All language subtitles for The.L.Word.S02E01.DE.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,394 Was bisher geschah: 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,870 Wieso denkst du immer, dass jeder mit jedem ins Bett geht? 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,952 Weil sie es tun. 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,157 Sind unsere Nachbarinnen... 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,360 - ein lesbisches Paar? - Ja, das sind sie. 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,796 Ich hab sie beim Sex im Pool beobachtet. 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,679 Wir geben morgen eine Party. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,240 Jenny, das ist Marina. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,637 Macht doch mal den Cosmopolitan-Liebestest. 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,430 - Wo bist du? - Ich bin hier. 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,034 Du heiratest? 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,276 - Bist du glücklich? - Frag mich nicht. 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,800 Wieso konntest du nicht aufhören? War das so schwer? 14 00:00:46,960 --> 00:00:50,032 - Das mit uns war ein Fehler. - Hast du gehört? 15 00:00:51,520 --> 00:00:52,874 Ich will die Scheidung. 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,919 - Hast du am Samstag was vor? - Ich hab ein Date. 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,197 Hat sie dir gesagt, dass sie 'ne Lesbe ist? 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,920 - Ich sollte gehen. - Nein, Gene. Ich sollte gehen. 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,958 Keiner von euch soll gehen. 20 00:01:03,120 --> 00:01:06,670 Sobald Shane den Raum betritt, rennt jemand heulend raus. 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,479 Ich gehe keine Beziehungen ein. 22 00:01:08,640 --> 00:01:10,916 - Sag mir, was du willst. - Was du für mich tun kannst? 23 00:01:11,080 --> 00:01:12,912 - Bist du in sie verliebt? - Ja. 24 00:01:13,080 --> 00:01:14,560 Du musst dich beherrschen. 25 00:01:14,720 --> 00:01:17,440 - Mach das Tor auf! - Ich will dich nicht mehr sehen! 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,239 - Das war bloß Einbildung. - Du spürtest es auch. 27 00:01:19,400 --> 00:01:21,312 Diese Art Liebe gibt es nicht. 28 00:01:21,480 --> 00:01:24,314 - Was hat Shane, was ich nicht hab? - Nippelvertrauen. 29 00:01:24,560 --> 00:01:26,040 Hey! 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,237 Du kapierst nicht, was es heißt, ich zu sein. 31 00:01:28,400 --> 00:01:31,711 Ich bin Tonya, Ihre Gästebetreuerin. Ich kümmere mich Sie. 32 00:01:31,880 --> 00:01:34,076 Ich besorge es Dana mit dem Mund. 33 00:01:34,240 --> 00:01:35,913 Die Frau macht einen beschissenen Eindruck. 34 00:01:36,080 --> 00:01:37,753 Entscheide dich: Schwanz oder Muschi? 35 00:01:37,920 --> 00:01:39,991 Ich suche bei Männern die gleichen Qualitäten... 36 00:01:40,160 --> 00:01:41,958 - wie bei Frauen. - Große Titten. 37 00:01:42,120 --> 00:01:43,395 Wir heiraten. 38 00:01:43,560 --> 00:01:45,950 Du darfst Tonya nicht heiraten. 39 00:01:49,280 --> 00:01:51,351 Ruf mich an, wenn du mal reden willst. 40 00:01:51,520 --> 00:01:53,273 Sie will dein Ehemann werden. 41 00:01:53,440 --> 00:01:57,559 Wenn du 'n Kerl wärst, wärst du der perfekte Mann. 42 00:02:01,120 --> 00:02:02,395 Lass uns ein Baby machen. 43 00:02:02,560 --> 00:02:04,870 Ich hab den perfekten Samenspender. 44 00:02:05,040 --> 00:02:07,919 Wie konntest du verheimlichen, dass er schwarz ist? 45 00:02:10,440 --> 00:02:11,794 Wir sind schwanger. 46 00:02:11,960 --> 00:02:13,713 Ich kann keinen Herzschlag ermitteln. 47 00:02:14,560 --> 00:02:18,918 Es waren nur zwölf Wochen, aber ich spürte Leben in mir. 48 00:02:19,080 --> 00:02:21,311 Ich wollte dich den ganzen Tag küssen. 49 00:02:21,480 --> 00:02:23,870 - Ich kann nicht. - Was kannst du nicht, Kleines? 50 00:02:24,440 --> 00:02:26,318 Bring mich irgendwohin. 51 00:02:27,920 --> 00:02:29,991 - Ich hab es gesehen. - Es tut mir Leid. 52 00:02:30,920 --> 00:02:33,594 Leck mich! Leck mich! 53 00:02:34,520 --> 00:02:36,512 Ich kann nicht fassen, dass das alles passiert. 54 00:02:38,360 --> 00:02:41,910 Als ich das getan habe, dachte ich, ich hätte eine gewisse Sicherheit. 55 00:02:42,080 --> 00:02:44,197 Los Angeles, Gegenwart 56 00:02:44,360 --> 00:02:46,920 Egal, ob es funktioniert hat, oder nicht... 57 00:02:48,720 --> 00:02:51,679 Ich dachte, Bette und ich wären stark. 58 00:02:53,160 --> 00:02:56,915 - Wann wollen Sie es Bette sagen? - Schon bald. 59 00:02:57,360 --> 00:03:00,080 Wenn alles gut aussieht... 60 00:03:00,240 --> 00:03:04,120 und wenn es nicht so kommt wie beim letzten Mal. 61 00:03:05,360 --> 00:03:07,795 Eine zweite Fehlgeburt verkraftet sie nicht. 62 00:03:07,960 --> 00:03:09,314 Nein? 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,433 Meine Güte. 64 00:03:12,600 --> 00:03:14,557 Nun, sehen Sie sich mal an. 65 00:03:14,720 --> 00:03:18,714 Ja, er ist... Er ist ziemlich auseinander gegangen. 66 00:03:21,320 --> 00:03:25,439 Ich kann es nicht offiziell machen. Ich will es noch für mich behalten. 67 00:03:25,600 --> 00:03:27,512 Nun, das wird nicht einfach. 68 00:03:27,680 --> 00:03:30,354 Wie es aussieht, werde ich alleinerziehende Mutter. 69 00:03:30,520 --> 00:03:32,716 - Das tut mir Leid, Tina. - Sagen Sie das nicht. 70 00:03:32,880 --> 00:03:34,553 Das ist nichts Ungewöhnliches. 71 00:03:34,720 --> 00:03:37,030 Und? Kommen Sie damit zurecht? 72 00:03:37,880 --> 00:03:40,395 Ich will dieses Baby mehr denn je. 73 00:05:28,080 --> 00:05:30,720 Ich bin so froh, dass du da warst. 74 00:05:33,960 --> 00:05:35,758 Hallo? 75 00:05:36,400 --> 00:05:37,914 Hi. 76 00:05:38,560 --> 00:05:41,519 Hey, woran hast du gedacht? 77 00:05:45,080 --> 00:05:47,151 Was ist los? 78 00:06:06,240 --> 00:06:07,674 Verdammt. 79 00:06:08,160 --> 00:06:11,232 Wieso hab ich den Auftrag bekommen? Stricken ist nicht mein Ding. 80 00:06:11,400 --> 00:06:14,472 Das ist der letzte Schrei. Macht jede Tunte, die ich kenne. 