 - Non hai nulla da dire? - Sei stata tu a baciarmi per prima. 236 00:13:12,779 --> 00:13:16,426 Mi sembra di ricordare che tu abbia ricambiato. 237 00:13:18,966 --> 00:13:20,796 Dopo che hai cominciato tu. 238 00:13:26,036 --> 00:13:28,354 Quindi se ti baciassi di nuovo? 239 00:13:50,104 --> 00:13:51,816 Oh, sai... 240 00:13:51,846 --> 00:13:53,884 Oh, ehm, sai? 241 00:13:55,449 --> 00:13:58,726 Oh, Alice lo sa. Alice, qual � la... 242 00:13:59,148 --> 00:14:02,444 - l'agenzia, non Smashbox ma... sai? - Fred Segal Hair And Makeup? 243 00:14:02,474 --> 00:14:05,709 Tonya, senti, va bene. L'agenzia va bene, mi hanno trovato un lavoro. 244 00:14:05,739 --> 00:14:07,089 Chi � il cliente? 245 00:14:08,421 --> 00:14:09,715 Arianna qualcosa. 246 00:14:09,745 --> 00:14:10,912 Arianna Huffington? 247 00:14:10,942 --> 00:14:13,663 S�, ha... ha scritto un libro. 248 00:14:14,039 --> 00:14:16,184 Sta facendo il tour promozionale e va nei vari talk show. 249 00:14:16,214 --> 00:14:18,509 David Letterman, Jay Leno, Bill O'Reilly? Ma dai! 250 00:14:18,539 --> 00:14:22,664 Arianna Huffington ha cinquant'anni. Non � decisamente il tuo tipo. � una raffinata. 251 00:14:22,694 --> 00:14:24,394 Le faccio i capelli, Al, non me la devo scopare. 252 00:14:24,424 --> 00:14:27,064 Oh, perch� la vecchia Shane l'avrebbe fatto. 253 00:14:27,309 --> 00:14:29,409 Beh, in tal caso, se � gnocca... 254 00:14:31,644 --> 00:14:35,181 Tesoro, Shane si lavora Arianna Huffington. 255 00:14:35,612 --> 00:14:38,662 Ti fai Arianna Huffington? Ha cinquant'anni, Shane. 256 00:14:38,803 --> 00:14:40,225 Le faccio i capelli. 257 00:14:40,535 --> 00:14:42,601 Senti, � fantastico, Shane, davvero. 258 00:14:42,712 --> 00:14:44,793 Se le cose vanno bene con Arianna Huffington... 259 00:14:44,823 --> 00:14:46,260 magari ti troverai dei clienti nel cinema. 260 00:14:46,290 --> 00:14:48,503 Potresti andare sui set, viaggiare. 261 00:14:48,533 --> 00:14:50,686 - S�, sarebbe figo. - S�, fantastico. 262 00:14:50,986 --> 00:14:52,536 Devo andare, ragazze. 263 00:14:58,886 --> 00:15:00,933 Non ti preoccupare, non vi chieder� se posso unirmi a voi. 264 00:15:00,963 --> 00:15:03,986 So che probabilmente pensate che io sia un mostro. 265 00:15:04,418 --> 00:15:06,832 Devo... devo solo dire una cosa a Tina. 266 00:15:07,348 --> 00:15:09,448 - Vuoi che ce ne andiamo? - No. 267 00:15:10,310 --> 00:15:12,560 Se hai qualcosa da dire, dillo qui. 268 00:15:15,934 --> 00:15:16,934 Tina... 269 00:15:19,648 --> 00:15:21,439 non ho tentato di... 270 00:15:21,469 --> 00:15:23,994 incontrarti o chiamarti finora... 271 00:15:24,024 --> 00:15:28,777 perch� volevo essere sicura di riuscire a fare quello che mi avevi chiesto. 272 00:15:29,340 --> 00:15:33,035 Ti prometto che non la vedr� mai pi�. 273 00:15:33,065 --> 00:15:35,237 Non le parler� mai pi�. 274 00:15:35,267 --> 00:15:37,806 Non penser� nemmeno pi� a lei. 275 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Mi manchi. 276 00:15:44,479 --> 00:15:46,598 E ancora di pi�, ho bisogno di te. 277 00:15:46,960 --> 00:15:48,610 E penso di non poter... 278 00:15:49,580 --> 00:15:51,802 Penso di non poter vivere senza di te. 279 00:15:55,635 --> 00:15:58,830 � completamente e totalmente finita. 280 00:16:06,688 --> 00:16:08,445 Quando l'hai lasciata? 281 00:16:08,842 --> 00:16:11,179 Questa mattina. Le ho detto che tu sei l'amore della mia vita. 282 00:16:11,209 --> 00:16:15,698 E che non so cosa stessi facendo e che devo essere temporaneamente impazzita. 283 00:16:15,728 --> 00:16:17,728 Glielo hai detto di persona... 284 00:16:18,390 --> 00:16:19,590 o al telefono? 285 00:16:21,520 --> 00:16:22,642 Cosa importa? 286 00:16:22,672 --> 00:16:25,313 Perch� sono passata davanti casa alle 2:00 di notte 287 00:16:25,343 --> 00:16:27,243 e la tua macchina non c'era. 288 00:16:27,605 --> 00:16:29,331 Te la sei scopata tutta la notte 289 00:16:29,361 --> 00:16:32,961 prima di dirle che sono l'amore della tua vita questa mattina? 290 00:16:50,343 --> 00:16:52,356 Sono le macchine a noleggio che fanno guadagnare parecchio, 291 00:16:52,386 --> 00:16:55,164 ma il mio vero amore sono le auto da cinema. 292 00:16:55,510 --> 00:16:58,000 - Da cinema? - S�, per i film, hai presente? 293 00:16:58,385 --> 00:16:59,385 Oh, s�. 294 00:17:00,047 --> 00:17:02,168 Un regista viene qui perch� vuole 295 00:17:02,198 --> 00:17:05,276 Billy Bob nella stessa Hemi Under Glass truccata che 296 00:17:05,306 --> 00:17:07,682 Bob Riggle guidava nelle gare di stock car nel New Jersey, 297 00:17:07,712 --> 00:17:10,488 quando era un bambino, capisci? Vorrebbe le gomme lisce 298 00:17:10,518 --> 00:17:13,121 e la presa d'aria e le fiamme come la Pantera Rosa. 299 00:17:13,151 --> 00:17:15,201 Esattamente come se la ricorda. 300 00:17:15,903 --> 00:17:19,110 Ivan, stai praticamente parlando un'altra lingua. 