Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,460 --> 00:01:00,530
Oh boy!
2
00:01:06,760 --> 00:01:09,080
I wonder what got
them so worked up.
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,700
Oh no, you're not
getting away this time.
4
00:01:22,840 --> 00:01:24,370
Hey, come back.
5
00:01:25,850 --> 00:01:28,500
At the dawn of
the last century
6
00:01:28,910 --> 00:01:32,430
A band of explorers searched
for a prehistoric world
7
00:01:33,300 --> 00:01:34,730
Driven by ambition
8
00:01:34,930 --> 00:01:36,440
Secret desires
9
00:01:36,590 --> 00:01:38,440
A thirst for adventure
10
00:01:38,580 --> 00:01:40,730
And seeking the
ultimate story
11
00:01:41,340 --> 00:01:44,320
They are befriended
by an untamed beauty
12
00:01:45,220 --> 00:01:48,280
Stranded in a strange
and savage land
13
00:01:48,610 --> 00:01:52,180
Each day is a desperate
search for a way out...
14
00:01:52,870 --> 00:01:54,920
of the Lost World
15
00:02:40,930 --> 00:02:43,030
Where the hell are
you taking me woman?
16
00:02:50,360 --> 00:02:51,370
Who are you?
17
00:02:51,690 --> 00:02:53,250
Who am I?
who are you?
18
00:02:53,740 --> 00:02:57,000
- Why are you following me?
- Why were you watching me?
19
00:02:57,210 --> 00:02:58,720
You're a very...
20
00:02:59,590 --> 00:03:01,050
handsome man.
21
00:03:02,280 --> 00:03:05,500
You don't leave too much to be desired
in the looks department yourself.
22
00:03:05,610 --> 00:03:07,200
What more do
we need to...
23
00:03:07,460 --> 00:03:09,190
know about each
other, huh?
24
00:03:09,470 --> 00:03:11,450
I'm sure I'll think
of something.
25
00:03:11,790 --> 00:03:15,240
Your heart,
it's pounding.
26
00:03:16,970 --> 00:03:19,100
Yes, well under the
circumstances I would...
27
00:03:19,100 --> 00:03:21,180
think that completely
normal, wouldn't you?
28
00:03:22,810 --> 00:03:25,510
A normal man,
how perfect.
29
00:03:25,810 --> 00:03:28,400
How desirable.
30
00:03:30,380 --> 00:03:31,960
So what's the hurry?
31
00:03:41,840 --> 00:03:43,630
The drums have
stopped beating.
32
00:03:44,550 --> 00:03:46,130
Are you afraid of me?
33
00:03:48,150 --> 00:03:51,370
Oh no, I'm not
afraid of you.
34
00:03:51,540 --> 00:03:52,400
Then...
35
00:03:53,460 --> 00:03:54,880
take me now.
36
00:04:27,120 --> 00:04:28,460
Where am I?
37
00:04:29,200 --> 00:04:31,030
Exactly where you
were last night.
38
00:04:39,740 --> 00:04:41,510
Any complaints?
39
00:04:44,080 --> 00:04:45,280
Yeah, I'm starving.
40
00:04:50,310 --> 00:04:52,250
You live near here?
41
00:04:52,880 --> 00:04:54,060
I used to.
42
00:04:54,450 --> 00:04:56,990
Is it still too soon
to ask who you are?
43
00:04:57,140 --> 00:05:00,550
Are names really
that important?
44
00:05:13,860 --> 00:05:16,280
He's probably in the arms
of some jungle princess...
45
00:05:16,280 --> 00:05:18,760
blissfully unaware that we
are even looking for him.
46
00:05:18,840 --> 00:05:20,310
Why do you always think
the worst of him?
47
00:05:20,310 --> 00:05:22,740
Because I'm speaking
from experience.
48
00:05:22,790 --> 00:05:25,570
We should be able to pick up his trail
from the river where I found his spear.
49
00:05:25,720 --> 00:05:28,590
He could be investigating
those drums we heard last night.
50
00:05:30,420 --> 00:05:32,770
My parents used to call
them Voodoo drums.
51
00:05:33,180 --> 00:05:35,730
As in shrunken heads and
dolls with pins in them?
52
00:05:35,730 --> 00:05:37,350
Let's not get
too carried away.
53
00:05:37,350 --> 00:05:39,350
Marguerite, he could
be in serious trouble.
54
00:05:39,830 --> 00:05:42,650
Then again he could be in the
arms of some jungle princess.
55
00:05:42,870 --> 00:05:44,780
Oh, I rest my case.
56
00:05:44,780 --> 00:05:46,780
Hello there, where
are you all going?
57
00:05:47,550 --> 00:05:48,780
To look for you.
58
00:05:49,870 --> 00:05:52,550
Obviously our concern
was premature as usual.
59
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
Danielle this
is Marguerite Krux,
60
00:05:56,060 --> 00:05:58,870
Ned Malone, Professor
George Challenger,
61
00:05:59,110 --> 00:06:00,380
Veronica this
is Danielle.
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,780
Nice to meet
you all.
63
00:06:01,990 --> 00:06:03,630
So, where did
Roxton find you?
64
00:06:03,760 --> 00:06:05,490
Running for her
life in the jungle.
65
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
- Running from what?
- Trogs...
66
00:06:07,620 --> 00:06:09,010
they overran
Danielle's village...
67
00:06:09,010 --> 00:06:10,690
butchered everyone they
could get their hands on.
68
00:06:10,690 --> 00:06:13,400
Hundreds of Trogs,
I've never seen so many.
69
00:06:13,550 --> 00:06:16,210
- Like some sort of army?
- That's what the drums are about.
70
00:06:16,940 --> 00:06:19,610
The Trogs are massing,
organizing.
71
00:06:19,720 --> 00:06:22,200
That's something nobody ever
thought they were capable of doing.
72
00:06:22,420 --> 00:06:23,780
It's terrifying.
73
00:06:24,120 --> 00:06:25,780
Yes, I can vouch
for that. I...
74
00:06:25,780 --> 00:06:28,460
was chased by some pretty
determined characters myself.