81 00:06:14,640 --> 00:06:16,871 - Sogar Hetero-Männer. - Das ist es. 82 00:06:17,040 --> 00:06:20,477 Männer an die Stricknadeln und Frauen an die Weltmacht! 83 00:06:20,640 --> 00:06:23,917 Das schreibe ich für das LA Magazine. Das ist gut. 84 00:06:24,080 --> 00:06:26,356 Ja, mach das. Kommt bestimmt gut an. 85 00:06:27,360 --> 00:06:28,794 Wie geht es Tina? 86 00:06:28,960 --> 00:06:30,792 Bette hat sie immer noch nicht angerufen. 87 00:06:30,960 --> 00:06:34,192 Wie kann Gott zulassen, dass zwei sich trennen, die zusammengehören? 88 00:06:34,360 --> 00:06:36,397 Du glaubst an Gott? 89 00:06:37,280 --> 00:06:38,919 Was? 90 00:06:39,720 --> 00:06:41,712 Der Kaffee schmeckt wie Scheiße. 91 00:06:41,880 --> 00:06:43,792 Wo ist Marina? 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,232 Hab sie seit Tagen nicht gesehen. Keine Ahnung. 93 00:06:46,400 --> 00:06:47,914 Ja, ich auch nicht. 94 00:06:48,400 --> 00:06:50,312 Pass auf, wenn du... 95 00:06:50,840 --> 00:06:53,275 dich mal ausquatschen willst, oder...? 96 00:06:53,680 --> 00:06:57,071 Na ja, wozu sind Freunde da? Wenn du mal reden willst... 97 00:06:58,320 --> 00:07:00,596 Ich hab nichts zu erzählen. 98 00:07:00,840 --> 00:07:03,071 - Shane... - Was? 99 00:07:03,720 --> 00:07:04,995 Führ dich nicht wie 'ne Lesbe auf. 100 00:07:05,160 --> 00:07:07,800 Kommst du gerade aus dem Cherie-Jaffe-Land? 101 00:07:07,960 --> 00:07:09,872 Es ist alles beim Alten. Ich bin immer noch ich. 102 00:07:10,040 --> 00:07:12,874 Dann lebst du also immer noch nach dem Kodex. 103 00:07:13,040 --> 00:07:14,872 Du führst ja keine Beziehungen. 104 00:07:15,040 --> 00:07:17,157 Das ist kein Kodex. Ich bin so. 105 00:07:18,680 --> 00:07:20,558 Ach, Mist. 106 00:07:22,760 --> 00:07:25,480 Oh, nein. Cruella De Vil ertrage ich heute nicht. 107 00:07:25,640 --> 00:07:29,953 Mach... Tu so, als wäre ich traurig. Leg deinen Arm um mich. 108 00:07:30,120 --> 00:07:34,558 Ich fange an zu schluchzen, dann sieht es ganz vertraulich aus. 109 00:07:34,720 --> 00:07:39,158 Kein halbwegs sensibler Mensch käme auf die Idee zu stören. 110 00:07:39,320 --> 00:07:41,437 Ach, da seid ihr ja. 111 00:07:42,160 --> 00:07:44,072 Wird ja immer schlimmer hier. 112 00:07:44,240 --> 00:07:47,119 - Habt ihr das von Marina gehört? - Was? 113 00:08:03,320 --> 00:08:06,870 Ein Nervenzusammenbruch. Sie musste ins Krankenhaus. 114 00:08:07,040 --> 00:08:09,316 - Ein Selbstmordversuch? - Sie schnitt sich die Pulsadern auf. 115 00:08:09,480 --> 00:08:11,756 - Im Bel-Air Hotel. - Wie furchtbar! 116 00:08:11,920 --> 00:08:14,754 Sie hatte den Männeranzug von Dolce & Gabbana an. 117 00:08:14,920 --> 00:08:16,240 - Wir müssen sie besuchen. - Zu spät. 118 00:08:16,400 --> 00:08:19,313 Ihre Mutter steckte sie in den Flieger nach Mailand. Sie ist eine Contessa. 119 00:08:19,800 --> 00:08:22,110 Ich weiß. Marina ist 'ne Contessa. 120 00:08:22,280 --> 00:08:24,272 Süße? Hey, Süße. 121 00:08:24,440 --> 00:08:26,750 Hey, Süße! Komm, setz dich zu uns. Hi. 122 00:08:26,920 --> 00:08:30,596 Ich hab erzählt, dass ich beinahe deine zukünftige Ex geworden wäre. 123 00:08:30,760 --> 00:08:32,592 Die Hochzeitsplaner machen mich wahnsinnig. 124 00:08:32,760 --> 00:08:36,071 Verzeihung. Einen grünen Tee, bitte. Eistee. 125 00:08:38,200 --> 00:08:40,032 Ist alles ok mit dir? 126 00:08:40,440 --> 00:08:43,399 Ja, ich mach mir bloß Sorgen um Marina. 127 00:08:43,560 --> 00:08:46,997 Gott sei Dank war der Page da. Sie wollte gerade springen. 128 00:08:47,160 --> 00:08:50,676 - Du sagtest, sie schnitt sich. - Du bist ja völlig durchgeschwitzt. 129 00:08:50,840 --> 00:08:53,480 Ist das nicht süß, dass sie so viel schwitzt? 130 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 Und wie geht's Tina? Hat Bette sich gemeldet? 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,400 Sie hat sie in flagranti erwischt, in ihrem eigenen Bett. 132 00:09:01,240 --> 00:09:05,871 Ok, Miss Inside-Story, wie ist Tina dahinter gekommen? 133 00:09:06,040 --> 00:09:10,478 Sie hat es vermutet. Sie hat gesehen, wie sie Händchen hielten... 134 00:09:10,640 --> 00:09:12,518 dann war ihr alles klar. 135 00:09:13,120 --> 00:09:15,191 Woher wusste sie es, wenn sie bloß Händchen hielten? 136 00:09:15,360 --> 00:09:17,829 - Frauen wissen so was. - Vor allem Lesben. 137 00:09:18,000 --> 00:09:19,639 Keine Ahnung, was Bette sich dabei gedacht hat. 138 00:09:19,800 --> 00:09:22,076 Eine Frau wie Tina verlässt man doch nicht... 139 00:09:22,240 --> 00:09:24,436 für jemand, der Dielen verlegt. 140 00:09:24,600 --> 00:09:27,798 Ach, dann wäre es also ok, wenn sie 'nen besseren Job hätte? 141 00:09:27,960 --> 00:09:30,270 - Das ist nicht unser Bier. - Bette liebt Tina. 142 00:09:30,440 --> 00:09:33,638 - Daran besteht kein Zweifel. - Und wieso klappt es nicht? 143 00:09:33,800 --> 00:09:35,757 Das ist 'ne Sexgeschichte. Bette kann nicht anders. 144 00:09:35,920 --> 00:09:39,152 Aber Sexgeschichten kann man doch unter Kontrolle kriegen, oder? 145 00:09:39,320 --> 00:09:42,154 Frauen schon. Männer sind schwanzgesteuert. 146 00:09:42,320 --> 00:09:45,677 Es gibt keinen Unterschied zwischen Männern und Frauen. 147 00:09:45,840 --> 00:09:49,959 - Sonst hätte Bette Schluss gemacht. - Was? Sie fickt sie immer noch? 148 00:09:50,120 --> 00:09:52,191 - Tina tut mir so Leid. - Leute... 149 00:09:52,360 --> 00:09:54,431 Bette soll mal den Schwanz unter Kontrolle kriegen. 150 00:09:54,600 --> 00:09:55,920 Leute! 151 00:10:00,080 --> 00:10:02,754 Kennst du diese flachen Japanischen? 152 00:10:02,920 --> 00:10:05,116 Die sehen gar nicht wie Pilze aus, weißt du? 153 00:10:05,280 --> 00:10:07,749 Eher wie Nudeln oder so was. 154 00:10:07,920 --> 00:10:09,718 Ich weiß nie... 155 00:10:09,880 --> 00:10:13,715 - was ich mit denen kochen soll. - Was? 156 00:10:13,880 --> 00:10:17,351 Oh, entschuldige. Was hast du gerade gesagt? 157 00:10:18,320 --> 00:10:21,119 - Ich hab über Pilze geredet. - Ja, genau. 158 00:10:21,280 --> 00:10:24,956 - Magst du Pilze? - Nur ganz bestimmte. 159 00:10:25,120 --> 00:10:26,554 Und du? 160 00:10:27,440 --> 00:10:29,636 Ich hab echt Schiss, welche zu essen. 161 00:10:29,800 --> 00:10:32,918 Bei mir auf der Schule war ein superhübsches Mädchen. 162 00:10:33,080 --> 00:10:34,400 Oh Gott, die war der Hammer. 