301 00:17:20,280 --> 00:17:22,530 E sai che effetto fa a una ragazza. 302 00:17:23,740 --> 00:17:26,940 Entriamo, c'� una cosa che voglio mostrarti. Andiamo. 303 00:17:28,127 --> 00:17:31,227 Schiantandosi contro la porta del garage dell'hotel? 304 00:17:31,364 --> 00:17:34,125 Non mi sembra un tentativo di suicidio molto serio. 305 00:17:34,205 --> 00:17:36,530 S�, ma � quello che dicono al Planet. 306 00:17:36,932 --> 00:17:39,350 Sai, mi sento cos� in colpa perch�... 307 00:17:39,380 --> 00:17:41,485 non sapevo stesse cos� male. 308 00:17:42,084 --> 00:17:45,034 Lo so, lo so. Aiutati che il ciel t'aiuta. 309 00:17:47,094 --> 00:17:52,094 Oh, "lvan Aycock: il top tra i restauratori d'epoca". 310 00:17:53,531 --> 00:17:56,113 � fantastico. Non lo sapevo. 311 00:17:57,297 --> 00:17:58,472 Questo � il tuo ufficio. 312 00:17:58,848 --> 00:18:02,398 Senti, ti ho invitato qui perch� ho un piccolo regalo per te. 313 00:18:07,639 --> 00:18:11,111 - Oh, lvan, non pos... - Non � quello che pensi. 314 00:18:11,141 --> 00:18:12,141 Aprilo. 315 00:18:21,726 --> 00:18:22,726 Ok... 316 00:18:24,930 --> 00:18:26,850 � la chiave del mio appartamento, 317 00:18:26,880 --> 00:18:29,216 vivo a due isolati dal Planet. 318 00:18:29,599 --> 00:18:31,105 Voglio che tu ti senta libera di passare 319 00:18:31,135 --> 00:18:33,581 ogni volta che hai bisogno di una pausa dal lavoro. 320 00:18:33,611 --> 00:18:35,824 Oh, lvan, l'affare non � ancora concluso. 321 00:18:36,411 --> 00:18:39,921 Devo andare in banca domani e ho il colloquio e poi... 322 00:18:39,951 --> 00:18:42,719 devo mettermi d'accordo con la famiglia di Marina. 323 00:18:42,749 --> 00:18:45,900 Sua madre � una qualche cavolo di contessa. 324 00:18:46,271 --> 00:18:48,247 Potrebbe anche essere una contessa, 325 00:18:48,277 --> 00:18:50,171 ma per quello che mi riguarda... 326 00:18:51,177 --> 00:18:52,827 Kit, tu sei una regina. 327 00:18:53,220 --> 00:18:54,670 Non dimenticartelo. 328 00:19:07,760 --> 00:19:09,210 E questa per cos'�? 329 00:19:22,914 --> 00:19:24,914 Quella sembra la mia macchina. 330 00:19:24,944 --> 00:19:25,944 Quasi. 331 00:19:27,029 --> 00:19:28,937 Ci ho fatto qualche lavoretto. 332 00:19:29,895 --> 00:19:30,895 Qualche? 333 00:19:31,410 --> 00:19:35,882 Un piccolo restauro per aiutarti a festeggiare la restituzione della tua patente. 334 00:19:37,361 --> 00:19:40,261 Nessuno ha mai fatto qualcosa del genere per me. 335 00:19:42,037 --> 00:19:44,137 Non... non so come ringraziarti. 336 00:19:54,312 --> 00:19:55,362 Non ancora. 337 00:19:57,577 --> 00:19:58,577 Perch�? 338 00:19:59,396 --> 00:20:01,146 Perch� non ne sei sicura. 339 00:20:02,197 --> 00:20:03,547 E io voglio... 340 00:20:04,860 --> 00:20:05,860 che tu sia sicura. 341 00:20:08,483 --> 00:20:11,283 Dai, bellezza, portiamola a fare un giro. Forza. 342 00:20:21,238 --> 00:20:22,238 Wow. 343 00:20:24,444 --> 00:20:26,275 Oh, s�. 344 00:20:28,852 --> 00:20:31,566 Oh, mio Dio. � favolosa. 345 00:20:36,404 --> 00:20:37,404 Wow! 346 00:20:38,207 --> 00:20:40,550 La Oberlin dovrebbe essere proprio una buona scuola. 347 00:20:40,580 --> 00:20:42,380 S�, e c'� una bella squadra. 348 00:20:44,841 --> 00:20:46,761 Allenatore Haspel! 349 00:20:47,421 --> 00:20:49,105 Mi vogliono l� una settimana prima di luned�, 350 00:20:49,135 --> 00:20:51,923 quindi pensavo di prendermi cinque giorni per andare in Ohio in macchina. 351 00:20:51,953 --> 00:20:52,953 Giusto. 352 00:20:53,709 --> 00:20:56,947 Ehi, hai ancora intenzione di prendere l'abilitazione all'insegnamento? 353 00:20:56,977 --> 00:20:57,977 Pu� darsi. 354 00:20:58,389 --> 00:21:00,900 - Hai gi� trovato un appartamento? - No. 355 00:21:00,930 --> 00:21:02,451 � davvero deprimente, Tim. 356 00:21:02,481 --> 00:21:04,005 Potresti restare qui. 357 00:21:04,035 --> 00:21:05,116 Subentri nel contratto. 358 00:21:05,146 --> 00:21:06,146 Oh, no. 359 00:21:07,244 --> 00:21:10,144 Non posso permettermi l'affitto di questa casa. 360 00:21:10,271 --> 00:21:12,471 Non avevi trovato un lavoro nuovo? 361 00:21:12,624 --> 00:21:16,840 Le cameriere dell'Hank-59 non vengono pagate cos� tanto. 362 00:21:16,959 --> 00:21:20,056 Pensaci su. L'affitto � pagato fino alla fine del mese. 363 00:21:20,086 --> 00:21:23,086 Dici sul serio? Mi lasceresti davvero vivere qui? 364 00:21:25,074 --> 00:21:28,224 S�, perch�? Dovrei buttarti fuori per partito preso? 365 00:21:28,962 --> 00:21:30,462 Dici sul serio, Tim? 366 00:21:32,646 --> 00:21:33,996 Sarebbe stupendo. 367 00:21:34,493 --> 00:21:38,894 Il punto � che ho bisogno di concentrarmi ora come ora, perch� sono un po'... 368 00:21:38,924 --> 00:21:40,024 E poi... ok. 369 00:21:40,639 --> 00:21:43,795 Charlotte Birch tiene un master all'Universit� della California 370 00:21:43,825 --> 00:21:46,455 e sto cercando di essere ammessa, capisci? 