Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,675 --> 00:00:03,075
Nelle puntate precedenti di The L Word
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,458
Perch� � cos� importante per te credere
che tutti vadano a letto con tutti?
3
00:00:12,488 --> 00:00:13,788
Perch� lo fanno.
4
00:00:14,464 --> 00:00:17,198
Conosci le nostre vicine
di casa? Loro sono...
5
00:00:17,298 --> 00:00:18,602
una coppia lesbica?
6
00:00:18,632 --> 00:00:19,833
S�, � cos�.
7
00:00:20,131 --> 00:00:22,496
Oggi pomeriggio le ho viste in
piscina mentre facevano sesso.
8
00:00:22,526 --> 00:00:24,955
Stiamo organizzando una festa per
domani sera. Tu e Tim dovreste venire.
9
00:00:24,985 --> 00:00:26,485
Jenny, questa � Marina.
10
00:00:26,933 --> 00:00:30,697
Voi due dovreste assolutamente fare il test
di affinit� di coppia di Cosmopolitan!
11
00:00:30,978 --> 00:00:31,978
Dove sei?
12
00:00:33,742 --> 00:00:34,982
Sono proprio qui.
13
00:00:35,616 --> 00:00:36,805
Vi sposate?
14
00:00:37,482 --> 00:00:39,769
- Sei felice?
- Non chiedermelo.
15
00:00:41,932 --> 00:00:44,349
Perch� non potevi fermarti?
Perch� era cos� difficile?
16
00:00:44,379 --> 00:00:46,553
Quello che c'� stato tra di noi
� stato un terribile errore.
17
00:00:46,583 --> 00:00:48,533
Hai sentito cosa ti ha detto?
18
00:00:49,249 --> 00:00:50,619
Dobbiamo divorziare.
19
00:00:50,914 --> 00:00:52,616
Sei libera sabato sera?
20
00:00:52,706 --> 00:00:53,778
Ho un appuntamento.
21
00:00:53,808 --> 00:00:56,153
Te l'ha detto che � lesbica?
22
00:00:56,320 --> 00:00:58,815
- Forse � meglio che io me ne vada.
- Gene, no, me ne vado io.
23
00:00:58,845 --> 00:01:01,363
No. Non voglio che nessuno
di voi due vada via.
24
00:01:01,393 --> 00:01:05,148
Hai mai notato che quando Shane entra in
una stanza qualcuno ne esce in lacrime?
25
00:01:05,235 --> 00:01:06,909
Non voglio avere relazioni.
26
00:01:07,073 --> 00:01:09,088
- Dimmi cosa vuoi.
- Per quanto ti riguarda...
27
00:01:09,118 --> 00:01:10,518
Ne sei innamorata?
28
00:01:11,008 --> 00:01:12,041
S�.
29
00:01:12,071 --> 00:01:14,383
- Devi imparare a tenerti addosso i pantaloni.
- Apri il cancello!
30
00:01:14,413 --> 00:01:16,470
- Non voglio vederti mai pi�!
- Ascolta! Ascoltami!
31
00:01:16,500 --> 00:01:18,443
- Era un'illusione.
- Provavi le stesse cose per me.
32
00:01:18,473 --> 00:01:20,365
Quel genere di amore non esiste.
33
00:01:20,575 --> 00:01:22,427
Cos'ha Shane che io non ho?
34
00:01:22,457 --> 00:01:24,175
� sicura dei suoi capezzoli!
35
00:01:24,365 --> 00:01:25,232
Ehi!
36
00:01:25,262 --> 00:01:27,669
Tu non capisci cosa
significhi essere me.
37
00:01:27,699 --> 00:01:29,904
Piacere di conoscerla,
sono Tonya, accoglienza ospiti.
38
00:01:29,934 --> 00:01:31,416
Sono qui per ogni suo bisogno.
39
00:01:31,446 --> 00:01:33,616
� incredibile, sto per
leccarla a Dana Fairbanks.
40
00:01:33,646 --> 00:01:35,701
Quella ragazza emana delle
fottute vibrazioni negative.
41
00:01:35,731 --> 00:01:37,664
Quand'� che ti deciderai
tra il cazzo e la figa?
42
00:01:37,694 --> 00:01:40,720
Cerco le stesse qualit� sia
in un uomo che in una donna.
43
00:01:41,146 --> 00:01:42,106
Le tette grosse.
44
00:01:42,136 --> 00:01:43,597
Ci sposeremo!
45
00:01:43,627 --> 00:01:45,930
Non puoi sposare Tonya.
46
00:01:49,480 --> 00:01:52,169
Se hai bisogno di qualcuno
con cui parlarne, chiamami.
47
00:01:52,199 --> 00:01:53,992
Lei vuole essere tuo marito.
48
00:01:54,022 --> 00:01:55,522
Se tu fossi un uomo,
49
00:01:56,056 --> 00:01:58,084
saresti l'uomo perfetto.
50
00:02:02,028 --> 00:02:03,206
Facciamo un bambino.
51
00:02:03,613 --> 00:02:05,651
Ho trovato il donatore perfetto.
52
00:02:06,376 --> 00:02:09,302
Come hai potuto non dirmi
che Marcus Allenwood � nero?
53
00:02:11,483 --> 00:02:13,055
Avremo un bambino!
54
00:02:13,247 --> 00:02:15,443
Non sono riuscita a sentire il battito.
55
00:02:16,151 --> 00:02:18,272
Ero solo alla dodicesima
settimana. Ma mi sento come
56
00:02:18,302 --> 00:02:20,475
se avessi perso qualcuno che faceva
parte della mia vita da sempre.
57
00:02:20,505 --> 00:02:22,976
Per tutto il giorno ho
desiderato solo baciarti.
58
00:02:23,099 --> 00:02:25,577
- Non posso.
- Non puoi fare cosa, tesoro?
59
00:02:26,207 --> 00:02:28,008
Portami da qualche parte.
60
00:02:30,161 --> 00:02:31,071
Vi ho viste.
61
00:02:31,101 --> 00:02:32,123
Mi dispiace.
62
00:02:32,963 --> 00:02:35,145
Vaffanculo! Vaffanculo!
63
00:02:42,812 --> 00:02:44,706
Non ci credo che stia
succedendo davvero.
64
00:02:46,503 --> 00:02:48,607
Quando l'ho fatto,
pensavo di avere una...
65
00:02:48,637 --> 00:02:50,698
certa sicurezza.
66
00:02:48,953 --> 00:02:52,846
Los Angeles, Oggi{\an8}
67
00:02:53,138 --> 00:02:54,788
Che funzionasse o meno,
68
00:02:57,612 --> 00:03:00,425
pensavo che io e Bette
fossimo una coppia solida.
69
00:03:02,219 --> 00:03:05,819
- Quando aveva intenzione di dirlo a Bette?
- Praticamente subito.
70
00:03:06,559 --> 00:03:10,156
Non appena tutto fosse sembrato
procedere per il meglio...
71
00:03:10,186 --> 00:03:13,643
e che niente avesse potuto pi�
andare storto, come la volta scorsa.
72
00:03:15,019 --> 00:03:17,091
Pensavo che Bette non riuscisse
a reggere un altro aborto.
73
00:03:17,121 --> 00:03:18,121
No?
74
00:03:20,664 --> 00:03:22,066
Oh, santo cielo.
75
00:03:22,503 --> 00:03:23,503
Beh,
76
00:03:23,565 --> 00:03:24,688
ma tu guarda.
77
00:03:24,718 --> 00:03:26,368
Gi�, � spuntato tipo...
78
00:03:26,625 --> 00:03:27,875
all'improvviso.
79
00:03:31,559 --> 00:03:33,759
Non sono pronta a dirlo a nessuno.
80
00:03:34,070 --> 00:03:35,582
Voglio tenerlo per me per un po'.
81
00:03:35,612 --> 00:03:37,935
Beh, non sar� facile, mia cara.
82
00:03:38,283 --> 00:03:40,633
Pare che avr� questo bambino da sola.
83
00:03:41,200 --> 00:03:42,882
Questo � un vero peccato, Tina.
84
00:03:42,912 --> 00:03:45,456
Non dica cos�. Succede
di continuo alla gente.
85
00:03:45,614 --> 00:03:47,173
E a lei sta bene?
86
00:03:48,836 --> 00:03:51,036
Voglio questo bambino pi� che mai.
87
00:04:09,020 --> 00:04:12,625
The L Word - Season 02 Episode 01
"Life, loss, leaving"
88
00:04:12,860 --> 00:04:15,540
{\k66}# Girls {\k45}in {\k47}tight {\k110}dresses #
89
00:04:15,570 --> 00:04:19,050
{\k44}# Who {\k50}drag {\k50}with {\k204}mustaches #
90
00:04:19,199 --> 00:04:21,371
{\k63}# Chicks {\k98}drivin' {\k56}fast #
91
00:04:21,401 --> 00:04:25,285
{\k158}# Ingenues {\k43}with {\k52}long {\k135}lashes #
92
00:04:25,455 --> 00:04:28,655
{\k110}# Women {\k53}who {\k61}long, {\k47}love, {\k49}lust #
93
00:04:28,685 --> 00:04:31,721
{\k119}# Women {\k41}who {\k144}give #
94
00:04:31,855 --> 00:04:33,914
{\k64}# This {\k45}is {\k56}the {\k41}way #
95
00:04:33,944 --> 00:04:38,120
{\k55}# It's {\k57}the {\k62}way {\k55}that {\k43}we {\k146}live #
96
00:04:39,418 --> 00:04:42,198
Traduzione: silvershiver,
IlariaDiLoreto, Carletta_Meg
97
00:04:42,228 --> 00:04:45,201
Traduzione: blue.m, AboutAGirl,
La Nibbia, lacuna_83
98
00:04:46,040 --> 00:04:49,240
{\k40}# Talking, {\k38}laughing, {\k43}loving, {\k43}breathing #
{\k38}# Fighting, {\k43}fucking, {\k37}crying, {\k38}drinking #
99
00:04:49,270 --> 00:04:52,438
{\k41}# Riding, {\k39}winning, {\k38}losing, {\k43}cheating #
{\k42}# Kissing, {\k40}thinking, {\k55}dreaming #
100
00:04:52,468 --> 00:04:54,608
{\k60}# This {\k58}is {\k40}the {\k56}way #
101
00:04:54,638 --> 00:04:57,752
{\k54}# It's {\k44}the {\k60}way {\k60}that {\k38}we {\k55}live #
102
00:04:57,782 --> 00:05:03,148
{\k61}# It's {\k44}the {\k54}way {\k58}that {\k47}we {\k273}live #
103
00:05:03,178 --> 00:05:05,493
{\k36}# And {\k196}love #
104
00:05:05,523 --> 00:05:07,801
Revisione: SeM
105
00:05:07,831 --> 00:05:09,267
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
106
00:05:43,508 --> 00:05:45,658
Sono cos� contenta di averti qui.
