Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:10,000
I see something
over there!
2
00:00:17,630 --> 00:00:20,030
- There he is!
- After him!
3
00:00:31,180 --> 00:00:34,170
He must be here he
can't have disappeared!
4
00:00:34,170 --> 00:00:37,890
- Look through there!
- We'll find him Captain.
5
00:00:50,910 --> 00:00:54,000
Hurry up! Hurry up!
I want him now!
6
00:00:56,470 --> 00:00:59,280
We'll hunt him down
he can't hide forever.
7
00:01:12,630 --> 00:01:13,800
Marguerite?
8
00:01:14,900 --> 00:01:16,910
Thank you, John.
9
00:01:17,730 --> 00:01:19,850
- Tea Malone?
- Please.
10
00:01:20,360 --> 00:01:23,040
- What are you writing?
- Nothing very exciting.
11
00:01:23,040 --> 00:01:25,340
Just trying to capture how
calm this place can be, how...
12
00:01:25,340 --> 00:01:26,840
serene in fact.
13
00:01:27,280 --> 00:01:31,460
With Challenger's recent improvements
almost as comfortable as home.
14
00:01:31,460 --> 00:01:34,520
Ah yes, a veritable
island of calm...
15
00:01:34,520 --> 00:01:36,440
surrounded by a sea
of great excitement.
16
00:01:36,440 --> 00:01:39,250
And occasional waves
of sheer terror.
17
00:01:39,400 --> 00:01:42,950
That's what makes this moment
of serenity all the more precious.
18
00:01:46,440 --> 00:01:48,560
Uninvited guests,
we spoke too soon.
19
00:01:48,890 --> 00:01:50,070
Pterodactyls?
20
00:01:50,530 --> 00:01:51,620
Malone.
21
00:01:54,120 --> 00:01:56,240
- Who's there?
- Come out now.
22
00:01:57,390 --> 00:02:00,560
I'll see if I can get a
drop on it from the balcony.
23
00:02:16,890 --> 00:02:18,160
Tribune!
24
00:02:19,900 --> 00:02:22,480
Sorry to drop
in unannounced.
25
00:02:26,360 --> 00:02:29,140
At the dawn of
the last century
26
00:02:29,390 --> 00:02:32,990
A band of explorers searched
for a prehistoric world
27
00:02:33,810 --> 00:02:35,390
Driven by ambition
28
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
Secret desires
29
00:02:37,150 --> 00:02:38,990
A thirst for adventure
30
00:02:39,140 --> 00:02:41,390
And seeking the
ultimate story
31
00:02:41,900 --> 00:02:44,860
They are befriended
by an untamed beauty
32
00:02:45,700 --> 00:02:48,840
Stranded in a strange
and savage land
33
00:02:49,100 --> 00:02:53,150
Each day is a desperate
search for a way out...
34
00:02:53,360 --> 00:02:55,710
of the Lost World
35
00:03:31,370 --> 00:03:34,680
I hope I'm not presuming
on your hospitality?
36
00:03:34,870 --> 00:03:37,870
Of course not, we were hoping
someone would just drop in.
37
00:03:38,040 --> 00:03:41,960
As always Marguerite
you're too...kind.
38
00:03:42,480 --> 00:03:44,830
- What do you want?
- I need your help.
39
00:03:45,100 --> 00:03:46,560
Of course you do.
40
00:03:48,210 --> 00:03:50,700
My life is in danger!
41
00:03:52,190 --> 00:03:53,790
You're my only hope.
42
00:03:56,300 --> 00:03:59,530
This is the clearing,
on my signal you two...
43
00:03:59,630 --> 00:04:02,850
make your way across the
clearing. If Tribune's here...
44
00:04:03,180 --> 00:04:06,830
you'll push him to us.
Then we'll finish him off.
45
00:04:08,270 --> 00:04:11,110
I am being hunted
for sport,
46
00:04:11,430 --> 00:04:13,620
- can you believe it?
- Perfectly,
47
00:04:13,730 --> 00:04:16,090
- would you like me to explain?
- Why?
48
00:04:16,330 --> 00:04:19,390
- It's a long story.
- We have all afternoon.
49
00:04:21,740 --> 00:04:25,610
Well, after our little
adventure with the Plesiosaur...
50
00:04:25,830 --> 00:04:29,780
I returned to the Capital,
to find that the old emperor,
51
00:04:30,020 --> 00:04:32,160
my mentor, had died.
52
00:04:32,380 --> 00:04:33,270
Your mentor?
53
00:04:33,430 --> 00:04:37,120
Isn't he the one who banished
you to these outer territories?
54
00:04:38,390 --> 00:04:41,090
That would be one
interpretation, yes.
55
00:04:41,800 --> 00:04:45,310
But the point is
after he died his wife,
56
00:04:45,590 --> 00:04:48,860
his trophy wife,
seized the throne.
57
00:04:49,210 --> 00:04:51,320
She's the one who
wants you killed?
58
00:04:51,570 --> 00:04:55,440
Centuria, yes. She's made
me the target of the game.
59
00:04:55,730 --> 00:04:59,390
Whoever catches me,
dead or alive, wins.
60
00:05:00,150 --> 00:05:02,260
Why didn't she just kill
you when she had the chance?
61
00:05:02,260 --> 00:05:04,310
Because this way...
62
00:05:05,400 --> 00:05:08,620
she can humiliate
Tribune first.
63
00:05:10,050 --> 00:05:13,870
I can understand her fearing
me as a political rival...
64
00:05:14,330 --> 00:05:17,440
but to hunt
me for sport...
65
00:05:18,330 --> 00:05:20,470
that's more than
a lizard can bear.
66
00:05:20,600 --> 00:05:23,880
Well it's nice to know you
draw the line somewhere.
67
00:05:25,150 --> 00:05:28,890
You know, killing
is in our nature.
68
00:05:29,320 --> 00:05:32,780
Pulling the wings off flies
that's a human pursuit.
69
00:05:33,000 --> 00:05:34,780
Oh yes of
course it is.
70
00:05:34,780 --> 00:05:37,060
We don't have
time to quibble.
71
00:05:38,030 --> 00:05:41,280
The lizards will find
the treehouse eventually.
72
00:05:42,010 --> 00:05:44,640
If you've led
those lizards here.
73
00:05:46,770 --> 00:05:49,180
Where are Challenger
and Veronica?
74
00:05:50,290 --> 00:05:52,460
They should
be back by now.
75
00:06:05,500 --> 00:06:08,590
- Are you all right?
- As soon as I get my breath back.
76
00:06:08,800 --> 00:06:10,240
Oh that was close.
