All language subtitles for The L Word - S02 E05 - Labyrinth.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,200 Previously on The L Word 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,500 3 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 B'jour, mesdames 4 00:00:04,500 --> 00:00:05,700 Voici Mark Wayland 5 00:00:05,700 --> 00:00:07,400 Mes vid�os sont rentables 6 00:00:07,400 --> 00:00:10,200 Je peux vous verser la caution et 6 mois de loyers d'avance 7 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 en cash 8 00:00:11,200 --> 00:00:12,900 As-tu d�j� particip� � TOE auparavant, kit 9 00:00:12,900 --> 00:00:14,200 Euh, non 10 00:00:14,200 --> 00:00:16,100 Bienvenue � la "The Theory of Everything" 11 00:00:16,100 --> 00:00:18,000 Benjamin et TOE vont changer ta vie 12 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 La femme aux yeux brillants 13 00:00:19,800 --> 00:00:21,500 Bette Porter pour Helena Peabody 14 00:00:21,500 --> 00:00:22,200 Enchant�e 15 00:00:22,200 --> 00:00:25,200 Notre mus�e est en relation depuis longtemps avec la Fondation Peabody 16 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 Nous appuyons toujours tr�s g�n�reusement les Arts. 17 00:00:27,400 --> 00:00:30,500 Mais j'esp�re que vous ne parlez pas au pass� 18 00:00:30,500 --> 00:00:32,600 Je suis toujours int�rress�e par les personnes ayant des talents sp�ciaux 19 00:00:32,600 --> 00:00:34,000 Mais je ne sais pas ce que vous attendez 20 00:00:34,000 --> 00:00:35,500 Tu seras ma nouvelle assistante 21 00:00:35,500 --> 00:00:39,500 Je ne comprends pas... Que veux-tu de moi? Tu attends quoi? 22 00:00:44,800 --> 00:00:48,400 Tu veux danser? 23 00:00:48,400 --> 00:00:50,800 J'ai d�j� fait l'amour avec une femme enceinte... 24 00:00:50,800 --> 00:00:52,200 Non! 25 00:00:52,200 --> 00:00:53,500 Voici mon ami, Goldwyn 26 00:00:53,500 --> 00:00:56,400 Mec!...Tu viens de marquer un point!!! 27 00:00:56,400 --> 00:01:00,400 Tu me couperais les cheveux? 28 00:01:07,500 --> 00:01:11,500 Deuxi�me ascenseur � droite 29 00:01:15,900 --> 00:01:19,900 Bordel de merde 30 00:01:43,100 --> 00:01:47,100 Mark, tu ne croiras jamais ce que je regarde 31 00:01:50,100 --> 00:02:30,400 32 00:02:57,400 --> 00:03:00,200 Je ne peux pas vivre chez une inconnue ni dans un motel 33 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 Et je ne retourne pas sur le canap� d'Alice 34 00:03:02,800 --> 00:03:06,100 Ce n'est pas juste que je sois punie pour quelque chose que je n'ai pas fait 35 00:03:06,100 --> 00:03:10,100 Alors, je m'installe dans la chambre d'ami jusqu'� ce que je trouve un endroit � moi 36 00:03:10,200 --> 00:03:11,400 Bienvenue � la maison 37 00:03:11,400 --> 00:03:15,400 Je ne suis pas � la maison 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,700 J'ai pris du poids 39 00:03:17,700 --> 00:03:19,100 Je m'en moque 40 00:03:19,100 --> 00:03:21,000 Ca t'int�resse pas? 41 00:03:21,000 --> 00:03:21,700 C'est gentil! 42 00:03:21,700 --> 00:03:25,300 Non. Je veux dire que je suis simplement contente de te voir 43 00:03:25,300 --> 00:03:29,300 Ici, chez nous 44 00:03:32,300 --> 00:03:34,900 Eh bien, j'ai gagn� l'oscar 45 00:03:34,900 --> 00:03:38,900 Va te faire foutre, mec. C'est de qualit� VHS merdique 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,600 Mark. Testing, testing. 47 00:03:40,600 --> 00:03:41,700 T'es sur quoi? 48 00:03:41,700 --> 00:03:44,000 Euh, de nouveaux projets qui pointent 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,800 Et c'est quoi? 50 00:03:45,800 --> 00:03:47,700 Tu verras 51 00:03:47,700 --> 00:03:49,300 Je suis ton associ�, tu dois me le dire 52 00:03:49,300 --> 00:03:51,200 Ecoute, je ne suis pas encore pr�t � en parler, ok? 53 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 C'est encore � l'�tat de brouillon 54 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Mais, je peux te dire que c'est g�nial 55 00:04:12,200 --> 00:04:14,400 56 00:04:14,400 --> 00:04:15,200 Quoi? 57 00:04:15,200 --> 00:04:17,500 Tu te fais draguer 58 00:04:17,500 --> 00:04:19,200 Tu penses que c'est moi qu'elle regardait? 