107
00:05:49,899 --> 00:05:51,517
Pronto?
108
00:05:52,464 --> 00:05:53,464
Ciao.
109
00:05:54,661 --> 00:05:56,579
Ehi, che fine hai fatto?
110
00:06:01,537 --> 00:06:02,637
Che succede?
111
00:06:23,594 --> 00:06:24,644
Dannazione.
112
00:06:25,565 --> 00:06:28,929
Perch� mi hanno assegnato questa cosa?
Non ho l'animo della sferruzzatrice.
113
00:06:28,959 --> 00:06:32,314
Beh, sta spopolando da matti,
tutti i froci che conosco lo fanno.
114
00:06:32,344 --> 00:06:34,524
- Persino qualche ragazzo etero.
- Ecco, vedi?
115
00:06:34,554 --> 00:06:37,200
Gli uomini dovrebbero sferruzzare
e le donne governare il mondo.
116
00:06:37,230 --> 00:06:38,575
Io la vedo cos�.
117
00:06:38,605 --> 00:06:40,932
� quello che scriver�
per il LA magazine.
118
00:06:41,449 --> 00:06:44,049
- Non � male.
- S�, fai cos�. Lo adoreranno.
119
00:06:45,622 --> 00:06:46,820
Come sta Tina?
120
00:06:47,254 --> 00:06:48,992
Beh, Bette ancora non l'ha chiamata.
121
00:06:49,036 --> 00:06:51,653
Non � giusto che Dio lasci che due
persone destinate a stare insieme
122
00:06:51,683 --> 00:06:52,832
si lascino cos�.
123
00:06:52,862 --> 00:06:54,012
Credi in Dio?
124
00:06:55,970 --> 00:06:56,970
Cosa?
125
00:06:58,493 --> 00:07:00,378
Questo caff� sa proprio di merda.
126
00:07:00,752 --> 00:07:01,902
Dov'� Marina?
127
00:07:03,120 --> 00:07:05,003
Non la vedo da giorni. Non ne ho idea.
128
00:07:05,033 --> 00:07:06,283
Gi�, neanch'io.
129
00:07:07,515 --> 00:07:09,215
Perci�, ascolta, vuoi...
130
00:07:10,095 --> 00:07:11,895
parlare di qualcosa, o...?
131
00:07:13,011 --> 00:07:15,903
Perch� gli amici ci sono per
questo, se vuoi parlarne.
132
00:07:17,794 --> 00:07:19,744
Non ho niente di cui parlare.
133
00:07:20,445 --> 00:07:21,988
- Shane.
- Che c'�?
134
00:07:23,523 --> 00:07:24,793
Oh, smettila di fare la lesbica.
135
00:07:24,823 --> 00:07:27,572
Beh, sei tu che sei appena
tornata da Cherie Jaff Landia.
136
00:07:27,718 --> 00:07:29,871
Non � cambiato nulla, sono ancora io.
137
00:07:30,191 --> 00:07:32,784
Oh, quindi vivi ancora
secondo il tuo codice.
138
00:07:33,240 --> 00:07:34,868
Non inizi relazioni.
139
00:07:35,166 --> 00:07:37,101
Non � un codice, sono fatta cos�.
140
00:07:39,209 --> 00:07:40,280
Oh, merda.
141
00:07:43,402 --> 00:07:46,147
Oh, no, stamattina Crudelia
De Mon non la reggo.
142
00:07:46,365 --> 00:07:50,722
Fa' qualcosa... fa' finta che io sia turbata.
Mettimi il braccio sulla spalla.
143
00:07:51,140 --> 00:07:55,394
Ora inizio a singhiozzare e,
ovviamente, sar� un momento intimo.
144
00:07:55,648 --> 00:07:56,683
Cavolo...
145
00:07:57,609 --> 00:08:00,536
nessuno con un minimo di sensibilit�
si sognerebbe di interromperlo.
146
00:08:00,566 --> 00:08:01,912
Oh, ragazze.
147
00:08:03,582 --> 00:08:07,047
Questo posto sta cadendo a pezzi.
Oh, avete sentito cosa � successo a Marina?
148
00:08:07,077 --> 00:08:08,094
Cosa?
149
00:08:25,501 --> 00:08:27,541
Un tremendo crollo nervoso.
150
00:08:27,571 --> 00:08:30,028
- L'hanno dovuta ricoverare.
- Ha provato a suicidarsi?
151
00:08:30,058 --> 00:08:33,344
Si � tagliata i polsi al Bel-Air
Hotel nella suite dell'attico.
152
00:08:33,374 --> 00:08:34,446
Ma � orribile!
153
00:08:34,476 --> 00:08:37,453
Indossava quel meraviglioso abito di
Dolce and Gabbana, taglio maschile.
154
00:08:37,483 --> 00:08:38,915
- Dovremmo andare a trovarla.
- Troppo tardi.
155
00:08:38,945 --> 00:08:42,147
Sua madre le ha fatto prendere un
volo per Milano. � una contessa.
156
00:08:42,827 --> 00:08:44,897
Gi�, � una contessa.
Marina � una contessa.
157
00:08:44,927 --> 00:08:46,702
Tesoro! Tesoro!
158
00:08:47,519 --> 00:08:49,817
Tesoro, tesoro, vieni qui. Ciao.
159
00:08:50,261 --> 00:08:54,434
Stavo giusto dicendo che sono quasi diventata
la tua futura ex-moglie la scorsa notte.
160
00:08:54,464 --> 00:08:56,301
Ho dato di matto con i wedding planner.
161
00:08:56,331 --> 00:08:58,962
Scusi, pu� portare un
th� verde? Con ghiaccio.
162
00:09:02,032 --> 00:09:03,466
Stai bene?
163
00:09:04,374 --> 00:09:07,539
S�, sono sconvolta per Marina.
164
00:09:07,569 --> 00:09:09,442
Oh, s�, grazie a Dio c'era l'usciere.
165
00:09:09,472 --> 00:09:11,260
� entrato proprio mentre
stava per saltare.
166
00:09:11,290 --> 00:09:15,004
- Ehi, dicevi che si era tagliata i polsi.
- Oh, ma guardati, tutta sudata.
167
00:09:15,034 --> 00:09:17,690
Non � carino che suda cos� tanto?
168
00:09:19,291 --> 00:09:22,196
Allora, come sta Tina?
Bette ha gi� chiamato?
169
00:09:22,741 --> 00:09:25,981
Pare che le abbia sorprese proprio
nella loro stanza da letto.
170
00:09:26,399 --> 00:09:30,102
Ok, signorina So Tutto Io,
come ha fatto Tina a scoprirlo?
171
00:09:31,030 --> 00:09:33,678
Beh, in realt�, Tonya, lo ha supposto.
172
00:09:33,908 --> 00:09:37,540
Perch� le ha viste sfiorarsi le
mani e da l� ha capito tutto.
173
00:09:38,880 --> 00:09:41,881
- Com'ha fatto a supporlo vedendole sfiorarsi?
- Le donne ci riescono.
174
00:09:41,911 --> 00:09:43,679
S�, specialmente le lesbiche.
175
00:09:43,709 --> 00:09:45,849
Non so cosa passasse a
Bette per la testa. Cio�...
176
00:09:45,879 --> 00:09:47,861
non metti da parte una come Tina,
177
00:09:47,891 --> 00:09:50,131
per una che martella le assi per vivere.
178
00:09:50,270 --> 00:09:53,739
Stai dicendo che se Candace avesse un
lavoro migliore allora andrebbe bene?
179
00:09:53,769 --> 00:09:55,151
Ehi, non sono affari nostri.
180
00:09:55,181 --> 00:09:57,317
Beh, Bette ama Tina. Non ci sono dubbi.
181
00:09:57,347 --> 00:09:59,879
Allora perch� non riescono
a risolvere la situazione?
182
00:09:59,909 --> 00:10:02,175
� una questione di sesso e
Bette non pu� farci niente.
183
00:10:02,205 --> 00:10:05,315
Ma se � solo sesso ci si
pu� dare una regolata, no?
184
00:10:05,345 --> 00:10:08,690
Le donne ci riescono. Gli uomini a volte
no perch� ragionano con l'uccello.
185
00:10:08,720 --> 00:10:10,916
Non c'� differenza tra uomini e donne.
186
00:10:10,946 --> 00:10:13,342
Questo ne � un esempio perfetto,
o Bette avrebbe chiuso questa cosa.