75
00:06:28,630 --> 00:06:30,960
Organized savages,
it's just what we need.
76
00:06:31,520 --> 00:06:33,240
Those drums
are Voodoo drums.
77
00:06:33,330 --> 00:06:36,890
I don't know about that. All I
know is what I saw in my village.
78
00:06:37,020 --> 00:06:38,890
For two weeks I've been
running for my life.
79
00:06:39,020 --> 00:06:40,840
You poor child.
You must be exhausted.
80
00:06:40,920 --> 00:06:42,650
It's a miracle
you survived.
81
00:06:47,280 --> 00:06:50,350
And Danielle needs a
place to stay, this way.
82
00:07:03,670 --> 00:07:06,590
Here you go, anything
else you need...
83
00:07:07,360 --> 00:07:09,910
- just let me know.
- This is perfect.
84
00:07:10,280 --> 00:07:12,300
For a woman who's been
running for her life for...
85
00:07:12,300 --> 00:07:14,950
two weeks she looks very well
put together, don't you think?
86
00:07:15,840 --> 00:07:18,960
You'd think she'd be a little more
upset about what happened to her village.
87
00:07:19,890 --> 00:07:21,570
Thank you both for
letting her stay.
88
00:07:24,600 --> 00:07:25,950
Do you believe
her story?
89
00:07:26,080 --> 00:07:27,680
I have no reason
to doubt her, I...
90
00:07:27,790 --> 00:07:30,050
told you about the Trogs
that came after me.
91
00:07:30,530 --> 00:07:32,050
How far away
is her village?
92
00:07:32,210 --> 00:07:33,630
A couple of days.
93
00:07:34,300 --> 00:07:36,020
I wonder where exactly?
94
00:07:38,180 --> 00:07:41,010
Just before you arrived, I was
actually commenting on your...
95
00:07:41,010 --> 00:07:43,230
talent for finding
damsels in distress.
96
00:07:43,230 --> 00:07:44,740
It must be my
noble disposition.
97
00:07:44,780 --> 00:07:46,140
Is that what
you call it?
98
00:07:46,960 --> 00:07:49,420
Are you sure she's going to be
safe out there all by herself?
99
00:07:49,460 --> 00:07:51,510
- All she has to do is call.
- I'm sure she will.
100
00:07:53,230 --> 00:07:55,610
You know Marguerite, if I
didn't know you any better...
101
00:07:56,300 --> 00:07:58,800
I would say you
were jealous.
102
00:07:59,160 --> 00:08:00,310
- Jealous?
- Ah hum.
103
00:08:00,420 --> 00:08:02,310
No, no, amazed...
104
00:08:02,810 --> 00:08:04,410
no, astounded...
105
00:08:04,640 --> 00:08:06,410
at how easily
some men...
106
00:08:07,060 --> 00:08:08,530
especially you
it seems...
107
00:08:09,240 --> 00:08:10,660
can be manipulated.
108
00:08:15,920 --> 00:08:17,710
What an amazing place.
109
00:08:18,860 --> 00:08:20,470
Yes, quite incredible...
110
00:08:20,650 --> 00:08:22,670
especially when you
consider where it is.
111
00:08:25,580 --> 00:08:27,240
A temple of sorts?
112
00:08:27,350 --> 00:08:32,160
A laboratory a place for
scientific investigation,
113
00:08:32,350 --> 00:08:35,140
a place to broaden
our understanding...
114
00:08:35,330 --> 00:08:38,520
of the outside world
and how it works.
115
00:08:39,100 --> 00:08:41,310
It sounds very much
like a place of worship...
116
00:08:41,610 --> 00:08:43,480
and you seem
very devoted.
117
00:08:44,520 --> 00:08:48,320
In my village the Papalwa the high
priest was a man of great vision...
118
00:08:49,050 --> 00:08:51,010
and he always
had a beard.
119
00:08:51,770 --> 00:08:53,010
A high priest?
120
00:08:53,080 --> 00:08:54,960
Oh, no, no, that
will never do.
121
00:08:56,060 --> 00:08:58,580
Perhaps I should shave it
off to avoid confusion.
122
00:08:58,580 --> 00:09:00,580
No, it makes
you look...
123
00:09:01,170 --> 00:09:03,540
rugged and
well seasoned.
124
00:09:03,880 --> 00:09:05,120
Like a good steak?
125
00:09:05,520 --> 00:09:07,680
Or a man of
great experience.
126
00:09:09,900 --> 00:09:11,800
I'm sorry
I'm disturbing you.
127
00:09:12,790 --> 00:09:14,000
I didn't mean to.
128
00:09:23,660 --> 00:09:24,420
Here.
129
00:09:25,280 --> 00:09:27,110
Hi, thanks.
130
00:09:30,500 --> 00:09:32,590
I was watching
you work.
131
00:09:33,280 --> 00:09:36,190
Nothing like good honest
work to keep you fit.
132
00:09:37,460 --> 00:09:39,170
Very fit, I would say.
133
00:09:41,760 --> 00:09:45,380
Are all the women in your village
as charming and beautiful as you?
134
00:09:46,890 --> 00:09:51,420
Growing up in my village
I was considered very ugly.
135
00:09:52,580 --> 00:09:53,420
What?
136
00:09:54,310 --> 00:09:56,620
Beauty is in the
eye of the beholder.
137
00:10:12,160 --> 00:10:13,480
What are you doing?
138
00:10:13,480 --> 00:10:16,150
Oh I'm sorry, I just
noticed this photograph.
139
00:10:16,560 --> 00:10:17,880
Are these your parents?
140
00:10:18,230 --> 00:10:20,250
Yes, my parents...
141
00:10:20,990 --> 00:10:22,250
my room...
142
00:10:22,540 --> 00:10:23,960
my treehouse.
143
00:10:27,760 --> 00:10:29,830
You're a guest
in my home...
144
00:10:31,140 --> 00:10:32,800
please act like one.
145
00:10:35,130 --> 00:10:38,730
I'm sorry, I meant
no disrespect.
146
00:10:46,630 --> 00:10:48,110
Did she take anything?