77
00:06:13,940 --> 00:06:15,960
If they ever show up
here those lizards...
78
00:06:15,960 --> 00:06:17,340
are bound to
be bad tempered.
79
00:06:17,340 --> 00:06:19,600
Boosting the power to the electric
fence should slow them down.
80
00:06:19,670 --> 00:06:21,070
Very impressive.
81
00:06:21,070 --> 00:06:23,730
- Why are we helping Tribune?
- Good question.
82
00:06:23,900 --> 00:06:27,330
If my experience is anything to
go by Centuria deserves her revenge.
83
00:06:27,330 --> 00:06:30,090
Are you two saying we should throw
him out to be hunted like a fox?
84
00:06:30,090 --> 00:06:31,580
This isn't our fight.
85
00:06:33,220 --> 00:06:34,990
Think again Malone,
it is now.
86
00:06:37,710 --> 00:06:39,800
Hello up there!
87
00:06:40,330 --> 00:06:41,960
Send out Tribune!
88
00:06:43,520 --> 00:06:45,490
Glad you could throw them
off the trail Tribune.
89
00:06:45,490 --> 00:06:48,470
Give us the lizard!
We know you don't want him.
90
00:06:48,760 --> 00:06:50,270
Tribune's not here!
91
00:06:56,710 --> 00:06:59,540
Try and get around
that you slugs!
92
00:06:59,900 --> 00:07:02,110
Can't you keep
your big mouth shut?
93
00:07:08,310 --> 00:07:11,290
- Nice shot Marguerite.
- Take that reptile!
94
00:07:11,390 --> 00:07:12,610
Shut it.
95
00:07:14,680 --> 00:07:16,330
We're going to
need more ammo.
96
00:07:45,090 --> 00:07:46,240
You call that a game?
97
00:07:46,310 --> 00:07:48,520
We take our games
very seriously.
98
00:07:48,520 --> 00:07:51,860
Nothing like the imminent possibility
of death to focus the mind.
99
00:07:55,080 --> 00:07:57,340
Well we could
just wait and...
100
00:07:57,650 --> 00:08:00,080
maybe it will leave
through boredom or hunger.
101
00:08:00,080 --> 00:08:01,780
No telling how
long that'll take.
102
00:08:01,850 --> 00:08:04,330
So stupid getting
separated from my rifle.
103
00:08:05,740 --> 00:08:09,200
But I did have to use both
hands to examine the specimen.
104
00:08:10,240 --> 00:08:12,160
Its okay I understand.
105
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
Maybe you could kill
it with your knife?
106
00:08:19,390 --> 00:08:20,400
What if I miss?
107
00:08:21,620 --> 00:08:23,570
Then we're stuck up here
with no weapon at all.
108
00:08:24,050 --> 00:08:25,990
I'm open to suggestions.
109
00:08:26,670 --> 00:08:28,230
He set us up again.
110
00:08:28,230 --> 00:08:30,390
Oh Marguerite what
are friends for.
111
00:08:30,390 --> 00:08:33,610
Go crawl back under whatever
rock it was you came from.
112
00:08:33,610 --> 00:08:35,360
Do try not to
be so impetuous.
113
00:08:35,360 --> 00:08:36,680
Just go.
114
00:08:36,680 --> 00:08:40,410
Oh I wish it were that simple
but you must return with me.
115
00:08:40,720 --> 00:08:41,800
You're out of your mind.
116
00:08:41,800 --> 00:08:43,460
I should have thought
that were obvious.
117
00:08:43,580 --> 00:08:44,920
Why would we go
back with you?
118
00:08:45,140 --> 00:08:46,990
To defeat Centuria
of course...
119
00:08:46,990 --> 00:08:49,580
since she now controls the
entire lizard supply of gunpowder.
120
00:08:49,580 --> 00:08:52,100
And you people
are responsible.
121
00:08:53,090 --> 00:08:55,640
Well, after all, it was Challenger
who divulged the formula.
122
00:08:55,640 --> 00:08:57,640
How dare you
blame Challenger.
123
00:08:57,770 --> 00:08:59,840
You made him give
up the formula.
124
00:09:00,370 --> 00:09:01,260
So?
125
00:09:12,740 --> 00:09:14,470
Pterodactyl nest.
126
00:09:18,940 --> 00:09:20,860
Let's hope there's at
least one egg in there.
127
00:09:23,070 --> 00:09:24,970
Let's hope mama
stays out for a while.
128
00:09:31,380 --> 00:09:32,600
Any luck?
129
00:09:35,100 --> 00:09:36,740
Chow time.
130
00:09:55,280 --> 00:09:58,210
It's working Veronica. Come on,
let's get out of here.
131
00:10:05,370 --> 00:10:06,880
You held us
prisoner remember?
132
00:10:06,880 --> 00:10:08,710
And you forced Challenger
to give up the formula.
133
00:10:08,750 --> 00:10:10,710
Yeah, and then you
made up hundreds of pounds...
134
00:10:10,710 --> 00:10:14,060
of gunpowder and trapped us in that
little ambush of yours at the bridge.
135
00:10:14,060 --> 00:10:15,750
Where Summerlee
disappeared.
136
00:10:15,750 --> 00:10:17,980
Details, details
we have a crisis...
137
00:10:17,980 --> 00:10:19,490
and the only question
here is whether or not...
138
00:10:19,490 --> 00:10:21,490
you people are going
to do the right thing.
139
00:10:21,490 --> 00:10:23,490
Centuria's ambition
knows no bounds...
140
00:10:23,650 --> 00:10:26,170
and if we don't stop her she
will enslave this entire plateau.
141
00:10:27,370 --> 00:10:29,620
Isn't that what you
lizards always try to do?
142
00:10:29,620 --> 00:10:34,030
Frankly, Centuria's ambition
makes me look like a slacker.
143
00:10:34,240 --> 00:10:36,790
- What are you proposing?
- Roxton don't encourage him.
144
00:10:37,610 --> 00:10:40,490
I knew you'd come through.
Lord Roxton you're a man of honor.
145
00:10:40,700 --> 00:10:42,050
Don't press your luck.
146
00:10:54,150 --> 00:10:57,110
We would rather not
hurt you Lord Roxton.
147
00:10:57,460 --> 00:10:58,760
How do you know my name?
148
00:10:58,760 --> 00:11:00,350
There are many things
we know care of ...
149
00:11:00,350 --> 00:11:03,130
Tribune's conversations
with the Empress Centuria.
150
00:11:04,100 --> 00:11:05,480
Captain Tark.
151
00:11:06,270 --> 00:11:07,930
Oh this is Tark,
152
00:11:08,080 --> 00:11:10,550
Captain of Centuria's
elite palace guard.