59 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 Oh oui, en plein jour en plus 60 00:04:21,400 --> 00:04:25,400 J'adore ma coupe de cheveux 61 00:04:30,300 --> 00:04:34,300 Excuse moi, je voulais juste... te donner des serviettes propres 62 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Bette, il faut que je te parle de quelque chose 63 00:04:40,300 --> 00:04:44,300 Ok 64 00:04:44,300 --> 00:04:48,300 Eh bien, peut-�tre plus tard, tu pourrais rentrer t�t ce soir 65 00:04:49,300 --> 00:04:52,800 Je peux si tu le souhaites 66 00:04:52,800 --> 00:04:56,500 Ce soir, alors, ok 67 00:04:56,500 --> 00:05:00,500 ok. 68 00:05:08,400 --> 00:05:11,300 Mon nom est Mark Waylands 69 00:05:11,300 --> 00:05:13,800 et j'habite une maison avec deux lesbiennes 70 00:05:13,800 --> 00:05:15,600 Je sais ce que vous pensez 71 00:05:15,600 --> 00:05:18,800 vous vous demandez si je l'ai fait... eh bien... il se trouve 72 00:05:18,800 --> 00:05:21,300 que ce sont de vraies lesbiennes... 73 00:05:21,300 --> 00:05:22,600 Ou si j'aimerais bien, mais ne vous inqui�tez pas 74 00:05:22,600 --> 00:05:24,200 Je vais continuer � essayer 75 00:05:25,200 --> 00:05:29,200 En tout cas, ce sera un projet qui donnera un aper�u... 76 00:05:32,800 --> 00:05:36,800 C'est nul! 77 00:05:41,100 --> 00:05:43,800 Entrez 78 00:05:43,800 --> 00:05:47,700 Ferme la porte 79 00:05:47,700 --> 00:05:51,700 Assieds-toi 80 00:05:52,400 --> 00:05:55,600 Est-ce que, euh, Tina � rendez-vous pour un appartement, aujourd'hui? 81 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 Euh, non, pas aujourd'hui, le propri�taire n'�tait pas libre 82 00:05:57,800 --> 00:06:01,000 Je veux que tu prennes ton temps, ne pr�cipite rien 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 Ok, mais vous disiez que Tina avait besoin d'un endroit pour 84 00:06:03,100 --> 00:06:06,400 Appelle-la � la maison et dis-lui que tu y travailles 85 00:06:06,400 --> 00:06:08,100 Je ne veux pas que tu mentes 86 00:06:08,100 --> 00:06:11,500 Je veux juste que tu prennes ton temps 87 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 Quand vous dites � la maison... vous voulez dire de l'appeler chez... 88 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 Chez nous. Elle a r�emm�nag� ce matin. 89 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 C'est super. C'est ce que vous vouliez, non? 90 00:06:18,600 --> 00:06:22,000 Alors, pourquoi ne pas annuler? 91 00:06:22,000 --> 00:06:24,400 Eh bien, parce que dans son esprits, elle 92 00:06:24,400 --> 00:06:25,500 elle pense que c'est temporaire 93 00:06:25,500 --> 00:06:28,200 Elle pr�voit toujours de trouver un endroit pour elle 94 00:06:28,200 --> 00:06:31,900 Et j'esp�re qu'une fois qu'elle sera bien install�e, elle d�cidera de rester 95 00:06:31,900 --> 00:06:34,400 Je vois. Vous voulez qu'on prenne notre temps pour chercher 96 00:06:34,400 --> 00:06:36,100 mais continuer � l'aider � chercher 97 00:06:36,100 --> 00:06:38,500 Mais pas vraiment trop activement 98 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 Exactement! 99 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 Oh, putain, Mark, pas encore! 100 00:06:50,700 --> 00:06:51,500 Les filles, s'il vous plait, �coutez-moi... deux minutes 101 00:06:51,500 --> 00:06:52,400 Je dois vous dire quelque chose 102 00:06:52,400 --> 00:06:54,300 Je pense que vous allez adorer 103 00:06:54,300 --> 00:06:58,300 Je pense que c'est terriblement pr�somptueux de ta part, Mark 104 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 H� shane 105 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Bonjour, ici Mark 106 00:07:00,700 --> 00:07:02,500 qui demande aux filles si �a les branche 107 00:07:02,500 --> 00:07:05,100 Je vais leur montrer qu'il s'agit d'abord de moi 108 00:07:05,100 --> 00:07:07,700 que je ne leur demanderai jamais de s'exposer 109 00:07:07,700 --> 00:07:11,500 plus que je ne le ferais moi-m�me 110 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 Par exemple, je pourrais parler de l'�poque o� 111 00:07:13,500 --> 00:07:16,900 mon pote Gomey... Il se cachait souvent 112 00:07:16,900 --> 00:07:20,000 dans le placard quand je ramenais des filles dans notre chambre 113 00:07:20,000 --> 00:07:23,800 Ce ne sont pas vraiment des r�v�lations personnelles 114 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 Oh, je creuserai. Je peux aller plus loin. 115 00:07:28,600 --> 00:07:30,500 Et qu'est-ce que �a a � voir avec nous? 116 00:07:30,500 --> 00:07:33,300 exact...ok..alors 117 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 je monte un nouveau projet, d'accord... 