163 00:10:34,560 --> 00:10:38,315 Miriam hieß sie. Sie hatte mal einen Pilz gegessen... 164 00:10:38,480 --> 00:10:41,917 und lag drei Wochen im Krankenhaus, eine Schockallergie. 165 00:10:42,080 --> 00:10:44,311 Deshalb hat sie den Staffellauf verpasst. 166 00:10:44,480 --> 00:10:49,032 Schau, Zwiebeln am Stiel. Das hab ich noch nie gesehen. 167 00:10:49,360 --> 00:10:51,636 - Schmecken die anders? - Riechen Sie mal. 168 00:10:52,800 --> 00:10:54,757 Die riechen aber streng. 169 00:10:56,080 --> 00:10:57,639 Willst du sie gleich hier ficken... 170 00:10:57,800 --> 00:11:00,269 oder kommt ihr beide mit zu mir? 171 00:11:01,440 --> 00:11:02,715 Gene! 172 00:11:02,880 --> 00:11:05,395 - Mein Mitbewohner ist nicht da. - Nein. Entschuldigung. 173 00:11:09,040 --> 00:11:11,760 Ok. Was ist los? 174 00:11:11,920 --> 00:11:13,832 Ich hab dich zu nichts gezwungen, ok? 175 00:11:14,000 --> 00:11:17,277 Du hast doch gesagt, dass du mit mir gehen willst... 176 00:11:17,440 --> 00:11:18,715 - Ich weiß. - Was ist? 177 00:11:18,880 --> 00:11:21,600 - Und ich mag dich. - Ach, das ist ja nett. 178 00:11:21,760 --> 00:11:24,434 Ich mag dich auch. Aber wir haben keinen Sex. 179 00:11:24,760 --> 00:11:26,035 Ok? Das ist es. 180 00:11:26,200 --> 00:11:28,795 Ich hätte gern Sex mit der Frau, die ich bekoche. 181 00:11:28,960 --> 00:11:31,873 Ich brenne dir Musik... Aber du willst keinen Sex... 182 00:11:32,040 --> 00:11:36,193 und ich weiß auch warum: Du bist lesbisch, ok? 183 00:11:36,360 --> 00:11:41,879 Entschuldige, wenn ich dir das so sage, aber du bist superlesbisch. 184 00:11:45,520 --> 00:11:49,878 - Ich muss mir das nicht anhören. - Sieh zu, wie du damit klar kommst. 185 00:11:50,040 --> 00:11:51,599 Viel Glück. 186 00:12:09,920 --> 00:12:14,119 - Werden wir jemals darüber reden? - Worüber reden? 187 00:12:19,160 --> 00:12:22,358 - Ok. - Warte. 188 00:12:26,120 --> 00:12:28,510 Das war ein Fehler, oder? 189 00:12:32,840 --> 00:12:35,150 - Wenn du das sagst. - Was ist mit dir? 190 00:12:35,320 --> 00:12:38,631 - Hast du mir was zu sagen? - Du hast mich zuerst geküsst. 191 00:12:38,800 --> 00:12:42,430 Wenn ich mich recht entsinne, hast du den Kuss erwidert. 192 00:12:44,600 --> 00:12:46,796 Nachdem du angefangen hast. 193 00:12:51,400 --> 00:12:53,869 Und wenn ich dich noch mal küsse...? 194 00:13:14,520 --> 00:13:17,035 Na ja, weißt du? 195 00:13:17,200 --> 00:13:18,998 Na, du weißt schon. 196 00:13:19,760 --> 00:13:23,231 Ach, Alice weiß es bestimmt. Alice, was ist denn...? 197 00:13:23,400 --> 00:13:25,392 Eine Agentur, nicht Smashbox, sondern... 198 00:13:25,560 --> 00:13:28,792 - Fred Segal Hair and Make-up? - Cool, die Agentur ist super. 199 00:13:28,960 --> 00:13:30,519 - Die haben mich eingestellt. - Für wen? 200 00:13:31,880 --> 00:13:34,520 - Arianna soundso. - Arianna Huffington? 201 00:13:34,680 --> 00:13:37,320 Ja, sie... Sie hat ein Buch geschrieben. 202 00:13:37,480 --> 00:13:39,312 Sie tourt durch die Talkshows. 203 00:13:39,480 --> 00:13:41,676 David Letterman, Jay Leno, Bill O'Reilly? 204 00:13:41,840 --> 00:13:45,595 Arianna Huffington ist 50. Und sie ist nicht dein Typ. Die ist echt chic. 205 00:13:45,760 --> 00:13:47,558 Ich soll ihr das Haar machen und nicht mit ihr ficken. 206 00:13:47,720 --> 00:13:49,393 Ach, Shane würde es tun. 207 00:13:50,200 --> 00:13:52,715 Nun, wenn das so ist. Wenn sie scharf ist... 208 00:13:54,360 --> 00:13:57,956 Süße, Shane macht es Arianna Huffington. 209 00:13:58,120 --> 00:14:01,033 Du machst es Arianna Huffington? Sie ist 50! 210 00:14:01,200 --> 00:14:02,793 Ihre Haare. 211 00:14:02,960 --> 00:14:04,838 Das ist ja toll, Shane. Ehrlich. 212 00:14:05,000 --> 00:14:08,471 Wenn es mit Arianna gut läuft, kannst du ein paar Filmkunden kriegen. 213 00:14:08,640 --> 00:14:10,597 Zu den Drehorten fahren und reisen. 214 00:14:10,760 --> 00:14:12,433 - Das wäre cool. - Das ist klasse. 215 00:14:12,600 --> 00:14:14,671 Leute, ich muss dann mal los. 216 00:14:20,480 --> 00:14:22,551 Keine Sorge, ich setze mich nicht dazu. 217 00:14:22,720 --> 00:14:25,599 Ich weiß, ihr haltet mich für ein Monster. 218 00:14:25,760 --> 00:14:28,229 Ich... Ich muss Tina etwas sagen. 219 00:14:28,600 --> 00:14:30,557 - Sollen wir gehen? - Nein. 220 00:14:31,520 --> 00:14:34,399 Wenn du mir was zu sagen hast, dann sag es. 221 00:14:36,720 --> 00:14:38,439 Tina... 222 00:14:40,320 --> 00:14:44,360 Ich hab dich nicht besucht und mich nicht gemeldet... 223 00:14:44,520 --> 00:14:49,356 weil ich das tun wollte, was du von mir verlangt hast. 224 00:14:49,680 --> 00:14:53,117 Ich verspreche dir, ich werde mich nie mehr mit ihr treffen. 225 00:14:53,280 --> 00:14:55,351 Ich werde nie mehr mit ihr reden. 226 00:14:55,520 --> 00:14:58,513 Und ich werde auch nie mehr an sie denken. 227 00:15:01,400 --> 00:15:03,312 Ich vermisse dich. 228 00:15:04,240 --> 00:15:06,675 Und mehr als das, ich brauche dich. 229 00:15:06,840 --> 00:15:11,437 Ich glaube, ich... Ich kann ohne dich nicht mehr leben. 230 00:15:14,920 --> 00:15:18,391 Es ist voll und ganz vorbei. 231 00:15:25,440 --> 00:15:27,397 Wann hast du Schluss gemacht? 232 00:15:27,560 --> 00:15:30,120 Heute Morgen. Ich sagte ihr, du wärst meine große Liebe... 233 00:15:30,280 --> 00:15:34,160 dass ich nicht wusste, was ich tat und dass ich völlig verrückt war. 234 00:15:34,320 --> 00:15:37,996 Hast du ihr das persönlich gesagt, oder am Telefon? 235 00:15:39,600 --> 00:15:40,875 Spielt das eine Rolle? 236 00:15:41,040 --> 00:15:45,398 Dein Wagen stand 2 Uhr morgens nämlich nicht vor deiner Tür. 237 00:15:45,560 --> 00:15:50,032 Hast du die ganze Nacht gevögelt, bevor du ihr das eröffnet hast? 238 00:16:07,560 --> 00:16:09,472 Mietautos sind eine Goldgrube. 239 00:16:09,640 --> 00:16:13,190 - Meine Leidenschaft sind Filmautos. - Filmautos? 240 00:16:13,360 --> 00:16:16,558 - Ja, für Filme. - Ach so. 241 00:16:16,720 --> 00:16:18,473 Der Regisseur kommt und sagt... 242 00:16:18,640 --> 00:16:22,190 Billy Bob fährt den Hemi Under Glass, den Bob Riggle... 243 00:16:22,360 --> 00:16:25,273 beim Stock-Car-Rennen gefahren ist, als er ein kleiner Junge war. 244 00:16:25,440 --> 00:16:29,036 Die Rennreifen, die Scoops und die rosaroten Flammen... 