153
00:11:10,710 --> 00:11:12,550
The pleasures all mine.
154
00:11:13,310 --> 00:11:14,790
Personally,
155
00:11:15,630 --> 00:11:18,080
I'm delighted you eluded
the hunting party.
156
00:11:18,190 --> 00:11:20,480
Surely you didn't come all this
way just to congratulate me.
157
00:11:20,480 --> 00:11:22,630
- Why are you here?
- The Empress ...
158
00:11:22,750 --> 00:11:26,380
needs the human who knows
how to make gunpowder.
159
00:11:26,580 --> 00:11:27,730
Why?
160
00:11:27,990 --> 00:11:30,210
Centuria's chemist
already has the formula.
161
00:11:30,380 --> 00:11:32,990
Yes and he's taken it
to his grave with him.
162
00:11:33,730 --> 00:11:36,280
That's funny because the man
you're looking for isn't here.
163
00:11:37,450 --> 00:11:39,500
I fail to see
the humor in that.
164
00:11:41,030 --> 00:11:44,550
Oh Marguerite such
a clever ploy ...
165
00:11:44,700 --> 00:11:46,770
but you mustn't lie to
the good Captain here.
166
00:11:47,020 --> 00:11:49,530
You seek the
legendary scientist.
167
00:11:50,010 --> 00:11:52,360
Don't be shy
Professor Challenger.
168
00:11:53,230 --> 00:11:54,250
But...
169
00:12:03,710 --> 00:12:05,220
How could you?
170
00:12:05,220 --> 00:12:07,540
I had no
choice Marguerite.
171
00:12:07,670 --> 00:12:10,480
To go after Centuria you've
put us all in danger.
172
00:12:10,480 --> 00:12:14,640
On the contrary, it was the
only way to save all our lives.
173
00:12:14,820 --> 00:12:16,640
Well I'm glad
I could do my bit.
174
00:12:16,810 --> 00:12:19,900
The only thing keeping us
alive now is that Tark...
175
00:12:20,100 --> 00:12:22,910
believes you know
how to make gunpowder.
176
00:12:23,650 --> 00:12:25,690
And when he finds out
I'm not Challenger?
177
00:12:25,690 --> 00:12:29,260
If these troops ever realize
you're not Challenger...
178
00:12:29,590 --> 00:12:30,790
we're dead.
179
00:12:37,730 --> 00:12:40,950
What can you tell us
about this Captain Tark?
180
00:12:41,050 --> 00:12:42,200
What can we expect?
181
00:12:42,200 --> 00:12:44,430
No wait I want to hear
more about Centuria.
182
00:12:44,600 --> 00:12:46,550
Marguerite can we just
stick to the point.
183
00:12:46,550 --> 00:12:48,550
Something smells
funny here.
184
00:12:48,810 --> 00:12:51,960
I can understand her feeling
threatened by Tribune ...
185
00:12:51,960 --> 00:12:54,580
but this definitely
feels more personal.
186
00:12:55,780 --> 00:12:56,700
So ...
187
00:12:58,440 --> 00:13:00,230
were you friends?
188
00:13:00,480 --> 00:13:03,410
Friendship is not a particularly
lizard-like quality.
189
00:13:03,410 --> 00:13:05,080
That's right,
the lone wolf.
190
00:13:05,170 --> 00:13:07,840
Although we are capable
of sharing a moment,
191
00:13:08,020 --> 00:13:09,840
as you well remember.
192
00:13:09,980 --> 00:13:11,430
Back to Centuria.
193
00:13:12,810 --> 00:13:15,580
We share, what
you would call, a past.
194
00:13:16,870 --> 00:13:18,740
Before she
met the Emperor.
195
00:13:20,350 --> 00:13:23,890
I go off to defend the outlying
territories she becomes Empress.
196
00:13:24,120 --> 00:13:25,990
Best thing that
ever happened to her...
197
00:13:26,150 --> 00:13:28,390
yet she blames me
wants to punish me.
198
00:13:28,790 --> 00:13:31,530
There are some things
I will never understand.
199
00:13:31,870 --> 00:13:33,310
Don't look at me.
200
00:13:33,540 --> 00:13:36,290
There are some things we're
not meant to understand.
201
00:13:36,700 --> 00:13:40,290
Maybe she's just a little insecure.
She needs to consolidate her power.
202
00:13:40,420 --> 00:13:44,040
There is nothing
insecure about Centuria.
203
00:13:44,400 --> 00:13:47,880
She's positively ruthless
in pursuit of her wants.
204
00:13:48,350 --> 00:13:50,290
Then we really must
escape out of here.
205
00:13:50,500 --> 00:13:52,290
Dawn will be
the best time...
206
00:13:52,530 --> 00:13:55,400
when lizards are
not at their best.
207
00:14:02,560 --> 00:14:04,250
Oh my God Challenger.
208
00:14:08,880 --> 00:14:11,790
Malone! Marguerite!
Roxton!
209
00:14:12,180 --> 00:14:14,950
Veronica over here.
210
00:14:16,740 --> 00:14:18,860
What's a lizard doing
all the way out here?
211
00:14:19,110 --> 00:14:21,070
Nothing good I'll wager.
212
00:14:26,560 --> 00:14:27,670
Tribune?
213
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
There are a
lot of them.
214
00:14:35,460 --> 00:14:36,590
And a wagon.
215
00:14:36,770 --> 00:14:38,590
It doesn't look good,
we better go after them.
216
00:14:38,590 --> 00:14:40,590
I'll go on up and
get more ammunition.
217
00:14:43,460 --> 00:14:45,960
Come on get
on your feet.
218
00:14:51,900 --> 00:14:53,440
Captain Tark?
219
00:14:54,810 --> 00:14:56,550
Go see what she wants.
220
00:14:57,980 --> 00:14:59,440
Oh Captain Tark?
221
00:15:00,230 --> 00:15:01,540
Never mind.
222
00:15:02,810 --> 00:15:03,890
What is it?
223
00:15:03,890 --> 00:15:05,890
Umm look its personal.
224
00:15:08,500 --> 00:15:09,990
This is sort of
embarrassing but...
225
00:15:09,990 --> 00:15:12,970
could you escort me to
those bushes over there?
226
00:15:13,130 --> 00:15:14,060
What?
227
00:15:15,300 --> 00:15:16,430
Why?
228
00:15:16,990 --> 00:15:20,670
I really need to go. I'm a
little shy, all these men.
229
00:15:20,990 --> 00:15:22,670
Can't you just
turn around?
230
00:15:24,900 --> 00:15:28,220
I wouldn't expect someone as
powerful as you to understand this
231
00:15:29,430 --> 00:15:31,580
but it will only take
a minute, I promise.