118 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 C'est super! 119 00:07:35,900 --> 00:07:39,200 Oui, c'est super. Ca va donner ��... 120 00:07:39,200 --> 00:07:41,400 Ce journal de ma vie avec vous deux, les filles 121 00:07:41,400 --> 00:07:43,300 En gros, ce sera des interviews r�guli�res 122 00:07:43,300 --> 00:07:46,300 et au bout de peu de temps, vous ne verrez m�me plus les cam�ras 123 00:07:46,300 --> 00:07:49,600 Je pense que �a va �tre le meilleur truc que j'ai jamais fait 124 00:07:49,600 --> 00:07:50,900 vraiment... si je peux trouver de la pellicule 125 00:07:50,900 --> 00:07:53,600 ce qui, je veux dire.... je peux bien sur en trouver 126 00:07:53,600 --> 00:07:56,300 alors... je sais que je peux faire financer ce truc 127 00:07:56,300 --> 00:07:59,000 et nous pouvons tous �tre pay�s ce qui est, je sais, important pour vous... 128 00:07:59,000 --> 00:08:02,400 Mark, je pense qu'il y a beaucoup de "je" 129 00:08:02,400 --> 00:08:06,400 ce qui contredit le "nous" de ta premi�re phrase 130 00:08:08,000 --> 00:08:09,100 Euh... c'est parce que 131 00:08:09,100 --> 00:08:11,300 je vais peaufiner les d�tails 132 00:08:11,300 --> 00:08:15,300 pendant que vous deux resterez assises sur vos mignons petits derri�res 133 00:08:15,600 --> 00:08:17,700 et serez pay�es pour �a. En plus 134 00:08:17,700 --> 00:08:20,600 honn�tement, pensez combien cela sera instructif 135 00:08:20,600 --> 00:08:24,500 pour ceux qui ne connaissent rien aux gens comme vous! 136 00:08:24,500 --> 00:08:25,800 oh... 137 00:08:25,800 --> 00:08:27,500 Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu crois qu'il veut dire par 'des gens comme nous'? 138 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 oh, mon... 139 00:08:29,500 --> 00:08:30,200 Que penses-tu qu'il veut dire? 140 00:08:30,200 --> 00:08:33,700 oh, je crois qu'il fait r�f�rence aux "tripoteuses de f�ves" (surnom de Mary Cheney, ndt) 141 00:08:33,700 --> 00:08:37,300 Oh... les croqueuses de pommes 142 00:08:37,300 --> 00:08:38,500 Ah oui, les culott�es 143 00:08:38,500 --> 00:08:40,200 Oh, oui, les femme gay... 144 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Mais honn�tement, les filles 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 R�fl�chissez...je veux dire...pensez � combien vous allez �tre... 146 00:08:44,200 --> 00:08:44,700 Je le sais 147 00:08:44,700 --> 00:08:46,300 en aidant de pauvres petites 148 00:08:46,300 --> 00:08:47,900 lesbiennes solitaires... 149 00:08:47,900 --> 00:08:48,200 Oh oui 150 00:08:48,200 --> 00:08:50,800 coinc�es dans le Midwest sans aucun mod�le en vue... 151 00:08:50,800 --> 00:08:52,400 Tr�s important 152 00:08:52,400 --> 00:08:53,500 Ca peut-�tre vous deux 153 00:08:53,500 --> 00:08:54,300 154 00:08:54,300 --> 00:08:57,800 Ok, je vous montre seulement � quel point je suis s�r 155 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 que je pourrai avoir l'argent 156 00:08:58,800 --> 00:09:02,600 Je vous donnerai 20 billets par interview 157 00:09:02,600 --> 00:09:03,900 de mes propres deniers 158 00:09:03,900 --> 00:09:06,700 Et ce sera comme, euh... comment �a s'appelait 159 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Euh.. 160 00:09:07,700 --> 00:09:08,400 Ah oui... 161 00:09:08,400 --> 00:09:09,700 Ouais, ouais... 162 00:09:09,700 --> 00:09:11,400 " Les lesbiennes en furie" 163 00:09:11,400 --> 00:09:12,000 Bien s�r... 164 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Ou ce sera plut�t comme, euh...tu sais les fr�res Maysles (r�alisateurs de 'Gimme shelter' sur les Stones, ndt) 165 00:09:15,000 --> 00:09:17,900 La rencontre de DA Pennebaker (r�alisateur de docs sur le rock et sur Clinton, ndt) 166 00:09:17,900 --> 00:09:21,900 avec un soup�on de Nick Broomfield (r�alisateur d'un doc sur Kurt Kobain) 167 00:09:23,200 --> 00:09:25,800 Qu'est-ce que vous en pensez, alors? 