245 00:16:29,200 --> 00:16:31,669 müssen genau so aussehen, wie er sie in Erinnerung hat. 246 00:16:31,840 --> 00:16:35,880 Ivan, du redest Fach-Chinesisch mit mir. 247 00:16:36,040 --> 00:16:38,794 Du weißt doch, wie man sich als Frau dabei vorkommt. 248 00:16:39,440 --> 00:16:42,638 Lass uns reingehen. Komm, ich will dir was zeigen. 249 00:16:43,600 --> 00:16:46,718 Indem man das Auto in der Hotelgarage gegen die Wand setzt? 250 00:16:46,880 --> 00:16:49,475 Klingt nicht wie ein ernsthafter Selbstmordversuch. 251 00:16:49,640 --> 00:16:51,871 Aber im Planet brodelt die Gerüchteküche. 252 00:16:52,040 --> 00:16:53,554 Ich hab so ein schlechtes Gewissen... 253 00:16:53,720 --> 00:16:56,838 weil ich nicht wusste, dass sie so schlimm verletzt ist. 254 00:16:57,000 --> 00:17:00,835 Ja, ja. Loslassen und Gott wird's schon richten. 255 00:17:01,760 --> 00:17:07,711 "Ivan Aycock: Der Oldtimer-Restaurator der Stars." 256 00:17:07,880 --> 00:17:11,396 Das ist ja der Hammer. Ich hatte keine Ahnung. 257 00:17:11,560 --> 00:17:12,914 Und das ist also dein Büro. 258 00:17:13,080 --> 00:17:17,074 Ich hab dich eingeladen, weil ich ein Geschenk für dich habe. 259 00:17:21,520 --> 00:17:24,479 - Ach, Ivan... - Es ist nicht das, was du denkst. 260 00:17:24,840 --> 00:17:26,479 Mach schon auf. 261 00:17:35,000 --> 00:17:36,673 Ok... 262 00:17:38,040 --> 00:17:42,398 Der Schlüssel zu meinem Apartment. Ich wohne zwei Blocks vom Planet. 263 00:17:42,560 --> 00:17:46,190 Du kannst jeder Zeit reingehen, wenn du eine Pause brauchst. 264 00:17:46,360 --> 00:17:48,670 Ach, Ivan. Die Sache ist noch nicht sicher. 265 00:17:49,080 --> 00:17:52,710 Morgen muss ich zur Bank. Danach hab ich das Meeting und... 266 00:17:52,880 --> 00:17:55,111 ich muss einiges mit Marinas Familie klären. 267 00:17:55,280 --> 00:17:58,398 Ihre Mutter ist eine blöde Contessa. 268 00:17:58,560 --> 00:18:02,918 Sie mag eine Contessa sein, aber für mich bist du... 269 00:18:03,280 --> 00:18:07,274 eine Königin, Kit. Vergiss das nicht. 270 00:18:19,160 --> 00:18:20,435 Wofür ist der? 271 00:18:33,680 --> 00:18:35,637 Sieht ganz nach meinem Auto aus. 272 00:18:35,800 --> 00:18:37,314 Sozusagen. 273 00:18:37,520 --> 00:18:39,671 Ich hab ein bisschen daran geschraubt. 274 00:18:40,280 --> 00:18:41,794 Ein bisschen? 275 00:18:41,960 --> 00:18:46,477 Damit du feiern kannst, dass du den Führerschein wieder hast. 276 00:18:47,800 --> 00:18:50,759 So etwas hat noch nie jemand für mich getan. 277 00:18:52,400 --> 00:18:54,676 Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll. 278 00:19:03,760 --> 00:19:05,513 Noch nicht. 279 00:19:06,920 --> 00:19:08,400 Warum? 280 00:19:08,680 --> 00:19:13,311 Weil du dir nicht sicher bist. Und ich will, dass du... 281 00:19:13,920 --> 00:19:15,832 dir ganz sicher bist. 282 00:19:17,400 --> 00:19:21,110 Komm, Traumfrau, wir machen jetzt 'ne Spritztour. 283 00:19:32,720 --> 00:19:35,235 Jawohl! 284 00:19:36,920 --> 00:19:40,709 Oh, mein Gott. 285 00:19:45,840 --> 00:19:48,116 Oberlin soll eine tolle Uni sein. 286 00:19:48,280 --> 00:19:50,670 Ja, die haben ein tolles Team. 287 00:19:52,520 --> 00:19:54,591 Coach Haspel. 288 00:19:54,760 --> 00:19:56,558 Montag in einer Woche geht's los. 289 00:19:56,720 --> 00:19:59,280 Mit dem Auto bin ich in fünf Tagen in Ohio. 290 00:19:59,440 --> 00:20:00,715 Richtig. 291 00:20:00,880 --> 00:20:03,714 Hey, kriegst du trotzdem den Abschluss als Lehrer? 292 00:20:03,880 --> 00:20:06,270 Vielleicht. Hast du schon eine Wohnung? 293 00:20:06,440 --> 00:20:08,955 Nein. Das ist so deprimierend, Tim. 294 00:20:09,120 --> 00:20:11,635 Bleib doch hier. Übernimm den Mietvertrag. 295 00:20:11,800 --> 00:20:13,519 Nein. 296 00:20:13,760 --> 00:20:16,400 Ich kann mir die Miete nicht leisten. 297 00:20:16,680 --> 00:20:18,512 Was ist mit deinem neuen Job? 298 00:20:18,680 --> 00:20:23,038 Als Kellnerin verdient man bei Hank-59 nicht so viel. 299 00:20:23,200 --> 00:20:25,920 Überleg es dir. Die Miete ist bis Monatsende bezahlt. 300 00:20:26,080 --> 00:20:29,073 Ist das dein Ernst? Ich darf hier wohnen? 301 00:20:30,880 --> 00:20:33,395 Ja. Soll ich dich vor die Tür setzen? 302 00:20:34,600 --> 00:20:36,876 Ist das dein Ernst, Tim? 303 00:20:38,200 --> 00:20:39,793 Das wäre klasse. 304 00:20:39,960 --> 00:20:43,920 Die Sache ist die... Ich muss mich auf das Wesentliche konzentrieren. 305 00:20:44,080 --> 00:20:48,632 Ok. Also, Charlotte Birch unterrichtet diesen Kurs an der Uni... 306 00:20:48,800 --> 00:20:51,156 und ich will da unbedingt reinkommen. 307 00:20:51,320 --> 00:20:55,030 Wie auch immer. Jedenfalls hab ich eine Schreibblockade. 308 00:20:55,720 --> 00:20:58,713 Ich weiß auch nicht. Ich fühle mich irgendwie blockiert. 309 00:21:11,560 --> 00:21:15,554 "Jedes Mal, wenn eine Person mit einer anderen Sex hat... 310 00:21:15,720 --> 00:21:19,600 werden ihre vorherigen sexuellen Erfahrungen wachgerufen... 311 00:21:19,760 --> 00:21:24,994 was uns mit einem riesigen Netzwerk menschlicher Verbindungen verknüpft." 312 00:21:27,480 --> 00:21:31,759 "Werden ihre vorherigen sexuellen Erfahrungen wachgerufen... 313 00:21:31,920 --> 00:21:36,915 was uns mit einem riesigen Netzwerk menschlicher Verbindungen verknüpft." 314 00:21:47,480 --> 00:21:50,871 "Jane bekam mit, dass ihre Eltern wieder stritten. 315 00:21:51,040 --> 00:21:55,114 Ihre menschliche Beziehung, die in der Nacht zuvor dünn war... 316 00:21:55,280 --> 00:21:57,590 hing nun an einem seidenen Faden." 317 00:21:58,200 --> 00:22:00,157 Verlass mich nicht. 318 00:22:12,160 --> 00:22:13,560 Hey. 319 00:22:13,840 --> 00:22:15,354 Hey, Bette. 320 00:22:15,520 --> 00:22:17,193 Hi, Tim. 321 00:22:17,720 --> 00:22:20,838 - Ich wollte mich verabschieden. - Wo soll's denn hingehen? 322 00:22:21,000 --> 00:22:22,673 Nach Ohio. 323 00:22:23,320 --> 00:22:26,472 - Echt? Für wie lange denn? - Ich hab einen Job angenommen. 324 00:22:26,640 --> 00:22:28,791 Übermorgen bin ich weg. 325 00:22:28,960 --> 00:22:31,794 Na dann... Viel Glück. 326 00:22:31,960 --> 00:22:35,476 Scheiße. Tim, entschuldige, bitte. 