232
00:15:31,690 --> 00:15:32,980
This is ridiculous.
233
00:15:32,980 --> 00:15:36,030
I would be a fool to try and
escape from someone like you.
234
00:15:39,240 --> 00:15:42,670
All right but promise
me you'll hurry.
235
00:15:43,010 --> 00:15:44,450
I promise Captain.
236
00:15:47,070 --> 00:15:50,600
The rest of you,
you stay back.
237
00:15:56,900 --> 00:15:57,980
Thank you.
238
00:16:42,360 --> 00:16:45,310
- Put your weapons down!
- Shoot them!
239
00:16:45,470 --> 00:16:47,140
Fire and your
Captains dead!
240
00:16:47,140 --> 00:16:48,910
Fire, that's an order!
241
00:16:49,020 --> 00:16:50,800
Hold your fire!
242
00:16:51,250 --> 00:16:55,590
You can kill me but my men
will kill all of you.
243
00:16:55,660 --> 00:16:57,440
Not such a good idea.
244
00:16:57,440 --> 00:16:59,470
When Centuria learns
you killed the only man...
245
00:16:59,540 --> 00:17:01,470
with the formula
for gunpowder...
246
00:17:01,470 --> 00:17:03,650
death will be
the easy way out.
247
00:17:07,880 --> 00:17:09,300
What do you propose?
248
00:17:09,570 --> 00:17:11,510
Hand me the
sword Roxton.
249
00:17:14,740 --> 00:17:16,010
If you insist.
250
00:17:16,480 --> 00:17:19,030
Here's the deal.
You pay attention.
251
00:17:19,210 --> 00:17:21,030
Because it's
a one time offer.
252
00:17:21,340 --> 00:17:24,520
We will accompany you
to the city Captain Tark...
253
00:17:24,520 --> 00:17:27,480
but not as prisoners
as emissaries ...
254
00:17:27,590 --> 00:17:29,710
going to Centuria
voluntarily.
255
00:17:29,960 --> 00:17:33,190
And I will freely share all
my knowledge with the Empress.
256
00:17:34,280 --> 00:17:35,740
Why should
I trust you?
257
00:17:35,900 --> 00:17:37,740
Because you don't
have a choice.
258
00:17:37,740 --> 00:17:40,440
And your way we're all
dead out here in the open...
259
00:17:40,440 --> 00:17:42,880
my way you're
still a hero.
260
00:17:44,030 --> 00:17:46,760
We will walk into
the city side by side.
261
00:17:47,100 --> 00:17:49,020
And in case you
have any doubts...
262
00:17:49,140 --> 00:17:52,030
I will still have
a knife in your back.
263
00:18:10,860 --> 00:18:12,760
They stopped
here last night...
264
00:18:17,270 --> 00:18:19,760
six maybe seven lizards.
265
00:18:19,920 --> 00:18:23,460
Our friends must be in the
wagon, prison wagon no doubt.
266
00:18:24,140 --> 00:18:26,280
We have to catch them
before they reach the Capital.
267
00:18:26,280 --> 00:18:27,890
How long do you
reckon we've got?
268
00:18:28,000 --> 00:18:29,510
Not long enough.
269
00:18:33,490 --> 00:18:35,230
Why is he still alive?
270
00:18:35,230 --> 00:18:37,150
He managed to elude
the hunting party.
271
00:18:37,150 --> 00:18:39,150
- I thought that...
- Must I do everything myself?
272
00:18:39,150 --> 00:18:40,600
Why are they
not shackled?
273
00:18:40,670 --> 00:18:42,910
Because we are
not prisoners.
274
00:18:43,720 --> 00:18:45,250
We come willingly
Centuria.
275
00:18:45,640 --> 00:18:47,020
They speak...
276
00:18:47,540 --> 00:18:49,970
even when not
spoken to.
277
00:18:50,160 --> 00:18:53,930
Well, she...they promised
that they would behave.
278
00:18:53,930 --> 00:18:55,870
And here we are
good as our word.
279
00:18:56,210 --> 00:18:58,830
Once Captain Tark informed
me of your little ...
280
00:18:58,830 --> 00:19:00,480
gunpowder situation ...
281
00:19:00,480 --> 00:19:02,480
- I prevailed upon...
- I've had enough...
282
00:19:02,480 --> 00:19:04,340
of your help Tribune.
283
00:19:04,340 --> 00:19:06,550
Yes, he can be so
tedious don't you think?
284
00:19:07,320 --> 00:19:11,360
Not that all men aren't it's that
Tribune is so much more trying.
285
00:19:11,720 --> 00:19:14,320
I brought him back
as a gift to you.
286
00:19:14,880 --> 00:19:16,320
Do what you
want with him.
287
00:19:16,530 --> 00:19:17,870
Take him out
kill him.
288
00:19:18,230 --> 00:19:19,810
Well, yes you could...
289
00:19:20,820 --> 00:19:24,030
that would be such a waste.
For all of his annoyance he is...
290
00:19:24,320 --> 00:19:26,030
occasionally amusing...
291
00:19:26,670 --> 00:19:27,820
even helpful.
292
00:19:27,980 --> 00:19:30,850
He did get the famous
Professor Challenger to...
293
00:19:30,850 --> 00:19:33,430
agree to help rebuild
your stocks of gunpowder.
294
00:19:33,880 --> 00:19:35,710
I thought you'd be older.
295
00:19:35,710 --> 00:19:39,140
That's what makes his reputation
all the more remarkable.
296
00:19:39,250 --> 00:19:41,510
Really? You
overestimate me.
297
00:19:41,600 --> 00:19:45,260
And you think this entitles you
to the gift of your freedom?
298
00:19:45,530 --> 00:19:48,260
Well an outright gift
seems overly generous.
299
00:19:49,660 --> 00:19:51,970
But the chance
for freedom...
300
00:19:53,120 --> 00:19:55,260
that's interesting.
301
00:19:56,780 --> 00:19:59,150
Why not make
him a gladiator?
302
00:19:59,870 --> 00:20:01,150
Marguerite?
303
00:20:01,150 --> 00:20:02,740
Why not,
304
00:20:03,030 --> 00:20:05,670
that way you'll provide
us with some amusement.
305
00:20:06,530 --> 00:20:08,840
Guards take Tribune
to the arena.
306
00:20:09,740 --> 00:20:11,550
- Sorry.
- Hmmm goody.
307
00:20:12,160 --> 00:20:15,700
And show Professor
Challenger to the laboratory.
308
00:20:15,810 --> 00:20:18,160
Whatever supplies you need
shall be brought to you.