187
00:10:13,372 --> 00:10:16,583
Bette si sbatte ancora la carpentiera?
188
00:10:16,613 --> 00:10:19,157
- Mi sento cos� male per Tina.
- Ragazze...
189
00:10:19,187 --> 00:10:21,523
Beh, Bette farebbe bene a
controllare il suo "uccello".
190
00:10:21,553 --> 00:10:22,799
Ragazze!
191
00:10:27,403 --> 00:10:29,926
Hai presente quei giapponesi cos� magri?
192
00:10:30,520 --> 00:10:32,151
Non amano molto i funghi, sai?
193
00:10:32,181 --> 00:10:35,192
Sono pi� tipi da noodle,
o qualcosa del genere.
194
00:10:35,499 --> 00:10:36,649
Non so mai...
195
00:10:37,809 --> 00:10:38,809
cosa...
196
00:10:39,640 --> 00:10:40,698
preparare con loro.
197
00:10:40,728 --> 00:10:41,728
Cosa?
198
00:10:41,758 --> 00:10:43,994
Oh, scusa, scusa. Cosa stavi dicendo?
199
00:10:46,622 --> 00:10:49,122
- Parlavo dei funghi.
- Giusto, giusto.
200
00:10:49,444 --> 00:10:51,044
Ti piacciono i funghi?
201
00:10:51,341 --> 00:10:52,454
Non tutti.
202
00:10:53,423 --> 00:10:54,423
A te?
203
00:10:55,928 --> 00:10:57,956
Mi... mi fanno davvero paura.
204
00:10:57,986 --> 00:11:02,611
Oh, Dio, ricordo in terza elementare,
c'era questa bellissima ragazzina. Dio...
205
00:11:02,641 --> 00:11:04,465
meravigliosa. Si chiamava...
206
00:11:04,495 --> 00:11:07,409
Miriam e mangi� un fungo selvatico...
207
00:11:07,439 --> 00:11:11,674
e rimase tre settimane in ospedale,
per una reazione allergica.
208
00:11:11,704 --> 00:11:13,645
E, cavolo, si � persa
la gara a staffetta.
209
00:11:13,675 --> 00:11:17,686
Wow, non avevo mai visto le
cipolle fresche prima d'ora.
210
00:11:18,697 --> 00:11:20,896
- Hanno un sapore diverso?
- Odorale.
211
00:11:22,359 --> 00:11:24,302
Oh, � molto forte.
212
00:11:25,809 --> 00:11:27,156
Vuoi scopartela qui o...
213
00:11:27,186 --> 00:11:29,899
o volete venire entrambe a casa mia?
214
00:11:31,346 --> 00:11:32,263
Gene!
215
00:11:32,293 --> 00:11:35,576
- Non credo ci sia il mio coinquilino.
- No, no... mi dispiace.
216
00:11:39,046 --> 00:11:41,881
Ok, che succede?
217
00:11:42,306 --> 00:11:44,518
Non ti ho spinta io a fare questo, ok?
218
00:11:44,548 --> 00:11:47,634
Hai detto tu che volevi
continuare a vedermi, quindi...
219
00:11:47,987 --> 00:11:49,518
- S�, lo so, lo so. E...
- Che c'�?
220
00:11:49,548 --> 00:11:52,369
- Ho detto che mi piaci.
- Beh, molto carino da parte tua, sai.
221
00:11:52,399 --> 00:11:55,096
Anche tu mi piaci,
ma non facciamo sesso.
222
00:11:55,706 --> 00:11:56,766
Ok? Ecco che c'�.
223
00:11:56,796 --> 00:11:59,787
Mi piacerebbe fare sesso con
la donna per cui cucino.
224
00:12:00,158 --> 00:12:03,180
Faccio le compilation per te...
e tu non vuoi fare sesso.
225
00:12:03,364 --> 00:12:07,092
E so il perch�. � perch�
sei lesbica, d'accordo?
226
00:12:07,816 --> 00:12:10,798
Tutto qua. Mi dispiace sia io
a dovertelo dire, ma tu...
227
00:12:10,828 --> 00:12:13,198
ami le donne,
sei lesbica fino al midollo.
228
00:12:17,315 --> 00:12:21,628
- Non credo stia a te stabilirlo.
- Beh, affronta la questione, ok?
229
00:12:22,034 --> 00:12:23,286
Buona fortuna.
230
00:12:42,528 --> 00:12:44,598
Ne parleremo mai di questa cosa?
231
00:12:45,288 --> 00:12:46,940
Quale cosa?
232
00:12:52,331 --> 00:12:54,891
- Ok.
- Aspetta.
233
00:12:59,767 --> 00:13:01,398
� stato un errore, giusto?
234
00:13:06,661 --> 00:13:08,984
- Se lo dici tu.
- Beh, tu cosa dici?
235
00:13:09,014 --> 00:13:12,465
- Non hai nulla da dire?
- Sei stata tu a baciarmi per prima.
236
00:13:12,779 --> 00:13:16,426
Mi sembra di ricordare
che tu abbia ricambiato.
237
00:13:18,966 --> 00:13:20,796
Dopo che hai cominciato tu.
238
00:13:26,036 --> 00:13:28,354
Quindi se ti baciassi di nuovo?
239
00:13:50,104 --> 00:13:51,816
Oh, sai...
240
00:13:51,846 --> 00:13:53,884
Oh, ehm, sai?
241
00:13:55,449 --> 00:13:58,726
Oh, Alice lo sa. Alice, qual � la...
242
00:13:59,148 --> 00:14:02,444
- l'agenzia, non Smashbox ma... sai?
- Fred Segal Hair And Makeup?
243
00:14:02,474 --> 00:14:05,709
Tonya, senti, va bene. L'agenzia va bene,
mi hanno trovato un lavoro.
244
00:14:05,739 --> 00:14:07,089
Chi � il cliente?
245
00:14:08,421 --> 00:14:09,715
Arianna qualcosa.
246
00:14:09,745 --> 00:14:10,912
Arianna Huffington?
247
00:14:10,942 --> 00:14:13,663
S�, ha... ha scritto un libro.
248
00:14:14,039 --> 00:14:16,184
Sta facendo il tour promozionale
e va nei vari talk show.
249
00:14:16,214 --> 00:14:18,509
David Letterman, Jay Leno,
Bill O'Reilly? Ma dai!
250
00:14:18,539 --> 00:14:22,664
Arianna Huffington ha cinquant'anni. Non �
decisamente il tuo tipo. � una raffinata.
251
00:14:22,694 --> 00:14:24,394
Le faccio i capelli, Al,
non me la devo scopare.
252
00:14:24,424 --> 00:14:27,064
Oh, perch� la vecchia
Shane l'avrebbe fatto.
253
00:14:27,309 --> 00:14:29,409
Beh, in tal caso, se � gnocca...
254
00:14:31,644 --> 00:14:35,181
Tesoro, Shane si lavora
Arianna Huffington.
255
00:14:35,612 --> 00:14:38,662
Ti fai Arianna Huffington?
Ha cinquant'anni, Shane.
256
00:14:38,803 --> 00:14:40,225
Le faccio i capelli.
257
00:14:40,535 --> 00:14:42,601
Senti, � fantastico, Shane, davvero.
258
00:14:42,712 --> 00:14:44,793
Se le cose vanno bene con
Arianna Huffington...
259
00:14:44,823 --> 00:14:46,260
magari ti troverai dei
clienti nel cinema.
260
00:14:46,290 --> 00:14:48,503
Potresti andare sui set, viaggiare.
261
00:14:48,533 --> 00:14:50,686
- S�, sarebbe figo.
- S�, fantastico.
262
00:14:50,986 --> 00:14:52,536
Devo andare, ragazze.
263
00:14:58,886 --> 00:15:00,933
Non ti preoccupare, non vi
chieder� se posso unirmi a voi.
264
00:15:00,963 --> 00:15:03,986
So che probabilmente pensate
che io sia un mostro.
265
00:15:04,418 --> 00:15:06,832
Devo... devo solo dire una cosa a Tina.
266
00:15:07,348 --> 00:15:09,448
- Vuoi che ce ne andiamo?
- No.
267
00:15:10,310 --> 00:15:12,560
Se hai qualcosa da dire, dillo qui.
268
00:15:15,934 --> 00:15:16,934
Tina...
269
00:15:19,648 --> 00:15:21,439
non ho tentato di...
270
00:15:21,469 --> 00:15:23,994
incontrarti o chiamarti finora...
271
00:15:24,024 --> 00:15:28,777
perch� volevo essere sicura di riuscire
a fare quello che mi avevi chiesto.
272
00:15:29,340 --> 00:15:33,035
Ti prometto che non la vedr� mai pi�.
273
00:15:33,065 --> 00:15:35,237
Non le parler� mai pi�.
274
00:15:35,267 --> 00:15:37,806
Non penser� nemmeno pi� a lei.
275
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
Mi manchi.
276
00:15:44,479 --> 00:15:46,598
E ancora di pi�, ho bisogno di te.
277
00:15:46,960 --> 00:15:48,610
E penso di non poter...
278
00:15:49,580 --> 00:15:51,802
Penso di non poter vivere senza di te.
279
00:15:55,635 --> 00:15:58,830
� completamente e totalmente finita.
280
00:16:06,688 --> 00:16:08,445
Quando l'hai lasciata?
281
00:16:08,842 --> 00:16:11,179
Questa mattina. Le ho detto che
tu sei l'amore della mia vita.
282
00:16:11,209 --> 00:16:15,698
E che non so cosa stessi facendo e che
devo essere temporaneamente impazzita.
283
00:16:15,728 --> 00:16:17,728
Glielo hai detto di persona...
