All language subtitles for The.Agency.2024.S01E10.Overtaken.By.Events.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,840 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,840 --> 00:00:08,879 called Valhalla. 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,960 This op is our last best shot. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,127 ♪ suspenseful music ♪ 5 00:00:14,128 --> 00:00:15,380 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,040 [Martian] Where is she? 7 00:00:17,640 --> 00:00:18,400 What do you want? 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,680 In Addis, you recruited people. 9 00:00:20,800 --> 00:00:21,840 I want the list. 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,320 Forty-eight hours, lover boy. 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,000 [Blake] This could be a disaster. 12 00:00:28,560 --> 00:00:31,640 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 13 00:00:31,640 --> 00:00:32,560 And the risks? 14 00:00:32,800 --> 00:00:33,880 [Blake] Loss of perspective, 15 00:00:33,880 --> 00:00:36,680 - lapses in concentration... - I wish we had had 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,320 this conversation earlier, 17 00:00:38,480 --> 00:00:40,240 because I signed off on Martian heading back 18 00:00:40,240 --> 00:00:42,840 into the field to recruit a Valhalla asset. 19 00:00:43,080 --> 00:00:45,600 [Martian]We flipped one of Volchok's closest aides. 20 00:00:45,840 --> 00:00:48,119 He directs Volchok into a kill zone. 21 00:00:48,120 --> 00:00:50,880 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 22 00:00:51,000 --> 00:00:52,800 We spring the trap, get our boy. 23 00:00:56,547 --> 00:00:58,507 [phone vibrates] 24 00:01:02,303 --> 00:01:03,763 [phone dings] 25 00:01:07,809 --> 00:01:09,809 ♪ dramatic music ♪ 26 00:01:09,810 --> 00:01:12,104 27 00:01:28,788 --> 00:01:30,957 [phone rings] 28 00:01:32,620 --> 00:01:33,100 [Martian] Yeah? 29 00:01:33,700 --> 00:01:34,300 Where are you? 30 00:01:34,940 --> 00:01:37,379 On my way in. 31 00:01:37,380 --> 00:01:38,540 We have a situation. 32 00:01:39,300 --> 00:01:40,339 What? 33 00:01:40,340 --> 00:01:41,540 This line isn't secure. 34 00:01:41,820 --> 00:01:43,140 No names, places. 35 00:01:43,340 --> 00:01:44,179 Shoot. 36 00:01:44,180 --> 00:01:45,220 Blue team in place. 37 00:01:46,060 --> 00:01:48,219 Reporting greater numbers than expected. 38 00:01:48,220 --> 00:01:49,420 - Shit. - Way more. 39 00:01:50,140 --> 00:01:52,620 - We should abort. - No. 40 00:01:52,620 --> 00:01:53,380 Martian. 41 00:01:53,380 --> 00:01:55,540 - This needs a rethink. - Fuck that. 42 00:01:55,740 --> 00:01:57,460 Okay, listen. You listening? 43 00:01:58,190 --> 00:01:58,590 Yes. 44 00:01:59,070 --> 00:02:01,790 Move the kill zone 300 meters up the road. 45 00:02:01,910 --> 00:02:03,390 Blue team snatches our boy 46 00:02:03,390 --> 00:02:04,950 and the bogies'll run the other way. 47 00:02:05,230 --> 00:02:06,910 Their job is to protect the ball. 48 00:02:07,270 --> 00:02:09,430 They hear contact, they'll run him to the chopper. 49 00:02:09,750 --> 00:02:12,150 Meanwhile our HRT secures the package. 50 00:02:12,630 --> 00:02:14,630 This whole thing'll look like a failed kidnap 51 00:02:14,630 --> 00:02:16,830 by Ukrainian insurgents on a high value-- 52 00:02:23,807 --> 00:02:25,975 [shouts echoing] 53 00:02:39,790 --> 00:02:40,270 [Owen] Martian? 54 00:02:44,750 --> 00:02:45,390 Are you there? 55 00:02:46,670 --> 00:02:47,190 Martian? 56 00:02:49,390 --> 00:02:50,030 Martian! 57 00:02:52,591 --> 00:02:54,509 [indistinct radio chatter] 58 00:02:54,510 --> 00:02:57,079 [indistinct chatter] 59 00:03:04,730 --> 00:03:06,530 [echoing] Sir, can you hear me? 60 00:03:08,450 --> 00:03:08,650 Sir? 61 00:03:15,499 --> 00:03:17,668 62 00:03:24,883 --> 00:03:27,427 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 63 00:03:34,810 --> 00:03:36,810 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 64 00:03:37,290 --> 00:03:39,409 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 65 00:03:39,410 --> 00:03:42,009 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 66 00:03:42,010 --> 00:03:43,490 {\an8}♪ Around me ♪ 67 00:03:44,970 --> 00:03:48,369 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 68 00:03:48,370 --> 00:03:51,890 ♪ Love is blindness ♪ 69 00:03:51,890 --> 00:03:52,650 {\an8}♪ Blindness ♪ 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,735 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 71 00:03:55,350 --> 00:03:57,470 ♪ I don't want to see ♪ 72 00:03:57,470 --> 00:03:59,510 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 73 00:04:00,150 --> 00:04:02,190 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 74 00:04:03,110 --> 00:04:04,549 {\an8}♪ Oh ♪ 75 00:04:04,550 --> 00:04:06,950 {\an8}♪ My love ♪ 76 00:04:06,950 --> 00:04:09,410 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 77 00:04:10,270 --> 00:04:12,870 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 78 00:04:17,310 --> 00:04:20,470 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 79 00:04:21,110 --> 00:04:23,510 {\an8}♪ Blindness ♪ 80 00:04:29,744 --> 00:04:31,661 ♪ pensive music ♪ 81 00:04:31,662 --> 00:04:33,956 82 00:04:40,004 --> 00:04:42,173 [elevator chimes] 83 00:04:44,950 --> 00:04:46,030 - Morning. - Morning. 84 00:04:48,070 --> 00:04:49,350 What's the buzz from Gremlin? 85 00:04:49,830 --> 00:04:51,310 Oh, nothing. Yet. 86 00:04:52,770 --> 00:04:54,050 She hates it, by the way. 87 00:04:54,890 --> 00:04:57,009 What, her code name? I don't blame her. 88 00:04:57,010 --> 00:04:57,850 - Gremlin? - Hmm. 89 00:04:58,650 --> 00:04:59,890 Shouldn't she have landed by now? 90 00:05:01,410 --> 00:05:03,570 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 91 00:05:04,050 --> 00:05:04,809 Feel like a... 92 00:05:04,810 --> 00:05:05,570 Like a what? 93 00:05:06,930 --> 00:05:07,970 A bad parent. 