309
00:20:18,250 --> 00:20:21,730
You know this
could take some time.
310
00:20:21,870 --> 00:20:25,410
Let's hope it doesn't take
too long, for your sake.
311
00:20:30,940 --> 00:20:34,630
You will stay with me
in my imperial chambers.
312
00:20:34,850 --> 00:20:37,740
There is much we can
learn from each other.
313
00:20:41,420 --> 00:20:43,590
That leaves him.
314
00:20:45,010 --> 00:20:46,210
Empress.
315
00:20:46,460 --> 00:20:48,110
Lord Roxton is
a great hunter.
316
00:20:48,200 --> 00:20:51,430
He is a brave
and heroic warrior.
317
00:20:52,440 --> 00:20:54,120
He sounds like
trouble. Kill him.
318
00:20:54,120 --> 00:20:55,430
You can't kill him!
319
00:20:55,880 --> 00:20:59,540
In this city I can
do anything I want.
320
00:20:59,740 --> 00:21:02,150
Of course, all
I meant was...
321
00:21:02,860 --> 00:21:04,840
it would be such
a waste again.
322
00:21:05,140 --> 00:21:08,950
Imagine a gladiator with
Lord Roxton's skills.
323
00:21:10,670 --> 00:21:13,150
He will live as long as
he wins in the arena.
324
00:21:15,160 --> 00:21:16,360
Take him away.
325
00:21:26,730 --> 00:21:28,760
Up you lazy bums.
326
00:21:28,920 --> 00:21:29,890
Get out!
327
00:21:32,820 --> 00:21:34,040
Keep coming.
328
00:21:34,040 --> 00:21:37,790
Come on get moving.
Choose your weapon.
329
00:21:38,090 --> 00:21:42,260
Come on! Out of there!
Move it, move it!
330
00:21:44,360 --> 00:21:45,830
Where did all these
people come from?
331
00:21:45,830 --> 00:21:49,290
The lizards are misfits
the humans prisoners...
332
00:21:49,290 --> 00:21:52,810
captured in battle slaves
fighting for their freedom.
333
00:21:52,810 --> 00:21:55,320
- Like him.
- Shut up you two.
334
00:21:55,970 --> 00:21:57,370
Take this.
335
00:21:59,380 --> 00:22:02,810
Tomorrow, the Empress
Centuria has decreed...
336
00:22:02,810 --> 00:22:06,430
that the games will continue
until only one survivor's left...
337
00:22:07,060 --> 00:22:09,070
and he will
gain his freedom.
338
00:22:14,620 --> 00:22:16,160
Interesting.
339
00:22:16,320 --> 00:22:17,630
Professor?
340
00:22:18,150 --> 00:22:19,630
Fascinating.
341
00:22:19,770 --> 00:22:21,060
Professor Challenger?
342
00:22:21,150 --> 00:22:23,410
What is it? Can't you see
I'm trying to concentrate?
343
00:22:23,410 --> 00:22:25,710
Yes, yes, but the Empress
Centuria has demanded ...
344
00:22:25,710 --> 00:22:28,020
to see a demonstration
by the end of the day.
345
00:22:28,220 --> 00:22:29,170
Really?
346
00:22:29,330 --> 00:22:31,340
Yes those were
her orders.
347
00:22:32,150 --> 00:22:34,020
Sometimes
these things...
348
00:22:34,180 --> 00:22:37,480
take their own sweet time,
you tell her that.
349
00:22:37,840 --> 00:22:39,580
Well she won't like it.
350
00:22:40,080 --> 00:22:44,620
You can't just schedule
science like a railroad.
351
00:22:46,490 --> 00:22:50,620
Can I tell her that
we're ordering supplies?
352
00:22:50,870 --> 00:22:52,140
Tell her anything
you wish.
353
00:22:52,140 --> 00:22:55,050
Good, good, good what
supplies will you need sir?
354
00:22:55,140 --> 00:22:56,580
Damn it man.
355
00:22:58,100 --> 00:22:59,700
- Sulfur,
- Oh, yes.
356
00:23:00,450 --> 00:23:02,280
- Charcoal.
- Yes, yes, yes.
357
00:23:03,040 --> 00:23:04,280
And you know...
358
00:23:05,260 --> 00:23:06,810
supplies.
359
00:23:07,900 --> 00:23:10,740
Right yes
good supplies
360
00:23:10,740 --> 00:23:11,990
yes, yes, yes.
361
00:23:22,780 --> 00:23:24,810
We'll have a better
chance after dark.
362
00:23:25,470 --> 00:23:27,500
'Till then we better
stay out of sight.
363
00:23:32,130 --> 00:23:36,740
I predict this will be the
start of a wonderful friendship.
364
00:23:37,480 --> 00:23:38,610
I'd like that.
365
00:23:38,880 --> 00:23:40,190
You've done very
well for yourself.
366
00:23:40,190 --> 00:23:42,500
I know how hard it can
be for a woman in power.
367
00:23:42,500 --> 00:23:44,440
With you at
my right hand,
368
00:23:44,440 --> 00:23:46,610
there are no limits
to what I could achieve.
369
00:23:46,610 --> 00:23:47,580
That's true.
370
00:23:48,030 --> 00:23:49,790
The things we
could share,
371
00:23:49,790 --> 00:23:52,030
once I have the
Professor's formula.
372
00:23:52,250 --> 00:23:54,580
Challenger says
these things take time.
373
00:23:54,800 --> 00:23:56,500
Science is so
unpredictable.
374
00:23:57,540 --> 00:23:59,320
You're too soft.
375
00:24:01,490 --> 00:24:03,120
It's a human failing.
376
00:24:06,070 --> 00:24:09,370
This coffee is
cold get another pot.
377
00:24:10,030 --> 00:24:12,890
Your smile is most
charming Marguerite...
378
00:24:12,980 --> 00:24:15,510
but you must learn to
use the whip as well.
379
00:24:29,580 --> 00:24:31,930
You've handled
one before?
380
00:24:50,380 --> 00:24:53,700
Your friend is handsome
enough, for a human.
381
00:24:53,700 --> 00:24:56,480
Lord Roxton has many
attractive qualities.
382
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
I thought that
this was practice.
383
00:25:01,670 --> 00:25:04,700
He tried to kill me. Why are
they trying to kill each other?
384
00:25:05,060 --> 00:25:08,340
Not kill simply trying
to injure their opponents...
385
00:25:08,340 --> 00:25:10,440
weaken them for
tomorrows games.
386
00:25:10,440 --> 00:25:11,840
Charming.
387
00:25:13,210 --> 00:25:14,480
What's all
this talking?
388
00:25:14,480 --> 00:25:16,260
We were discussing
strategy.