284
00:16:18,390 --> 00:16:19,590
o al telefono?
285
00:16:21,520 --> 00:16:22,642
Cosa importa?
286
00:16:22,672 --> 00:16:25,313
Perch� sono passata davanti
casa alle 2:00 di notte
287
00:16:25,343 --> 00:16:27,243
e la tua macchina non c'era.
288
00:16:27,605 --> 00:16:29,331
Te la sei scopata tutta la notte
289
00:16:29,361 --> 00:16:32,961
prima di dirle che sono l'amore
della tua vita questa mattina?
290
00:16:50,343 --> 00:16:52,356
Sono le macchine a noleggio che
fanno guadagnare parecchio,
291
00:16:52,386 --> 00:16:55,164
ma il mio vero amore
sono le auto da cinema.
292
00:16:55,510 --> 00:16:58,000
- Da cinema?
- S�, per i film, hai presente?
293
00:16:58,385 --> 00:16:59,385
Oh, s�.
294
00:17:00,047 --> 00:17:02,168
Un regista viene qui perch� vuole
295
00:17:02,198 --> 00:17:05,276
Billy Bob nella stessa Hemi
Under Glass truccata che
296
00:17:05,306 --> 00:17:07,682
Bob Riggle guidava nelle gare
di stock car nel New Jersey,
297
00:17:07,712 --> 00:17:10,488
quando era un bambino, capisci?
Vorrebbe le gomme lisce
298
00:17:10,518 --> 00:17:13,121
e la presa d'aria e le
fiamme come la Pantera Rosa.
299
00:17:13,151 --> 00:17:15,201
Esattamente come se la ricorda.
300
00:17:15,903 --> 00:17:19,110
Ivan, stai praticamente
parlando un'altra lingua.
301
00:17:20,280 --> 00:17:22,530
E sai che effetto fa a una ragazza.
302
00:17:23,740 --> 00:17:26,940
Entriamo, c'� una cosa che
voglio mostrarti. Andiamo.
303
00:17:28,127 --> 00:17:31,227
Schiantandosi contro la
porta del garage dell'hotel?
304
00:17:31,364 --> 00:17:34,125
Non mi sembra un tentativo
di suicidio molto serio.
305
00:17:34,205 --> 00:17:36,530
S�, ma � quello che dicono al Planet.
306
00:17:36,932 --> 00:17:39,350
Sai, mi sento cos� in colpa perch�...
307
00:17:39,380 --> 00:17:41,485
non sapevo stesse cos� male.
308
00:17:42,084 --> 00:17:45,034
Lo so, lo so.
Aiutati che il ciel t'aiuta.
309
00:17:47,094 --> 00:17:52,094
Oh, "lvan Aycock: il top tra
i restauratori d'epoca".
310
00:17:53,531 --> 00:17:56,113
� fantastico. Non lo sapevo.
311
00:17:57,297 --> 00:17:58,472
Questo � il tuo ufficio.
312
00:17:58,848 --> 00:18:02,398
Senti, ti ho invitato qui perch�
ho un piccolo regalo per te.
313
00:18:07,639 --> 00:18:11,111
- Oh, lvan, non pos...
- Non � quello che pensi.
314
00:18:11,141 --> 00:18:12,141
Aprilo.
315
00:18:21,726 --> 00:18:22,726
Ok...
316
00:18:24,930 --> 00:18:26,850
� la chiave del mio appartamento,
317
00:18:26,880 --> 00:18:29,216
vivo a due isolati dal Planet.
318
00:18:29,599 --> 00:18:31,105
Voglio che tu ti senta libera di passare
319
00:18:31,135 --> 00:18:33,581
ogni volta che hai bisogno
di una pausa dal lavoro.
320
00:18:33,611 --> 00:18:35,824
Oh, lvan, l'affare non
� ancora concluso.
321
00:18:36,411 --> 00:18:39,921
Devo andare in banca domani
e ho il colloquio e poi...
322
00:18:39,951 --> 00:18:42,719
devo mettermi d'accordo
con la famiglia di Marina.
323
00:18:42,749 --> 00:18:45,900
Sua madre � una qualche
cavolo di contessa.
324
00:18:46,271 --> 00:18:48,247
Potrebbe anche essere una contessa,
325
00:18:48,277 --> 00:18:50,171
ma per quello che mi riguarda...
326
00:18:51,177 --> 00:18:52,827
Kit, tu sei una regina.
327
00:18:53,220 --> 00:18:54,670
Non dimenticartelo.
328
00:19:07,760 --> 00:19:09,210
E questa per cos'�?
329
00:19:22,914 --> 00:19:24,914
Quella sembra la mia macchina.
330
00:19:24,944 --> 00:19:25,944
Quasi.
331
00:19:27,029 --> 00:19:28,937
Ci ho fatto qualche lavoretto.
332
00:19:29,895 --> 00:19:30,895
Qualche?
333
00:19:31,410 --> 00:19:35,882
Un piccolo restauro per aiutarti a festeggiare
la restituzione della tua patente.
334
00:19:37,361 --> 00:19:40,261
Nessuno ha mai fatto
qualcosa del genere per me.
335
00:19:42,037 --> 00:19:44,137
Non... non so come ringraziarti.
336
00:19:54,312 --> 00:19:55,362
Non ancora.
337
00:19:57,577 --> 00:19:58,577
Perch�?
338
00:19:59,396 --> 00:20:01,146
Perch� non ne sei sicura.
339
00:20:02,197 --> 00:20:03,547
E io voglio...
340
00:20:04,860 --> 00:20:05,860
che tu sia sicura.
341
00:20:08,483 --> 00:20:11,283
Dai, bellezza, portiamola
a fare un giro. Forza.
342
00:20:21,238 --> 00:20:22,238
Wow.
343
00:20:24,444 --> 00:20:26,275
Oh, s�.
344
00:20:28,852 --> 00:20:31,566
Oh, mio Dio. � favolosa.
345
00:20:36,404 --> 00:20:37,404
Wow!
346
00:20:38,207 --> 00:20:40,550
La Oberlin dovrebbe essere
proprio una buona scuola.
347
00:20:40,580 --> 00:20:42,380
S�, e c'� una bella squadra.
348
00:20:44,841 --> 00:20:46,761
Allenatore Haspel!
349
00:20:47,421 --> 00:20:49,105
Mi vogliono l� una
settimana prima di luned�,
350
00:20:49,135 --> 00:20:51,923
quindi pensavo di prendermi cinque
giorni per andare in Ohio in macchina.
351
00:20:51,953 --> 00:20:52,953
Giusto.
352
00:20:53,709 --> 00:20:56,947
Ehi, hai ancora intenzione di prendere
l'abilitazione all'insegnamento?
353
00:20:56,977 --> 00:20:57,977
Pu� darsi.
354
00:20:58,389 --> 00:21:00,900
- Hai gi� trovato un appartamento?
- No.
355
00:21:00,930 --> 00:21:02,451
� davvero deprimente, Tim.
356
00:21:02,481 --> 00:21:04,005
Potresti restare qui.
357
00:21:04,035 --> 00:21:05,116
Subentri nel contratto.
358
00:21:05,146 --> 00:21:06,146
Oh, no.
359
00:21:07,244 --> 00:21:10,144
Non posso permettermi
l'affitto di questa casa.
360
00:21:10,271 --> 00:21:12,471
Non avevi trovato un lavoro nuovo?
361
00:21:12,624 --> 00:21:16,840
Le cameriere dell'Hank-59 non
vengono pagate cos� tanto.
362
00:21:16,959 --> 00:21:20,056
Pensaci su. L'affitto � pagato
fino alla fine del mese.
363
00:21:20,086 --> 00:21:23,086
Dici sul serio? Mi lasceresti
davvero vivere qui?
364
00:21:25,074 --> 00:21:28,224
S�, perch�? Dovrei buttarti
fuori per partito preso?
365
00:21:28,962 --> 00:21:30,462
Dici sul serio, Tim?
366
00:21:32,646 --> 00:21:33,996
Sarebbe stupendo.
367
00:21:34,493 --> 00:21:38,894
Il punto � che ho bisogno di concentrarmi
ora come ora, perch� sono un po'...
368
00:21:38,924 --> 00:21:40,024
E poi... ok.
369
00:21:40,639 --> 00:21:43,795
Charlotte Birch tiene un master
all'Universit� della California
370
00:21:43,825 --> 00:21:46,455
e sto cercando di essere
ammessa, capisci?
371
00:21:46,485 --> 00:21:50,785
Beh, insomma, sto passando un periodo
bruttissimo con la scrittura, sono...
372
00:21:50,945 --> 00:21:53,245
Non lo so, mi sento un po' bloccata.
373
00:22:07,458 --> 00:22:10,858
"Ogni volta che una persona
fa sesso con un'altra persona
374
00:22:11,907 --> 00:22:15,457
viene evocato ogni precedente
incontro sessuale di ognuno...
375
00:22:16,097 --> 00:22:20,570
e questo ci collega tutti in una
rete infinita di connessioni umane".
376
00:22:24,072 --> 00:22:27,672
"Viene evocato ogni precedente
incontro sessuale di ognuno...
377
00:22:28,705 --> 00:22:33,016
e questo ci collega tutti in una
rete infinita di connessioni umane".
378
00:22:45,226 --> 00:22:48,851
Ci� che Jane cap� era che i suoi
genitori stavano litigando di nuovo.
379
00:22:48,881 --> 00:22:52,181
La loro connessione umana,
tenue la notte precedente...
380
00:22:53,152 --> 00:22:55,102
ora era pericolosamente sottile.
381
00:22:56,170 --> 00:22:57,420
Non andare via.