94 00:05:08,810 --> 00:05:10,250 Who sent their kid to Iran 95 00:05:10,250 --> 00:05:12,090 to infiltrate its nuclear program? 96 00:05:12,410 --> 00:05:14,050 You're right. That's poor parenting. 97 00:05:17,530 --> 00:05:18,890 [Owen] NORAD gave us access. 98 00:05:19,130 --> 00:05:19,730 Full house. 99 00:05:20,170 --> 00:05:21,529 Zeus satellites overhead. 100 00:05:21,530 --> 00:05:23,250 - That's the good news. - [Blair] What's that? 101 00:05:24,050 --> 00:05:24,850 That's Felix. 102 00:05:26,290 --> 00:05:27,090 Image is good. 103 00:05:27,770 --> 00:05:28,210 Good? 104 00:05:29,250 --> 00:05:30,690 It's fucking incredible. 105 00:05:30,810 --> 00:05:32,770 Lens is a yard wide, with focal strength 106 00:05:32,770 --> 00:05:34,810 between 3,000 to 4,000 millimeters. 107 00:05:34,810 --> 00:05:36,809 It can see any object larger than three inches-- 108 00:05:36,810 --> 00:05:39,210 - a knife, a gun. - But not your dick. 109 00:05:40,130 --> 00:05:41,050 Who told you that? 110 00:05:43,210 --> 00:05:44,650 Besides it's about how you use it. 111 00:05:44,930 --> 00:05:45,690 - [Blair chuckles] - It's what I heard. 112 00:05:47,330 --> 00:05:48,410 Go for a drink with me. 113 00:05:50,828 --> 00:05:51,500 Are we doing this now? 114 00:05:51,860 --> 00:05:53,779 On, like, the busiest, most stressful day ever? 115 00:05:53,780 --> 00:05:54,580 It's always busy. 116 00:05:54,580 --> 00:05:55,580 If I wait for a slow day, 117 00:05:55,580 --> 00:05:57,220 you're gonna be married with three kids. 118 00:05:57,420 --> 00:05:59,100 If this is a thing, it would've happened by now. 119 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 - [chuckles] - We aren't dateable. 120 00:06:02,380 --> 00:06:03,300 Why do you say that? 121 00:06:03,580 --> 00:06:04,980 Maybe, like, at a Christmas party 122 00:06:04,980 --> 00:06:06,980 or in a random supply closet. 123 00:06:08,700 --> 00:06:10,060 I'm all out of Post-It notes. 124 00:06:11,340 --> 00:06:14,060 Show Martian this, get it up in the crisis room. 125 00:06:14,780 --> 00:06:15,860 That's the bad news. 126 00:06:16,780 --> 00:06:19,060 SAC showed up with all this and kicked us out. 127 00:06:19,940 --> 00:06:21,460 - They run the show from now on. - [sighs] 128 00:06:22,933 --> 00:06:24,309 ♪ intriguing music ♪ 129 00:06:24,310 --> 00:06:26,645 130 00:07:21,742 --> 00:07:23,800 [Naomi clears her throat] 131 00:07:23,800 --> 00:07:26,120 - How are you taking the news? - What news? 132 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 Samia. You read the report? 133 00:07:31,600 --> 00:07:32,440 What report? 134 00:07:35,840 --> 00:07:37,560 Naomi, what report? 135 00:07:41,680 --> 00:07:43,040 [clears throat] I didn't tell you this. 136 00:07:44,000 --> 00:07:46,240 Henry received a report from the Horn of Africa. 137 00:07:46,240 --> 00:07:47,180 CTTF. 138 00:07:48,340 --> 00:07:48,780 When? 139 00:07:49,500 --> 00:07:50,060 I don't know. 140 00:07:50,580 --> 00:07:53,060 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 141 00:07:53,260 --> 00:07:55,980 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 142 00:07:56,700 --> 00:07:57,300 Kober? 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,580 Yeah, the place RSF busted everyone 144 00:07:59,580 --> 00:08:01,860 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 145 00:08:02,100 --> 00:08:03,060 That place is a hellhole. 146 00:08:03,980 --> 00:08:06,820 University isn't worried. Nor her family. 147 00:08:07,420 --> 00:08:09,820 I don't know what that means, but that's what I know. 148 00:08:10,798 --> 00:08:12,800 ♪ ominous music ♪ 149 00:08:12,925 --> 00:08:14,342 150 00:08:14,343 --> 00:08:15,140 I'm sorry. 151 00:08:25,420 --> 00:08:26,220 [woman] So, this was... 152 00:08:26,630 --> 00:08:28,840 [continuing indistinctly] 153 00:08:44,815 --> 00:08:47,025 154 00:09:01,440 --> 00:09:02,759 SAC. Hurry up. 155 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 - I heard. - Yeah. You know the drill. 156 00:09:04,920 --> 00:09:06,400 Soon as there's boots on the ground, 157 00:09:06,840 --> 00:09:09,760 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 158 00:09:10,800 --> 00:09:11,879 I can't get you in. 159 00:09:11,880 --> 00:09:14,080 - That's not why I'm here. - Good. 160 00:09:14,080 --> 00:09:16,040 - Then go away. - It's Samia Zahir. 161 00:09:24,400 --> 00:09:25,040 Thirty seconds. 162 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 She was unlawfully arrested by the RSF 163 00:09:27,880 --> 00:09:31,359 and is being held in a black site in Khartoum. 164 00:09:31,360 --> 00:09:34,600 - Omdurman? - Worse. Kober. 165 00:09:34,600 --> 00:09:36,214 [sharp exhale] 166 00:09:36,215 --> 00:09:37,240 Sorry to hear that. 167 00:09:37,600 --> 00:09:38,680 You know how this plays. 168 00:09:39,040 --> 00:09:40,640 She'll be raped, tortured. 169 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 In two days, her body'll be found 170 00:09:42,280 --> 00:09:44,170 by the side of the Atari highway. 171 00:09:45,570 --> 00:09:46,010 Come here. 172 00:09:48,690 --> 00:09:50,410 All right, what do you want me to say, Martian? 173 00:09:50,810 --> 00:09:53,129 This whole region is in free fall. 174 00:09:53,130 --> 00:09:55,690 Like, super fast-forward. 175 00:09:56,170 --> 00:09:58,130 One clumsy move, 176 00:09:59,330 --> 00:10:00,410 we lose our advantage. 177 00:10:05,090 --> 00:10:06,210 I can send her file 178 00:10:06,210 --> 00:10:07,330 - over to State. - She'll be dead 179 00:10:07,330 --> 00:10:08,570 - by the time they read it. - Well, we can do 180 00:10:08,570 --> 00:10:11,050 the diplomatic route. Find an intermediary, 181 00:10:11,530 --> 00:10:12,569 speaks on her behalf, 182 00:10:12,570 --> 00:10:14,850 someone at State pushes for her release. 