168 00:09:25,800 --> 00:09:26,400 Euh, ok 169 00:09:26,400 --> 00:09:27,500 Ouais? ok? 170 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 non! 171 00:09:28,500 --> 00:09:29,000 172 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 Non, on va y r�fl�chir 173 00:09:30,800 --> 00:09:32,900 Ok 174 00:09:32,900 --> 00:09:36,300 Regarde comme ce serait mignon pour les cadeaux des c�libataires 175 00:09:36,300 --> 00:09:40,300 Oh, mon Dieu! 176 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 Euh, les filles... 177 00:09:45,700 --> 00:09:47,000 Oui? 178 00:09:47,000 --> 00:09:50,700 Je pourrais peut-�tre m'occuper seule de ces emplettes pour les cadeaux... 179 00:09:50,700 --> 00:09:51,200 Non, non, non, tu rigoles! 180 00:09:51,200 --> 00:09:55,000 C'est le meilleur moment! 181 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 Oh, mon Dieu! Mesdames 182 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 que diriez-vous d'un truc comme �a? 183 00:09:59,200 --> 00:10:03,000 Tonya Tonya Tonya, arr�te! 184 00:10:03,000 --> 00:10:03,800 C'est mignon! 185 00:10:03,800 --> 00:10:07,800 Arr�te! 186 00:10:08,400 --> 00:10:11,500 Elle n'est pas fan! 187 00:10:11,500 --> 00:10:13,900 Mais je pense que ceci est plus ton truc, n'est-ce pas, Alice? 188 00:10:13,900 --> 00:10:15,200 En fait, Tonya 189 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Ceci serait plus mon truc... 190 00:10:17,000 --> 00:10:17,500 Plus que �a? 191 00:10:17,500 --> 00:10:18,700 Oui, sans doute un peu plus. 192 00:10:18,700 --> 00:10:19,100 Oh? Vraiment? 193 00:10:19,100 --> 00:10:19,800 194 00:10:19,800 --> 00:10:22,700 Ok, �a suffit, vous deux! 195 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 Lequel pref�rerais-tu avoir dans la bouche, Alice? 196 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 Je ne vous comprends pas, les bisexuels! Je veux dire... 197 00:10:31,100 --> 00:10:33,400 d�cidez-vous une bonne fois pour toute! N'est-ce pas, ch�rie? 198 00:10:33,400 --> 00:10:37,400 D�cide-toi! 199 00:10:40,000 --> 00:10:41,800 J'ai une question... 200 00:10:41,800 --> 00:10:44,700 Quel est le premier acte sexuel lesbien? 201 00:10:44,700 --> 00:10:47,200 Le premier acte sexuel lesbien? 202 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Ouais. Eh bien, pour les h�t�ros, c'est baiser... 203 00:10:49,200 --> 00:10:49,700 204 00:10:49,700 --> 00:10:50,200 et tout ce que nous faisons 205 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 les baisers,les caresses, les pr�liminaires... euh, tout �a 206 00:10:54,200 --> 00:10:57,400 nous am�ne � l'in�vitable et ultime conclusion 207 00:10:57,400 --> 00:11:01,200 Et qu'est-ce qui te fait croire que les lesbiennes ne baisent pas? 208 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 Ca n'est pas possible! 209 00:11:03,100 --> 00:11:05,000 A moins que nous ne parlions de godes... ce qui est cool 210 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 mais ce n'est pas... 211 00:11:06,500 --> 00:11:09,800 Tu te fous de ma gueule? C'est tout � fait possible! 212 00:11:09,800 --> 00:11:12,400 Eh bien, je... je demande parce que je voudrais savoir 213 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 Ecoute, j'essaie seulement de comprendre... s'il te plait. 214 00:11:15,400 --> 00:11:19,300 O� habites-tu, Mark? C'est tout � fait possible 215 00:11:19,300 --> 00:11:20,200 Excuse moi 216 00:11:20,200 --> 00:11:21,800 C'est une blague tout �a? 217 00:11:21,800 --> 00:11:24,000 Mark, tu veux une d�monstration, c'est �a? 218 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Parce que c'est �vident que tout ceci ne m�ne qu'� cela, n'est-ce pas? 219 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 H�! Non! Ecoute, si tu �cris un roman 220 00:11:32,500 --> 00:11:34,400 et que tu as des questions � me poser 221 00:11:34,400 --> 00:11:35,900 je serai l� pour toi 222 00:11:35,900 --> 00:11:38,700 J'essaie juste d'avoir un aper�u, d'accord? 