327 00:22:35,640 --> 00:22:38,917 - Ich wusste nicht, dass du wegziehst. - Schon ok. 328 00:22:41,680 --> 00:22:43,831 Ziehst du für immer nach Ohio? 329 00:22:44,000 --> 00:22:47,914 Ja. Ich hab zwar keine Ahnung, ob es für immer ist, aber... 330 00:22:49,560 --> 00:22:52,359 Sieh mal, ich... 331 00:22:52,920 --> 00:22:54,991 Ich bin froh, dass ich dich kennen gelernt hab. 332 00:22:55,240 --> 00:22:57,709 Ich bin auch froh, dass ich dich kennen gelernt hab. 333 00:22:58,720 --> 00:23:00,518 Du wirst mir fehlen. 334 00:23:00,680 --> 00:23:03,240 Vielleicht zieht ja wieder ein armes Schwein... 335 00:23:03,400 --> 00:23:06,359 mit seiner sexuell verwirrten Freundin ein... 336 00:23:06,520 --> 00:23:09,479 dann kannst du sie deinen Freundinnen vorstellen... 337 00:23:09,640 --> 00:23:12,917 damit sie sie verführen und sein Leben zerstören können. 338 00:23:13,080 --> 00:23:14,434 Sie wollte sich umbringen. 339 00:23:14,920 --> 00:23:18,357 Sie wollte mit dem Wagen von der Autobahn abkommen. 340 00:23:18,600 --> 00:23:21,115 - Marina? - Ich nehme es dir nicht übel... 341 00:23:21,280 --> 00:23:22,919 wenn du kein Mitleid für sie hast. 342 00:23:23,080 --> 00:23:27,040 Nein, also... Das wünsche ich meinem schlimmsten Feind nicht. 343 00:23:28,920 --> 00:23:34,075 Man rechnet nicht damit, dass es im Leben anders kommt, als man denkt. 344 00:23:34,240 --> 00:23:35,913 Weißt du, was ich meine? 345 00:23:36,760 --> 00:23:39,320 Ja, ich glaube schon. 346 00:23:40,280 --> 00:23:42,670 Ist Tina da? Ich will ihr noch tschüss sagen. 347 00:23:42,840 --> 00:23:45,878 Nein, sie ist nicht da. 348 00:23:46,040 --> 00:23:49,272 Falls ich sie nicht mehr sehe, sagst du ihr, dass ich hier war? 349 00:23:49,440 --> 00:23:51,477 Klar, mach ich. 350 00:23:53,120 --> 00:23:54,520 Hey. 351 00:24:40,040 --> 00:24:43,397 PARTRIDGE GILL VERLAG 352 00:24:43,560 --> 00:24:45,995 Sehr geehrte Ms. Schecter, Ihr Manuskript wurde abgelehnt... 353 00:25:19,720 --> 00:25:20,995 Bühne 5 354 00:25:26,880 --> 00:25:28,155 - Hey. - Hey. 355 00:25:28,320 --> 00:25:30,039 - Ich bin Shane. - Hi. Ich bin Arianna. 356 00:25:30,200 --> 00:25:31,475 Hey, Arianna. 357 00:25:31,640 --> 00:25:33,472 - Hübsches Outfit. - Danke. 358 00:25:33,640 --> 00:25:35,597 Und? Für wen brezeln Sie sich auf? 359 00:25:38,560 --> 00:25:40,153 Für mich. 360 00:25:40,520 --> 00:25:43,354 Manchmal für ein Mädchen, aber meistens für mich. 361 00:25:43,520 --> 00:25:46,479 - Dann sind Sie also lesbisch? - Ja, total. 362 00:25:46,640 --> 00:25:48,279 Neulich Abend war ich essen... 363 00:25:48,440 --> 00:25:51,717 und irgendjemand sagte, Lesben wären die neuen Transen. 364 00:25:51,880 --> 00:25:53,997 Wie denken Sie darüber? 365 00:25:54,200 --> 00:25:57,318 Die Leute stecken alles in eine Schublade. 366 00:25:58,920 --> 00:26:00,832 Und? Worum geht es in Ihrem Buch? 367 00:26:01,000 --> 00:26:03,469 - Um dieses Land, Politik... - Echt? 368 00:26:03,640 --> 00:26:06,075 und wie man die Welt verbessern kann. 369 00:26:06,240 --> 00:26:07,560 Das ist schön. 370 00:26:07,720 --> 00:26:10,872 Was ist mit Ihnen, Shane? Was wollen Sie? 371 00:26:11,440 --> 00:26:15,275 - Hab noch nicht drüber nachgedacht. - Was ist mit Liebe? 372 00:26:15,560 --> 00:26:17,711 Nein, Liebe ist Scheiße. 373 00:26:17,880 --> 00:26:19,997 Ich hab lieber meinen Spaß und mach mein Ding. 374 00:26:20,160 --> 00:26:22,994 Miss Huffington, Ihr Soja-Latte ist da. 375 00:26:24,880 --> 00:26:28,032 - Darf ich dir was anbieten? - Nein, danke. 376 00:26:28,200 --> 00:26:30,032 Sag Bescheid, wenn du es dir anders überlegst. 377 00:26:30,560 --> 00:26:32,279 Ich bin Carmen. 378 00:26:32,440 --> 00:26:34,591 - Hey, Carmen. Ich bin Shane. - Hi. 379 00:26:38,320 --> 00:26:39,834 Bis dann. 380 00:26:48,040 --> 00:26:50,316 - Hey. Verzeihung. - Hi. 381 00:26:51,840 --> 00:26:54,150 Keine Sorge, ich komme zurecht. 382 00:26:54,480 --> 00:26:57,632 - Aber ich muss für Sie da sein. - Gehen Sie. 383 00:27:02,480 --> 00:27:06,633 Wie auch immer, das ist mein Tagesjob. 384 00:27:06,800 --> 00:27:09,634 Letzte Woche hab ich bei 'nem Video von Fischerspooner assistiert. 385 00:27:09,800 --> 00:27:11,075 - Wie cool. - Ja total. 386 00:27:11,240 --> 00:27:13,197 Außerdem bin ich DJ. Ich lege im Little Temple auf. 387 00:27:13,360 --> 00:27:16,478 Dann lege ich Old School und Body Wave auf. 388 00:27:16,640 --> 00:27:20,270 Und mittwochs lege ich im MRX Techno auf. 389 00:27:20,440 --> 00:27:22,159 Sehr cool. 390 00:27:25,760 --> 00:27:29,310 Und? Was ist mit dir? Was machst du, außer Haare stylen? 391 00:27:29,680 --> 00:27:31,672 Was ich so mache? 392 00:27:33,040 --> 00:27:34,713 Nicht viel. 393 00:27:35,040 --> 00:27:36,997 - Ich hänge rum. - Ja. 394 00:27:37,160 --> 00:27:38,753 Wie dem auch sei... 395 00:27:39,560 --> 00:27:42,553 Oh, ja. Ok. 396 00:27:43,720 --> 00:27:45,234 Ich hab alles. 397 00:27:45,680 --> 00:27:48,673 Maskenbildner für Ms. Huffington. 398 00:27:49,160 --> 00:27:51,800 - Wir sehen uns nachher. - Ist gut. 399 00:27:55,720 --> 00:27:57,518 Hey, Shane? 400 00:28:00,200 --> 00:28:02,351 Willst du mal was Cooles hören? 401 00:28:03,720 --> 00:28:07,236 Das hab ich letzte Woche in der Knitting Factory gehört. 402 00:28:07,400 --> 00:28:11,440 Genau da will ich in fünf Jahren stehen. 403 00:28:11,800 --> 00:28:15,271 - Ich stehe auf ehrgeizige Frauen. - Du kannst mich mal. 404 00:28:16,240 --> 00:28:18,960 Ok, wenn du willst. 405 00:28:58,560 --> 00:29:00,392 Wo führt denn das hin? 406 00:29:00,560 --> 00:29:03,029 Ach das. Das war für meinen Vater. 407 00:29:03,200 --> 00:29:05,840 Ich hab ihn zwar nie gekannt, aber... 408 00:29:06,200 --> 00:29:10,831 er soll ein mayanischer Medizinmann gewesen sein. 409 00:29:13,000 --> 00:29:15,151 Und wieso hast du ihn nie gekannt? 410 00:29:15,320 --> 00:29:18,996 Er starb bei einem Motorradunfall, bevor ich auf die Welt kam. 411 00:29:42,440 --> 00:29:44,716 Schluss mit den Privatgesprächen, ok? 412 00:29:44,880 --> 00:29:47,270 Was ist los? Weiß jemand, wo Shane ist? 413 00:29:47,440 --> 00:29:49,238 Bob, geh für mich auf zwei. 414 00:29:49,400 --> 00:29:51,915 Ich hab vor fünf Minuten die Maske ausgerufen. 415 00:29:52,080 --> 00:29:53,514 Wo bleibt die Hairstylistin? 416 00:30:07,120 --> 00:30:10,272 Er malt ein großformatiges Bild für die Lobby... 417 00:30:10,440 --> 00:30:11,874 im Stil japanischer Animation. 