371 00:21:46,485 --> 00:21:50,785 Beh, insomma, sto passando un periodo bruttissimo con la scrittura, sono... 372 00:21:50,945 --> 00:21:53,245 Non lo so, mi sento un po' bloccata. 373 00:22:07,458 --> 00:22:10,858 "Ogni volta che una persona fa sesso con un'altra persona 374 00:22:11,907 --> 00:22:15,457 viene evocato ogni precedente incontro sessuale di ognuno... 375 00:22:16,097 --> 00:22:20,570 e questo ci collega tutti in una rete infinita di connessioni umane". 376 00:22:24,072 --> 00:22:27,672 "Viene evocato ogni precedente incontro sessuale di ognuno... 377 00:22:28,705 --> 00:22:33,016 e questo ci collega tutti in una rete infinita di connessioni umane". 378 00:22:45,226 --> 00:22:48,851 Ci� che Jane cap� era che i suoi genitori stavano litigando di nuovo. 379 00:22:48,881 --> 00:22:52,181 La loro connessione umana, tenue la notte precedente... 380 00:22:53,152 --> 00:22:55,102 ora era pericolosamente sottile. 381 00:22:56,170 --> 00:22:57,420 Non andare via. 382 00:23:10,609 --> 00:23:11,609 Ehi. 383 00:23:12,375 --> 00:23:13,475 Ehi, Bette. 384 00:23:14,215 --> 00:23:15,215 Ciao, Tim. 385 00:23:16,491 --> 00:23:18,060 Volevo solo salutarti. 386 00:23:18,090 --> 00:23:19,907 Ah, s�? Vai da qualche parte? 387 00:23:19,937 --> 00:23:20,937 Ohio. 388 00:23:22,192 --> 00:23:24,084 Ohio? Davvero? Quanto starai l�? 389 00:23:24,554 --> 00:23:27,004 Ho trovato lavoro l�. Parto dopodomani. 390 00:23:28,217 --> 00:23:29,217 Per cui... 391 00:23:30,198 --> 00:23:31,315 in bocca al lupo. 392 00:23:31,345 --> 00:23:33,095 Cazzo, aspetta. Tim, s... 393 00:23:33,565 --> 00:23:34,565 scusami. 394 00:23:35,164 --> 00:23:38,764 - Non sapevo che ti trasferissi. - Nessun problema, figurati. 395 00:23:41,478 --> 00:23:43,882 Ma, aspetta. Ti trasferisci in Ohio per sempre? 396 00:23:43,912 --> 00:23:46,112 Non so se sar� per sempre, per�... 397 00:23:46,281 --> 00:23:47,281 s�. 398 00:23:49,706 --> 00:23:50,706 Senti... 399 00:23:51,088 --> 00:23:52,288 volevo solo... 400 00:23:53,163 --> 00:23:55,413 Sono contento di averti conosciuta. 401 00:23:55,611 --> 00:23:58,561 Anch'io sono contenta di averti conosciuto, Tim. 402 00:23:59,267 --> 00:24:00,417 Mi mancherai. 403 00:24:01,043 --> 00:24:02,043 Gi�. 404 00:24:02,073 --> 00:24:03,596 Chiss�, magari arriver�... 405 00:24:03,626 --> 00:24:07,278 un altro povero sfigato con la ragazza sessualmente confusa, 406 00:24:07,528 --> 00:24:09,838 gli presenterai una delle tue amiche predatrici 407 00:24:09,868 --> 00:24:11,618 cos� pu� sedurre lei e... 408 00:24:12,448 --> 00:24:16,032 - mandare a puttane la vita di lui. - Ha tentato di suicidarsi. 409 00:24:16,062 --> 00:24:19,612 Ha cercato di sbandare in autostrada, o qualcosa del genere. 410 00:24:20,024 --> 00:24:22,424 - Marina? - Beh, non ti biasimo se... 411 00:24:22,893 --> 00:24:24,593 non ti dispiace per lei. 412 00:24:24,636 --> 00:24:25,836 No, insomma... 413 00:24:26,266 --> 00:24:28,116 non lo augurerei a nessuno. 414 00:24:30,729 --> 00:24:35,161 � solo che non ci si aspetta mai di ritrovarsi cos� allo sbaraglio. 415 00:24:36,298 --> 00:24:37,848 Capisci cosa intendo? 416 00:24:38,963 --> 00:24:40,497 S�, credo di s�. 417 00:24:42,638 --> 00:24:44,655 Tina � in casa? Mi piacerebbe salutarla. 418 00:24:44,685 --> 00:24:45,685 No, 419 00:24:46,479 --> 00:24:47,481 non c'�. 420 00:24:48,586 --> 00:24:49,586 Beh, 421 00:24:50,099 --> 00:24:52,152 salutala da parte mia se non la vedo. 422 00:24:52,182 --> 00:24:53,324 S�, certo. 423 00:24:56,007 --> 00:24:57,007 Ehi. 424 00:25:44,595 --> 00:25:46,483 PARTRIDGE GILL EDITORE 425 00:25:47,896 --> 00:25:50,946 Cara signorina Schecter, ci dispiace informarla che il suo manoscritto non � stato selezionato... 426 00:26:33,792 --> 00:26:34,818 - Ehi. - Ehi. 427 00:26:34,848 --> 00:26:36,944 - Sono Shane. - Ciao, Shane. Io sono Arianna. 428 00:26:36,974 --> 00:26:38,224 Salve, Arianna. 429 00:26:38,608 --> 00:26:40,661 - Mi piace some sei vestita. - Grazie. 430 00:26:40,691 --> 00:26:42,041 Per chi vesti? 431 00:26:45,873 --> 00:26:46,982 Per me stessa. 432 00:26:47,903 --> 00:26:51,031 E per qualche ragazza ogni tanto, ma per lo pi� per me stessa. 433 00:26:51,061 --> 00:26:52,311 Quindi sei gay? 434 00:26:52,395 --> 00:26:53,763 Decisamente, s�. 435 00:26:54,368 --> 00:26:56,168 L'altra sera ero a cena... 436 00:26:56,258 --> 00:26:59,408 e qualcuno ha detto che le lesbiche sono i nuovi froci. 437 00:26:59,869 --> 00:27:01,619 Cosa ne pensi al riguardo? 438 00:27:02,232 --> 00:27:05,332 Penso che alla gente piacciano troppo le etichette. 439 00:27:07,086 --> 00:27:08,936 Di cosa parla il suo libro? 440 00:27:09,363 --> 00:27:12,025 - Di questo Paese, di politica... - Ah, s�? 441 00:27:12,055 --> 00:27:14,548 Delle mie idee su come migliorare il mondo. 