223 00:11:38,700 --> 00:11:41,600 Seulement un aper�u 224 00:11:41,600 --> 00:11:45,300 une perspective unique pour nous, les mecs, qui ne comprenont pas. 225 00:11:45,300 --> 00:11:48,900 Quelque chose que je n'ai entendu nulle part auparavant. 226 00:11:48,900 --> 00:11:51,200 Ne sois pas si 'rentre-dedans' 227 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 parce que c'est g�nant! 228 00:12:00,900 --> 00:12:04,900 Et,l�, vous l'avez: un conseil sexuel pour nous tous, sales cochons, l� dehors 229 00:12:05,700 --> 00:12:09,700 de la part de la conquistador du sexe elle-m�me! 230 00:12:11,100 --> 00:12:15,100 Tr�s bien, tu pourrais remplir cette d�charge et signer 231 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 O� est partie Shane? 232 00:12:17,400 --> 00:12:19,600 Shane? 233 00:12:19,600 --> 00:12:23,600 Quoi? C'est encore trop agressif? 234 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 235 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 J'en ai trop fait. Tu veux que je t'en pr�pare une assiette? 236 00:12:41,200 --> 00:12:44,000 Non, reste assise. Je m'en occupe. 237 00:12:44,000 --> 00:12:47,700 Tu es superbe. Tu es... 238 00:12:47,700 --> 00:12:51,200 ...radieuse! 239 00:12:51,200 --> 00:12:55,200 Merci. 240 00:12:55,700 --> 00:12:56,900 Bette, je voulais te dire... 241 00:12:56,900 --> 00:13:00,400 Oh, mon Dieu, c'�tait la pire putain de journ�e! 242 00:13:00,400 --> 00:13:02,200 Grace � la connasse de fille de Peggy Peabody! 243 00:13:02,200 --> 00:13:06,200 Notre suvention est menac�e et Franklin p�te un plomb 244 00:13:07,100 --> 00:13:11,000 Je suis dans une belle merde s'ils nous la retire! 245 00:13:11,000 --> 00:13:12,600 J'ai aussi pass� la journ�e � trouver des fonds 246 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 C'est incroyable, n'est-ce pas? 247 00:13:14,100 --> 00:13:18,100 L'avenir du mus�e auquel tu as consacr� ces 4 derni�res ann�es 248 00:13:19,500 --> 00:13:22,300 d�pend de �a! 249 00:13:22,300 --> 00:13:26,300 En fait, l'avenir de l'�ducation d'un tas d'enfants d�pend 250 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 du fait que je trouve ou pas cet argent. 251 00:13:28,800 --> 00:13:31,300 Je ne sugg�rais pas que c'�tait moins important, Tina. 252 00:13:31,300 --> 00:13:32,900 Ca me brise le coeur. Vraiment. 253 00:13:32,900 --> 00:13:36,900 Mais tu veux que ces enfants grandissent dans un monde sans Art? 254 00:13:37,100 --> 00:13:38,900 Non. 255 00:13:38,900 --> 00:13:42,900 Bien s�r que non! 256 00:13:48,800 --> 00:13:52,500 Tu as dit que tu voulais me parler, ce matin... 257 00:13:52,500 --> 00:13:56,500 Ce n'�tait rien... 258 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 Je voulais juste te souhaiter bonne nuit. 259 00:14:09,800 --> 00:14:12,700 Bonne nuit. 260 00:14:12,700 --> 00:14:15,900 Je suis d�sol�e... � propos du diner 261 00:14:15,900 --> 00:14:19,900 Je vais essayer de perdre cette habitude. 262 00:14:20,200 --> 00:14:24,200 Ce n'est pas enti�rement de ta faute. 263 00:14:28,200 --> 00:14:31,500 J'esp�re que tu auras envie de me parler, demain. 264 00:14:31,500 --> 00:14:35,500 Sans doute. 265 00:15:01,700 --> 00:15:05,500 Oh mon Dieu, c'est g�nial! 266 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 Alice... on ne s'est pas remises ensemble! 267 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 Eh bien? je dis juste bonjour! 268 00:15:09,800 --> 00:15:10,900 Salut! 269 00:15:10,900 --> 00:15:14,000 Alors... qu'est-ce... qu'est-ce que vous faites ici? ensemble? 270 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Je reste � la maison jusqu'� ce que j'ai un chez moi 271 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Bien, bien. C'est tr�s bien. Tr�s bien! 272 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 Oui, je...Je file voir Kit 273 00:15:25,900 --> 00:15:29,200 Ouais...elle est derri�re avec une armoire � glace que je ne connais pas. 274 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 Benjamin Bradshaw 275 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 oh, j'connais pas. C'est qui? 276 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 Un gourou des affaires 277 00:15:33,200 --> 00:15:37,200 Elle a suivi un s�minaire et l�, elle a une consultation priv�e. 278 00:15:43,200 --> 00:15:46,700 Ok. Qu'est-ce qu'il se passe? Je veux dire, euh... 279 00:15:46,700 --> 00:15:48,600 Vous n'�tes pas ensemble? Parce que... 280 00:15:48,600 --> 00:15:51,700 �a y ressemble...beaucoup! 