183 00:10:15,010 --> 00:10:16,770 And when General Hemedti says no? 184 00:10:20,970 --> 00:10:22,570 She's not even a pawn, Martian. 185 00:10:25,050 --> 00:10:25,690 I'm sorry. 186 00:10:30,050 --> 00:10:31,170 You need Owen in there. 187 00:10:31,850 --> 00:10:33,730 He's the only one who can identify Coyote. 188 00:10:36,605 --> 00:10:38,566 ♪ tense music ♪ 189 00:10:38,691 --> 00:10:40,860 190 00:10:47,617 --> 00:10:49,869 [indistinct conversations] 191 00:11:04,510 --> 00:11:07,790 Your Courvoisier neat, sir. 192 00:11:07,790 --> 00:11:11,109 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 193 00:11:11,110 --> 00:11:11,910 I don't smoke. 194 00:11:12,510 --> 00:11:13,350 Lucky for you. 195 00:11:14,430 --> 00:11:16,030 The cigars here are, eh, 196 00:11:16,310 --> 00:11:16,950 too dry. 197 00:11:18,030 --> 00:11:21,389 Is like putting a dried turd in your mouth 198 00:11:21,390 --> 00:11:23,270 and setting fire to it. 199 00:11:23,430 --> 00:11:25,909 It's why I bring my own. 200 00:11:25,910 --> 00:11:27,990 Mr. Dalaga, thank you for coming. 201 00:11:31,350 --> 00:11:33,430 Someone called, uh, Paul Lewis 202 00:11:34,030 --> 00:11:35,910 left a message with my secretary. 203 00:11:36,390 --> 00:11:39,470 Which is, uh, strange, because as we both know, 204 00:11:39,470 --> 00:11:42,090 Paul Lewis, uh, does not exist. 205 00:11:42,810 --> 00:11:43,890 Shouldn't you be in Cairo? 206 00:11:45,770 --> 00:11:48,490 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 207 00:11:48,810 --> 00:11:50,890 but you're still here. What happened? 208 00:11:51,490 --> 00:11:52,290 Out in the cold? 209 00:11:54,490 --> 00:11:55,730 You have 60 seconds. 210 00:11:55,850 --> 00:11:57,689 I want news on Samia Zahir. 211 00:11:57,690 --> 00:11:58,449 I have none. 212 00:11:58,450 --> 00:12:01,050 If you did, could you help her? 213 00:12:02,650 --> 00:12:03,450 Then who could? 214 00:12:05,050 --> 00:12:06,890 Is this seriously why you drag me here? 215 00:12:09,530 --> 00:12:10,489 We want to make an offer. 216 00:12:10,490 --> 00:12:12,370 My people will not deal with the Americans. 217 00:12:12,490 --> 00:12:13,930 I'm here on behalf of the British, 218 00:12:14,210 --> 00:12:15,410 a safe intermediary. 219 00:12:15,930 --> 00:12:17,369 Can you prove that? 220 00:12:17,370 --> 00:12:19,130 Ask for confirmation. You'll get it. 221 00:12:19,570 --> 00:12:22,530 What else will I... get? 222 00:12:23,130 --> 00:12:23,730 Asylum. 223 00:12:24,010 --> 00:12:26,770 British passports for you, your wife, four children. 224 00:12:27,650 --> 00:12:29,810 A registered limited company to invest your money in, 225 00:12:29,970 --> 00:12:31,410 in four years, a shot at a seat 226 00:12:31,410 --> 00:12:32,450 in the House of Lords. 227 00:12:32,970 --> 00:12:35,210 Will you throw in tea with the king? 228 00:12:35,770 --> 00:12:37,330 I need one thing in return. 229 00:12:38,870 --> 00:12:41,429 Dr. Zahir's life and freedom. 230 00:12:41,430 --> 00:12:42,430 That's two things. 231 00:12:44,510 --> 00:12:46,070 Sami wasn't even on the radar. 232 00:12:47,750 --> 00:12:49,710 I persuaded my office to recruit her. 233 00:12:50,550 --> 00:12:51,870 It was an attempt to save her. 234 00:12:53,790 --> 00:12:54,710 That's touching. 235 00:12:57,750 --> 00:12:58,550 Do we have a deal? 236 00:13:00,430 --> 00:13:02,470 [Dalaga] I will, uh, make some inquiries, 237 00:13:03,110 --> 00:13:04,390 open a conversation. 238 00:13:05,350 --> 00:13:07,749 See if there is, uh, solutions that, uh, 239 00:13:07,750 --> 00:13:09,589 benefits us both. 240 00:13:09,590 --> 00:13:10,870 [Robinshaw] Got to admire his balls, 241 00:13:10,870 --> 00:13:12,350 making offers on our behalf. 242 00:13:13,510 --> 00:13:15,510 That's not balls, that's desperation. 243 00:13:15,870 --> 00:13:18,589 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 244 00:13:18,590 --> 00:13:19,870 He's talking to us. 245 00:13:20,110 --> 00:13:21,590 Now we know what he wants. 246 00:13:22,070 --> 00:13:23,590 How ambitious are you, Robinshaw? 247 00:13:25,630 --> 00:13:26,710 Is this on the square? 248 00:13:27,430 --> 00:13:28,990 Are we talking a rogue operation? 249 00:13:29,350 --> 00:13:31,230 Well, only until I run the place. 250 00:13:32,350 --> 00:13:33,830 Then I make the rules. 251 00:13:34,550 --> 00:13:36,270 The question is who's coming with me. 252 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 I want China desk. 253 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 [laughs] Little shit. 254 00:13:42,480 --> 00:13:44,040 You're nowhere near senior enough. 255 00:13:44,240 --> 00:13:44,680 Fine. 256 00:13:45,160 --> 00:13:47,840 Internal Security's on the fourth floor, right? 257 00:13:49,200 --> 00:13:49,560 Done. 258 00:13:51,410 --> 00:13:52,452 [laughs] 259 00:13:52,600 --> 00:13:54,119 Come on, then, you want to run a show. 260 00:13:54,120 --> 00:13:54,960 What's our move? 261 00:13:55,400 --> 00:13:56,880 Well, we know what he wants. 262 00:13:57,480 --> 00:13:59,240 Set up a meet, somewhere discreet, 263 00:13:59,360 --> 00:14:01,320 and find out what he's prepared to do to get it. 264 00:14:02,988 --> 00:14:04,198 Hm. 265 00:14:05,199 --> 00:14:07,076 [indistinct radio chatter] 266 00:14:11,200 --> 00:14:13,400 [Pruitt]Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 267 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 268 00:14:16,440 --> 00:14:17,920 one Ural truck and a pair of quads. 269 00:14:18,440 --> 00:14:19,480 Four hours from the clinic. 270 00:14:19,880 --> 00:14:21,359 [Martian] Have you ID'd the vehicles? 