442 00:27:14,578 --> 00:27:15,678 Niente male. 443 00:27:16,350 --> 00:27:17,450 E tu, Shane? 444 00:27:17,760 --> 00:27:18,960 Che cosa vuoi? 445 00:27:20,201 --> 00:27:22,192 Beh, non ci ho mai pensato sul serio. 446 00:27:22,222 --> 00:27:23,872 Che ne dici dell'amore? 447 00:27:24,509 --> 00:27:25,509 No, 448 00:27:25,562 --> 00:27:27,262 l'amore � una fregatura. 449 00:27:27,330 --> 00:27:29,011 Preferisco divertirmi e andare avanti. 450 00:27:29,041 --> 00:27:33,041 Ok, signora Huffington. Le ho portato il suo latte di soia macchiato. 451 00:27:34,275 --> 00:27:35,975 Posso portarti qualcosa? 452 00:27:36,141 --> 00:27:37,489 No, grazie. 453 00:27:37,864 --> 00:27:39,664 Fammi sapere se cambi idea. 454 00:27:40,108 --> 00:27:41,358 Io sono Carmen. 455 00:27:42,109 --> 00:27:43,467 - Ciao, Carmen. - Ciao. 456 00:27:43,497 --> 00:27:44,697 Io sono Shane. 457 00:27:48,120 --> 00:27:49,170 Ci si vede. 458 00:27:58,431 --> 00:28:00,131 - Ehi, scusami. - Ciao. 459 00:28:02,301 --> 00:28:04,501 Non preoccuparti, io sono a posto. 460 00:28:05,096 --> 00:28:06,770 Ma dovrei restare a sua disposizione. 461 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Vai. 462 00:28:13,411 --> 00:28:14,911 Beh, ad ogni modo... 463 00:28:15,054 --> 00:28:17,554 questo � il lavoro che faccio di giorno. 464 00:28:17,874 --> 00:28:20,977 La settimana scorsa ho dato una mano per un video di Fischerspooner. 465 00:28:21,007 --> 00:28:22,357 - Figo. - Lo so. 466 00:28:22,390 --> 00:28:24,787 Faccio anche la DJ. Lavoro al Little Temple il venerd�... 467 00:28:24,817 --> 00:28:28,917 e poi faccio delle serate di body wave ed elettronica vecchia scuola... 468 00:28:29,462 --> 00:28:31,612 all'MRX un mercoled� s� e uno no. 469 00:28:32,215 --> 00:28:33,365 Davvero figo. 470 00:28:37,754 --> 00:28:40,754 E tu invece? Cosa fai quando non tagli i capelli? 471 00:28:41,845 --> 00:28:43,145 Che cosa faccio? 472 00:28:45,238 --> 00:28:46,438 Niente di che. 473 00:28:47,402 --> 00:28:48,752 - Esco. - Certo. 474 00:28:49,572 --> 00:28:50,572 Tutto qua. 475 00:28:52,188 --> 00:28:53,666 Oh, ok, s�, ok. 476 00:28:56,345 --> 00:28:57,345 Capito. 477 00:28:58,465 --> 00:29:01,915 Sono richiesti i ritocchi finali per la signora Huffington. 478 00:29:01,988 --> 00:29:04,238 - Ci vediamo pi� tardi. - Va bene. 479 00:29:08,970 --> 00:29:10,020 Ehi, Shane. 480 00:29:13,623 --> 00:29:15,873 Vuoi sentire una cosa davvero figa? 481 00:29:17,209 --> 00:29:20,976 Ho sentito questo mix al Knitting Factory la settimana scorsa ed �... 482 00:29:21,006 --> 00:29:24,278 � proprio ci� che voglio fare da qui a 5 anni. 483 00:29:25,756 --> 00:29:28,656 - Mi piacciono le ragazze ambiziose. - Fottiti. 484 00:29:30,261 --> 00:29:32,363 Se vuoi farlo tu... 485 00:30:14,461 --> 00:30:16,191 E questo dove porta? 486 00:30:16,449 --> 00:30:17,449 Oh... 487 00:30:17,698 --> 00:30:19,355 l'ho fatto per mio padre. 488 00:30:19,385 --> 00:30:21,385 Non l'ho mai conosciuto, ma... 489 00:30:22,443 --> 00:30:24,593 a quanto pare era una sorta di... 490 00:30:24,959 --> 00:30:26,209 guaritore maya. 491 00:30:29,562 --> 00:30:31,862 E come mai non l'hai mai conosciuto? 492 00:30:31,919 --> 00:30:35,019 Mor� in un incidente in moto prima che io nascessi. 493 00:31:00,036 --> 00:31:02,222 Voglio che nessuno parli, ok? 494 00:31:02,776 --> 00:31:05,220 Che sta succedendo? Qualcuno mi dice dov'� Shane? 495 00:31:05,250 --> 00:31:07,050 Bob, puoi andare a vedere? 496 00:31:07,471 --> 00:31:10,211 S�, ecco perch� ho chiamato i ritocchi finali 5 minuti fa. 497 00:31:10,241 --> 00:31:12,191 Quindi dov'� la parrucchiera? 498 00:31:25,980 --> 00:31:29,397 Realizzer� un dipinto di grandi dimensioni per una delle pareti dell'atrio 499 00:31:29,427 --> 00:31:31,427 basato su un anime giapponese. 500 00:31:31,688 --> 00:31:35,421 - � un'installazione esterna... - Continua, sto ascoltando, sto ascoltando. 501 00:31:35,451 --> 00:31:37,851 � un installazione esterna illegale... 502 00:31:37,897 --> 00:31:40,391 appena sotto del cavalcavia sulla Sawtelle 405. 503 00:31:40,421 --> 00:31:43,743 Ho visto il pezzo che ha messo in scena Noble in cui gattonava nudo... 504 00:31:43,773 --> 00:31:47,673 sopra un tavolo, mentre farneticava sulla sua debolezza e perfidia. 505 00:31:48,048 --> 00:31:51,370 - Chi pensi che finanzier� un'opera simile? - Ho fatto domanda alla Ahmanson Foundation. 506 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 Scordatelo, sono decisamente troppo conservativi. 507 00:31:56,416 --> 00:31:58,037 {\an8}CANDANCE JEWELL � AL TELEFONO. 508 00:31:57,017 --> 00:31:58,037 No! 509 00:31:58,067 --> 00:32:02,317 - Sar� la quinta volta che chiama. - Dille di smettere di chiamare, cazzo. 510 00:32:07,672 --> 00:32:12,172 Fai domanda alla Peabody Foundation, potrebbero finanziare il progetto di Noble. 