281 00:15:51,700 --> 00:15:55,700 Disons seulement... que je ne l'exclue pas 282 00:15:58,000 --> 00:16:01,400 Ok. Alors elle a �t� cool avec le... euh... 283 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 Elle n'a pas cris�? Raconte! 284 00:16:02,800 --> 00:16:04,300 Alice, je ne le lui ai pas encore annonc� 285 00:16:04,300 --> 00:16:08,300 Quoi? Mais il faut qu'elle sache. Elle doit savoir! 286 00:16:08,700 --> 00:16:11,800 Elle doit savoir... Elle est aveugle, ou quoi!? 287 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 Bette est assez repli�e sur elle-m�me. 288 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 Elle ne voit pas toujours ce qu'il y a en face d'elle. 289 00:16:16,000 --> 00:16:17,400 C'est un probl�me 290 00:16:17,400 --> 00:16:19,700 Ca a toujours �t� un de nos probl�mes 291 00:16:19,700 --> 00:16:23,700 L�, Tina, ce n'est pas juste le probl�me de Bette... Tu dois lui dire 292 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 Entre! 293 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 H�, p'tite soeur! Benjamin Bradshaw, voici ma petite soeur, Bette Porter 294 00:16:36,600 --> 00:16:37,500 Enchant�e 295 00:16:37,500 --> 00:16:40,200 Eh bien, Kit ma tellement parl� de vous 296 00:16:40,200 --> 00:16:42,700 j'ai cru comprendre que vous traversiez quelques difficult�s... 297 00:16:42,700 --> 00:16:44,800 Si vous avez besoin de quelqu'un � qui parler... 298 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 Euh, Benjamin... 299 00:16:46,200 --> 00:16:50,200 Elle n'est pas vraiment l� pour �a 300 00:16:50,800 --> 00:16:54,500 Benjamin et moi regardions le bilan des mois derniers 301 00:16:54,500 --> 00:16:58,500 et tu seras surprise des r�sultats de mes r�sultats dans la TOE 302 00:17:00,200 --> 00:17:01,300 TOE? 303 00:17:01,300 --> 00:17:04,600 T.O.E... Theory of everything 304 00:17:04,600 --> 00:17:06,300 Il s'agit d'un principe physique 305 00:17:06,300 --> 00:17:10,300 unissant notre comprehension des forces fondamentales de la nature 306 00:17:10,300 --> 00:17:14,300 dans une unique �quation qui s'applique � toutes les questions relatives � la vie sur terre. 307 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 C'est la base de mon syst�me de transformation personnelle 308 00:17:21,200 --> 00:17:25,200 Bette, depuis mon implication dans TOE, le Planet est pass� de la zone rouge au noir 309 00:17:26,900 --> 00:17:28,200 Et? 310 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 Et j'ai pay� l'emprunt jusqu'en septembre 311 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 Et? 312 00:17:31,600 --> 00:17:35,600 Et Benjamin est la meilleure chose qui me soit arriv�e 313 00:17:36,000 --> 00:17:39,200 Eh bien, ce n'est pas ce que j'attendais mais merci! 314 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Et je voulais dire: 315 00:17:40,800 --> 00:17:44,800 Vous �tes la bienvenue avec Kit pour assister au s�minaire 'avanc�', le mois prochain 316 00:17:45,400 --> 00:17:49,400 Je vous dispense des honoraires du cours d'introduction parce que Kit m'a dit 317 00:17:49,500 --> 00:17:52,100 parce que Kit m'a dit que vous �tiez d�j� bien �panouie 318 00:17:52,100 --> 00:17:56,100 Merci, je l'esp�re. 319 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 Eh bien, euh... 320 00:17:59,400 --> 00:18:03,000 Faites moi savoir...euh... quand aura lieu le s�minaire 321 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 et je tacherai d'y penser. 