271 00:14:21,360 --> 00:14:22,759 Are they Valhalla's? 272 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 No pos IDs, not as yet. 273 00:14:24,480 --> 00:14:26,000 You guys have to let one of my people 274 00:14:26,000 --> 00:14:28,719 into that crisis room. Owen Lublin. 275 00:14:28,720 --> 00:14:30,639 He's the one guy who knows the whole chessboard. 276 00:14:30,640 --> 00:14:32,879 I'm afraid SAC has orders to take full command. 277 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 I'm not asking for him to command. 278 00:14:34,940 --> 00:14:36,420 I'm recommending he's in the room. 279 00:14:36,650 --> 00:14:37,651 [line rings] 280 00:14:38,260 --> 00:14:39,060 I'll call you back. 281 00:14:41,940 --> 00:14:43,420 - Hello? - [Robinshaw]I'm following up 282 00:14:43,420 --> 00:14:45,060 on your meeting at the Ritz. 283 00:14:46,020 --> 00:14:46,900 The cigar lounge? 284 00:14:49,260 --> 00:14:51,540 Our office has a 30-minute window. 285 00:14:51,540 --> 00:14:53,060 Today. 1:00 p.m. 286 00:14:54,580 --> 00:14:55,660 That's in 20 minutes. 287 00:14:56,140 --> 00:14:58,060 If it's inconvenient, we can reschedule. 288 00:14:58,580 --> 00:14:59,660 Perhaps next week? 289 00:15:00,900 --> 00:15:03,460 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 290 00:15:03,778 --> 00:15:05,947 [indistinct chatter] 291 00:15:12,940 --> 00:15:13,780 Fucking fuck. 292 00:15:15,420 --> 00:15:16,620 She'll come up for air. 293 00:15:17,820 --> 00:15:19,820 - She has to. - No, she doesn't. 294 00:15:21,140 --> 00:15:23,299 Not if she's drowned. 295 00:15:23,300 --> 00:15:24,740 Danny's a beast, Naomi. 296 00:15:26,300 --> 00:15:27,100 She'll be fine. 297 00:15:30,263 --> 00:15:31,472 [computer chimes] 298 00:15:36,000 --> 00:15:36,440 [whispering] Fuck me. 299 00:15:37,186 --> 00:15:38,854 [door opens] 300 00:15:39,730 --> 00:15:41,731 ♪ ominous music ♪ 301 00:15:41,732 --> 00:15:44,443 302 00:15:54,560 --> 00:15:55,880 Why are you keeping me here? 303 00:15:58,920 --> 00:15:59,880 It's been hours. 304 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Where did you buy this? 305 00:16:20,320 --> 00:16:20,840 London. 306 00:16:22,040 --> 00:16:24,279 Regent Street, the Apple Store. 307 00:16:24,280 --> 00:16:25,480 Have you had it repaired? 308 00:16:26,640 --> 00:16:26,960 No. 309 00:16:27,960 --> 00:16:28,520 I... 310 00:16:28,640 --> 00:16:29,599 Uh c-- I'm really thirsty. 311 00:16:29,600 --> 00:16:30,799 Can I please have some water? 312 00:16:30,800 --> 00:16:32,049 The screws are scratched. 313 00:16:32,050 --> 00:16:33,010 Who took it apart? 314 00:16:34,370 --> 00:16:34,930 No one. 315 00:16:35,250 --> 00:16:36,050 Did you do it? 316 00:16:36,690 --> 00:16:37,730 I wouldn't know how to. 317 00:16:37,930 --> 00:16:39,490 Unless you aren't who you say you are. 318 00:17:06,490 --> 00:17:09,210 So, you still watch the old haunts? 319 00:17:10,410 --> 00:17:13,649 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 320 00:17:13,650 --> 00:17:15,970 More Arabs and Chinese roll through there 321 00:17:15,970 --> 00:17:17,210 than Harrods Food Hall. [chuckles] 322 00:17:19,010 --> 00:17:21,890 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 323 00:17:24,170 --> 00:17:25,290 In return for? 324 00:17:25,849 --> 00:17:26,849 You know what I want. 325 00:17:27,690 --> 00:17:30,390 - Samia Zahir back here, safe. - [scoffs] 326 00:17:31,150 --> 00:17:32,470 Let me get this straight, 327 00:17:32,750 --> 00:17:35,150 You're offering up a vain, 328 00:17:35,150 --> 00:17:38,110 pissed, drug-addled borderline imbecile, 329 00:17:38,230 --> 00:17:39,750 a man who's family don't trust him, 330 00:17:39,750 --> 00:17:41,950 and who's only here to stink up a scene 331 00:17:41,950 --> 00:17:43,790 and throw everyone off the scent. 332 00:17:44,750 --> 00:17:46,670 If Dalaga doesn't cut it then what does? 333 00:17:48,030 --> 00:17:50,990 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 334 00:17:51,350 --> 00:17:53,950 in his gap year. He was the deck chair guy. 335 00:17:54,470 --> 00:17:56,590 Do you know, you can rent a deck chair 336 00:17:56,590 --> 00:17:59,749 for the whole summer? They give you a laminated pass. 337 00:17:59,750 --> 00:18:02,550 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 338 00:18:02,550 --> 00:18:04,670 with a book and snooze. 339 00:18:04,950 --> 00:18:07,350 Packed lunch, thermos. 340 00:18:07,950 --> 00:18:09,510 Sounds amazing. What do you want? 341 00:18:12,150 --> 00:18:15,430 There is one asset we've identified who you control 342 00:18:15,750 --> 00:18:18,150 who would be of genuine interest. 343 00:18:19,470 --> 00:18:19,710 Who? 344 00:18:24,350 --> 00:18:26,150 You're asking me to become a double? 345 00:18:26,150 --> 00:18:28,250 Oh, I'm not asking you for anything. 346 00:18:29,490 --> 00:18:32,329 You are. 347 00:18:32,330 --> 00:18:34,050 You want me to betray my country. 348 00:18:34,970 --> 00:18:36,090 We know where she is, 349 00:18:37,210 --> 00:18:39,689 which wing, cell. 350 00:18:39,690 --> 00:18:42,489 We have an SAS unit with eyes on the prison, 351 00:18:42,490 --> 00:18:43,770 primed, ready to go. 352 00:18:44,290 --> 00:18:46,370 You just give the word and she's out of there 353 00:18:46,370 --> 00:18:48,289 before you can get back across the river. 354 00:18:48,290 --> 00:18:49,450 It's a yes or no. 355 00:18:52,170 --> 00:18:54,810 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 356 00:18:55,006 --> 00:18:56,883 ♪ sinister music ♪ 357 00:18:57,008 --> 00:18:58,426 358 00:18:58,427 --> 00:19:00,049 I'm willing to discuss this further. 359 00:19:00,050 --> 00:19:01,770 - Yes or no? - Listen! 360 00:19:01,770 --> 00:19:04,210 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 361 00:19:04,770 --> 00:19:05,730 breakfast for two. 362 00:19:06,090 --> 00:19:07,210 "Do not disturb." 363 00:19:08,170 --> 00:19:09,610 Listen. 