147
00:10:48,520 --> 00:10:50,940
No, not from
my jewelry box,
148
00:10:51,570 --> 00:10:54,590
but a small comb that I leave
by my nightstand is missing.
149
00:10:54,990 --> 00:10:55,820
Coincidence?
150
00:10:55,820 --> 00:10:57,970
Challenger would say
there is no such thing.
151
00:10:58,470 --> 00:11:00,430
If he was
thinking straight.
152
00:11:01,120 --> 00:11:03,170
Do you have any idea
what she is up to?
153
00:11:04,360 --> 00:11:05,580
Not yet.
154
00:11:07,960 --> 00:11:11,000
- Where is she now?
- Off somewhere with Roxton.
155
00:11:13,860 --> 00:11:15,680
What is it with men
and women like her?
156
00:11:17,530 --> 00:11:20,330
Three parts lust,
two parts fantasy...
157
00:11:21,350 --> 00:11:23,500
cuts off oxygen
to the brain.
158
00:11:27,090 --> 00:11:28,790
Your friends
are very nice...
159
00:11:29,460 --> 00:11:31,270
especially Challenger
and Malone.
160
00:11:31,270 --> 00:11:33,860
Veronica and Marguerite will come
around, once you get to know them.
161
00:11:35,170 --> 00:11:36,530
Should be sharp enough.
162
00:11:40,160 --> 00:11:42,030
Let's not start
this again.
163
00:11:44,060 --> 00:11:45,270
I'm over here.
164
00:11:46,020 --> 00:11:47,380
Well don't
stop talking.
165
00:11:47,980 --> 00:11:49,660
I do like the
sound of your voice.
166
00:11:49,970 --> 00:11:52,990
- Is that all you like?
- It's on the list.
167
00:11:54,220 --> 00:11:56,630
What else is
on the list?
168
00:11:57,130 --> 00:12:00,730
Oh I don't know, the way
you play games with me.
169
00:12:01,220 --> 00:12:02,730
Some women are
like that.
170
00:12:03,010 --> 00:12:05,630
Yes, so I'm
discovering.
171
00:12:06,700 --> 00:12:09,050
And some are
even worse.
172
00:12:17,330 --> 00:12:20,400
Well once again I
have stumbled upon you.
173
00:12:20,890 --> 00:12:22,660
Man at my feet.
174
00:12:28,160 --> 00:12:31,700
A woman worthy
of my adoration.
175
00:12:42,570 --> 00:12:43,820
What are you doing?
176
00:12:44,940 --> 00:12:47,120
Just dreaming of how
things might have been.
177
00:12:47,250 --> 00:12:48,630
Did you ever
dream to ask...
178
00:12:48,630 --> 00:12:50,700
before you just help yourself
to my personal belongings?
179
00:12:50,830 --> 00:12:53,590
It's so beautiful,
it belongs to you?
180
00:12:53,590 --> 00:12:56,020
Don't play this game
with me, sweetheart.
181
00:12:56,520 --> 00:12:58,020
I've been there
and back.
182
00:12:58,680 --> 00:13:00,020
I don't understand.
183
00:13:00,020 --> 00:13:01,630
No, I think you do.
184
00:13:02,820 --> 00:13:04,440
You're not here for
free room and board...
185
00:13:04,610 --> 00:13:05,940
you want something else.
186
00:13:06,220 --> 00:13:07,730
My people were
slaughtered.
187
00:13:07,730 --> 00:13:10,620
Yes and that's all very sad,
but I don't believe you.
188
00:13:12,610 --> 00:13:15,410
John Roxton is
an exceptional man.
189
00:13:16,840 --> 00:13:19,530
- You think I'm jealous?
- Oh, he'd be a prize for any woman.
190
00:13:19,710 --> 00:13:22,570
You know, in the civilized world
there is a name for a woman like you.
191
00:13:22,810 --> 00:13:24,040
You're in love with him.
192
00:13:24,040 --> 00:13:26,090
The only thing that
is yet to be determined...
193
00:13:26,390 --> 00:13:29,240
is the price that John will
be paying for your services.
194
00:13:31,630 --> 00:13:33,570
Whatever my feelings
for John,
195
00:13:33,740 --> 00:13:36,030
I am not going to
stand by and let a cheap...
196
00:13:36,030 --> 00:13:38,060
little tramp like you
make a fool of him.
197
00:13:46,990 --> 00:13:49,060
Spirits of the dead,
198
00:13:49,940 --> 00:13:52,080
spirits of the dark.
199
00:13:54,810 --> 00:13:56,170
Arise!
200
00:14:04,580 --> 00:14:05,940
Awake!
201
00:14:24,830 --> 00:14:26,170
It's time for her to go.
202
00:14:26,220 --> 00:14:28,420
Danielle is running
for her life, Veronica.
203
00:14:28,420 --> 00:14:30,720
You're right and I know
a way off the plateau.
204
00:14:31,760 --> 00:14:33,030
She is lying.
205
00:14:33,030 --> 00:14:34,750
- How do you know?
- If we kick her out of here...
206
00:14:34,750 --> 00:14:35,850
where is she
supposed to go?
207
00:14:35,940 --> 00:14:37,670
Back to wherever
she came from.
208
00:14:37,820 --> 00:14:39,430
A woman alone
in the jungle.
209
00:14:39,610 --> 00:14:42,200
She found Roxton, she
can find another Romeo.
210
00:14:46,680 --> 00:14:48,360
Well, who's going
to tell her?
211
00:14:49,570 --> 00:14:51,970
I will, gladly.
212
00:14:54,960 --> 00:14:57,130
It looks like it's
time to say goodbye.
213
00:14:57,510 --> 00:14:58,990
I can see it
in your faces.
214
00:14:58,990 --> 00:15:01,240
No, we haven't made
that decision yet.
215
00:15:01,240 --> 00:15:02,460
Yes we have.
216
00:15:02,460 --> 00:15:04,380
It's alright...
217
00:15:04,500 --> 00:15:06,670
I don't want to be the
source of any conflict.
218
00:15:06,780 --> 00:15:08,540
No, I bet you don't.