382
00:23:10,609 --> 00:23:11,609
Ehi.
383
00:23:12,375 --> 00:23:13,475
Ehi, Bette.
384
00:23:14,215 --> 00:23:15,215
Ciao, Tim.
385
00:23:16,491 --> 00:23:18,060
Volevo solo salutarti.
386
00:23:18,090 --> 00:23:19,907
Ah, s�? Vai da qualche parte?
387
00:23:19,937 --> 00:23:20,937
Ohio.
388
00:23:22,192 --> 00:23:24,084
Ohio? Davvero? Quanto starai l�?
389
00:23:24,554 --> 00:23:27,004
Ho trovato lavoro l�. Parto dopodomani.
390
00:23:28,217 --> 00:23:29,217
Per cui...
391
00:23:30,198 --> 00:23:31,315
in bocca al lupo.
392
00:23:31,345 --> 00:23:33,095
Cazzo, aspetta. Tim, s...
393
00:23:33,565 --> 00:23:34,565
scusami.
394
00:23:35,164 --> 00:23:38,764
- Non sapevo che ti trasferissi.
- Nessun problema, figurati.
395
00:23:41,478 --> 00:23:43,882
Ma, aspetta. Ti trasferisci
in Ohio per sempre?
396
00:23:43,912 --> 00:23:46,112
Non so se sar� per sempre, per�...
397
00:23:46,281 --> 00:23:47,281
s�.
398
00:23:49,706 --> 00:23:50,706
Senti...
399
00:23:51,088 --> 00:23:52,288
volevo solo...
400
00:23:53,163 --> 00:23:55,413
Sono contento di averti conosciuta.
401
00:23:55,611 --> 00:23:58,561
Anch'io sono contenta di
averti conosciuto, Tim.
402
00:23:59,267 --> 00:24:00,417
Mi mancherai.
403
00:24:01,043 --> 00:24:02,043
Gi�.
404
00:24:02,073 --> 00:24:03,596
Chiss�, magari arriver�...
405
00:24:03,626 --> 00:24:07,278
un altro povero sfigato con la
ragazza sessualmente confusa,
406
00:24:07,528 --> 00:24:09,838
gli presenterai una delle
tue amiche predatrici
407
00:24:09,868 --> 00:24:11,618
cos� pu� sedurre lei e...
408
00:24:12,448 --> 00:24:16,032
- mandare a puttane la vita di lui.
- Ha tentato di suicidarsi.
409
00:24:16,062 --> 00:24:19,612
Ha cercato di sbandare in autostrada,
o qualcosa del genere.
410
00:24:20,024 --> 00:24:22,424
- Marina?
- Beh, non ti biasimo se...
411
00:24:22,893 --> 00:24:24,593
non ti dispiace per lei.
412
00:24:24,636 --> 00:24:25,836
No, insomma...
413
00:24:26,266 --> 00:24:28,116
non lo augurerei a nessuno.
414
00:24:30,729 --> 00:24:35,161
� solo che non ci si aspetta mai
di ritrovarsi cos� allo sbaraglio.
415
00:24:36,298 --> 00:24:37,848
Capisci cosa intendo?
416
00:24:38,963 --> 00:24:40,497
S�, credo di s�.
417
00:24:42,638 --> 00:24:44,655
Tina � in casa? Mi piacerebbe salutarla.
418
00:24:44,685 --> 00:24:45,685
No,
419
00:24:46,479 --> 00:24:47,481
non c'�.
420
00:24:48,586 --> 00:24:49,586
Beh,
421
00:24:50,099 --> 00:24:52,152
salutala da parte mia se non la vedo.
422
00:24:52,182 --> 00:24:53,324
S�, certo.
423
00:24:56,007 --> 00:24:57,007
Ehi.
424
00:25:44,595 --> 00:25:46,483
PARTRIDGE GILL EDITORE
425
00:25:47,896 --> 00:25:50,946
Cara signorina Schecter,
ci dispiace informarla che il suo
manoscritto non � stato selezionato...
426
00:26:33,792 --> 00:26:34,818
- Ehi.
- Ehi.
427
00:26:34,848 --> 00:26:36,944
- Sono Shane.
- Ciao, Shane. Io sono Arianna.
428
00:26:36,974 --> 00:26:38,224
Salve, Arianna.
429
00:26:38,608 --> 00:26:40,661
- Mi piace some sei vestita.
- Grazie.
430
00:26:40,691 --> 00:26:42,041
Per chi vesti?
431
00:26:45,873 --> 00:26:46,982
Per me stessa.
432
00:26:47,903 --> 00:26:51,031
E per qualche ragazza ogni tanto,
ma per lo pi� per me stessa.
433
00:26:51,061 --> 00:26:52,311
Quindi sei gay?
434
00:26:52,395 --> 00:26:53,763
Decisamente, s�.
435
00:26:54,368 --> 00:26:56,168
L'altra sera ero a cena...
436
00:26:56,258 --> 00:26:59,408
e qualcuno ha detto che le
lesbiche sono i nuovi froci.
437
00:26:59,869 --> 00:27:01,619
Cosa ne pensi al riguardo?
438
00:27:02,232 --> 00:27:05,332
Penso che alla gente piacciano
troppo le etichette.
439
00:27:07,086 --> 00:27:08,936
Di cosa parla il suo libro?
440
00:27:09,363 --> 00:27:12,025
- Di questo Paese, di politica...
- Ah, s�?
441
00:27:12,055 --> 00:27:14,548
Delle mie idee su come
migliorare il mondo.
442
00:27:14,578 --> 00:27:15,678
Niente male.
443
00:27:16,350 --> 00:27:17,450
E tu, Shane?
444
00:27:17,760 --> 00:27:18,960
Che cosa vuoi?
445
00:27:20,201 --> 00:27:22,192
Beh, non ci ho mai pensato sul serio.
446
00:27:22,222 --> 00:27:23,872
Che ne dici dell'amore?
447
00:27:24,509 --> 00:27:25,509
No,
448
00:27:25,562 --> 00:27:27,262
l'amore � una fregatura.
449
00:27:27,330 --> 00:27:29,011
Preferisco divertirmi e andare avanti.
450
00:27:29,041 --> 00:27:33,041
Ok, signora Huffington. Le ho portato
il suo latte di soia macchiato.
451
00:27:34,275 --> 00:27:35,975
Posso portarti qualcosa?
452
00:27:36,141 --> 00:27:37,489
No, grazie.
453
00:27:37,864 --> 00:27:39,664
Fammi sapere se cambi idea.
454
00:27:40,108 --> 00:27:41,358
Io sono Carmen.
455
00:27:42,109 --> 00:27:43,467
- Ciao, Carmen.
- Ciao.
456
00:27:43,497 --> 00:27:44,697
Io sono Shane.
457
00:27:48,120 --> 00:27:49,170
Ci si vede.
458
00:27:58,431 --> 00:28:00,131
- Ehi, scusami.
- Ciao.
459
00:28:02,301 --> 00:28:04,501
Non preoccuparti, io sono a posto.
460
00:28:05,096 --> 00:28:06,770
Ma dovrei restare a sua disposizione.
461
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Vai.
462
00:28:13,411 --> 00:28:14,911
Beh, ad ogni modo...
463
00:28:15,054 --> 00:28:17,554
questo � il lavoro che faccio di giorno.
464
00:28:17,874 --> 00:28:20,977
La settimana scorsa ho dato una mano
per un video di Fischerspooner.
465
00:28:21,007 --> 00:28:22,357
- Figo.
- Lo so.
466
00:28:22,390 --> 00:28:24,787
Faccio anche la DJ. Lavoro al
Little Temple il venerd�...
467
00:28:24,817 --> 00:28:28,917
e poi faccio delle serate di body
wave ed elettronica vecchia scuola...
468
00:28:29,462 --> 00:28:31,612
all'MRX un mercoled� s� e uno no.
469
00:28:32,215 --> 00:28:33,365
Davvero figo.
470
00:28:37,754 --> 00:28:40,754
E tu invece? Cosa fai
quando non tagli i capelli?
471
00:28:41,845 --> 00:28:43,145
Che cosa faccio?
472
00:28:45,238 --> 00:28:46,438
Niente di che.
473
00:28:47,402 --> 00:28:48,752
- Esco.
- Certo.
474
00:28:49,572 --> 00:28:50,572
Tutto qua.
475
00:28:52,188 --> 00:28:53,666
Oh, ok, s�, ok.
476
00:28:56,345 --> 00:28:57,345
Capito.
477
00:28:58,465 --> 00:29:01,915
Sono richiesti i ritocchi finali
per la signora Huffington.
478
00:29:01,988 --> 00:29:04,238
- Ci vediamo pi� tardi.
- Va bene.
479
00:29:08,970 --> 00:29:10,020
Ehi, Shane.
480
00:29:13,623 --> 00:29:15,873
Vuoi sentire una cosa davvero figa?
481
00:29:17,209 --> 00:29:20,976
Ho sentito questo mix al Knitting
Factory la settimana scorsa ed �...
482
00:29:21,006 --> 00:29:24,278
� proprio ci� che voglio
fare da qui a 5 anni.
483
00:29:25,756 --> 00:29:28,656
- Mi piacciono le ragazze ambiziose.
- Fottiti.
484
00:29:30,261 --> 00:29:32,363
Se vuoi farlo tu...
485
00:30:14,461 --> 00:30:16,191
E questo dove porta?
486
00:30:16,449 --> 00:30:17,449
Oh...
487
00:30:17,698 --> 00:30:19,355
l'ho fatto per mio padre.
488
00:30:19,385 --> 00:30:21,385
Non l'ho mai conosciuto, ma...