389
00:25:16,400 --> 00:25:17,570
Strategy?
390
00:25:17,660 --> 00:25:19,380
There's no strategy...
391
00:25:19,450 --> 00:25:21,770
when your opponents
down you finish him off.
392
00:25:24,570 --> 00:25:25,520
Right.
393
00:25:27,310 --> 00:25:28,280
Eh ...
394
00:25:28,730 --> 00:25:30,780
it's a dog eat
dog world.
395
00:25:36,610 --> 00:25:38,820
How very human
of you Lord Roxton.
396
00:25:45,300 --> 00:25:47,830
This is promising sir?
397
00:25:48,690 --> 00:25:49,830
Sir?
398
00:25:50,210 --> 00:25:51,830
Grind some
more charcoal.
399
00:25:51,990 --> 00:25:54,740
Right. How long
will it take to...
400
00:25:55,150 --> 00:25:58,360
well, fine tune
the experiment?
401
00:25:58,610 --> 00:26:00,190
As long as it takes.
402
00:26:00,300 --> 00:26:03,350
The Empress insists on seeing
a demonstration tonight.
403
00:26:03,960 --> 00:26:05,180
Whatever.
404
00:26:05,650 --> 00:26:07,100
Very good sir.
405
00:26:08,070 --> 00:26:11,800
Wait a minute, Potassium
Nitrate. That's it...
406
00:26:12,020 --> 00:26:14,890
the third ingredient.
It reacts with the oxygen...
407
00:26:14,980 --> 00:26:16,400
which feeds
the explosion.
408
00:26:16,920 --> 00:26:18,840
It's a white powder.
409
00:26:19,040 --> 00:26:20,530
Oh, yes, yes, yes.
410
00:26:27,560 --> 00:26:29,700
Centuria wants
a demonstration...
411
00:26:29,840 --> 00:26:31,700
we'll give her
a demonstration.
412
00:26:36,480 --> 00:26:38,240
Lord Roxton ...
413
00:26:38,740 --> 00:26:41,200
you have shown us something
quite surprising ...
414
00:26:41,200 --> 00:26:43,120
by saving the
life of Tribune.
415
00:26:43,190 --> 00:26:45,560
I did?
What of it?
416
00:26:45,560 --> 00:26:48,850
Apparently without a thought
of the risk to yourself.
417
00:26:48,850 --> 00:26:52,060
Oh Lord Roxton is
full of surprises.
418
00:26:52,630 --> 00:26:54,360
As am I.
419
00:26:54,590 --> 00:26:58,470
I'm curious to see if your
tactics work in combat.
420
00:26:58,610 --> 00:27:02,180
I can assure you from my
own experience they do.
421
00:27:02,270 --> 00:27:04,960
Experience with humans.
422
00:27:05,340 --> 00:27:08,610
I fear in the
heat of battle...
423
00:27:08,730 --> 00:27:12,480
a lizard could easily
forget his teammate.
424
00:27:13,470 --> 00:27:16,880
So I have a plan.
You and your teammate...
425
00:27:17,510 --> 00:27:20,200
Tribune, will be
chained together.
426
00:27:21,040 --> 00:27:23,970
Your tactics will be
put to a stern test.
427
00:27:24,220 --> 00:27:25,120
Good luck.
428
00:27:40,430 --> 00:27:42,130
What do you
think that is?
429
00:27:42,530 --> 00:27:45,790
Judging by the smell
it's a beer wagon.
430
00:27:48,000 --> 00:27:51,180
We can't wait any longer.
We've got to get the others.
431
00:27:51,590 --> 00:27:54,480
Let's hope the beer wagon
hasn't proved to be too popular.
432
00:27:59,970 --> 00:28:01,280
Come with me.
433
00:28:02,880 --> 00:28:04,400
Hold the top one.
434
00:28:17,040 --> 00:28:20,160
Challenger, I'd buy you a
drink but we better get moving.
435
00:28:20,160 --> 00:28:21,360
But which way?
436
00:28:24,490 --> 00:28:26,370
Move along you worm,
437
00:28:27,070 --> 00:28:28,470
back to your dungeon.
438
00:28:30,660 --> 00:28:32,170
Dungeon that
sounds promising.
439
00:28:32,690 --> 00:28:36,030
Tomorrow you'll be fighting
for your Empress' glory.
440
00:28:37,320 --> 00:28:39,780
Get up you
worthless dog.
441
00:28:59,480 --> 00:29:00,740
Roxton!
442
00:29:01,150 --> 00:29:02,860
How can you
eat that slop?
443
00:29:03,020 --> 00:29:06,270
Big day tomorrow, you'll
need all your strength...
444
00:29:07,650 --> 00:29:08,870
teammate.
445
00:29:10,320 --> 00:29:12,030
Don't you start.
446
00:29:12,600 --> 00:29:14,220
Roxton is that you?
447
00:29:14,380 --> 00:29:17,160
Challenger? What are
you doing here?
448
00:29:17,160 --> 00:29:19,910
- Where's Marguerite?
- Doing just fine as usual.
449
00:29:20,070 --> 00:29:22,990
That woman's resourcefulness
is an inspiration to us all.
450
00:29:22,990 --> 00:29:25,220
Oh it certainly gives us
something to think about.
451
00:29:25,220 --> 00:29:26,260
You all right?
452
00:29:26,370 --> 00:29:28,770
Yeah I'm doing fine but
you need to find Malone.
453
00:29:28,770 --> 00:29:30,770
- Where is he?
- He's around here somewhere.
454
00:29:31,210 --> 00:29:34,550
Centuria thinks he's you Challenger,
expects him to make gunpowder.
455
00:29:34,840 --> 00:29:36,720
Gunpowder well that
shouldn't be too difficult.
456
00:29:36,900 --> 00:29:38,140
Not for the real you.
457
00:29:39,380 --> 00:29:42,840
The Empress is very interested
in your progress Professor.
458
00:29:43,400 --> 00:29:45,180
Well it's important
to understand that...
459
00:29:45,300 --> 00:29:47,490
the success of
the formula depends on...
460
00:29:47,690 --> 00:29:50,180
the purity and strength
of the ingredients.
461
00:29:50,330 --> 00:29:52,180
Quit stalling.
462
00:29:53,290 --> 00:29:55,620
Why don't we see what you
can do then we'll talk.
463
00:29:56,230 --> 00:30:00,200
Well I can't be sure of the
quality of the local ingredients.
464
00:30:00,270 --> 00:30:01,810
These things take time.
465
00:30:01,940 --> 00:30:05,650
I don't want excuses.
I want results.