511 00:32:19,071 --> 00:32:22,050 Allora, tu occupati del tavolo tre e io mi occuper� del due e del cinque, ok? 512 00:32:22,080 --> 00:32:23,530 - Ok. S�. - Sei... 513 00:32:23,871 --> 00:32:24,871 D'accordo. 514 00:32:25,409 --> 00:32:26,409 Salve. 515 00:32:26,494 --> 00:32:27,494 Come va? 516 00:32:28,034 --> 00:32:29,834 Siete pronti per ordinare? 517 00:32:30,566 --> 00:32:34,776 Avremmo un paio di domande. Gli hamburger sono fatti di carne neozelandese o americana? 518 00:32:34,806 --> 00:32:38,156 Vorrei sostituire la feta con del formaggio americano... 519 00:32:38,283 --> 00:32:41,383 e vorrei un'insalata mista al posto delle patatine. 520 00:32:42,467 --> 00:32:44,367 Potreste scusarmi un attimo? 521 00:32:44,562 --> 00:32:45,712 Torno subito. 522 00:32:46,564 --> 00:32:48,306 - Vorremo ordinare. - Ok. 523 00:32:48,596 --> 00:32:49,596 Ciao. 524 00:32:50,277 --> 00:32:52,977 - Che ci fai qui? - Volevo assicurarmi che stessi bene. 525 00:32:53,007 --> 00:32:56,868 Sto bene. Faccio abbastanza schifo come cameriera, ma sto bene. 526 00:32:57,543 --> 00:32:58,543 Vedi? 527 00:33:00,230 --> 00:33:04,130 - Non l'hai ancora saputo, ovviamente. - Non ho ancora saputo cosa? 528 00:33:05,579 --> 00:33:07,579 Marina ha tentato il suicidio. 529 00:33:10,470 --> 00:33:11,470 Gi�. 530 00:33:11,675 --> 00:33:15,198 Si � registrata al hotel Bel-Air, nella suite presidenziale. 531 00:33:15,228 --> 00:33:18,358 Hai detto che ha tentato. Quindi non si � suicidata? 532 00:33:18,388 --> 00:33:22,092 No, a quanto pare gli ospiti delle altre camere hanno sentito delle urla 533 00:33:22,122 --> 00:33:26,376 e pensando che stessero aggredendo una donna, hanno chiamato la reception. Il fattorino... 534 00:33:26,406 --> 00:33:28,689 ha trovato Marina da sola in camera con qualcosa come 535 00:33:28,719 --> 00:33:31,319 tre flaconi di pillole, ubriaca fradicia. 536 00:33:32,218 --> 00:33:34,818 - Oh, povera Marina. - Hanno chiamato me. 537 00:33:36,771 --> 00:33:39,372 Non so perch�, immagino che avesse il mio numero nella borsetta. 538 00:33:39,402 --> 00:33:40,956 Sono riuscita a trovare sua madre, 539 00:33:40,986 --> 00:33:44,325 mi sono ricordata che Marina mi aveva detto che viveva in Umbria. 540 00:33:44,355 --> 00:33:45,505 In una villa. 541 00:33:48,561 --> 00:33:50,861 Jen, forse non dovrei dirtelo, ma... 542 00:33:51,526 --> 00:33:53,776 quando sono arrivata in ospedale... 543 00:33:56,459 --> 00:33:58,359 stava chiamando il tuo nome. 544 00:34:05,221 --> 00:34:07,059 Signorina, vorremmo ordinare. 545 00:34:07,517 --> 00:34:09,417 Cucciola, non ci crederai mai. 546 00:34:15,112 --> 00:34:16,162 Guarda qua. 547 00:34:16,982 --> 00:34:19,132 - � quella? - Non � bellissima? 548 00:34:19,798 --> 00:34:23,953 La macchinetta per il caff� "Jura-Capresso S8 Espresso"? 549 00:34:24,454 --> 00:34:26,700 1999 dollari? 550 00:34:26,730 --> 00:34:29,143 Tonya, non possiamo metterla nella lista nozze! 551 00:34:29,173 --> 00:34:30,173 Ma... 552 00:34:30,404 --> 00:34:32,609 alcune persone potrebbero decidere di fare una colletta. 553 00:34:32,639 --> 00:34:35,839 Dana, non dubitare della generosit� dei nostri amici! 554 00:34:35,894 --> 00:34:38,794 Dai, vieni, voglio mostrarti una cosa da Geary. 555 00:34:43,741 --> 00:34:44,741 Pronto? 556 00:34:44,771 --> 00:34:46,755 - Sono Dana Fairbanks. - Ciao. 557 00:34:46,785 --> 00:34:47,785 S�, ciao. 558 00:34:50,842 --> 00:34:52,692 Penso che dovremmo parlare. 559 00:34:54,017 --> 00:34:57,217 � Robbie, il mio partner di tennis prima di Harrison. 560 00:34:57,650 --> 00:35:00,630 - Mi farebbe piacere vederti. Dove? Quando? - Tesoro, guarda. 561 00:35:00,660 --> 00:35:03,660 - Dobbiamo pensare anche alla cristalleria. - Ok. 562 00:35:04,703 --> 00:35:05,703 D'accordo. 563 00:35:06,747 --> 00:35:08,892 Che ne diresti di domani mattina al Runyon Canyon? 564 00:35:08,922 --> 00:35:11,051 Ci possiamo vedere al cancello alle 10:30? 565 00:35:11,081 --> 00:35:13,297 - � un po' prestino. - Ok. 566 00:35:13,557 --> 00:35:15,149 Alle 11:00? Mi sembra un buon orario. 567 00:35:15,179 --> 00:35:18,479 Ok, s�, ma sai, col traffico e tutto, sai, sulla 405... 568 00:35:20,402 --> 00:35:21,824 Alle 16:00 andr� benissimo. 569 00:35:21,854 --> 00:35:25,158 Alle 16:00, s�, ci vediamo nel pomeriggio. Ci vediamo nel pomeriggio. 570 00:35:25,188 --> 00:35:26,588 - Ok. - Ok, ciao. 571 00:35:28,584 --> 00:35:29,935 Tutto bene. No, no... 572 00:35:29,965 --> 00:35:32,915 continuate pure a sferruzzare. Stavo parlando. 573 00:35:34,104 --> 00:35:35,442 Parlavo al telefono... 574 00:35:35,472 --> 00:35:36,472 Cara... 575 00:35:37,251 --> 00:35:41,194 credo che nessuna testa riuscirebbe ad entrare in quel coso. 576 00:35:45,256 --> 00:35:46,695 Eppure sa... 577 00:35:46,725 --> 00:35:51,698 credo che potrebbe essere una fantastica allacciatura per uno strap-on. 578 00:35:56,236 --> 00:35:59,553 Potremmo almeno far finta di comportarci da esseri umani. 