364 00:19:09,610 --> 00:19:10,330 Yes or no. 365 00:19:11,370 --> 00:19:11,810 Yes. 366 00:19:22,450 --> 00:19:23,769 Hi, is that Lord Lucan? 367 00:19:23,770 --> 00:19:26,710 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 368 00:19:27,610 --> 00:19:28,949 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 369 00:19:28,950 --> 00:19:31,070 [laughing] I've got someone here who wants to say hi. 370 00:19:32,910 --> 00:19:35,790 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 371 00:19:36,590 --> 00:19:37,470 Your face. 372 00:19:38,470 --> 00:19:39,310 You bastard. 373 00:19:39,750 --> 00:19:40,870 Oh, but that woman. I mean, 374 00:19:40,870 --> 00:19:42,749 she's really-- and I mean really-- 375 00:19:42,750 --> 00:19:44,070 fucked you up, hasn't she? 376 00:19:45,510 --> 00:19:47,550 As you were. Still, good to know. 377 00:19:48,030 --> 00:19:50,390 For future reference and all that. 378 00:19:50,590 --> 00:19:51,950 Very, very interesting. 379 00:19:52,230 --> 00:19:53,350 You piece of shit. 380 00:19:54,350 --> 00:19:57,350 You know, that's the third time I've been called that this week. 381 00:19:57,350 --> 00:19:59,227 [engine starts] 382 00:19:59,352 --> 00:20:01,563 [car door closes] 383 00:20:11,430 --> 00:20:13,750 Our asset, an Iran Air flight attendant, 384 00:20:13,750 --> 00:20:15,270 gave an eyewitness account. 385 00:20:15,910 --> 00:20:17,670 A woman matching Gremlin's description 386 00:20:17,670 --> 00:20:20,670 was marched out of the terminal by two armed IRG 387 00:20:20,670 --> 00:20:22,590 and put into the back of a black van. 388 00:20:22,590 --> 00:20:24,189 It's theater, designed to force a mistake. 389 00:20:24,190 --> 00:20:25,800 Are we sure? She was arrested. 390 00:20:25,920 --> 00:20:28,240 Yes, she was, but not because she's blown. 391 00:20:28,600 --> 00:20:31,000 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 392 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 to a black van with everyone watching. 393 00:20:33,160 --> 00:20:35,680 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 394 00:20:35,680 --> 00:20:36,960 to a room in a basement somewhere 395 00:20:36,960 --> 00:20:38,120 and we never see her again. 396 00:20:38,640 --> 00:20:40,000 And if they move her after that... 397 00:20:40,200 --> 00:20:41,520 Mm, it's out a back door in a sack. 398 00:20:41,520 --> 00:20:42,640 That's exactly right. 399 00:20:42,760 --> 00:20:43,600 It's a test. 400 00:20:44,640 --> 00:20:45,840 Let's hope she aces it. 401 00:20:48,040 --> 00:20:48,800 - [sighs] - What do we got? 402 00:20:49,458 --> 00:20:52,044 ♪ haunting music ♪ 403 00:20:52,045 --> 00:20:54,045 [phone clicking] 404 00:20:54,046 --> 00:20:56,130 405 00:21:12,080 --> 00:21:13,280 Do you know what this is? 406 00:21:14,040 --> 00:21:14,360 No. 407 00:21:15,680 --> 00:21:16,240 This leaf-- 408 00:21:17,840 --> 00:21:19,080 you don't recognize it? 409 00:21:21,719 --> 00:21:23,888 [inhales slowly] 410 00:21:36,020 --> 00:21:36,980 I'm a researcher. 411 00:21:37,820 --> 00:21:39,340 Part of an exchange program between 412 00:21:39,340 --> 00:21:41,460 the University College of Tehran and the London 413 00:21:41,460 --> 00:21:43,819 School of Sciences. 414 00:21:43,820 --> 00:21:44,980 My visa was countersigned 415 00:21:44,980 --> 00:21:46,860 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 416 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 You tell me why 417 00:21:49,060 --> 00:21:54,660 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 418 00:22:25,180 --> 00:22:27,391 [indistinct chatter] 419 00:22:29,440 --> 00:22:31,200 Grab your shit. 420 00:22:38,323 --> 00:22:40,576 [footsteps approaching] 421 00:22:44,640 --> 00:22:47,080 Martian is your point of contact outside this room. 422 00:22:47,360 --> 00:22:49,560 You'll brief us, we'll channel analysis 423 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 - back through him. - Right. 424 00:22:52,320 --> 00:22:53,520 You're listening carefully? 425 00:22:54,880 --> 00:22:55,360 Good. 426 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 Coyote. Back here. 427 00:22:58,960 --> 00:22:59,720 In one piece. 428 00:23:01,280 --> 00:23:01,680 Okay. 429 00:23:06,035 --> 00:23:07,994 [quiet radio chatter] 430 00:23:07,995 --> 00:23:09,000 This is Owen. 431 00:23:10,520 --> 00:23:12,200 Coyote's field handler. 432 00:23:14,240 --> 00:23:16,040 He calls Coyote's positive ID. 433 00:23:17,000 --> 00:23:17,760 All right. 434 00:23:19,260 --> 00:23:19,780 Good luck. 435 00:23:20,720 --> 00:23:22,638 ♪ percussive music ♪ 436 00:23:22,639 --> 00:23:24,974 437 00:23:35,193 --> 00:23:36,653 [motorcycle starts] 438 00:23:55,797 --> 00:23:57,966 439 00:24:07,809 --> 00:24:09,477 [pen clatters] 440 00:24:17,510 --> 00:24:18,910 What's top of your threat matrix? 441 00:24:20,110 --> 00:24:21,990 [Pruitt] Blue have visual on a way bigger than anticipated 442 00:24:21,990 --> 00:24:23,870 hostile deployment protecting the compound. 443 00:24:25,270 --> 00:24:26,029 Head count? 444 00:24:26,030 --> 00:24:27,110 Twenty-five to 30. 445 00:24:28,030 --> 00:24:30,070 Estimate another six close security inbound 446 00:24:30,070 --> 00:24:31,230 on the minister's helicopter. 447 00:24:34,390 --> 00:24:35,550 Three dozen FSB. 448 00:24:37,790 --> 00:24:38,990 What's your analysis, Owen? 449 00:24:39,630 --> 00:24:41,270 Your expert assessment? 450 00:24:42,110 --> 00:24:46,950 We're all ears. 451 00:24:49,470 --> 00:24:50,110 Two minutes. 452 00:24:58,396 --> 00:25:00,606 [line ringing] 453 00:25:03,550 --> 00:25:04,869 - Yeah? - Where are you? 454 00:25:04,870 --> 00:25:05,830 On my way in. 455 00:25:07,190 --> 00:25:08,270 We have a situation. 