219
00:15:08,790 --> 00:15:10,580
The drums are
quiet tonight.
220
00:15:11,110 --> 00:15:13,740
Maybe the Trogs are giving
up and moving on.
221
00:15:14,460 --> 00:15:17,520
I'll leave first thing in the
morning and go back to my village.
222
00:15:18,490 --> 00:15:21,300
- Maybe there'll be other survivors.
- I won't let you go alone.
223
00:15:21,580 --> 00:15:24,560
It'll be alright John,
you've done more than enough.
224
00:15:26,100 --> 00:15:27,190
you all have.
225
00:15:38,320 --> 00:15:39,930
I have you all...
226
00:15:42,400 --> 00:15:45,670
and Roxton to love
and honor me.
227
00:15:50,600 --> 00:15:52,760
- I'll go with you.
- We both will.
228
00:15:52,970 --> 00:15:55,500
Don't worry, first sign of
trouble we'll turn back.
229
00:15:55,500 --> 00:15:58,430
Make sure you do, who knows what
those Troglodytes might be up to.
230
00:15:58,430 --> 00:15:59,830
We'll be fine.
231
00:16:02,210 --> 00:16:03,810
Are you ready?
232
00:16:08,560 --> 00:16:10,600
You really don't need
to do this, you know.
233
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
Do you think I'll let you
get away that easily?
234
00:16:29,950 --> 00:16:33,520
You could be right about the
Trogs, maybe they have given up.
235
00:16:34,340 --> 00:16:35,970
Maybe they're just
afraid of you.
236
00:16:36,430 --> 00:16:37,970
Most people are.
237
00:16:38,750 --> 00:16:41,410
I'm not going to let you
return to your friends.
238
00:16:41,640 --> 00:16:43,630
I'm going to keep
you all to myself.
239
00:16:56,410 --> 00:16:57,890
That's quite a collection
you have there.
240
00:16:57,890 --> 00:16:59,890
Relics from the
people of my village.
241
00:16:59,890 --> 00:17:03,690
- Relics, you mean like personal effects?
- Yes.
242
00:17:04,550 --> 00:17:07,640
with them I will pray for
the salvation of my people.
243
00:17:08,280 --> 00:17:10,760
Pray? What, now?
244
00:17:10,960 --> 00:17:14,120
In my religion it doesn't matter
when or where we worship...
245
00:17:14,300 --> 00:17:16,860
as long as we call on
the spirits to join us.
246
00:17:17,210 --> 00:17:20,860
They guide us and help us
celebrate the pleasures of life.
247
00:17:21,700 --> 00:17:24,660
- Sounds like my kind of religion.
- Maybe it is.
248
00:17:25,480 --> 00:17:28,420
Well don't let me keep
you from your prayers.
249
00:17:36,300 --> 00:17:38,960
This business with the
Troglodytes perplexes me.
250
00:17:39,390 --> 00:17:40,770
Maybe we should
go after 'em.
251
00:17:41,000 --> 00:17:44,700
The Troglodytes have always
lived in small mobile groups.
252
00:17:45,080 --> 00:17:48,500
And now they're organizing
into a large social unit.
253
00:17:49,620 --> 00:17:52,000
If you can believe
anything that woman says.
254
00:17:52,380 --> 00:17:55,520
It seems to indicate some sort
of evolutionary development.
255
00:17:56,490 --> 00:17:57,640
Evolution?
256
00:17:57,940 --> 00:17:59,640
How about fear
and superstition.
257
00:18:00,980 --> 00:18:03,300
- Is that what I think it is?
- A Voodoo doll.
258
00:18:04,320 --> 00:18:05,650
Kinda looks like Roxton.
259
00:18:05,730 --> 00:18:09,300
It's not particularly flattering but
she got the blank expression right.
260
00:18:09,480 --> 00:18:12,770
This means that Danielle is
some sort of Voodoo Priestess.
261
00:18:12,800 --> 00:18:16,980
Oh nonsense, this black
magic is hocus-pocus.
262
00:18:17,110 --> 00:18:21,140
It could explain
Roxton's sudden devotion.
263
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
- Maybe.
- Marguerite...
264
00:18:24,050 --> 00:18:27,110
surely you of all people
don't believe in this.
265
00:18:27,520 --> 00:18:30,180
The Voodoo doll
has no real power.
266
00:18:48,370 --> 00:18:50,440
In sickness
and in health ...
267
00:18:51,460 --> 00:18:53,780
you will succumb to me.
268
00:18:54,630 --> 00:18:57,100
They've got a three hour
head start. I think...
269
00:19:00,040 --> 00:19:01,750
Ned? Are you alright?
270
00:19:03,510 --> 00:19:06,080
Must have been the fruit.
I think I'm gonna be sick.
271
00:19:14,740 --> 00:19:16,750
I don't feel
so good either.
272
00:19:18,870 --> 00:19:20,810
Maybe the fruit
wasn't quite ripe.
273
00:19:25,790 --> 00:19:28,420
- I ate that fruit as well.
- I'm glad to say I didn't.
274
00:19:30,660 --> 00:19:31,910
Et tu Brute.
275
00:19:32,170 --> 00:19:34,540
Looks like it got
us all, excuse me.
276
00:19:38,880 --> 00:19:40,510
Oh, looks like
I'm the lucky one.
277
00:19:44,720 --> 00:19:46,000
Why me?
278
00:19:55,240 --> 00:19:58,960
Well I didn't eat any of the fruit,
so it can't be that that made us sick.
279
00:20:00,110 --> 00:20:01,920
It wasn't black
magic either.
280
00:20:02,280 --> 00:20:03,920
How do you explain it?
281
00:20:04,220 --> 00:20:08,530
Well it could be a germ or a virus
in something we all consumed ...
282
00:20:08,640 --> 00:20:11,520
- water for instance.
- What about the drums?
283
00:20:12,520 --> 00:20:14,480
When Danielle was
here they stopped ...
284
00:20:14,840 --> 00:20:18,560
but as soon as she left
they started up again.