418 00:30:12,600 --> 00:30:15,911 - Das ist ein verbotenes... - Fahren Sie fort. Ich höre zu. 419 00:30:16,080 --> 00:30:17,992 Ein verbotenes Werbeplakat... 420 00:30:18,160 --> 00:30:20,834 unter der Autobahnüberführung von Sawtelle, auf der 405. 421 00:30:21,000 --> 00:30:24,072 Ich hab Nobles Performance gesehen, wo er splitternackt... 422 00:30:24,240 --> 00:30:28,154 über den Tisch kroch und über Schwäche und Untreue sinnierte. 423 00:30:28,320 --> 00:30:29,913 Und wer wird das bitte finanzieren? 424 00:30:30,080 --> 00:30:31,719 Ich hab bei der Ahmanson Foundation angefragt. 425 00:30:31,880 --> 00:30:34,520 Nie im Leben. Die sind viel zu konservativ. 426 00:30:36,640 --> 00:30:38,472 CANDACE JEWELL IN DER LEITUNG 427 00:30:38,640 --> 00:30:42,793 - Sie ruft zum fünften Mal an. - Die soll ja nicht mehr anrufen! 428 00:30:47,160 --> 00:30:51,074 Die Peabody Foundation. Vielleicht finanzieren die ein Noble-Projekt. 429 00:30:58,360 --> 00:31:01,080 Du nimmst Tisch drei und ich zwei und fünf, ok? 430 00:31:01,240 --> 00:31:02,515 - Wirst du...? - Ja. 431 00:31:02,680 --> 00:31:04,034 Alles klar. 432 00:31:04,200 --> 00:31:06,396 Hallo. Wie geht es Ihnen? 433 00:31:06,560 --> 00:31:08,870 Darf ich Ihre Bestellung aufnehmen? 434 00:31:09,040 --> 00:31:12,954 Eine Frage: Ist das Burgerfleisch aus Neuseeland oder aus den USA? 435 00:31:13,120 --> 00:31:16,352 Und statt amerikanischem Käse hätte ich gern Fetakäse... 436 00:31:16,520 --> 00:31:19,354 und statt Pommes nehme ich den gemischten Salat. 437 00:31:20,400 --> 00:31:24,280 Entschuldigen Sie mich bitte. Bin sofort wieder da. 438 00:31:24,440 --> 00:31:27,797 - Wir würden aber gern bestellen. - Ok. Hi. 439 00:31:27,960 --> 00:31:30,520 - Was ist los? - Ich wollte wissen, wie es dir geht. 440 00:31:30,680 --> 00:31:35,471 Ich werde zwar 'ne scheiß Kellnerin, aber mir geht's ganz ok. 441 00:31:37,480 --> 00:31:40,837 - Dann hast du's noch nicht gehört. - Was hab ich nicht gehört? 442 00:31:42,680 --> 00:31:44,478 Marina hat versucht, sich das Leben zu nehmen. 443 00:31:47,320 --> 00:31:51,837 Ja. Sie checkte im Bel-Air-Hotel ein, in die Präsidentensuite. 444 00:31:52,000 --> 00:31:54,959 Du sagtest, sie hat es versucht. Hat sie es nicht geschafft? 445 00:31:55,120 --> 00:31:58,352 Nein. Ihre Schreie waren auf dem Flur zu hören. 446 00:31:58,520 --> 00:32:02,196 Man dachte, eine Frau wird verprügelt und rief die Rezeption. 447 00:32:02,360 --> 00:32:04,716 Der Page fand Marina allein vor... 448 00:32:04,880 --> 00:32:08,078 mit drei Pillendosen. Sie war völlig weggetreten. 449 00:32:08,240 --> 00:32:10,550 - Arme Marina. - Man hat mich angerufen. 450 00:32:12,520 --> 00:32:14,989 Keine Ahnung warum. Meine Nummer war wohl in ihrer Handtasche. 451 00:32:15,160 --> 00:32:19,359 Ich hab ihre Mutter gefunden. Marina erwähnte mal, dass sie in Umbrien lebt. 452 00:32:19,800 --> 00:32:21,678 In einer Villa. 453 00:32:23,960 --> 00:32:26,634 Jen, vielleicht sollte ich dir das nicht sagen... 454 00:32:26,800 --> 00:32:28,996 aber als ich im Krankenhaus war... 455 00:32:31,520 --> 00:32:32,840 da rief sie deinen Namen. 456 00:32:39,840 --> 00:32:41,797 Miss, wir möchten gern bestellen. 457 00:32:41,960 --> 00:32:44,873 Mäuschen, du wirst deinen Augen nicht trauen. 458 00:32:49,320 --> 00:32:50,993 Jetzt sieh dir das an. 459 00:32:51,160 --> 00:32:53,675 - Das da? - Ist sie nicht wunderschön? 460 00:32:53,840 --> 00:32:58,153 Die "Jura-Capresso S8 Espresso-Kaffeemaschine"? 461 00:32:58,320 --> 00:33:00,630 $1.999? 462 00:33:00,800 --> 00:33:02,632 Das ist doch viel zu teuer! 463 00:33:02,800 --> 00:33:05,998 Na ja, vielleicht legen ein paar Leute zusammen. 464 00:33:06,160 --> 00:33:09,119 Unterschätze nicht, wie spendabel unsere Freunde sind. 465 00:33:09,280 --> 00:33:11,670 Dann jetzt zeige ich dir jetzt was bei Gearys. 466 00:33:16,440 --> 00:33:17,715 Hallo? 467 00:33:17,880 --> 00:33:21,556 - Hier ist Dana Fairbanks. - Hi. 468 00:33:23,560 --> 00:33:25,631 Ich finde, wir sollten reden. 469 00:33:26,880 --> 00:33:29,952 Robbie: Mein alter Tennispartner vor Harrison. 470 00:33:30,120 --> 00:33:33,477 - Ich will dich sehen. Wann und wo? - Schatz? 471 00:33:33,640 --> 00:33:35,757 Wir müssen uns über das Kristall Gedanken machen. 472 00:33:36,800 --> 00:33:38,359 Ist gut. 473 00:33:38,680 --> 00:33:40,273 Morgen im Runyon Canyon? 474 00:33:40,440 --> 00:33:42,955 Wie wär's, wenn ich dich um 10:30 Uhr am Tor abhole? 475 00:33:43,120 --> 00:33:45,430 - Ist mir ein bisschen zu früh. - Na gut. 476 00:33:45,600 --> 00:33:47,956 - 11 Uhr? Das wäre prima. - Ok, aber... 477 00:33:48,120 --> 00:33:51,079 bei dem Verkehr könnte es... Die 405 ist ziemlich... 478 00:33:51,880 --> 00:33:56,318 16 Uhr ist prima. Also dann, bis morgen Nachmittag. 479 00:33:56,480 --> 00:33:58,199 - Ok. - Ok. Tschüss. 480 00:33:59,920 --> 00:34:04,039 Ach, stricken Sie nur weiter. Ich hab nur mal telefoniert. 481 00:34:05,120 --> 00:34:07,919 - Hab nur mal kurz telefoniert. - Liebes... 482 00:34:08,080 --> 00:34:12,074 da passt doch kein Kopf durch. 483 00:34:15,720 --> 00:34:20,317 Na ja, ich glaube, das gibt ein richtig gutes Gurtzeug... 484 00:34:20,480 --> 00:34:22,949 für einen Umschnall-Dildo. 485 00:34:26,200 --> 00:34:28,920 Wir könnten wenigstens so tun, als ob wir Menschen wären. 486 00:34:34,160 --> 00:34:36,516 - Lass mich mit Tina reden. - Was willst du ihr sagen? 487 00:34:36,680 --> 00:34:41,197 Dass meine Schwester ein Hund ist, der jedem Arsch hinterherdackelt... 488 00:34:41,360 --> 00:34:44,194 der es verdient, angeleint und ausgeschimpft zu werden. 489 00:34:44,360 --> 00:34:48,354 Aber Tatsache ist, dass sie dich über alles liebt. 490 00:34:48,520 --> 00:34:52,036 Bestrafe sie nicht länger und überlege dir lieber... 491 00:34:52,200 --> 00:34:55,591 wie du mit ihr die nächsten 50 Jahre verbringen willst. 492 00:34:56,920 --> 00:34:58,991 Du könntest es ja mal versuchen. 493 00:35:01,480 --> 00:35:03,711 Und mach bloß nicht, was Marina gemacht hat. 494 00:35:04,360 --> 00:35:06,636 - Kit. - Ich meine ja nur. 495 00:35:09,800 --> 00:35:12,952 Ich hab deinen Geschäftsplan gelesen. Er ist wasserdicht. 496 00:35:13,120 --> 00:35:14,713 Freut mich, für dich zu bürgen. 497 00:35:15,680 --> 00:35:19,117 - Was ist mit der Anzahlung? - Ich hab keine $50.000. 