456 00:25:17,770 --> 00:25:20,490 Move the kill zone 300 meters up the road. 457 00:25:20,650 --> 00:25:22,170 Blue team snatches our boy 458 00:25:22,170 --> 00:25:23,690 and the bogeys'll run the other way. 459 00:25:24,050 --> 00:25:25,690 Their job is to protect the ball. 460 00:25:26,650 --> 00:25:27,770 They hear contact, they'll 461 00:25:27,770 --> 00:25:28,810 run him to the chopper. 462 00:25:29,130 --> 00:25:31,490 Meanwhile, our HRT secures the package. 463 00:25:32,010 --> 00:25:34,010 This whole thing'll look like a failed kidnap 464 00:25:34,010 --> 00:25:36,210 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 465 00:25:36,554 --> 00:25:37,554 - [crash] - [grunts] 466 00:25:38,410 --> 00:25:38,930 Martian. 467 00:25:39,307 --> 00:25:40,975 [radio static] 468 00:25:41,290 --> 00:25:44,130 Martian, are you there? Martian! 469 00:25:45,810 --> 00:25:47,610 [woman] Oh! Oh, my-- Oh, my God! 470 00:25:47,610 --> 00:25:49,570 [indistinct chatter] 471 00:25:51,770 --> 00:25:53,969 - [man]Is he breathing? - [woman]Don't know. 472 00:25:53,970 --> 00:25:56,232 ♪ dramatic music ♪ 473 00:25:56,233 --> 00:25:58,562 474 00:26:00,616 --> 00:26:02,827 [indistinct chatter] 475 00:26:08,010 --> 00:26:09,530 Hey. Hey. 476 00:26:10,210 --> 00:26:11,330 Why aren't you in CR2? 477 00:26:15,532 --> 00:26:17,743 [indistinct conversation] 478 00:26:26,590 --> 00:26:27,806 What should we do? 479 00:26:27,806 --> 00:26:30,750 I'll, uh... 480 00:26:31,870 --> 00:26:33,709 I'll go ch-check all the ERs. 481 00:26:33,710 --> 00:26:35,590 You get back in there, Owen. Go! 482 00:26:37,212 --> 00:26:39,464 [indistinct, echoing chatter] 483 00:26:54,771 --> 00:26:56,940 [quiet radio chatter] 484 00:27:04,390 --> 00:27:05,870 [Pruitt] All good? 485 00:27:06,630 --> 00:27:07,750 - All good. - [Pruitt] Good. 486 00:27:07,870 --> 00:27:09,430 We have column inbound, 15 klicks. 487 00:27:09,430 --> 00:27:12,919 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 488 00:27:12,920 --> 00:27:14,360 a truck and outriders. 489 00:27:14,545 --> 00:27:16,964 ♪ percussive music ♪ 490 00:27:17,120 --> 00:27:18,320 Get Blue leader on the horn. 491 00:27:19,120 --> 00:27:21,360 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 492 00:27:21,360 --> 00:27:22,200 to the road in. 493 00:27:22,862 --> 00:27:25,615 494 00:27:40,588 --> 00:27:42,465 [grunts] 495 00:27:50,520 --> 00:27:51,200 [Blue leader] We're on the move. 496 00:27:54,227 --> 00:27:56,604 [lock beeps] 497 00:27:58,080 --> 00:27:58,760 You can't be in here. 498 00:27:58,760 --> 00:28:00,440 This is an Operations Group command mission. 499 00:28:00,680 --> 00:28:02,120 Your command, I'm eyes and ears. 500 00:28:02,120 --> 00:28:03,080 I won't get in your way. 501 00:28:03,720 --> 00:28:05,799 - [Pruitt] No. - Call the DCIA. 502 00:28:05,800 --> 00:28:07,720 Let him tell you himself. You got his number? 503 00:28:07,720 --> 00:28:08,400 We're in. 504 00:28:12,380 --> 00:28:13,780 We have one Mi-8 inbound 505 00:28:13,780 --> 00:28:16,300 bearing 315 at 275 KMH. 506 00:28:16,460 --> 00:28:17,100 That's not him. 507 00:28:17,820 --> 00:28:19,340 Moving too fast. That's a gunship. 508 00:28:19,460 --> 00:28:21,700 FSB converted a few Hips into flying limos 509 00:28:21,700 --> 00:28:22,979 for Kremlin top brass. 510 00:28:22,980 --> 00:28:24,820 Long-range fuel tanks, missile sensors, 511 00:28:24,820 --> 00:28:26,259 jam-proof ECM kit. 512 00:28:26,260 --> 00:28:29,019 Fucker flies faster than Marine One. 513 00:28:29,020 --> 00:28:30,740 Those are hard facts, so why would 514 00:28:30,740 --> 00:28:32,180 any of you Agency hoods know that? 515 00:28:33,820 --> 00:28:35,060 If Coyote gets on that, 516 00:28:35,380 --> 00:28:37,260 he's in Moscow in less than two hours. 517 00:28:41,261 --> 00:28:43,137 ♪ tense music ♪ 518 00:28:43,138 --> 00:28:45,139 519 00:28:45,140 --> 00:28:47,476 [helicopter approaching] 520 00:28:57,027 --> 00:28:59,288 [indistinct chatter] 521 00:29:25,681 --> 00:29:27,891 522 00:30:01,280 --> 00:30:04,000 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 523 00:30:04,280 --> 00:30:05,400 He's in surgery now. 524 00:30:05,960 --> 00:30:08,340 CT scans showed a defined intracranial bleed 525 00:30:08,340 --> 00:30:10,380 from the impact, surgeons are working on it now. 526 00:30:11,860 --> 00:30:12,780 A brain hemorrhage? 527 00:30:13,500 --> 00:30:15,460 More bleed between his skull and his brain. 528 00:30:15,780 --> 00:30:17,420 If the surgeons access the clot and remove it, 529 00:30:17,420 --> 00:30:19,340 there's every chance he'll make a full recovery. 530 00:30:20,060 --> 00:30:21,780 That's all the information I can give you right now. 531 00:30:22,340 --> 00:30:23,260 Thank you. Okay. 532 00:30:28,012 --> 00:30:30,222 [baby crying] 533 00:30:32,349 --> 00:30:33,685 [monitor beeping steadily] 534 00:30:34,580 --> 00:30:36,260 [man] Okay, that's it, clear the room. 535 00:30:43,300 --> 00:30:44,180 This way, through here. 536 00:31:06,611 --> 00:31:08,779 ♪ eerie music ♪ 537 00:31:08,780 --> 00:31:11,074 538 00:31:16,747 --> 00:31:19,124 [gurney clatters] 539 00:31:37,601 --> 00:31:39,352 [door opens] 540 00:31:39,478 --> 00:31:41,396 [door closes] 541 00:31:47,710 --> 00:31:48,110 Hi. 542 00:31:51,030 --> 00:31:53,430 So, the good news is you don't have a brain bleed. 543 00:31:54,390 --> 00:31:55,830 Just a few cuts and bruises. 544 00:31:56,110 --> 00:31:56,830 Broken wing. 545 00:31:57,750 --> 00:32:00,310 But otherwise, all fine and dandy. 546 00:32:01,070 --> 00:32:02,230 You almost killed me. 547 00:32:04,170 --> 00:32:05,930 I never "almost" do anything. 548 00:32:07,890 --> 00:32:08,170 Why? 549 00:32:09,610 --> 00:32:10,050 Time. 550 00:32:10,890 --> 00:32:11,770 I hate rushing. 551 00:32:12,650 --> 00:32:14,410 Rush, you make mistakes. 