285
00:20:19,100 --> 00:20:21,450
I've heard some pretty
wild things about Voodoo:
286
00:20:21,930 --> 00:20:24,200
Human sacrifice,
Cannibalism,
287
00:20:24,610 --> 00:20:26,450
Dead people coming
back to life.
288
00:20:26,680 --> 00:20:28,520
I've read that
book too, Malone.
289
00:20:28,590 --> 00:20:31,480
You can't believe everything
that Spencer St. John writes.
290
00:20:31,480 --> 00:20:33,980
Be quiet George.
What else did he write?
291
00:20:33,980 --> 00:20:35,480
All kinds of things.
292
00:20:35,840 --> 00:20:39,620
Voodoo dolls can be used to
control or hurt your enemies.
293
00:20:39,980 --> 00:20:42,780
Good and evil spirits can
take possession of your body.
294
00:20:44,110 --> 00:20:45,160
Wait a minute.
295
00:20:45,920 --> 00:20:48,350
a Voodoo Priest
or Priestess,
296
00:20:48,600 --> 00:20:52,560
it can inflict injury using personal
objects stolen from their victims.
297
00:20:53,250 --> 00:20:55,210
Like my missing comb.
298
00:20:55,490 --> 00:20:58,480
And the button off my shirt.
Are you missing anything?
299
00:20:58,550 --> 00:21:01,080
A ring, worthless
cosmetic junk.
300
00:21:02,380 --> 00:21:05,320
My quill, so that's
where it went.
301
00:21:05,830 --> 00:21:07,870
Danielle is the one
who made us sick.
302
00:21:07,870 --> 00:21:09,070
That's impossible.
303
00:21:09,070 --> 00:21:12,740
If that's true she's trying to keep
us here so we can't go after Roxton.
304
00:21:13,280 --> 00:21:15,420
Then we'll try
again at first light.
305
00:21:21,420 --> 00:21:23,440
- How did you sleep?
- Like a baby.
306
00:21:26,250 --> 00:21:28,080
The drums didn't
keep you awake?
307
00:21:28,260 --> 00:21:31,220
I must have been too exhausted
from the long walk.
308
00:21:32,370 --> 00:21:34,540
- What are you making?
- Nothing really
309
00:21:35,180 --> 00:21:36,660
I just like to weave.
310
00:21:37,010 --> 00:21:38,980
Always twisting
and turning huh?
311
00:21:39,870 --> 00:21:41,970
Just trying to
keep your attention.
312
00:21:41,970 --> 00:21:43,750
Oh no chance
of losing that.
313
00:21:44,880 --> 00:21:47,170
I'll go and get
some more firewood.
314
00:21:59,780 --> 00:22:01,060
Hurry up, you guys!
315
00:22:01,060 --> 00:22:02,510
We're coming!
316
00:22:04,220 --> 00:22:06,010
Ned! Look out!
317
00:22:10,880 --> 00:22:12,570
This should keep
the fire going.
318
00:22:16,880 --> 00:22:18,180
How bad is he?
319
00:22:19,230 --> 00:22:22,390
He's got a nasty bruise but
it could have been a lot worse.
320
00:22:22,620 --> 00:22:25,170
Any more doubts about
that woman's power?
321
00:22:32,290 --> 00:22:34,100
So this is your village.
322
00:22:35,510 --> 00:22:37,070
Looks deserted.
323
00:22:38,550 --> 00:22:41,150
There's a part of my story
I haven't told you yet.
324
00:22:45,460 --> 00:22:47,150
and which part is that?
325
00:22:48,780 --> 00:22:51,510
It's true the Trogs
attacked my village...
326
00:22:52,430 --> 00:22:54,290
but it happened
twenty years ago.
327
00:22:55,750 --> 00:22:56,790
Twenty years ago?
328
00:22:56,790 --> 00:22:59,500
I was only a child not
even four years old.
329
00:23:00,880 --> 00:23:02,990
The Trogs killed
my parents...
330
00:23:03,100 --> 00:23:05,160
and everyone else in
the village, everyone ...
331
00:23:05,900 --> 00:23:08,150
- except me.
- And why not you?
332
00:23:09,350 --> 00:23:12,080
I was too quick,
I got away.
333
00:23:12,080 --> 00:23:13,530
Well, how did
you survive?
334
00:23:13,690 --> 00:23:15,860
Very well as
you will see.
335
00:23:21,910 --> 00:23:25,120
Is this some sort of
a trap I'm walking into?
336
00:23:25,300 --> 00:23:26,580
What makes you
think that?
337
00:23:26,580 --> 00:23:28,580
Oh it's happened
once or twice before.
338
00:23:29,050 --> 00:23:30,810
You should
be more careful.
339
00:23:31,090 --> 00:23:34,260
So where's everyone hiding?
Is it because of the heat?
340
00:23:35,180 --> 00:23:37,040
Is that what's
going on?
341
00:23:49,290 --> 00:23:50,970
These are my people...
342
00:23:52,200 --> 00:23:54,340
and I am their queen.
343
00:24:01,280 --> 00:24:03,330
The sooner we find
Roxton, the better.
344
00:24:03,330 --> 00:24:04,830
On that we all agree...
345
00:24:04,830 --> 00:24:07,330
but you're in no condition
to go anywhere right now.
346
00:24:07,610 --> 00:24:09,250
In fact, you're damn
lucky to be able to...
347
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
talk considering
what hit you.
348
00:24:12,720 --> 00:24:14,220
Just another
coincidence?
349
00:24:14,450 --> 00:24:16,440
It just happened to break
when I walked underneath it?
350
00:24:16,440 --> 00:24:19,280
It could have
been age, stress.
351
00:24:19,480 --> 00:24:21,280
Or Danielle's black magic.
352
00:24:21,280 --> 00:24:23,180
And now the drums in the
middle of the afternoon.
353
00:24:23,180 --> 00:24:24,460
Why is that?
354
00:24:26,370 --> 00:24:27,440
We've got company.
355
00:24:39,640 --> 00:24:42,470
What kind of bizarre
behavior is this?
356
00:24:44,620 --> 00:24:45,590
Zombies.
357
00:24:48,400 --> 00:24:50,080
This is insane.