322 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 323 00:18:13,200 --> 00:18:15,400 Tu sais quoi? Je ne sais vraiment pas si... euh... 324 00:18:15,400 --> 00:18:17,700 si Jenny est toujours si bizarre 325 00:18:17,700 --> 00:18:19,400 Elle n'est pas bizarre 326 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 Elle est super 327 00:18:20,600 --> 00:18:22,500 C'est peut-�tre une de ces personnes qui... 328 00:18:22,500 --> 00:18:25,600 tu sais... elle est constament dans sa t�te 329 00:18:25,600 --> 00:18:29,300 Carmen, c'est un �crivain. Elle est sens�e �tre comme �a 330 00:18:29,300 --> 00:18:33,000 Ok. Alors... tu veux bien �couter �a, s'il te plait 331 00:18:33,000 --> 00:18:34,700 et me dire si �a leur plaira 332 00:18:34,700 --> 00:18:38,700 Je veux dire... je ne connais pas les go�ts de Dana et Tonya 333 00:18:39,100 --> 00:18:43,100 Ca m'aiderait 334 00:18:43,700 --> 00:18:47,700 Tu...tu l'as embrass�e! 335 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Quoi? 336 00:18:49,000 --> 00:18:49,500 Tu as embrass� Jenny 337 00:18:49,500 --> 00:18:51,900 Oh, ok, exact, ouais 338 00:18:51,900 --> 00:18:52,500 Exact? 339 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Ouais, je l'ai fait mais, euh... 340 00:18:55,500 --> 00:18:59,400 c'�tait les circonstances 341 00:18:59,400 --> 00:19:00,900 Je, je ne pensais pas que �a t'ennuierait 342 00:19:00,900 --> 00:19:02,500 Oh, non...et je, je euh... pas du tout. 343 00:19:02,500 --> 00:19:06,500 Ok. Bien. Dieu merci 344 00:19:08,200 --> 00:19:11,700 Tu devrais, euh... 345 00:19:11,700 --> 00:19:15,400 Je ne sais pas... Tu devrais lui donner une chance 346 00:19:15,400 --> 00:19:19,400 Ouais 347 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 Tu sais quoi? 348 00:19:22,400 --> 00:19:26,400 Quoi? Quoi, sexy? 349 00:19:26,600 --> 00:19:30,600 N'essaie pas de me caser! 350 00:19:31,000 --> 00:19:36,200 Bye 351 00:19:42,200 --> 00:19:44,800 Quoi? Si elle veut que son histoire soit tourn�e et bien tourn�e 352 00:19:44,800 --> 00:19:46,500 elle traitera avec Veronica Bloom 353 00:19:46,500 --> 00:19:47,400 Euh, Veronica, vous m'avez appel� 354 00:19:47,400 --> 00:19:49,600 Peut-�tre mais j'ai besoin de quelqu'un pour l'approcher en premier 355 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 avant que je n'y aille et fasse mon truc 356 00:19:51,100 --> 00:19:52,500 Juste � c�t� de vous! 357 00:19:52,500 --> 00:19:56,100 Ouais... Avec votre coupe Fred Segal et votre costume Prada! 358 00:19:56,100 --> 00:19:58,800 J'ai besoin de quelqu'un de relativement humain 359 00:19:58,800 --> 00:20:01,500 ou d'au moins cr�dible 360 00:20:01,500 --> 00:20:04,600 et c'est l� que la coiffeuse entre en sc�ne 361 00:20:04,600 --> 00:20:05,100 Allez vous faire foutre! 362 00:20:05,100 --> 00:20:08,500 S'il te plait, �a ne se reproduira plus... Monte dans la voiture! 363 00:20:08,500 --> 00:20:11,800 Shane, shane, shane 364 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 Monte dans la voiture! 365 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Shane, shane, allez Shane. Allons! 366 00:20:18,000 --> 00:20:20,600 Viens, j'ai un cadeau pour toi, ch�rie! 367 00:20:20,600 --> 00:20:23,500 Quand nous aurons emporter l'affaire, nous ferons une manucure. 368 00:20:23,500 --> 00:20:27,500 Allez, viens Shane, viens! 369 00:20:27,800 --> 00:20:29,100 J'ai parl� � Tina comme nous avion convenu 370 00:20:29,100 --> 00:20:31,000 Nous verrons des appartements la semaine prochaine 371 00:20:31,000 --> 00:20:34,300 Cette putain de Fondation Peabody ne nous a pas attribu� un seul putain de centime! 372 00:20:34,300 --> 00:20:35,700 Ils nous ont retir� les fonds. 373 00:20:35,700 --> 00:20:39,700 Il doit y avoir une autre page. 374 00:20:47,200 --> 00:20:51,200 Merde! 375 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Attends une minute... 376 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Tina a une donation Peabody! 377 00:20:56,500 --> 00:21:00,100 Oh mon Dieu, les gars. Ils nous attribuent 100 000$! 378 00:21:00,100 --> 00:21:02,000 Tu as r�ussi! 379 00:21:02,000 --> 00:21:04,900 Oh, mon Dieu! 380 00:21:04,900 --> 00:21:08,300 Attends une minute... 381 00:21:08,300 --> 00:21:12,300 Laisse tomber, Tina! Ils ne vont pas nous en donner une autre! 382 00:21:13,400 --> 00:21:17,400 Oscar va devenir dingue! 383 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 Excusez moi une minute, les gars! 384 00:21:43,800 --> 00:21:45,600 All� 385 00:21:45,600 --> 00:21:46,700 Bette... 386 00:21:46,700 --> 00:21:48,600 Je suis l�... 387 00:21:48,600 --> 00:21:50,700 Ca va? 388 00:21:50,700 --> 00:21:53,000 Pourquoi tu le demandes? 