579 00:36:04,408 --> 00:36:07,014 - Fammi parlare con Tina. - E cosa le diresti? 580 00:36:07,044 --> 00:36:11,100 Che mia sorella � un cane assatanato, 581 00:36:11,863 --> 00:36:14,888 che merita di essere appeso a testa in gi� e bastonato, 582 00:36:14,918 --> 00:36:19,025 ma che questo non cambia il fatto che la ami pi� della sua stessa vita. 583 00:36:19,199 --> 00:36:21,120 E che dovrebbe smettere di punirla 584 00:36:21,150 --> 00:36:26,035 e ricominciare a pensare come passare insieme i prossimi cinquant'anni o di pi�. 585 00:36:28,023 --> 00:36:29,923 Potresti fare un tentativo. 586 00:36:32,923 --> 00:36:35,603 Adesso non fare la Marina della situazione. 587 00:36:35,908 --> 00:36:38,089 - Kit. - Tanto per dire. 588 00:36:41,563 --> 00:36:44,581 Ho letto il tuo progetto finanziario. � ben ideato. 589 00:36:44,983 --> 00:36:47,223 Sarei felice di firmare per il prestito. 590 00:36:47,690 --> 00:36:51,276 - E per l'anticipo? - Kit, non ho 50.000 dollari. Non in contanti. 591 00:36:51,306 --> 00:36:52,819 Non a cui possa accedere. 592 00:36:52,849 --> 00:36:57,029 - Ivan � l'unico che potrebbe... - lvan non � una buona idea. 593 00:36:57,877 --> 00:36:58,557 E perch�? 594 00:36:58,587 --> 00:37:01,897 Perch� confonderebbe ulteriormente una situazione gi� complicata. 595 00:37:01,927 --> 00:37:06,305 Proponi a Ivan di essere tua socia e lei prender� la proposta in senso lato. 596 00:37:06,335 --> 00:37:08,453 � cos� tipico da parte tua. 597 00:37:08,852 --> 00:37:11,295 Ho un'impresa impossibile da affrontare, 598 00:37:11,629 --> 00:37:15,122 propongo una possibile soluzione e tu la sminuisci. 599 00:37:15,152 --> 00:37:17,703 - Non ti sto sminuendo. - E come lo chiameresti allora? 600 00:37:17,733 --> 00:37:19,853 Ti sto facendo notare una notevole pecca 601 00:37:19,883 --> 00:37:22,914 in quella che potrebbe essere o anche non essere una soluzione. 602 00:37:22,944 --> 00:37:27,469 Beh, cosa ti fa pensare che non voglia fare l'altro tipo di proposta? 603 00:37:28,897 --> 00:37:30,298 Perch�, Kit... 604 00:37:31,609 --> 00:37:33,759 - tu sei etero. - E chi lo dice? 605 00:37:34,104 --> 00:37:35,874 - Non lo sei? - Lo sono. 606 00:37:35,904 --> 00:37:38,225 Ma non ho bisogno che me lo dica tu e neanche Ivan. 607 00:37:38,255 --> 00:37:42,131 Per come la vedo io, Ivan � l'unico che ha il diritto di definirsi uomo o donna 608 00:37:42,161 --> 00:37:43,944 e mi sta facendo capire che � pi� uomo. 609 00:37:43,974 --> 00:37:46,310 � un'illusione, non � cos� che funziona. 610 00:37:46,340 --> 00:37:48,794 Forse nel mondo secondo Bette, 611 00:37:49,227 --> 00:37:53,969 ma il mondo secondo Bette non � pi� affidabile come un tempo. Capisci, sorellina? 612 00:37:55,978 --> 00:37:59,170 Tu non hai fatto niente, Jen. Lei non stava bene. 613 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 L'ho capito appena l'ho conosciuta, sai? 614 00:38:01,869 --> 00:38:03,310 Fatti pi� in l�. 615 00:38:05,721 --> 00:38:08,056 Sicura di non voler andare in ospedale? 616 00:38:08,315 --> 00:38:09,933 - Oh, Dio, sto bene. - S�? 617 00:38:09,963 --> 00:38:11,303 S�, sto bene. 618 00:38:11,797 --> 00:38:15,918 Sono svenuta. A volte mi succede, sto bene. 619 00:38:17,502 --> 00:38:19,841 Spero che qualcuno si stia prendendo cura di lei. 620 00:38:19,871 --> 00:38:22,179 Qualcuno si sta prendendo cura di te. 621 00:38:24,669 --> 00:38:28,688 - Cos� come va? - Mia madre mi metteva dei panni in fronte. 622 00:38:28,718 --> 00:38:30,773 Non dirmi che ti ricordo una madre squilibrata. 623 00:38:30,803 --> 00:38:35,803 Non so se fosse squilibrata. Chi pu� dire se una madre sia buona o cattiva? 624 00:38:36,175 --> 00:38:39,329 - Come va la caccia all'appartamento? - Ah, malissimo. 625 00:38:39,660 --> 00:38:43,585 In pratica, per mille dollari al mese, posso vivere in una topaia 626 00:38:43,615 --> 00:38:45,486 sotto la tangenziale. 627 00:38:45,936 --> 00:38:50,733 Tim mi ha detto di subentrare con l'affitto, ma non potrei mai permettermelo, quindi... 628 00:38:51,975 --> 00:38:53,705 Ho una proposta per te. 629 00:38:55,316 --> 00:38:57,567 Perch� non vieni a vivere con me? 630 00:38:59,835 --> 00:39:02,907 Sai, � ad affitto bloccato, due camere da letto. 631 00:39:03,268 --> 00:39:05,969 Posso permettermelo e non dovresti pagare niente. 632 00:39:07,434 --> 00:39:08,505 Non posso. 633 00:39:10,419 --> 00:39:12,636 Potremmo essere felici, Jen. 634 00:39:18,527 --> 00:39:20,126 Allora, che succede? 635 00:39:21,455 --> 00:39:25,744 Volevo chiederti se potresti restare fuori casa stasera, per un paio d'ore. 636 00:39:25,920 --> 00:39:29,722 Tina avrebbe bisogno di tornare a prendere alcune delle sue cose. �... 637 00:39:29,752 --> 00:39:33,255 - a corto di vestiti. - � casa sua, pu� venire quando vuole. 