358
00:24:51,380 --> 00:24:52,480
We're trapped.
359
00:24:57,280 --> 00:24:59,420
Time for the
whole story.
360
00:25:00,160 --> 00:25:02,920
After the Trogs slaughtered
everyone in my village,
361
00:25:03,350 --> 00:25:04,220
I ran away.
362
00:25:04,220 --> 00:25:07,510
Yes you told me, it was 20 years ago
and you were less than 4 years old.
363
00:25:09,020 --> 00:25:12,360
A family of Trogs found me
and raised me as their own.
364
00:25:13,480 --> 00:25:17,260
As I grew up it was only natural
that I would become their leader.
365
00:25:17,570 --> 00:25:20,090
The curse of your
superior intelligence.
366
00:25:21,620 --> 00:25:24,000
The Trogs are
simple creatures.
367
00:25:24,810 --> 00:25:28,390
They're afraid of me, they adore
me, they'll do anything I ask.
368
00:25:29,130 --> 00:25:32,270
My mission is to unite
the Trogs in peace ...
369
00:25:32,270 --> 00:25:35,330
and coexistence with all
other tribes on the Plateau.
370
00:25:35,480 --> 00:25:38,540
Peace,
coexistence?
371
00:25:40,760 --> 00:25:43,190
Is that why you sent them,
to try and kill me?
372
00:25:43,390 --> 00:25:45,190
You've killed
many Trogs.
373
00:25:45,770 --> 00:25:48,040
Up until now you've
been their mortal enemy.
374
00:25:48,190 --> 00:25:51,100
Why did you lie to me,
and to my friends?
375
00:25:54,390 --> 00:25:56,660
People are afraid
of the Trogs.
376
00:25:58,600 --> 00:26:01,050
I thought you
and your friends...
377
00:26:01,460 --> 00:26:04,910
would treat me as an enemy,
maybe even try to kill me,
378
00:26:04,910 --> 00:26:06,690
if I told you
the truth.
379
00:26:07,000 --> 00:26:09,480
What other secrets
are you hiding?
380
00:26:13,580 --> 00:26:16,260
My feelings for you
haven't changed.
381
00:26:18,870 --> 00:26:20,680
This is my world.
382
00:26:23,080 --> 00:26:24,920
I want you to
be a part of it.
383
00:26:33,390 --> 00:26:35,740
Doesn't look like our friends
are in any hurry to leave.
384
00:26:35,740 --> 00:26:37,960
- Then we'll drive them out.
- I found it.
385
00:26:38,440 --> 00:26:41,710
Voodoo on the
Plateau 1895.
386
00:26:44,030 --> 00:26:45,330
Twenty five years ago.
387
00:26:45,510 --> 00:26:48,060
That's just a few years
after my parents came here.
388
00:26:48,470 --> 00:26:50,330
Your father says they found
a small village where they...
389
00:26:50,330 --> 00:26:52,990
attended a number
of Voodoo ceremonies.
390
00:26:53,240 --> 00:26:55,820
The people seemed friendly
enough though their belief in ...
391
00:26:55,820 --> 00:26:57,860
spirit and demonic
possession is quite foreign ...
392
00:26:57,860 --> 00:26:59,860
and at times
disturbing to us.
393
00:27:00,110 --> 00:27:03,090
The most offensive thing about these
people is their belief in slavery.
394
00:27:03,200 --> 00:27:05,440
Drugged by the
Voodoo Priestess...
395
00:27:06,260 --> 00:27:08,890
they're known as Zombies
or the Living Dead.
396
00:27:09,270 --> 00:27:11,010
The damage done
by the drug is...
397
00:27:11,010 --> 00:27:13,050
permanent and irreversible
and Zombies are...
398
00:27:13,050 --> 00:27:15,050
forever bound
in servitude ...
399
00:27:15,400 --> 00:27:17,410
to the Priestess
who created them.
400
00:27:17,490 --> 00:27:21,160
So, if Danielle is a Voodoo
Priestess, then those are her Zombies.
401
00:27:21,160 --> 00:27:22,690
April 1900...
402
00:27:23,150 --> 00:27:25,500
Voodoo Village
wiped out by Zombies.
403
00:27:25,580 --> 00:27:27,700
Stories abound that
salt inadvertently added...
404
00:27:27,700 --> 00:27:29,380
to the Zombies'
food turned them into...
405
00:27:29,380 --> 00:27:31,270
ferocious bloodthirsty
savages...
406
00:27:31,270 --> 00:27:33,570
bent on vengeance
against their masters.
407
00:27:33,690 --> 00:27:35,050
Everybody slaughtered.
408
00:27:35,200 --> 00:27:37,010
Everybody except Danielle.
409
00:27:37,370 --> 00:27:39,010
What are we going
to do about Roxton?
410
00:27:39,210 --> 00:27:41,010
He must be on his
way back by now.
411
00:27:41,010 --> 00:27:43,370
Do you really think that
witch is going to let him go?
412
00:27:43,650 --> 00:27:45,940
Once she's finished taunting
him she going to kill him.
413
00:27:45,940 --> 00:27:47,680
Or turn him into
one of those.
414
00:27:47,830 --> 00:27:49,850
It would be quite
easy I suppose.
415
00:27:50,080 --> 00:27:53,240
All she'd have to do is
drug his food or his drink.
416
00:27:56,760 --> 00:27:58,650
Look likes it going to
be quite a celebration.
417
00:27:58,650 --> 00:28:01,460
A wild and dangerous
night of eating, drinking,
418
00:28:01,460 --> 00:28:03,460
dancing and sex.
419
00:28:04,040 --> 00:28:06,590
Some sort of ritual,
I presume?
420
00:28:07,940 --> 00:28:11,410
My people have learned a
lot but they're still savages.
421
00:28:11,410 --> 00:28:13,760
You know, I wonder
how it is that all your...
422
00:28:13,890 --> 00:28:15,760
people are so
loyal to you.
423
00:28:16,770 --> 00:28:18,710
I'm a superior being,
424
00:28:19,150 --> 00:28:20,980
they recognize and
respond to that.