466
00:30:06,550 --> 00:30:09,800
Very well then
here goes nothing.
467
00:30:15,740 --> 00:30:18,430
Ha! Now we're
getting somewhere.
468
00:30:18,560 --> 00:30:21,770
Make sure you're
there by tomorrow.
469
00:30:23,150 --> 00:30:27,260
After the gladiators
in my chambers...
470
00:30:27,730 --> 00:30:30,940
fail there and
you'll be disposed of.
471
00:30:46,720 --> 00:30:48,260
Roxton are you awake.
472
00:30:49,930 --> 00:30:50,970
Roxton!
473
00:30:58,110 --> 00:31:00,030
You're looking well.
474
00:31:00,210 --> 00:31:02,890
Marvelous, I do
love the uniform.
475
00:31:02,980 --> 00:31:04,890
Do you mind?
476
00:31:05,850 --> 00:31:07,520
Are you all right?
Have they fed you?
477
00:31:07,660 --> 00:31:08,880
Oh dinner was delicious.
478
00:31:08,880 --> 00:31:12,060
Tribune! We would like
a moment's privacy.
479
00:31:14,070 --> 00:31:16,690
Why this sudden
outpouring of concern?
480
00:31:16,690 --> 00:31:19,900
Centuria has asked me to
be her strategic advisor.
481
00:31:20,670 --> 00:31:22,610
She promised that
position to me!
482
00:31:25,660 --> 00:31:27,760
Well that was quick,
even for you.
483
00:31:27,760 --> 00:31:29,570
Surely you're not
asking my permission?
484
00:31:30,330 --> 00:31:32,700
Why shouldn't Marguerite
save her own skin?
485
00:31:32,950 --> 00:31:34,130
You truly amaze
me you know.
486
00:31:34,130 --> 00:31:37,020
Do you have any human
blood in you at all?
487
00:31:37,150 --> 00:31:39,610
It would put me
in a position...
488
00:31:40,500 --> 00:31:43,210
- to help you and Malone.
- Yes, well you best do it quickly
489
00:31:43,210 --> 00:31:44,830
we can't wait too long.
490
00:31:53,260 --> 00:31:54,990
How are we ever going
to find Malone's lab?
491
00:31:54,990 --> 00:31:55,720
Shhhh
492
00:32:06,560 --> 00:32:08,500
- Which way do you think it is?
- This way.
493
00:32:08,500 --> 00:32:10,580
How... how do you
know for sure?
494
00:32:10,760 --> 00:32:13,870
Fainted smell of burnt sulfur.
It's either Malone
495
00:32:14,260 --> 00:32:15,870
or the gateway to hell.
496
00:32:23,130 --> 00:32:25,370
Stop, no, no, no,
you can't come in here.
497
00:32:25,370 --> 00:32:27,450
- Challenger
- Challenger?
498
00:32:31,310 --> 00:32:32,440
Nighty night.
499
00:32:32,690 --> 00:32:34,700
Challenger am I
ever glad to see you.
500
00:32:34,700 --> 00:32:36,050
And what about me?
501
00:32:36,460 --> 00:32:37,720
And you of course.
502
00:32:37,950 --> 00:32:39,980
But right now I need to
find out about gunpowder.
503
00:32:39,980 --> 00:32:43,550
Centuria wants a demonstration in
her chambers later this afternoon.
504
00:32:43,680 --> 00:32:45,110
Elementary my
dear Malone.
505
00:32:45,330 --> 00:32:48,060
It's a simple compound made
up of three ingredients:
506
00:32:48,430 --> 00:32:50,060
Sulfur, Charcoal...
507
00:32:50,060 --> 00:32:51,630
And Potassium Nitrate
I know that...
508
00:32:51,840 --> 00:32:53,150
but what about
the proportions?
509
00:32:53,210 --> 00:32:55,830
Oh what passes for education
in America these days?
510
00:32:56,040 --> 00:32:57,870
- The proportions are.
- But it's not that simple.
511
00:32:57,870 --> 00:32:59,870
We can't just give
Centuria the formula.
512
00:33:00,150 --> 00:33:03,220
Of course not.
Now don't worry ...
513
00:33:03,530 --> 00:33:05,820
we'll cook up a demonstration
that will knock ...
514
00:33:05,860 --> 00:33:08,100
her little webbed
socks off.
515
00:33:17,200 --> 00:33:19,820
For your valor
I salute you.
516
00:33:20,380 --> 00:33:23,840
We who are about
to die salute you!
517
00:33:24,810 --> 00:33:26,430
Lord Roxton,
518
00:33:26,860 --> 00:33:30,500
I'm most eager to see
your strategy in action.
519
00:33:31,630 --> 00:33:33,950
Let the combat commence.
520
00:33:35,420 --> 00:33:37,700
It's going to
be along day.
521
00:33:38,020 --> 00:33:38,880
Come on.
522
00:33:54,640 --> 00:33:56,270
Don't you just
love this...
523
00:33:56,490 --> 00:33:59,680
and all for our
own private pleasure.
524
00:34:06,520 --> 00:34:08,190
Come on Tribune!
525
00:35:14,000 --> 00:35:18,200
Well Lord Roxton, your
teamwork is very successful.
526
00:35:18,490 --> 00:35:19,460
Thank you.
527
00:35:19,730 --> 00:35:20,820
However...
528
00:35:21,110 --> 00:35:23,010
it has given
us a problem.
529
00:35:23,820 --> 00:35:27,300
I promised to spare the
life of one gladiator...
530
00:35:27,500 --> 00:35:29,400
but I have two victors.
531
00:35:29,540 --> 00:35:33,420
Centuria this is not time
to quibble over words.
532
00:35:33,420 --> 00:35:35,680
- One . Two.
- You two must fight to the death.
533
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Centuria?
534
00:35:37,080 --> 00:35:40,510
One life is all I'm in
the mood to grant today.
535
00:35:45,050 --> 00:35:46,790
We fought as a team.
536
00:35:47,850 --> 00:35:49,930
We live or die as a team.
537
00:35:53,930 --> 00:35:57,200
Guards! Hunt them down
like dogs and kill them!
538
00:35:58,890 --> 00:35:59,910
come on!
539
00:36:00,270 --> 00:36:02,710
Let's go see Challenger's
gunpowder test.
540
00:36:02,710 --> 00:36:05,600
541
00:36:18,540 --> 00:36:20,980
This way, we'll sneak through
the sewers get out of the city.
542
00:36:22,200 --> 00:36:26,130
No I'm not going without Malone,
Marguerite or the others.
543
00:36:26,130 --> 00:36:28,500
You want to sneak back
into the palace?