638 00:39:34,256 --> 00:39:35,966 Sai che non � vero. 639 00:39:38,494 --> 00:39:42,734 Sai, quello che ho fatto, Alice... non ho potuto farne a meno. 640 00:39:43,082 --> 00:39:45,251 Come sarebbe? Perch�... 641 00:39:46,054 --> 00:39:47,780 � una scelta volontaria. 642 00:39:47,956 --> 00:39:51,041 Sai, ho consumato ogni briciolo di volont� che avevo 643 00:39:51,071 --> 00:39:52,814 e non sono comunque riuscita a trattenermi. 644 00:39:52,844 --> 00:39:55,068 - Te ne sei innamorata? - No, io amo Tina. 645 00:39:55,098 --> 00:39:58,683 - Tina � l'unica donna che amo. - Ma continui a sederti sulla faccia di Candy. 646 00:39:58,713 --> 00:40:01,606 Veramente no, te l'ho detto, ho chiuso con lei appena ho potuto. 647 00:40:01,636 --> 00:40:02,960 Appena hai potuto? 648 00:40:02,990 --> 00:40:06,427 - Cosa sei ora, una ninfomane? - No, non sono una ninfomane, Cristo. 649 00:40:06,457 --> 00:40:09,528 Penso che definire il sesso una dipendenza sia solo una scusa per comportarsi male 650 00:40:09,558 --> 00:40:13,315 e io so di essermi comportata male, ma sono pronta a prendermene la responsabilit�. 651 00:40:13,345 --> 00:40:15,650 No, ti sei comportata molto male. 652 00:40:15,680 --> 00:40:19,372 So che suona come una scusa, ma il fatto � che lei mi ha messa da parte. 653 00:40:19,402 --> 00:40:22,052 Era depressa e si � chiusa completamente in s� stessa. 654 00:40:22,082 --> 00:40:26,441 Ho provato a parlargliene e mi ha completamente chiusa fuori. 655 00:40:26,824 --> 00:40:29,315 - Per quanto tempo? - Due o tre mesi. 656 00:40:30,050 --> 00:40:32,430 Su sette anni? Avresti anche potuto aspettare. 657 00:40:32,460 --> 00:40:35,460 Mi ha abbandonata tanto quanto io ho fatto con lei. L'abbiamo fatto entrambe. 658 00:40:35,490 --> 00:40:38,643 S�, ma solo una delle due nel frattempo ha avuto un orgasmo. 659 00:40:40,551 --> 00:40:41,838 Vaffanculo, Alice. 660 00:40:43,620 --> 00:40:45,273 Resta fuori casa. 661 00:41:25,093 --> 00:41:26,452 Ivan, sono io. 662 00:41:29,385 --> 00:41:31,303 Sono un po' in anticipo. 663 00:41:39,035 --> 00:41:41,484 In realt� sono parecchio in anticipo. 664 00:41:42,103 --> 00:41:46,347 Volevo parlarti di una cosa che mi rende molto nervosa, 665 00:41:46,377 --> 00:41:48,867 visto che sei stato cos� generoso. 666 00:42:11,327 --> 00:42:12,327 Ivan. 667 00:42:16,286 --> 00:42:20,850 Ivan, sono desolata. Guarda che non ho visto niente. 668 00:42:27,727 --> 00:42:30,778 - Kit... - Ti aspetto nell'altra stanza. 669 00:42:32,935 --> 00:42:34,224 Kit, dovresti andartene. 670 00:42:34,254 --> 00:42:36,554 Ivan, aspetto finch� sei pronto, ok? 671 00:42:36,589 --> 00:42:39,304 Ho davvero bisogno di parlarti, perch�... 672 00:42:39,334 --> 00:42:42,440 - perch� quello che � successo... - Kit! Mi stai a sentire? 673 00:42:42,470 --> 00:42:43,884 Voglio che te ne vai! 674 00:42:44,347 --> 00:42:46,188 Hai capito? Va' via. 675 00:42:54,356 --> 00:42:55,356 Cazzo! 676 00:42:58,073 --> 00:42:59,073 Oh, merda. 677 00:43:20,508 --> 00:43:22,118 Quindi stavi dicendo... 678 00:43:23,272 --> 00:43:24,272 Beh... 679 00:43:24,883 --> 00:43:28,341 stavo dicendo che mi pare ovvio che stia succedendo qualcosa tra di noi. 680 00:43:28,371 --> 00:43:29,721 Secondo te cos'�? 681 00:43:29,973 --> 00:43:30,973 Non lo so. 682 00:43:31,965 --> 00:43:34,055 Hai qualche idea? 683 00:43:34,479 --> 00:43:36,537 Forse. Non lo so. 684 00:43:38,385 --> 00:43:40,835 Magari siamo attratte l'una dall'altra. 685 00:43:42,952 --> 00:43:44,152 S�, pu� darsi. 686 00:43:44,849 --> 00:43:45,849 Certo. 687 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Gi�, ok. 688 00:43:51,869 --> 00:43:54,119 Magari ammettendo che siamo attratte l'una dall'altra... 689 00:43:54,149 --> 00:43:55,423 sai, a volte... 690 00:43:55,453 --> 00:43:59,103 parlare apertamente di un tab� gli fa perdere tutto il potere. 691 00:44:00,624 --> 00:44:02,724 Lo ammetto, sono attratta da te. 692 00:44:05,490 --> 00:44:09,290 - E da quanto tempo? - Non lo so, non me n'ero mai accorta prima. 693 00:44:11,152 --> 00:44:13,641 Ok, forza, ora tocca a te. 694 00:44:15,578 --> 00:44:17,728 Ammetto di essere attratta da te. 695 00:44:23,455 --> 00:44:24,814 E che cosa significa? 696 00:44:24,844 --> 00:44:25,844 Beh... 697 00:44:26,389 --> 00:44:28,634 non per forza deve significare qualcosa, cio� 698 00:44:28,664 --> 00:44:31,185 essere attratti da qualcuno non � niente di che. 699 00:44:31,215 --> 00:44:33,265 - � solo un'attrazione. - Giusto. 700 00:44:33,486 --> 00:44:35,353 � solo che... 701 00:44:35,383 --> 00:44:38,103 dobbiamo essere d'accordo. Non dobbiamo assecondarla. 702 00:44:38,133 --> 00:44:39,933 Va bene, ma come facciamo? 703 00:44:40,179 --> 00:44:43,792 Intanto abbiamo fatto il primo passo, non le stiamo dando troppo peso. 704 00:44:47,656 --> 00:44:49,751 Mi sa che dobbiamo fare il secondo passo. 