425
00:28:21,210 --> 00:28:23,280
Yes. Well as much as I'd
like to stay and witness...
426
00:28:23,280 --> 00:28:26,700
this wild event. I think I have to
be getting back to my friends.
427
00:28:27,030 --> 00:28:28,640
Prior commitments,
428
00:28:28,640 --> 00:28:32,010
you know how it is. Perhaps
we'll meet again.
429
00:28:32,470 --> 00:28:34,130
I'm disappointed,
430
00:28:34,890 --> 00:28:37,090
I thought you
wanted us to last?
431
00:28:37,850 --> 00:28:41,070
Well, absence makes
the heart grow fonder.
432
00:28:41,350 --> 00:28:42,750
You're running away.
433
00:28:43,490 --> 00:28:45,150
With your permission,
434
00:28:46,730 --> 00:28:47,990
I'm leaving.
435
00:28:49,310 --> 00:28:50,280
Go.
436
00:28:52,350 --> 00:28:53,550
If you can.
437
00:28:57,660 --> 00:28:59,550
Oh, so now I'm
going to have to shoot...
438
00:28:59,550 --> 00:29:01,100
my way out of here,
439
00:29:02,430 --> 00:29:03,270
is that it?
440
00:29:03,400 --> 00:29:06,030
You'll run out of bullets
long before that happens.
441
00:29:06,160 --> 00:29:07,740
Then I'll just have
to take you with me.
442
00:29:07,740 --> 00:29:11,390
Touch me and I will
tear you to pieces.
443
00:29:11,750 --> 00:29:12,890
Let's go.
444
00:29:31,830 --> 00:29:34,640
I'd rather keep you
as a friend and lover,
445
00:29:35,020 --> 00:29:36,860
but I'll turn you
into an adoring ...
446
00:29:36,860 --> 00:29:39,460
fan like the rest
of them if I have to.
447
00:29:39,870 --> 00:29:41,990
I'll never grovel
at your feet.
448
00:29:41,990 --> 00:29:44,260
Ah, but you will.
449
00:29:44,560 --> 00:29:46,680
Breaking your
spirit will be easy.
450
00:29:58,190 --> 00:30:01,490
The Voodoo doll.
The Voodoo doll!
451
00:30:01,820 --> 00:30:02,710
What?
452
00:30:03,300 --> 00:30:05,110
If we can't get
to Roxton maybe we...
453
00:30:05,110 --> 00:30:07,380
can use Danielle's
black magic against her.
454
00:30:07,480 --> 00:30:10,240
- That sounds a bit ridiculous.
- It's worth a try.
455
00:30:10,240 --> 00:30:12,150
You have to stop him
from eating or drinking.
456
00:30:12,150 --> 00:30:14,150
How do you work
one of these things?
457
00:30:14,150 --> 00:30:15,650
Don't ask me.
458
00:30:21,700 --> 00:30:23,230
What the hell?
459
00:30:38,800 --> 00:30:41,350
I wonder if that
did any good.
460
00:30:48,650 --> 00:30:49,850
More water!
461
00:30:52,250 --> 00:30:54,340
You should be more careful.
462
00:30:54,520 --> 00:30:56,510
I could just leave
you out here to bake.
463
00:31:17,720 --> 00:31:19,400
Sooner or later
you'll drink.
464
00:31:37,090 --> 00:31:39,260
They're gone.
They're gone!
465
00:31:40,330 --> 00:31:42,700
Did they just get bored or
were they setting an ambush?
466
00:31:42,700 --> 00:31:44,280
Don't think they're smart
enough for that.
467
00:31:44,280 --> 00:31:45,970
One way to find out.
468
00:31:53,060 --> 00:31:55,000
Another beautiful day ...
469
00:31:55,380 --> 00:31:57,910
a little warmer than
yesterday I think.
470
00:32:01,020 --> 00:32:03,780
How long can you suffer?
471
00:32:04,670 --> 00:32:07,480
One little drink will
quench your thirst forever.
472
00:32:08,270 --> 00:32:10,850
If I agree to be your
friend and lover?
473
00:32:11,560 --> 00:32:14,190
Now that I know
how you really feel,
474
00:32:15,240 --> 00:32:17,410
how can I ever
trust you?
475
00:32:19,580 --> 00:32:20,960
Fill his bowl!
476
00:32:45,580 --> 00:32:50,380
Smoke will blind you and
smoke will make you mine.
477
00:32:58,170 --> 00:33:00,210
- Smoke.
- Where's it coming from?
478
00:33:00,820 --> 00:33:02,070
I don't see a fire.
479
00:33:02,070 --> 00:33:04,600
There must be a fire, where else
would the smoke come from?
480
00:33:04,600 --> 00:33:05,900
Voodoo Priestess.
481
00:33:07,330 --> 00:33:09,370
Don't shoot!
don't shoot.
482
00:33:26,160 --> 00:33:27,570
They've taken
the women!
483
00:33:27,570 --> 00:33:29,200
They must be heading
for the village.
484
00:33:29,380 --> 00:33:31,520
This clothing suggests
some sort of sacrifice.
485
00:33:33,080 --> 00:33:34,660
The cult of
the living dead.
486
00:34:12,130 --> 00:34:13,810
Find me when
he wakes up.
487
00:34:18,560 --> 00:34:20,830
Your beautiful
friends are here.
488
00:34:24,680 --> 00:34:25,830
Tonight...
489
00:34:26,090 --> 00:34:28,820
your first task
as my new slave ...
490
00:34:30,020 --> 00:34:32,030
will be to
slaughter them.
491
00:34:41,810 --> 00:34:45,230
It may not be paint,
but it will do in a pinch.
492
00:34:45,430 --> 00:34:48,520
I feel like a kid dressing
up for Halloween.
493
00:34:51,890 --> 00:34:54,800
This deathly cult may be the
only thing that keeps us alive.
494
00:34:54,800 --> 00:34:57,170
Yeah. All we have to
do is walk into the...
495
00:34:57,170 --> 00:35:00,310
village and spike the drinks,
ready when you are.
496
00:35:00,790 --> 00:35:04,320
- You've got the salt?
- Yeah, crushed and ready to go.