544
00:36:28,660 --> 00:36:32,000
Well why didn't we just let Centuria's
guards kill us in the arena?
545
00:36:35,570 --> 00:36:39,070
How do you even know
Marguerite wants to leave?
546
00:36:39,070 --> 00:36:40,850
I'll take that chance.
547
00:36:44,330 --> 00:36:46,680
Not feeling
lucky Tribune?
548
00:36:47,000 --> 00:36:49,140
You know sometimes
Lord Roxton ...
549
00:36:49,640 --> 00:36:51,830
you presume on
our friendship.
550
00:37:01,490 --> 00:37:02,580
Well?
551
00:37:02,830 --> 00:37:04,910
You will not be
disappointed today, Empress.
552
00:37:05,000 --> 00:37:07,070
I sincerely hope not.
553
00:37:07,640 --> 00:37:09,830
Why don't I leave you here
and lead the guards in...
554
00:37:09,830 --> 00:37:11,950
search for insubordinate
gladiators.
555
00:37:12,060 --> 00:37:14,980
Leave that to the guards
that's why we have them.
556
00:37:15,270 --> 00:37:16,150
You're sure?
557
00:37:17,030 --> 00:37:18,880
Enjoy the show.
558
00:37:19,160 --> 00:37:21,730
See how confident
the Professor is?
559
00:37:22,810 --> 00:37:24,980
Not only have I
perfected the formula...
560
00:37:25,230 --> 00:37:27,890
I've already begun
production. Watch.
561
00:37:37,630 --> 00:37:39,070
That's it?
562
00:37:39,460 --> 00:37:41,850
This is the fearsome
explosive?
563
00:37:41,960 --> 00:37:45,010
That was just a preliminary
test to show you how ...
564
00:37:45,260 --> 00:37:47,500
sharp and clean the
gunpowder burns now.
565
00:37:47,560 --> 00:37:51,880
I don't want these pops
and farts I want power!
566
00:37:52,240 --> 00:37:54,110
As you wish Empress.
567
00:38:09,060 --> 00:38:10,650
Well, where are they?
568
00:38:10,650 --> 00:38:12,880
I thought you knew how
this palace was laid out?
569
00:38:12,900 --> 00:38:15,120
The bitch redecorated.
570
00:38:22,070 --> 00:38:24,290
- Sorry.
- Come on.
571
00:38:25,980 --> 00:38:28,730
Now Empress,
572
00:38:29,680 --> 00:38:33,090
Marguerite,
get ready.
573
00:38:57,350 --> 00:38:58,480
This way.
574
00:39:00,370 --> 00:39:01,500
Come on Malone.
575
00:39:01,680 --> 00:39:03,900
We haven't got much
time before those guards...
576
00:39:03,900 --> 00:39:06,020
Veronica! Challenger!
What are you doing here?
577
00:39:06,110 --> 00:39:07,510
Saving Malone.
578
00:39:07,690 --> 00:39:09,230
Which is more
than you tried to do.
579
00:39:09,320 --> 00:39:10,490
Stop them Marguerite!
580
00:39:10,490 --> 00:39:13,700
Centuria?
Stay back!
581
00:39:13,860 --> 00:39:15,700
- We're leaving.
- Get up!
582
00:39:35,450 --> 00:39:37,610
See, two heads
are better than one.
583
00:39:37,610 --> 00:39:40,550
I knew I never should have
trusted a weak willed human.
584
00:39:41,840 --> 00:39:42,990
Roxton!
585
00:39:43,460 --> 00:39:45,740
You wouldn't know this
Empress but a lady always...
586
00:39:45,790 --> 00:39:48,570
leaves a dance with the
man who brought her.
587
00:39:48,770 --> 00:39:50,690
- Everyone all right?
- Were fine.
588
00:39:50,690 --> 00:39:52,130
You okay Roxton?
589
00:39:52,270 --> 00:39:52,950
Yes.
590
00:39:52,950 --> 00:39:55,750
Can we leave the welcome wagon
till later. Let's get out of here.
591
00:39:55,750 --> 00:39:57,830
What about Centuria?
592
00:39:59,860 --> 00:40:01,550
Humans.
593
00:40:05,870 --> 00:40:08,820
Tribune after all we've
meant to each other.
594
00:40:09,000 --> 00:40:12,750
Ah you look as delicious
as ever my love.
595
00:40:12,820 --> 00:40:15,370
I shall savor
every mouthful.
596
00:40:22,310 --> 00:40:25,510
Well that gives new meaning to
the words good enough to eat.
597
00:40:42,740 --> 00:40:46,130
- Thank you Challenger.
- Yes thank you
598
00:40:46,790 --> 00:40:49,230
- though I could have separated us.
- Oh really?
599
00:40:49,230 --> 00:40:51,660
Of course I would have
chewed your hand off.
600
00:40:51,660 --> 00:40:54,350
- Well thank you very much.
- Well it would have grown again.
601
00:40:54,510 --> 00:40:55,770
Afraid not.
602
00:40:56,270 --> 00:40:57,040
Really?
603
00:40:57,040 --> 00:40:59,860
Humans don't have the ability
to regenerate lost body parts.
604
00:40:59,970 --> 00:41:04,060
You have so many
evolutionary shortcomings.
605
00:41:04,060 --> 00:41:06,210
Oh we're not without
our advantages.
606
00:41:06,660 --> 00:41:09,840
Admit it, without our help you'd
still be Centuria's prisoner.
607
00:41:09,840 --> 00:41:13,070
- Now you have your throne back.
- If I must...
608
00:41:13,160 --> 00:41:14,290
I must.
609
00:41:16,170 --> 00:41:18,610
Be careful with those!
610
00:41:19,670 --> 00:41:22,580
- Our humble apologies sire.
- Sire.
611
00:41:23,730 --> 00:41:27,680
Besides who else would have it.
Marguerite?
612
00:41:27,870 --> 00:41:29,290
Fraid not Tribune.
613
00:41:29,490 --> 00:41:33,310
Wise choice Marguerite.
Lizards are two reptilian,
614
00:41:33,690 --> 00:41:35,180
even for you.
615
00:41:35,340 --> 00:41:36,850
I'll take that
as a compliment.
616
00:41:37,150 --> 00:41:38,120
Yes,
617
00:41:38,910 --> 00:41:41,190
I think it will take...
618
00:41:41,870 --> 00:41:45,340
someone like me
to control them.
619
00:41:45,550 --> 00:41:47,150
Which just leaves
one question?
620
00:41:47,420 --> 00:41:49,150
Who will control you?
621
00:41:50,310 --> 00:41:51,620
Marguerite?
622
00:41:53,360 --> 00:41:56,000
If I must, I must.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.