489
00:30:22,443 --> 00:30:24,593
a quanto pare era una sorta di...
490
00:30:24,959 --> 00:30:26,209
guaritore maya.
491
00:30:29,562 --> 00:30:31,862
E come mai non l'hai mai conosciuto?
492
00:30:31,919 --> 00:30:35,019
Mor� in un incidente in
moto prima che io nascessi.
493
00:31:00,036 --> 00:31:02,222
Voglio che nessuno parli, ok?
494
00:31:02,776 --> 00:31:05,220
Che sta succedendo?
Qualcuno mi dice dov'� Shane?
495
00:31:05,250 --> 00:31:07,050
Bob, puoi andare a vedere?
496
00:31:07,471 --> 00:31:10,211
S�, ecco perch� ho chiamato i
ritocchi finali 5 minuti fa.
497
00:31:10,241 --> 00:31:12,191
Quindi dov'� la parrucchiera?
498
00:31:25,980 --> 00:31:29,397
Realizzer� un dipinto di grandi dimensioni
per una delle pareti dell'atrio
499
00:31:29,427 --> 00:31:31,427
basato su un anime giapponese.
500
00:31:31,688 --> 00:31:35,421
- � un'installazione esterna...
- Continua, sto ascoltando, sto ascoltando.
501
00:31:35,451 --> 00:31:37,851
� un installazione esterna illegale...
502
00:31:37,897 --> 00:31:40,391
appena sotto del cavalcavia
sulla Sawtelle 405.
503
00:31:40,421 --> 00:31:43,743
Ho visto il pezzo che ha messo in
scena Noble in cui gattonava nudo...
504
00:31:43,773 --> 00:31:47,673
sopra un tavolo, mentre farneticava
sulla sua debolezza e perfidia.
505
00:31:48,048 --> 00:31:51,370
- Chi pensi che finanzier� un'opera simile?
- Ho fatto domanda alla Ahmanson Foundation.
506
00:31:51,400 --> 00:31:54,400
Scordatelo, sono decisamente
troppo conservativi.
507
00:31:56,416 --> 00:31:58,037
{\an8}CANDANCE JEWELL
� AL TELEFONO.
508
00:31:57,017 --> 00:31:58,037
No!
509
00:31:58,067 --> 00:32:02,317
- Sar� la quinta volta che chiama.
- Dille di smettere di chiamare, cazzo.
510
00:32:07,672 --> 00:32:12,172
Fai domanda alla Peabody Foundation,
potrebbero finanziare il progetto di Noble.
511
00:32:19,071 --> 00:32:22,050
Allora, tu occupati del tavolo tre e io
mi occuper� del due e del cinque, ok?
512
00:32:22,080 --> 00:32:23,530
- Ok. S�.
- Sei...
513
00:32:23,871 --> 00:32:24,871
D'accordo.
514
00:32:25,409 --> 00:32:26,409
Salve.
515
00:32:26,494 --> 00:32:27,494
Come va?
516
00:32:28,034 --> 00:32:29,834
Siete pronti per ordinare?
517
00:32:30,566 --> 00:32:34,776
Avremmo un paio di domande. Gli hamburger
sono fatti di carne neozelandese o americana?
518
00:32:34,806 --> 00:32:38,156
Vorrei sostituire la feta con
del formaggio americano...
519
00:32:38,283 --> 00:32:41,383
e vorrei un'insalata mista
al posto delle patatine.
520
00:32:42,467 --> 00:32:44,367
Potreste scusarmi un attimo?
521
00:32:44,562 --> 00:32:45,712
Torno subito.
522
00:32:46,564 --> 00:32:48,306
- Vorremo ordinare.
- Ok.
523
00:32:48,596 --> 00:32:49,596
Ciao.
524
00:32:50,277 --> 00:32:52,977
- Che ci fai qui?
- Volevo assicurarmi che stessi bene.
525
00:32:53,007 --> 00:32:56,868
Sto bene. Faccio abbastanza schifo
come cameriera, ma sto bene.
526
00:32:57,543 --> 00:32:58,543
Vedi?
527
00:33:00,230 --> 00:33:04,130
- Non l'hai ancora saputo, ovviamente.
- Non ho ancora saputo cosa?
528
00:33:05,579 --> 00:33:07,579
Marina ha tentato il suicidio.
529
00:33:10,470 --> 00:33:11,470
Gi�.
530
00:33:11,675 --> 00:33:15,198
Si � registrata al hotel Bel-Air,
nella suite presidenziale.
531
00:33:15,228 --> 00:33:18,358
Hai detto che ha tentato.
Quindi non si � suicidata?
532
00:33:18,388 --> 00:33:22,092
No, a quanto pare gli ospiti delle
altre camere hanno sentito delle urla
533
00:33:22,122 --> 00:33:26,376
e pensando che stessero aggredendo una donna,
hanno chiamato la reception. Il fattorino...
534
00:33:26,406 --> 00:33:28,689
ha trovato Marina da sola
in camera con qualcosa come
535
00:33:28,719 --> 00:33:31,319
tre flaconi di pillole,
ubriaca fradicia.
536
00:33:32,218 --> 00:33:34,818
- Oh, povera Marina.
- Hanno chiamato me.
537
00:33:36,771 --> 00:33:39,372
Non so perch�, immagino che avesse
il mio numero nella borsetta.
538
00:33:39,402 --> 00:33:40,956
Sono riuscita a trovare sua madre,
539
00:33:40,986 --> 00:33:44,325
mi sono ricordata che Marina mi
aveva detto che viveva in Umbria.
540
00:33:44,355 --> 00:33:45,505
In una villa.
541
00:33:48,561 --> 00:33:50,861
Jen, forse non dovrei dirtelo, ma...
542
00:33:51,526 --> 00:33:53,776
quando sono arrivata in ospedale...
543
00:33:56,459 --> 00:33:58,359
stava chiamando il tuo nome.
544
00:34:05,221 --> 00:34:07,059
Signorina, vorremmo ordinare.
545
00:34:07,517 --> 00:34:09,417
Cucciola, non ci crederai mai.
546
00:34:15,112 --> 00:34:16,162
Guarda qua.
547
00:34:16,982 --> 00:34:19,132
- � quella?
- Non � bellissima?
548
00:34:19,798 --> 00:34:23,953
La macchinetta per il caff�
"Jura-Capresso S8 Espresso"?
549
00:34:24,454 --> 00:34:26,700
1999 dollari?
550
00:34:26,730 --> 00:34:29,143
Tonya, non possiamo
metterla nella lista nozze!
551
00:34:29,173 --> 00:34:30,173
Ma...
552
00:34:30,404 --> 00:34:32,609
alcune persone potrebbero
decidere di fare una colletta.
553
00:34:32,639 --> 00:34:35,839
Dana, non dubitare della
generosit� dei nostri amici!
554
00:34:35,894 --> 00:34:38,794
Dai, vieni, voglio mostrarti
una cosa da Geary.
555
00:34:43,741 --> 00:34:44,741
Pronto?
556
00:34:44,771 --> 00:34:46,755
- Sono Dana Fairbanks.
- Ciao.
557
00:34:46,785 --> 00:34:47,785
S�, ciao.
558
00:34:50,842 --> 00:34:52,692
Penso che dovremmo parlare.
559
00:34:54,017 --> 00:34:57,217
� Robbie, il mio partner di
tennis prima di Harrison.
560
00:34:57,650 --> 00:35:00,630
- Mi farebbe piacere vederti. Dove? Quando?
- Tesoro, guarda.
561
00:35:00,660 --> 00:35:03,660
- Dobbiamo pensare anche alla cristalleria.
- Ok.
562
00:35:04,703 --> 00:35:05,703
D'accordo.
563
00:35:06,747 --> 00:35:08,892
Che ne diresti di domani
mattina al Runyon Canyon?
564
00:35:08,922 --> 00:35:11,051
Ci possiamo vedere al
cancello alle 10:30?
565
00:35:11,081 --> 00:35:13,297
- � un po' prestino.
- Ok.
566
00:35:13,557 --> 00:35:15,149
Alle 11:00? Mi sembra un buon orario.
567
00:35:15,179 --> 00:35:18,479
Ok, s�, ma sai, col traffico
e tutto, sai, sulla 405...
568
00:35:20,402 --> 00:35:21,824
Alle 16:00 andr� benissimo.
569
00:35:21,854 --> 00:35:25,158
Alle 16:00, s�, ci vediamo nel
pomeriggio. Ci vediamo nel pomeriggio.
570
00:35:25,188 --> 00:35:26,588
- Ok.
- Ok, ciao.
571
00:35:28,584 --> 00:35:29,935
Tutto bene. No, no...
572
00:35:29,965 --> 00:35:32,915
continuate pure a sferruzzare.
Stavo parlando.
573
00:35:34,104 --> 00:35:35,442
Parlavo al telefono...
574
00:35:35,472 --> 00:35:36,472
Cara...
575
00:35:37,251 --> 00:35:41,194
credo che nessuna testa riuscirebbe
ad entrare in quel coso.
576
00:35:45,256 --> 00:35:46,695
Eppure sa...
577
00:35:46,725 --> 00:35:51,698
credo che potrebbe essere una fantastica
allacciatura per uno strap-on.
578
00:35:56,236 --> 00:35:59,553
Potremmo almeno far finta di
comportarci da esseri umani.
579
00:36:04,408 --> 00:36:07,014
- Fammi parlare con Tina.
- E cosa le diresti?
580
00:36:07,044 --> 00:36:11,100
Che mia sorella � un cane assatanato,
581
00:36:11,863 --> 00:36:14,888
che merita di essere appeso
a testa in gi� e bastonato,
582
00:36:14,918 --> 00:36:19,025
ma che questo non cambia il fatto che
la ami pi� della sua stessa vita.