497
00:35:16,340 --> 00:35:18,580
Roxton, tell me you didn't
drink the damn water.
498
00:35:19,910 --> 00:35:22,820
If he did the damage
is permanent.
499
00:35:41,550 --> 00:35:42,600
There they are.
500
00:35:45,740 --> 00:35:47,730
At least they're
all still alive.
501
00:35:56,660 --> 00:35:58,060
Where's the Priestess?
502
00:35:58,520 --> 00:35:59,390
I don't know.
503
00:36:02,170 --> 00:36:04,520
This is obviously
the drink stand.
504
00:36:11,950 --> 00:36:13,370
No, no, not too much.
505
00:36:14,170 --> 00:36:16,030
We don't want to make
it undrinkable.
506
00:36:29,450 --> 00:36:31,670
That doesn't seem
to be a problem.
507
00:36:53,850 --> 00:36:55,940
Roxton, if you
can hear me...
508
00:36:55,940 --> 00:36:58,670
just nod your head...
drool...anything.
509
00:37:18,990 --> 00:37:22,940
Tonight is a celebration
of my power.
510
00:37:24,400 --> 00:37:29,220
One day I will rule over all who
live upon this great Plateau.
511
00:37:30,170 --> 00:37:34,510
And I will slaughter all
who stand in my way.
512
00:37:37,620 --> 00:37:40,350
Do you think any of these people
understand what she's saying?
513
00:37:43,770 --> 00:37:45,560
I will bathe
in your blood.
514
00:37:45,710 --> 00:37:46,930
You're out of
your mind.
515
00:37:47,010 --> 00:37:49,310
The savages will
fall at my feet.
516
00:37:49,950 --> 00:37:51,960
They will die if
I ask them to.
517
00:37:52,270 --> 00:37:53,390
What then?
518
00:37:54,110 --> 00:37:57,750
You'll have no one left to
tell you how great you are.
519
00:37:58,040 --> 00:38:00,100
Tonight when my
dance is over,
520
00:38:01,970 --> 00:38:03,750
your lives will end.
521
00:38:13,650 --> 00:38:15,440
Such a waste.
522
00:38:16,030 --> 00:38:17,610
On your knees.
523
00:38:21,740 --> 00:38:24,530
Do you understand
what must be done?
524
00:38:29,680 --> 00:38:32,410
I don't think we're gonna
have time to wait for the salt.
525
00:38:32,850 --> 00:38:34,580
It doesn't seem to be
having any effect at all.
526
00:39:29,070 --> 00:39:30,650
Kill them!
527
00:39:41,040 --> 00:39:42,390
For God's sake, Roxton.
528
00:39:48,800 --> 00:39:49,790
No!
529
00:39:50,000 --> 00:39:51,350
Roxton, no!
530
00:39:56,040 --> 00:39:58,320
Stop, don't you
let them get away.
531
00:40:00,280 --> 00:40:02,140
The salt is
certainly working.
532
00:40:08,370 --> 00:40:10,390
Roxton don't leave me!
533
00:40:10,390 --> 00:40:11,000
No!
534
00:40:11,380 --> 00:40:12,790
I can't let her
die like this.
535
00:40:12,890 --> 00:40:14,650
Roxton I love you!
536
00:40:14,650 --> 00:40:16,410
- No!
- There's nothing you can do!
537
00:40:16,410 --> 00:40:18,410
It's the monster
turning on the master.
538
00:40:19,550 --> 00:40:22,610
The queen is dead,
long live the savages.
539
00:40:31,540 --> 00:40:34,350
- Ouch! Marguerite.
- Hold still!
540
00:40:37,180 --> 00:40:39,120
She must have
cast some sort of...
541
00:40:39,280 --> 00:40:41,340
Voodoo spell on me right
from the very beginning.
542
00:40:41,340 --> 00:40:42,240
Nice try.
543
00:40:42,240 --> 00:40:44,940
You were totally infatuated
with the little tramp.
544
00:40:45,120 --> 00:40:48,460
Still if he hadn't convinced her
that he really was a Zombie neither
545
00:40:48,640 --> 00:40:50,740
you nor Veronica would
be alive today.
546
00:40:51,020 --> 00:40:53,540
That red hot poker
must have really hurt.
547
00:40:54,360 --> 00:40:56,910
Oh yes, well Danielle
made one fatal error.
548
00:40:56,910 --> 00:40:58,670
She gave me a chance
to outsmart her.
549
00:40:58,670 --> 00:41:00,360
I knew it was
my only chance.
550
00:41:00,380 --> 00:41:02,450
I'm not sure any of us
could have done the same.
551
00:41:02,580 --> 00:41:03,900
And to be
observant enough...
552
00:41:03,900 --> 00:41:05,870
not to drink the water,
that was brilliant.
553
00:41:06,020 --> 00:41:07,680
How did you
figure that out?
554
00:41:09,470 --> 00:41:11,230
I can't really
explain it.
555
00:41:11,230 --> 00:41:13,930
For some reason when I went
to pick up the water bowl my...
556
00:41:13,930 --> 00:41:16,100
body got all twisted
into knots.
557
00:41:16,100 --> 00:41:19,270
You're kidding?
Where's the Voodoo doll?
558
00:41:20,010 --> 00:41:21,270
- I don't know.
- Doll?
559
00:41:22,710 --> 00:41:24,860
- What are you talking about?
- We saved you from drinking the water
560
00:41:24,860 --> 00:41:26,260
with her Voodoo doll.
561
00:41:26,970 --> 00:41:28,260
I don't believe that.
562
00:41:28,610 --> 00:41:30,260
I can't believe
we lost it.
563
00:41:30,880 --> 00:41:32,590
It's got to be around
here somewhere.
564
00:41:32,590 --> 00:41:35,350
I don't believe
it's missing.
565
00:41:41,830 --> 00:41:43,610
You better take
custody of this.
566
00:41:49,380 --> 00:41:52,470
I'll keep it...
with Marguerite's ring.
567
00:41:57,060 --> 00:42:05,590
*
568
00:42:05,590 --> 00:42:07,590
*
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.