552 00:32:14,730 --> 00:32:15,250 Or take you. 553 00:32:15,883 --> 00:32:17,050 [chair wheels rattling] 554 00:32:17,050 --> 00:32:18,450 You've been in an awful rush. 555 00:32:19,250 --> 00:32:20,210 Look where it's got you. [chuckles] 556 00:32:21,530 --> 00:32:22,450 Time for what? 557 00:32:23,330 --> 00:32:23,930 Everything. 558 00:32:24,890 --> 00:32:27,330 The whole story, from the top. 559 00:32:27,930 --> 00:32:28,930 Don't leave anything out. 560 00:32:29,370 --> 00:32:31,529 And, uh, please, please 561 00:32:31,530 --> 00:32:33,009 don't embellish, 562 00:32:33,010 --> 00:32:34,610 fabricate or invent. 563 00:32:35,730 --> 00:32:36,450 If this... 564 00:32:37,570 --> 00:32:40,690 or this smell anything, and I mean anything... 565 00:32:41,930 --> 00:32:43,610 I never made it out of surgery. 566 00:32:44,474 --> 00:32:45,725 [scoffs lightly] 567 00:32:46,370 --> 00:32:47,850 But we're not gonna worry about that. 568 00:32:49,530 --> 00:32:51,050 After all, you and I are friends. 569 00:32:52,210 --> 00:32:53,570 I want you to leave here 570 00:32:54,210 --> 00:32:56,490 and live a long, happy life. 571 00:32:58,890 --> 00:32:59,730 See Samia. 572 00:33:01,990 --> 00:33:03,990 And your lovely daughter Poppy. 573 00:33:10,430 --> 00:33:11,350 So, shall we begin? 574 00:33:15,768 --> 00:33:17,687 [indistinct radio chatter] 575 00:33:17,812 --> 00:33:19,730 ♪ pulsing music ♪ 576 00:33:19,731 --> 00:33:21,357 577 00:33:26,670 --> 00:33:28,470 Valhalla convoy five klicks out. 578 00:33:30,470 --> 00:33:31,910 Blue leader, sitrep. 579 00:33:32,070 --> 00:33:33,309 [Blue leader] Blue in position. 580 00:33:33,310 --> 00:33:34,110 On stand to. 581 00:34:14,474 --> 00:34:16,726 582 00:34:42,210 --> 00:34:44,420 583 00:35:11,823 --> 00:35:13,491 [lock beeps] 584 00:35:23,500 --> 00:35:24,700 [scoffs] You won't even know I'm here. 585 00:35:25,100 --> 00:35:26,620 I'll be way back in the bleachers. 586 00:35:27,740 --> 00:35:29,140 You can grab yourself a footlong and a beer. 587 00:35:29,940 --> 00:35:31,820 Comms check, forward team. Ping 'em all. 588 00:35:33,380 --> 00:35:35,860 - How far off now? - 5,000 meters out. 589 00:35:36,175 --> 00:35:38,052 ♪ uneasy music ♪ 590 00:35:38,177 --> 00:35:40,471 591 00:36:06,873 --> 00:36:09,292 592 00:36:09,417 --> 00:36:11,586 [speaking Russian] 593 00:36:25,080 --> 00:36:25,960 Slava Ukraini. 594 00:36:27,123 --> 00:36:29,751 - [screaming] - [men shouting] 595 00:36:33,504 --> 00:36:35,465 [shouting in Ukrainian] 596 00:36:42,638 --> 00:36:44,891 - [grunts] - [people screaming] 597 00:36:53,024 --> 00:36:54,443 [panicked shouting over comms] 598 00:36:55,340 --> 00:36:56,139 Um, what's going on? 599 00:36:56,140 --> 00:36:57,660 I have people spilling out of the building. 600 00:36:58,140 --> 00:36:59,580 Running in every direction. 601 00:36:59,580 --> 00:37:00,540 It sounds like gunfire. 602 00:37:02,220 --> 00:37:02,820 [Pruitt] Who's down? 603 00:37:33,180 --> 00:37:34,660 Blue leader, report. 604 00:37:35,820 --> 00:37:36,859 [Blue leader] I have visual target. 605 00:37:36,860 --> 00:37:38,060 They've stopped. 606 00:37:38,060 --> 00:37:39,419 100 meters away. 607 00:37:39,420 --> 00:37:40,460 Engines still running. 608 00:37:43,580 --> 00:37:45,260 Is the convoy in the kill zone? 609 00:37:47,420 --> 00:37:47,980 [Pruitt] Blue leader. 610 00:37:48,820 --> 00:37:49,900 Are they in the kill zone? 611 00:37:52,220 --> 00:37:52,740 Negative. 612 00:37:53,310 --> 00:37:55,270 - Do we engage? - Hundred meters. 613 00:37:56,230 --> 00:37:57,830 Negative, Blue leader. Stand by. 614 00:38:03,112 --> 00:38:05,364 [indistinct radio chatter] 615 00:38:06,198 --> 00:38:08,951 [engines idling] 616 00:38:11,910 --> 00:38:13,270 - [thumping] - [Coyote] Help! I got to piss! 617 00:38:14,748 --> 00:38:15,790 [thumping] 618 00:38:15,790 --> 00:38:17,430 I got to piss, man. Open up. 619 00:38:27,720 --> 00:38:29,554 [spits] 620 00:38:35,207 --> 00:38:37,377 [grunting] 621 00:38:39,746 --> 00:38:41,747 ♪ ominous music ♪ 622 00:38:41,748 --> 00:38:43,999 623 00:38:44,270 --> 00:38:45,150 Wait. 624 00:38:45,990 --> 00:38:46,630 What is it? 625 00:38:47,950 --> 00:38:49,630 The guy they're letting out of the APC. 626 00:38:49,870 --> 00:38:51,370 That's him. That's Coyote. 627 00:38:51,650 --> 00:38:52,370 [Pruitt] Are you certain? 628 00:38:53,010 --> 00:38:55,450 You notice the weapon the guy has at his back? 629 00:38:57,730 --> 00:38:59,650 That's him. I guarantee it. 630 00:39:04,621 --> 00:39:05,290 [Bosko] Hundred meters. 631 00:39:06,410 --> 00:39:07,770 Could he get him that far out? 632 00:39:15,664 --> 00:39:17,833 [speaking Russian] 633 00:39:22,690 --> 00:39:23,370 What do you think? 634 00:39:24,970 --> 00:39:26,050 [Charlie] Think he might make it. 635 00:39:26,330 --> 00:39:27,450 So? 636 00:39:27,930 --> 00:39:29,570 I think fuck it. 637 00:39:29,570 --> 00:39:30,946 For Sasha. 638 00:39:31,090 --> 00:39:31,770 For us all. 639 00:39:32,836 --> 00:39:35,130 [Russian chatter continuing] 640 00:39:53,190 --> 00:39:54,942 [shouting in Russian] 641 00:40:07,371 --> 00:40:09,581 [soldiers shouting] 642 00:40:20,467 --> 00:40:21,760 [indistinct radio chatter] 643 00:40:22,390 --> 00:40:23,190 [Pruitt] What just happened? 644 00:40:23,790 --> 00:40:26,030 It would appear we've been overtaken by events, sir. 645 00:40:45,630 --> 00:40:48,130 Column on the move. Approaching kill zone. 646 00:40:52,490 --> 00:40:55,930 [Blue leader] I've got a clear sight on APC driver. Over. 647 00:41:00,330 --> 00:41:03,810 Targets in range in five. 648 00:41:03,810 --> 00:41:04,130 Four. 649 00:41:06,250 --> 00:41:06,770 Three. 650 00:41:12,970 --> 00:41:14,090 [Blue leader] Target's in site. 651 00:41:14,290 --> 00:41:15,210 Are we a go? 652 00:41:16,850 --> 00:41:17,650 It was Coyote? 653 00:41:20,050 --> 00:41:20,530 You're sure? 654 00:41:22,834 --> 00:41:23,690 Hundred percent. 655 00:41:25,850 --> 00:41:26,490 Blue units. 