498 00:35:19,280 --> 00:35:22,512 - Ich verfüge nicht darüber. - Ivan ist der Einzige, der... 499 00:35:22,680 --> 00:35:24,956 Ivan ist keine gute Idee. 500 00:35:25,120 --> 00:35:26,395 Wieso nicht? 501 00:35:26,560 --> 00:35:29,200 Die Situation ist sowieso schon verfahren. 502 00:35:29,360 --> 00:35:33,320 Wenn du ihm das anbietest, fasst er das als Einladung auf. 503 00:35:33,480 --> 00:35:35,756 Das ist mal wieder typisch für dich. 504 00:35:35,920 --> 00:35:38,480 Ich stehe vor einer unmöglichen Aufgabe... 505 00:35:38,640 --> 00:35:41,838 ich habe die Lösung für alles, und du stellst mich bloß. 506 00:35:42,000 --> 00:35:44,196 - Ich stelle dich nicht bloß. - Was sonst? 507 00:35:44,520 --> 00:35:46,318 Ich warne dich nur vor einem Fehler... 508 00:35:46,480 --> 00:35:49,359 der dir jetzt als die beste Lösung vorkommt. 509 00:35:49,520 --> 00:35:53,992 Wie kommst du darauf, dass ich diese Einladung nicht machen möchte? 510 00:35:55,240 --> 00:35:56,993 Weil du, Kit... 511 00:35:57,800 --> 00:35:59,792 - hetero bist. - Wer sagt das? 512 00:35:59,960 --> 00:36:01,917 - Oder etwa nicht? - Doch. 513 00:36:02,080 --> 00:36:04,072 Aber du musst mir das nicht sagen. 514 00:36:04,240 --> 00:36:07,790 Ivan ist der Einzige, der sagen kann, ob er ein Mann oder eine Frau ist. 515 00:36:07,960 --> 00:36:10,031 Und er sagt, dass er eher ein Mann ist. 516 00:36:10,200 --> 00:36:11,953 So funktioniert das nicht. 517 00:36:12,120 --> 00:36:14,555 Vielleicht in Bettes Welt... 518 00:36:14,720 --> 00:36:17,360 aber deine Welt hat nicht mehr die gleichen Requisiten wie vorher. 519 00:36:17,520 --> 00:36:19,000 Weißt du, was ich meine? 520 00:36:21,400 --> 00:36:24,393 Du hast nichts gemacht, Jen. Sie hatte Unrecht. 521 00:36:24,560 --> 00:36:26,711 Das hab ich sofort gewusst, als ich sie kennen lernte. 522 00:36:26,880 --> 00:36:28,553 Dreh dich zu mir. 523 00:36:30,480 --> 00:36:32,915 Willst du wirklich nicht ins Krankenhaus? 524 00:36:33,080 --> 00:36:34,400 - Mir geht's gut. - Ja? 525 00:36:34,560 --> 00:36:41,000 Ja. Ich bin bloß ohnmächtig geworden. Das kommt manchmal vor. Schon ok. 526 00:36:41,840 --> 00:36:45,516 - Hoffentlich ist jemand bei ihr. - Bei dir ist auch jemand. 527 00:36:48,560 --> 00:36:50,438 - Na, wie ist das? - Meine Mom... 528 00:36:50,600 --> 00:36:52,159 legte mir auch Kompressen auf. 529 00:36:52,320 --> 00:36:55,279 Sag bloß, ich erinnere dich an deine Rabenmutter. 530 00:36:55,440 --> 00:36:59,320 Wer kann schon sagen, ob eine Mutter gut oder schlecht ist? 531 00:36:59,720 --> 00:37:02,918 - Wie läuft es mit der Wohnungssuche? - Beschissen. 532 00:37:03,080 --> 00:37:08,633 Für $1.000 kann ich in einer Bruchbude an der Autobahn wohnen. 533 00:37:09,040 --> 00:37:11,475 Und Tim sagte noch: "Du kannst die Wohnung übernehmen." 534 00:37:11,640 --> 00:37:14,474 Ich kann mir das auf keinen Fall leisten... 535 00:37:14,920 --> 00:37:17,640 Ich hab einen Vorschlag. 536 00:37:18,280 --> 00:37:20,397 Warum ziehst du nicht bei mir ein? 537 00:37:22,400 --> 00:37:25,518 Na ja, die Miete ist kein Problem, zwei Schlafzimmer... 538 00:37:25,720 --> 00:37:27,677 Du müsstest keinen Cent zahlen. 539 00:37:29,600 --> 00:37:31,432 Ich kann nicht. 540 00:37:32,520 --> 00:37:34,159 Wir könnten miteinander glücklich werden. 541 00:37:40,040 --> 00:37:42,032 Und? Was liegt an? 542 00:37:42,200 --> 00:37:43,919 Ich wollte bloß fragen... 543 00:37:44,080 --> 00:37:47,198 ob du heute Abend außer Haus gehen kannst. 544 00:37:47,400 --> 00:37:50,199 Tina will ein paar Sachen abholen. 545 00:37:50,360 --> 00:37:52,670 - Sie hat nichts mehr zum Anziehen. - Ist sowieso ihr Haus. 546 00:37:52,840 --> 00:37:55,230 Sie kann kommen, wann sie will. 547 00:37:55,400 --> 00:37:57,551 Du weißt genau, dass das nicht wahr ist. 548 00:37:59,480 --> 00:38:03,713 Nun, was ich getan habe, Alice... Ich konnte nicht anders. 549 00:38:03,880 --> 00:38:05,155 Wie kann das sein? 550 00:38:05,320 --> 00:38:08,552 So was macht man doch aus freien Stücken. 551 00:38:08,720 --> 00:38:11,679 Weißt du, der Wille war so stark... 552 00:38:11,840 --> 00:38:13,479 aber ich konnte nicht anders. 553 00:38:13,640 --> 00:38:15,438 - Bist du verliebt? - Nein. Ich liebe Tina. 554 00:38:15,600 --> 00:38:19,037 - Sie ist die Einzige. - Du setzt dich auf Candys Gesicht. 555 00:38:19,200 --> 00:38:21,510 Nein. Ich hab das so schnell wie möglich beendet. 556 00:38:21,680 --> 00:38:24,400 So schnell wie möglich? Bist du jetzt sexsüchtig, oder was? 557 00:38:24,560 --> 00:38:26,313 Nein, ich bin nicht sexsüchtig. 558 00:38:26,480 --> 00:38:29,518 Sex als Sucht zu bezeichnen, ist 'ne faule Ausrede. 559 00:38:29,680 --> 00:38:33,117 Ich hab einen Fehler gemacht und ich stehe dazu. 560 00:38:33,280 --> 00:38:36,512 - Das war ein Riesenfehler. - Das klingt wie eine Ausrede... 561 00:38:36,680 --> 00:38:38,672 aber ich kam nicht mehr an sie heran. 562 00:38:38,840 --> 00:38:41,560 Sie war depressiv. Sie zog sich vollkommen zurück. 563 00:38:41,720 --> 00:38:44,838 Ich wollte ja mit ihr reden, aber sie schrie mich nur an. 564 00:38:45,880 --> 00:38:47,997 - Wie lange? - Zwei, drei Monate. 565 00:38:48,880 --> 00:38:51,440 Nach sieben Jahren? Du hättest ihr Zeit lassen können. 566 00:38:51,600 --> 00:38:54,320 Sie hat mich verlassen. Wir haben es beide getan. 567 00:38:54,480 --> 00:38:57,518 Mit dem Unterschied, dass du einen Orgasmus dabei hattest. 568 00:38:59,040 --> 00:39:00,394 Du kannst mich mal, Alice. 569 00:39:02,040 --> 00:39:04,157 Hauptsache du bist heute nicht da. 570 00:39:41,760 --> 00:39:43,797 Ivan, ich bin's. 571 00:39:45,760 --> 00:39:47,831 Bin ein bisschen früh dran. 572 00:39:55,080 --> 00:39:57,595 Na ja, ein bisschen sehr früh. 573 00:39:58,040 --> 00:40:02,080 Ich will mit dir über etwas reden, das mich ziemlich nervös macht... 574 00:40:02,240 --> 00:40:04,675 weil du so überaus großzügig warst. 575 00:40:26,280 --> 00:40:27,680 Ivan. 576 00:40:30,760 --> 00:40:35,755 Ivan, es tut mir so Leid. Sieh mal, ich hab nichts gesehen. 577 00:40:41,720 --> 00:40:45,157 - Kit... - Ich warte im Wohnzimmer auf dich. 578 00:40:46,760 --> 00:40:48,035 Am besten du gehst jetzt. 