583
00:36:19,199 --> 00:36:21,120
E che dovrebbe smettere di punirla
584
00:36:21,150 --> 00:36:26,035
e ricominciare a pensare come passare
insieme i prossimi cinquant'anni o di pi�.
585
00:36:28,023 --> 00:36:29,923
Potresti fare un tentativo.
586
00:36:32,923 --> 00:36:35,603
Adesso non fare la
Marina della situazione.
587
00:36:35,908 --> 00:36:38,089
- Kit.
- Tanto per dire.
588
00:36:41,563 --> 00:36:44,581
Ho letto il tuo progetto
finanziario. � ben ideato.
589
00:36:44,983 --> 00:36:47,223
Sarei felice di firmare per il prestito.
590
00:36:47,690 --> 00:36:51,276
- E per l'anticipo?
- Kit, non ho 50.000 dollari. Non in contanti.
591
00:36:51,306 --> 00:36:52,819
Non a cui possa accedere.
592
00:36:52,849 --> 00:36:57,029
- Ivan � l'unico che potrebbe...
- lvan non � una buona idea.
593
00:36:57,877 --> 00:36:58,557
E perch�?
594
00:36:58,587 --> 00:37:01,897
Perch� confonderebbe ulteriormente
una situazione gi� complicata.
595
00:37:01,927 --> 00:37:06,305
Proponi a Ivan di essere tua socia e
lei prender� la proposta in senso lato.
596
00:37:06,335 --> 00:37:08,453
� cos� tipico da parte tua.
597
00:37:08,852 --> 00:37:11,295
Ho un'impresa impossibile da affrontare,
598
00:37:11,629 --> 00:37:15,122
propongo una possibile
soluzione e tu la sminuisci.
599
00:37:15,152 --> 00:37:17,703
- Non ti sto sminuendo.
- E come lo chiameresti allora?
600
00:37:17,733 --> 00:37:19,853
Ti sto facendo notare una notevole pecca
601
00:37:19,883 --> 00:37:22,914
in quella che potrebbe essere o
anche non essere una soluzione.
602
00:37:22,944 --> 00:37:27,469
Beh, cosa ti fa pensare che non
voglia fare l'altro tipo di proposta?
603
00:37:28,897 --> 00:37:30,298
Perch�, Kit...
604
00:37:31,609 --> 00:37:33,759
- tu sei etero.
- E chi lo dice?
605
00:37:34,104 --> 00:37:35,874
- Non lo sei?
- Lo sono.
606
00:37:35,904 --> 00:37:38,225
Ma non ho bisogno che me
lo dica tu e neanche Ivan.
607
00:37:38,255 --> 00:37:42,131
Per come la vedo io, Ivan � l'unico che
ha il diritto di definirsi uomo o donna
608
00:37:42,161 --> 00:37:43,944
e mi sta facendo capire che � pi� uomo.
609
00:37:43,974 --> 00:37:46,310
� un'illusione, non � cos� che funziona.
610
00:37:46,340 --> 00:37:48,794
Forse nel mondo secondo Bette,
611
00:37:49,227 --> 00:37:53,969
ma il mondo secondo Bette non � pi�
affidabile come un tempo. Capisci, sorellina?
612
00:37:55,978 --> 00:37:59,170
Tu non hai fatto niente, Jen.
Lei non stava bene.
613
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
L'ho capito appena l'ho conosciuta, sai?
614
00:38:01,869 --> 00:38:03,310
Fatti pi� in l�.
615
00:38:05,721 --> 00:38:08,056
Sicura di non voler andare in ospedale?
616
00:38:08,315 --> 00:38:09,933
- Oh, Dio, sto bene.
- S�?
617
00:38:09,963 --> 00:38:11,303
S�, sto bene.
618
00:38:11,797 --> 00:38:15,918
Sono svenuta. A volte
mi succede, sto bene.
619
00:38:17,502 --> 00:38:19,841
Spero che qualcuno si stia
prendendo cura di lei.
620
00:38:19,871 --> 00:38:22,179
Qualcuno si sta prendendo cura di te.
621
00:38:24,669 --> 00:38:28,688
- Cos� come va?
- Mia madre mi metteva dei panni in fronte.
622
00:38:28,718 --> 00:38:30,773
Non dirmi che ti ricordo
una madre squilibrata.
623
00:38:30,803 --> 00:38:35,803
Non so se fosse squilibrata. Chi pu�
dire se una madre sia buona o cattiva?
624
00:38:36,175 --> 00:38:39,329
- Come va la caccia all'appartamento?
- Ah, malissimo.
625
00:38:39,660 --> 00:38:43,585
In pratica, per mille dollari al mese,
posso vivere in una topaia
626
00:38:43,615 --> 00:38:45,486
sotto la tangenziale.
627
00:38:45,936 --> 00:38:50,733
Tim mi ha detto di subentrare con l'affitto,
ma non potrei mai permettermelo, quindi...
628
00:38:51,975 --> 00:38:53,705
Ho una proposta per te.
629
00:38:55,316 --> 00:38:57,567
Perch� non vieni a vivere con me?
630
00:38:59,835 --> 00:39:02,907
Sai, � ad affitto bloccato,
due camere da letto.
631
00:39:03,268 --> 00:39:05,969
Posso permettermelo e non
dovresti pagare niente.
632
00:39:07,434 --> 00:39:08,505
Non posso.
633
00:39:10,419 --> 00:39:12,636
Potremmo essere felici, Jen.
634
00:39:18,527 --> 00:39:20,126
Allora, che succede?
635
00:39:21,455 --> 00:39:25,744
Volevo chiederti se potresti restare
fuori casa stasera, per un paio d'ore.
636
00:39:25,920 --> 00:39:29,722
Tina avrebbe bisogno di tornare a
prendere alcune delle sue cose. �...
637
00:39:29,752 --> 00:39:33,255
- a corto di vestiti.
- � casa sua, pu� venire quando vuole.
638
00:39:34,256 --> 00:39:35,966
Sai che non � vero.
639
00:39:38,494 --> 00:39:42,734
Sai, quello che ho fatto, Alice...
non ho potuto farne a meno.
640
00:39:43,082 --> 00:39:45,251
Come sarebbe? Perch�...
641
00:39:46,054 --> 00:39:47,780
� una scelta volontaria.
642
00:39:47,956 --> 00:39:51,041
Sai, ho consumato ogni
briciolo di volont� che avevo
643
00:39:51,071 --> 00:39:52,814
e non sono comunque
riuscita a trattenermi.
644
00:39:52,844 --> 00:39:55,068
- Te ne sei innamorata?
- No, io amo Tina.
645
00:39:55,098 --> 00:39:58,683
- Tina � l'unica donna che amo.
- Ma continui a sederti sulla faccia di Candy.
646
00:39:58,713 --> 00:40:01,606
Veramente no, te l'ho detto,
ho chiuso con lei appena ho potuto.
647
00:40:01,636 --> 00:40:02,960
Appena hai potuto?
648
00:40:02,990 --> 00:40:06,427
- Cosa sei ora, una ninfomane?
- No, non sono una ninfomane, Cristo.
649
00:40:06,457 --> 00:40:09,528
Penso che definire il sesso una dipendenza
sia solo una scusa per comportarsi male
650
00:40:09,558 --> 00:40:13,315
e io so di essermi comportata male, ma sono
pronta a prendermene la responsabilit�.
651
00:40:13,345 --> 00:40:15,650
No, ti sei comportata molto male.
652
00:40:15,680 --> 00:40:19,372
So che suona come una scusa,
ma il fatto � che lei mi ha messa da parte.
653
00:40:19,402 --> 00:40:22,052
Era depressa e si � chiusa
completamente in s� stessa.
654
00:40:22,082 --> 00:40:26,441
Ho provato a parlargliene e mi
ha completamente chiusa fuori.
655
00:40:26,824 --> 00:40:29,315
- Per quanto tempo?
- Due o tre mesi.
656
00:40:30,050 --> 00:40:32,430
Su sette anni? Avresti
anche potuto aspettare.
657
00:40:32,460 --> 00:40:35,460
Mi ha abbandonata tanto quanto io ho
fatto con lei. L'abbiamo fatto entrambe.
658
00:40:35,490 --> 00:40:38,643
S�, ma solo una delle due nel
frattempo ha avuto un orgasmo.
659
00:40:40,551 --> 00:40:41,838
Vaffanculo, Alice.
660
00:40:43,620 --> 00:40:45,273
Resta fuori casa.
661
00:41:25,093 --> 00:41:26,452
Ivan, sono io.
662
00:41:29,385 --> 00:41:31,303
Sono un po' in anticipo.
663
00:41:39,035 --> 00:41:41,484
In realt� sono parecchio in anticipo.
664
00:41:42,103 --> 00:41:46,347
Volevo parlarti di una cosa
che mi rende molto nervosa,
665
00:41:46,377 --> 00:41:48,867
visto che sei stato cos� generoso.
666
00:42:11,327 --> 00:42:12,327
Ivan.
667
00:42:16,286 --> 00:42:20,850
Ivan, sono desolata.
Guarda che non ho visto niente.
668
00:42:27,727 --> 00:42:30,778
- Kit...
- Ti aspetto nell'altra stanza.
669
00:42:32,935 --> 00:42:34,224
Kit, dovresti andartene.
670
00:42:34,254 --> 00:42:36,554
Ivan, aspetto finch� sei pronto, ok?
671
00:42:36,589 --> 00:42:39,304
Ho davvero bisogno di
parlarti, perch�...