705 00:44:49,781 --> 00:44:50,981 - Gi�. - Gi�. 706 00:44:52,212 --> 00:44:53,212 Ok. 707 00:44:55,635 --> 00:44:57,744 - Dobbiamo neutralizzarla. - Giusto. 708 00:44:57,875 --> 00:45:01,701 Dobbiamo semplicemente evitare tutte le situazioni in cui ci sentiamo attratte. 709 00:45:01,731 --> 00:45:03,188 Ci servono, tipo... 710 00:45:03,218 --> 00:45:04,988 delle regole contro l'attrazione. 711 00:45:05,018 --> 00:45:07,118 Ok, tipo, mai restare da sole... 712 00:45:07,440 --> 00:45:09,638 in posti come il bagno del Planet. 713 00:45:09,668 --> 00:45:12,097 Giusto, mai restare da sole. 714 00:45:12,127 --> 00:45:14,330 Sopratutto mai restare da sole 715 00:45:14,662 --> 00:45:16,910 dove ci sono letti o divani. 716 00:45:16,940 --> 00:45:18,690 Giusto, oppure un tavolo. 717 00:45:19,966 --> 00:45:21,216 O un pavimento. 718 00:45:21,924 --> 00:45:25,573 - O il sedile posteriore di una macchina. - Quello sarebbe bello. Non sarebbe bello. 719 00:45:25,603 --> 00:45:29,381 Ok, devi smetterla di venire al Planet dopo gli allenamenti 720 00:45:29,411 --> 00:45:32,767 quando sei tutta sudata e ti si vedono tutte le vene. 721 00:45:32,938 --> 00:45:35,505 Ti piacciono? Tonya le detesta. 722 00:45:37,109 --> 00:45:39,818 - Ok, tu non ti mettere pi� quelle camicette. - Quali camicette? 723 00:45:39,848 --> 00:45:41,403 Lo sai, quelle che... 724 00:45:41,708 --> 00:45:44,558 ti stringono in certi punti e cedono in altri. 725 00:45:46,786 --> 00:45:50,136 - Fottiti. - Ok, quello va decisamente contro le regole. 726 00:45:53,079 --> 00:45:54,124 - Dai, Al. - Ferma. 727 00:45:54,154 --> 00:45:56,265 Forza, Al, raggiungimi, Al. Dai, forza! 728 00:45:56,295 --> 00:45:58,495 - Ma dove sto andando? - Aspetta! 729 00:46:00,678 --> 00:46:01,678 Tim. 730 00:46:08,152 --> 00:46:09,152 Grazie. 731 00:46:10,530 --> 00:46:12,130 Questo vorrei tenerlo. 732 00:46:12,644 --> 00:46:15,244 Non voglio che il ricordo di noi svanisca. 733 00:46:31,916 --> 00:46:34,116 Facciamo in modo che non svanisca. 734 00:47:47,677 --> 00:47:49,427 Avevo bisogno di vederti. 735 00:47:55,051 --> 00:47:58,245 Non vuoi darmi ci� di cui ho bisogno. Ok, mi sembra giusto. 736 00:47:58,421 --> 00:48:00,049 Non c'� niente di giusto, Bette. 737 00:48:00,079 --> 00:48:03,464 Hai distrutto tutto ci� che era importante per me. 738 00:48:04,246 --> 00:48:06,467 - Voglio sistemare le cose. - No. 739 00:48:06,922 --> 00:48:09,486 - Non lo accetto. - Peccato. 740 00:48:12,727 --> 00:48:15,930 Ascolta, mi sono sopravvalutata, d'accordo? 741 00:48:15,960 --> 00:48:18,491 Sostenendo entrambe finanziariamente e poi 742 00:48:18,521 --> 00:48:21,241 e poi quando abbiamo perso il bambino ho pensato che... 743 00:48:21,271 --> 00:48:23,583 dovessi essere io a farmi carico di tutto. 744 00:48:23,613 --> 00:48:26,970 Che dovessi assorbire il tuo dolore e ignorare il mio. 745 00:48:27,926 --> 00:48:31,626 Beh, spero che tu ti sia sfogata abbastanza con la carpentiera. 746 00:48:34,531 --> 00:48:35,531 Tina! 747 00:49:47,034 --> 00:49:48,034 Ehi. 748 00:49:48,990 --> 00:49:49,990 Oh, ciao. 749 00:49:50,238 --> 00:49:51,288 Come ti va? 750 00:49:52,912 --> 00:49:55,972 A dir la verit�, non troppo bene. 751 00:49:57,005 --> 00:49:58,005 Gi�... 752 00:49:58,822 --> 00:50:00,225 Senti, mi dispiace. 753 00:50:00,255 --> 00:50:02,628 Non devi scusarti. Basta che mi spieghi che succede. 754 00:50:02,658 --> 00:50:05,967 Volevo solo divertirmi stasera, non pensavo che ti avrei vista. 755 00:50:05,997 --> 00:50:07,367 Ok, ma... 756 00:50:07,986 --> 00:50:09,036 eccomi qui. 757 00:50:11,409 --> 00:50:13,885 Non pensi di poter cambiare i tuoi programmi? 758 00:50:13,915 --> 00:50:15,459 Io non faccio programmi. 759 00:50:15,800 --> 00:50:17,200 � quello il punto. 760 00:50:21,038 --> 00:50:22,038 Ok. 761 00:51:09,112 --> 00:51:10,112 Jen... 762 00:51:12,045 --> 00:51:13,045 Jen... 763 00:51:28,889 --> 00:51:30,671 - Tim... - Dai, andiamo. 764 00:51:30,701 --> 00:51:31,701 No. 765 00:51:35,897 --> 00:51:38,423 Io non... � che mi sembra sbagliato. 766 00:51:39,859 --> 00:51:42,707 Non penso che questo sia il modo in cui dovremmo... 767 00:51:42,737 --> 00:51:44,225 Non � cos�... 768 00:52:11,562 --> 00:52:13,774 - Cos� ti piace? - S�... 769 00:52:28,999 --> 00:52:30,259 Che stai facendo? 770 00:52:31,992 --> 00:52:33,092 Me ne vado. 771 00:52:34,540 --> 00:52:36,829 Non voglio aspettare domani mattina. 772 00:52:37,580 --> 00:52:38,580 Tim... 773 00:52:43,041 --> 00:52:44,091 per favore. 774 00:52:51,534 --> 00:52:52,734 Non andartene. 775 00:53:03,724 --> 00:53:04,812 Cazzo! 776 00:53:05,801 --> 00:53:06,801 Cazzo! 777 00:54:04,308 --> 00:54:06,996 :: Italian Subs Addicted :: [www.italiansubs.net] 60517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.