579 00:40:48,200 --> 00:40:50,271 Ich warte, bist du angezogen bist, ok? 580 00:40:50,440 --> 00:40:54,070 Ich muss unbedingt mit dir reden. Was passiert ist... 581 00:40:54,240 --> 00:40:57,711 Kit! Hör zu, ok? Ich will, dass du verschwindest. 582 00:40:57,880 --> 00:41:00,600 Hast du verstanden? Verschwinde. 583 00:41:07,320 --> 00:41:08,800 Scheiße! 584 00:41:32,520 --> 00:41:34,876 Was hast du noch mal gesagt? 585 00:41:35,040 --> 00:41:39,796 Ich hab gesagt, dass zwischen uns etwas ist. 586 00:41:39,960 --> 00:41:43,237 - Und? Was meinst du, was es ist? - Keine Ahnung. 587 00:41:43,400 --> 00:41:45,551 Hast du irgendeine Ahnung? 588 00:41:45,720 --> 00:41:48,599 Vielleicht. Ich weiß es nicht. 589 00:41:49,520 --> 00:41:51,796 Vielleicht fühlen wir uns zueinander hingezogen. 590 00:41:53,880 --> 00:41:56,873 Ja, vielleicht. Ja. 591 00:42:00,480 --> 00:42:02,312 Ja, ok. 592 00:42:02,480 --> 00:42:04,915 Wenn wir zugeben, dass wir uns zueinander hingezogen fühlen... 593 00:42:05,080 --> 00:42:08,756 Wenn man sich ein Tabu eingesteht, verliert es seinen Zauber. 594 00:42:10,920 --> 00:42:13,640 Ich gebe es zu: Ich fühle mich zu dir hingezogen. 595 00:42:15,480 --> 00:42:17,312 - Und wie lange? - Keine Ahnung. 596 00:42:17,480 --> 00:42:20,040 Das war mir vorher nicht klar. 597 00:42:21,000 --> 00:42:23,515 Ok, mach weiter. Jetzt bist du dran. 598 00:42:25,280 --> 00:42:27,556 Ich gebe zu, ich fühle mich zu dir hingezogen. 599 00:42:32,760 --> 00:42:34,035 Und was bedeutet das jetzt? 600 00:42:34,200 --> 00:42:36,795 Vielleicht bedeutet das nichts. 601 00:42:36,960 --> 00:42:39,953 Jemanden attraktiv finden, ist doch keine große Sache. 602 00:42:40,120 --> 00:42:42,271 - Das ist bloß eine Anziehung. - Genau. 603 00:42:42,440 --> 00:42:46,719 Einigen wir uns darauf, dass wir nicht darauf eingehen. 604 00:42:46,880 --> 00:42:48,633 Ok. Und wie machen wir das? 605 00:42:48,800 --> 00:42:52,430 Nun, der erste Schritt ist getan. Der Zauber ist weg. 606 00:42:55,920 --> 00:42:57,877 Wir müssen den zweiten Schritt machen. 607 00:42:58,040 --> 00:42:59,997 - Ja. - Ja. 608 00:43:00,360 --> 00:43:01,919 Ok. 609 00:43:03,600 --> 00:43:05,592 - Wir müssen was dagegen tun. - Ok. 610 00:43:05,760 --> 00:43:09,356 Wir müssen Situationen vermeiden, in denen wir uns attraktiv finden. 611 00:43:09,520 --> 00:43:12,479 Wir brauchen Regeln. Regeln für Nicht-Anziehung. 612 00:43:12,640 --> 00:43:14,711 Ok. Wie etwa niemals allein sein... 613 00:43:14,880 --> 00:43:16,917 wie in der Toilette im Planet. 614 00:43:17,080 --> 00:43:19,356 Genau. Niemals allein sein. 615 00:43:19,520 --> 00:43:21,716 Und vor allem nicht allein sein... 616 00:43:21,880 --> 00:43:24,190 wo ein Bett oder ein Sofa steht. 617 00:43:24,360 --> 00:43:26,795 Genau. Oder ein Tisch... 618 00:43:26,960 --> 00:43:28,679 - oder ein Boden. - Ja. 619 00:43:28,840 --> 00:43:32,311 - Oder 'ne Rückbank. - Ja, gut. Äh, das wäre nicht gut. 620 00:43:32,480 --> 00:43:35,871 Ok. Du darfst nach dem Joggen nicht mehr im Planet aufkreuzen... 621 00:43:36,040 --> 00:43:39,397 wenn du durchgeschwitzt bist und deine Adern pulsieren. 622 00:43:39,560 --> 00:43:43,031 Stehst du darauf? Tonya hasst das. 623 00:43:43,440 --> 00:43:45,875 - Zieh die T-Shirts nicht mehr an. Welche T-Shirts? 624 00:43:46,040 --> 00:43:47,679 Na ja, diese T-Shirts... 625 00:43:47,840 --> 00:43:51,550 die man dir im Handumdrehen ausziehen kann. 626 00:43:52,680 --> 00:43:56,594 - Du kannst mich mal. - Ok, das ist ein Regelverstoß. 627 00:43:58,880 --> 00:44:00,155 - Na los, Al. - Warte! 628 00:44:00,320 --> 00:44:02,960 Na los, Al. Hol mich ein. Komm schon, Al. 629 00:44:06,000 --> 00:44:07,559 Tim. 630 00:44:13,200 --> 00:44:14,714 Danke. 631 00:44:15,400 --> 00:44:17,039 Die würde ich gern behalten. 632 00:44:17,520 --> 00:44:19,796 Die Erinnerung an uns soll nicht verblassen. 633 00:44:36,120 --> 00:44:38,919 Wir lassen nicht zu, dass sie verblasst. 634 00:45:48,400 --> 00:45:50,869 Ich musste dich sehen. 635 00:45:55,680 --> 00:45:58,912 Du willst mir nicht geben, was ich brauche. Ok, das ist fair. 636 00:45:59,080 --> 00:46:03,916 Nichts ist fair. Du hast alles kaputt gemacht, das mir etwas bedeutet hat. 637 00:46:04,520 --> 00:46:06,796 - Ich will es wieder gut machen. - Nein. 638 00:46:06,960 --> 00:46:10,476 - Das akzeptiere ich nicht. - Tja, Pech. 639 00:46:12,600 --> 00:46:15,593 Sieh mal, ich habe mich übernommen, ok? 640 00:46:15,760 --> 00:46:18,116 Ich hab unser Leben finanziert und... 641 00:46:18,280 --> 00:46:20,636 Als wir das Baby verloren haben, da glaubte ich... 642 00:46:20,800 --> 00:46:22,951 ich müsste die Last auf mich nehmen. 643 00:46:23,120 --> 00:46:27,080 Dass ich deinen Schmerz aufnehmen und meinen ignorieren müsste. 644 00:46:27,240 --> 00:46:30,756 Hoffentlich hattest du deinen Spaß, als du bei ihr Dampf abgelassen hast. 645 00:46:33,480 --> 00:46:35,631 Tina! 646 00:47:43,240 --> 00:47:44,640 Hey. 647 00:47:45,120 --> 00:47:47,077 - Hi. - Na, wie geht's denn so? 648 00:47:48,840 --> 00:47:52,436 Ehrlich gesagt, nicht so toll. 649 00:47:52,600 --> 00:47:54,114 Ja. 650 00:47:54,760 --> 00:47:57,070 - Hey, tut mir Leid. - Muss dir nicht Leid tun. 651 00:47:57,240 --> 00:47:59,960 - Was ist denn los? - Ich wollte mich amüsieren. 652 00:48:00,120 --> 00:48:03,238 - Ich wusste nicht, dass du da bist. - Ok. Aber... 653 00:48:03,400 --> 00:48:04,834 da bin ich nun. 654 00:48:06,520 --> 00:48:09,080 Meinst du nicht, du könntest deinen Plan ändern? 655 00:48:09,240 --> 00:48:12,517 Ich hab keinen Plan. Das ist es ja. 656 00:49:04,320 --> 00:49:06,198 Jen. 657 00:49:21,360 --> 00:49:23,795 - Na, komm schon. - Nein. 658 00:49:27,640 --> 00:49:29,791 Ich glaube... Das ist nicht richtig. 659 00:49:31,440 --> 00:49:36,356 Ich glaube, wir sollten uns nicht auf diese Weise... Das ist nicht... 660 00:50:01,720 --> 00:50:04,758 - Na, fühlt sich das gut an? - Ja... 661 00:50:18,480 --> 00:50:20,278 Was machst du denn? 662 00:50:21,280 --> 00:50:23,158 Ich gehe. 663 00:50:23,880 --> 00:50:26,076 Ich will nicht bis morgen Früh warten. 664 00:50:26,880 --> 00:50:28,837 Tim... 665 00:50:31,960 --> 00:50:33,633 Bitte. 666 00:50:40,000 --> 00:50:41,992 Verlass mich nicht. 667 00:50:51,760 --> 00:50:55,276 Scheiße! Scheiße! 53220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.