672
00:42:39,334 --> 00:42:42,440
- perch� quello che � successo...
- Kit! Mi stai a sentire?
673
00:42:42,470 --> 00:42:43,884
Voglio che te ne vai!
674
00:42:44,347 --> 00:42:46,188
Hai capito? Va' via.
675
00:42:54,356 --> 00:42:55,356
Cazzo!
676
00:42:58,073 --> 00:42:59,073
Oh, merda.
677
00:43:20,508 --> 00:43:22,118
Quindi stavi dicendo...
678
00:43:23,272 --> 00:43:24,272
Beh...
679
00:43:24,883 --> 00:43:28,341
stavo dicendo che mi pare ovvio che
stia succedendo qualcosa tra di noi.
680
00:43:28,371 --> 00:43:29,721
Secondo te cos'�?
681
00:43:29,973 --> 00:43:30,973
Non lo so.
682
00:43:31,965 --> 00:43:34,055
Hai qualche idea?
683
00:43:34,479 --> 00:43:36,537
Forse. Non lo so.
684
00:43:38,385 --> 00:43:40,835
Magari siamo attratte l'una dall'altra.
685
00:43:42,952 --> 00:43:44,152
S�, pu� darsi.
686
00:43:44,849 --> 00:43:45,849
Certo.
687
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Gi�, ok.
688
00:43:51,869 --> 00:43:54,119
Magari ammettendo che siamo
attratte l'una dall'altra...
689
00:43:54,149 --> 00:43:55,423
sai, a volte...
690
00:43:55,453 --> 00:43:59,103
parlare apertamente di un tab�
gli fa perdere tutto il potere.
691
00:44:00,624 --> 00:44:02,724
Lo ammetto, sono attratta da te.
692
00:44:05,490 --> 00:44:09,290
- E da quanto tempo?
- Non lo so, non me n'ero mai accorta prima.
693
00:44:11,152 --> 00:44:13,641
Ok, forza, ora tocca a te.
694
00:44:15,578 --> 00:44:17,728
Ammetto di essere attratta da te.
695
00:44:23,455 --> 00:44:24,814
E che cosa significa?
696
00:44:24,844 --> 00:44:25,844
Beh...
697
00:44:26,389 --> 00:44:28,634
non per forza deve
significare qualcosa, cio�
698
00:44:28,664 --> 00:44:31,185
essere attratti da qualcuno
non � niente di che.
699
00:44:31,215 --> 00:44:33,265
- � solo un'attrazione.
- Giusto.
700
00:44:33,486 --> 00:44:35,353
� solo che...
701
00:44:35,383 --> 00:44:38,103
dobbiamo essere d'accordo.
Non dobbiamo assecondarla.
702
00:44:38,133 --> 00:44:39,933
Va bene, ma come facciamo?
703
00:44:40,179 --> 00:44:43,792
Intanto abbiamo fatto il primo passo,
non le stiamo dando troppo peso.
704
00:44:47,656 --> 00:44:49,751
Mi sa che dobbiamo
fare il secondo passo.
705
00:44:49,781 --> 00:44:50,981
- Gi�.
- Gi�.
706
00:44:52,212 --> 00:44:53,212
Ok.
707
00:44:55,635 --> 00:44:57,744
- Dobbiamo neutralizzarla.
- Giusto.
708
00:44:57,875 --> 00:45:01,701
Dobbiamo semplicemente evitare tutte le
situazioni in cui ci sentiamo attratte.
709
00:45:01,731 --> 00:45:03,188
Ci servono, tipo...
710
00:45:03,218 --> 00:45:04,988
delle regole contro l'attrazione.
711
00:45:05,018 --> 00:45:07,118
Ok, tipo, mai restare da sole...
712
00:45:07,440 --> 00:45:09,638
in posti come il bagno del Planet.
713
00:45:09,668 --> 00:45:12,097
Giusto, mai restare da sole.
714
00:45:12,127 --> 00:45:14,330
Sopratutto mai restare da sole
715
00:45:14,662 --> 00:45:16,910
dove ci sono letti o divani.
716
00:45:16,940 --> 00:45:18,690
Giusto, oppure un tavolo.
717
00:45:19,966 --> 00:45:21,216
O un pavimento.
718
00:45:21,924 --> 00:45:25,573
- O il sedile posteriore di una macchina.
- Quello sarebbe bello. Non sarebbe bello.
719
00:45:25,603 --> 00:45:29,381
Ok, devi smetterla di venire
al Planet dopo gli allenamenti
720
00:45:29,411 --> 00:45:32,767
quando sei tutta sudata e
ti si vedono tutte le vene.
721
00:45:32,938 --> 00:45:35,505
Ti piacciono? Tonya le detesta.
722
00:45:37,109 --> 00:45:39,818
- Ok, tu non ti mettere pi� quelle camicette.
- Quali camicette?
723
00:45:39,848 --> 00:45:41,403
Lo sai, quelle che...
724
00:45:41,708 --> 00:45:44,558
ti stringono in certi
punti e cedono in altri.
725
00:45:46,786 --> 00:45:50,136
- Fottiti.
- Ok, quello va decisamente contro le regole.
726
00:45:53,079 --> 00:45:54,124
- Dai, Al.
- Ferma.
727
00:45:54,154 --> 00:45:56,265
Forza, Al, raggiungimi, Al. Dai, forza!
728
00:45:56,295 --> 00:45:58,495
- Ma dove sto andando?
- Aspetta!
729
00:46:00,678 --> 00:46:01,678
Tim.
730
00:46:08,152 --> 00:46:09,152
Grazie.
731
00:46:10,530 --> 00:46:12,130
Questo vorrei tenerlo.
732
00:46:12,644 --> 00:46:15,244
Non voglio che il
ricordo di noi svanisca.
733
00:46:31,916 --> 00:46:34,116
Facciamo in modo che non svanisca.
734
00:47:47,677 --> 00:47:49,427
Avevo bisogno di vederti.
735
00:47:55,051 --> 00:47:58,245
Non vuoi darmi ci� di cui ho
bisogno. Ok, mi sembra giusto.
736
00:47:58,421 --> 00:48:00,049
Non c'� niente di giusto, Bette.
737
00:48:00,079 --> 00:48:03,464
Hai distrutto tutto ci�
che era importante per me.
738
00:48:04,246 --> 00:48:06,467
- Voglio sistemare le cose.
- No.
739
00:48:06,922 --> 00:48:09,486
- Non lo accetto.
- Peccato.
740
00:48:12,727 --> 00:48:15,930
Ascolta, mi sono
sopravvalutata, d'accordo?
741
00:48:15,960 --> 00:48:18,491
Sostenendo entrambe
finanziariamente e poi
742
00:48:18,521 --> 00:48:21,241
e poi quando abbiamo perso
il bambino ho pensato che...
743
00:48:21,271 --> 00:48:23,583
dovessi essere io a
farmi carico di tutto.
744
00:48:23,613 --> 00:48:26,970
Che dovessi assorbire il tuo
dolore e ignorare il mio.
745
00:48:27,926 --> 00:48:31,626
Beh, spero che tu ti sia sfogata
abbastanza con la carpentiera.
746
00:48:34,531 --> 00:48:35,531
Tina!
747
00:49:47,034 --> 00:49:48,034
Ehi.
748
00:49:48,990 --> 00:49:49,990
Oh, ciao.
749
00:49:50,238 --> 00:49:51,288
Come ti va?
750
00:49:52,912 --> 00:49:55,972
A dir la verit�, non troppo bene.
751
00:49:57,005 --> 00:49:58,005
Gi�...
752
00:49:58,822 --> 00:50:00,225
Senti, mi dispiace.
753
00:50:00,255 --> 00:50:02,628
Non devi scusarti.
Basta che mi spieghi che succede.
754
00:50:02,658 --> 00:50:05,967
Volevo solo divertirmi stasera,
non pensavo che ti avrei vista.
755
00:50:05,997 --> 00:50:07,367
Ok, ma...
756
00:50:07,986 --> 00:50:09,036
eccomi qui.
757
00:50:11,409 --> 00:50:13,885
Non pensi di poter
cambiare i tuoi programmi?
758
00:50:13,915 --> 00:50:15,459
Io non faccio programmi.
759
00:50:15,800 --> 00:50:17,200
� quello il punto.
760
00:50:21,038 --> 00:50:22,038
Ok.
761
00:51:09,112 --> 00:51:10,112
Jen...
762
00:51:12,045 --> 00:51:13,045
Jen...
763
00:51:28,889 --> 00:51:30,671
- Tim...
- Dai, andiamo.
764
00:51:30,701 --> 00:51:31,701
No.
765
00:51:35,897 --> 00:51:38,423
Io non... � che mi sembra sbagliato.
766
00:51:39,859 --> 00:51:42,707
Non penso che questo sia
il modo in cui dovremmo...
767
00:51:42,737 --> 00:51:44,225
Non � cos�...
768
00:52:11,562 --> 00:52:13,774
- Cos� ti piace?
- S�...
769
00:52:28,999 --> 00:52:30,259
Che stai facendo?
770
00:52:31,992 --> 00:52:33,092
Me ne vado.
771
00:52:34,540 --> 00:52:36,829
Non voglio aspettare domani mattina.
772
00:52:37,580 --> 00:52:38,580
Tim...
773
00:52:43,041 --> 00:52:44,091
per favore.
774
00:52:51,534 --> 00:52:52,734
Non andartene.
775
00:53:03,724 --> 00:53:04,812
Cazzo!
776
00:53:05,801 --> 00:53:06,801
Cazzo!
777
00:54:04,308 --> 00:54:06,996
:: Italian Subs Addicted ::
[www.italiansubs.net]
60517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.