656 00:41:29,330 --> 00:41:30,490 Go. Go. Go. 657 00:41:37,171 --> 00:41:38,965 [grunting] 658 00:42:20,580 --> 00:42:21,860 - Fragging! - Frag out! 659 00:42:22,100 --> 00:42:22,740 Frag out! Fragging! 660 00:42:32,580 --> 00:42:33,180 [Blue leader] Get back! 661 00:42:35,417 --> 00:42:36,918 [device beeps] 662 00:42:57,400 --> 00:42:58,000 That's him. 663 00:43:00,200 --> 00:43:00,840 We got him. 664 00:43:02,000 --> 00:43:02,840 We got Coyote. 665 00:43:04,200 --> 00:43:06,360 [Blue leader]All units, confirming package is secure. 666 00:43:12,200 --> 00:43:13,480 You are clean and clear. 667 00:43:13,960 --> 00:43:15,599 Move to extraction point. 668 00:43:15,600 --> 00:43:17,480 - Birds inbound. - Copy that. 669 00:43:17,840 --> 00:43:18,280 Lace it up. 670 00:43:20,600 --> 00:43:21,960 Confirmed. All targets down. 671 00:43:22,360 --> 00:43:23,560 Checking kill zone. 672 00:43:24,195 --> 00:43:26,155 [indistinct chatter] 673 00:43:31,960 --> 00:43:34,080 Hey, hey, hey. Movement! 674 00:43:34,760 --> 00:43:35,960 Friendlies! Friendlies! 675 00:43:37,440 --> 00:43:38,079 [Blue leader] Hold your fire. 676 00:43:38,080 --> 00:43:39,280 All Blue hold fire. 677 00:43:41,360 --> 00:43:43,659 Challenge response. 678 00:43:43,660 --> 00:43:44,700 [Charlie] Response Felix. 679 00:43:45,860 --> 00:43:47,620 [Blue leader]Form up, Felix. We're Oscar Mike. 680 00:43:49,780 --> 00:43:50,780 [Charlie] It's good to see you boys. 681 00:43:59,248 --> 00:44:01,166 ♪ hopeful music ♪ 682 00:44:01,291 --> 00:44:03,167 683 00:44:03,168 --> 00:44:05,463 [indistinct chatter] 684 00:44:10,860 --> 00:44:17,500 [Reza] Danny. Oh, Allah. 685 00:44:18,660 --> 00:44:19,500 I'm so sorry. 686 00:44:20,340 --> 00:44:22,260 I did everything I could to get you out. 687 00:44:23,100 --> 00:44:24,060 This is such a mistake. 688 00:44:24,820 --> 00:44:25,540 Could be worse. 689 00:44:26,980 --> 00:44:27,660 I'm not sure how. 690 00:44:29,500 --> 00:44:30,460 Let's get you out of here. 691 00:44:49,396 --> 00:44:51,648 [car horn honks in distance] 692 00:44:54,520 --> 00:44:55,080 Are you okay? 693 00:44:57,320 --> 00:44:58,240 I'm in Tehran. 694 00:44:59,960 --> 00:45:04,840 Yes, you are. 695 00:45:16,840 --> 00:45:17,080 Oh... 696 00:45:44,290 --> 00:45:46,770 - [Emily]Hey, baby. - Hey. I don't have long, 697 00:45:46,770 --> 00:45:48,530 but I wanted you to know as soon as I did. 698 00:45:49,570 --> 00:45:50,970 - Charlie's on his way home. - Oh! 699 00:45:51,610 --> 00:45:53,490 - He's safe. - Oh, that's good news. 700 00:45:53,610 --> 00:45:55,770 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 701 00:45:55,770 --> 00:45:56,170 Me too. 702 00:45:57,063 --> 00:45:58,356 I'm relieved. 703 00:45:58,610 --> 00:46:00,090 - I love you. - Love you too. 704 00:46:00,250 --> 00:46:01,450 - I got to go. - Bye, baby. 705 00:46:17,090 --> 00:46:19,130 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 706 00:46:20,570 --> 00:46:23,010 [nurse] I'll be back in a few hours to check your sats again. 707 00:46:23,170 --> 00:46:24,770 Please press the buzzer if anything changes 708 00:46:24,770 --> 00:46:26,450 or you're suffering any more pain. 709 00:46:31,170 --> 00:46:32,450 You must feel like shit. 710 00:46:34,050 --> 00:46:35,450 - But I look great, right? - [laughs] 711 00:46:38,030 --> 00:46:39,190 Owen sent a message. 712 00:46:40,910 --> 00:46:41,950 We got Coyote. 713 00:46:43,110 --> 00:46:43,670 Shit. 714 00:46:45,190 --> 00:46:47,270 - Is he safe? - Thanks to you. 715 00:46:49,990 --> 00:46:50,830 - [sighs] - You okay, Dad? 716 00:46:51,470 --> 00:46:52,110 Did it hurt? 717 00:46:53,030 --> 00:46:56,509 Don't worry about me. I'm good. 718 00:46:56,510 --> 00:46:59,070 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 719 00:46:59,070 --> 00:47:00,110 but other than that... 720 00:47:01,230 --> 00:47:02,350 It's going to be okay. 721 00:47:03,710 --> 00:47:05,070 Everything's gonna be fine. 722 00:47:05,695 --> 00:47:07,738 ♪ tense music ♪ 723 00:47:07,739 --> 00:47:08,990 724 00:47:08,990 --> 00:47:10,390 [Martian] Do we have a deal or not? 725 00:47:11,350 --> 00:47:13,350 You tell me. Do we? 726 00:47:16,630 --> 00:47:18,030 Can you get Samia out? 727 00:47:19,470 --> 00:47:20,390 Here's the plan. 728 00:47:21,390 --> 00:47:23,150 Go home, take two Advil. 729 00:47:24,230 --> 00:47:26,470 Then, when you feel fit enough in a day or two, 730 00:47:26,750 --> 00:47:27,670 report for work 731 00:47:29,110 --> 00:47:30,910 and a hero's welcome. 732 00:47:31,612 --> 00:47:33,781 [cheering] 733 00:47:48,130 --> 00:47:50,569 - We did it. - We did it. 734 00:47:50,570 --> 00:47:52,169 - You all right? - I'm good. Thank you. 735 00:47:52,170 --> 00:47:53,970 They got him. Coyote's coming home. 736 00:47:56,130 --> 00:47:57,650 Then just carry on as usual. 737 00:47:58,810 --> 00:48:01,970 You continue to inspire respect and admiration 738 00:48:01,970 --> 00:48:04,729 from your superiors. 739 00:48:04,730 --> 00:48:05,090 Sir. 740 00:48:05,930 --> 00:48:07,689 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 741 00:48:07,690 --> 00:48:08,930 Yeah. Well played. 742 00:48:19,330 --> 00:48:20,490 Move up the ranks, 743 00:48:21,090 --> 00:48:23,610 become very important. 744 00:48:24,970 --> 00:48:25,410 Doctor. 745 00:48:31,850 --> 00:48:33,570 And we'll meet from time to time. 746 00:48:34,670 --> 00:48:36,790 A cup of tea. Pint or two. 747 00:48:37,630 --> 00:48:39,110 It'll be business as usual. 748 00:48:53,910 --> 00:48:57,070 All the fun of being in the field, 749 00:48:57,070 --> 00:48:59,230 but with the comforts of home. 750 00:49:09,510 --> 00:49:10,590 All you have to do 751 00:49:12,310 --> 00:49:13,670 is keep a secret. 752 00:49:28,702 --> 00:49:30,870 50710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.