389 00:21:53,000 --> 00:21:57,000 J'ai vu la publication Peabody 390 00:21:57,300 --> 00:22:01,300 F�licitatios! 391 00:22:02,400 --> 00:22:05,100 Je suis d�sol�e, Bette... 392 00:22:05,100 --> 00:22:08,100 Je peux faire quelque chose? 393 00:22:08,100 --> 00:22:09,600 Tu pourrais subvenir � mes besoins! 394 00:22:09,600 --> 00:22:12,500 Je vais arr�ter de bosser et commencer � chercher une nouvelle carri�re 395 00:22:12,500 --> 00:22:13,900 Ce n'est pas juste, Bette. 396 00:22:13,900 --> 00:22:15,200 Pourquoi as-tu prospect� la Fondation Peabody? 397 00:22:15,200 --> 00:22:18,100 C'�tait une sorte de vendetta contre moi? 398 00:22:18,100 --> 00:22:19,300 Tu es ridicule! 399 00:22:19,300 --> 00:22:23,100 Je suis d'accord. Ridicule de penser que parce que j'ai partag� ma vie avec toi 400 00:22:23,100 --> 00:22:24,000 et subvenu � tes besoins 401 00:22:24,000 --> 00:22:27,500 tu aurais quelques scrupules � foutre en l'air mon gagne-pain! 402 00:22:27,500 --> 00:22:28,200 Que... 403 00:22:28,200 --> 00:22:30,300 Tu aurais pu au moins me pr�venir 404 00:22:30,300 --> 00:22:32,500 Ce n'est pas facile de te dire les choses, Bette 405 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 Rien n'est facile, Tina 406 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 Mais...tu sais quoi? 407 00:22:35,400 --> 00:22:36,700 Je suis hors de moi 408 00:22:36,700 --> 00:22:40,700 Je vais donc raccrocher, maintenant 409 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 Putain 410 00:22:47,200 --> 00:22:51,200 411 00:22:55,900 --> 00:22:57,200 On vient d'avoir un appel 412 00:22:57,200 --> 00:23:00,200 Helena Peabody vient ici 413 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Maintenant? 414 00:23:01,200 --> 00:23:04,100 Oui. Nous avons la plus grosse donation 415 00:23:04,100 --> 00:23:05,700 Personne d'autre n'a obtenu autant d'argent 416 00:23:05,700 --> 00:23:08,800 Elle vient avec la t�l� 417 00:23:08,800 --> 00:23:12,200 C'�tait ta proposition, Tina 418 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 Ok, ok, euh... 419 00:23:13,200 --> 00:23:16,000 Donnons � cet endroit un aspect net... mais pas trop tape-�-l'oeil! 420 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Ne lui donnons pas l'impression de ne pas avoir besoin d'argent 421 00:23:22,600 --> 00:23:24,900 Alors, la femme que nous allons voir �tait une prostitu�e 422 00:23:24,900 --> 00:23:26,900 Elle �tait sous la coupe de la Mafia russe 423 00:23:26,900 --> 00:23:29,000 jusqu'� ce qu'ils essaient d'enlever sa fille 424 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Elles s'est battue contre eux, ce que personne n'avait os� et s'en est sortie vivante 425 00:23:32,000 --> 00:23:33,300 Ils l'ont amoch�, tu verras 426 00:23:33,300 --> 00:23:35,900 Nous voulons faire un film de son histoire 427 00:23:35,900 --> 00:23:38,600 Nous sommes ici pour obtenir les droits 428 00:23:38,600 --> 00:23:42,600 Priscilla Dontachanko va nous vendre les droits sur sa vie! 429 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 430 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 Cette femme sait comment cr�er les �v�nements m�diatiques! 431 00:23:58,500 --> 00:24:01,500 Bordel de merde! 432 00:24:01,500 --> 00:24:05,500 O� est Tina Kennard? 433 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 Vous avez �crit cette proposition? 434 00:24:12,000 --> 00:24:14,900 Oui 435 00:24:14,900 --> 00:24:18,300 Ca m'a mis les larmes aux yeux 436 00:24:18,300 --> 00:24:20,600 Merci. Je suis touch�e 437 00:24:20,600 --> 00:24:24,600 Tina, pourquoi ne pas me faire visiter le Quartier G�n�ral pour la Justice Sociale? 438 00:24:24,600 --> 00:24:28,300 Oh 439 00:24:28,300 --> 00:24:29,400 Bien sure. 440 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 Par ici 441 00:24:35,300 --> 00:24:38,900 Oh, mon Dieu, �a va �tre une soir�e de c�libataire g�niale! 442 00:24:38,900 --> 00:24:41,400 Je sais. Alors que disais-tu sur moi? 443 00:24:41,400 --> 00:24:43,700 Je pensais que tu avais de superbes seins 444 00:24:43,700 --> 00:24:46,300 Tu as remarqu� mes seins? 445 00:24:46,300 --> 00:24:48,000 Tout de suite! 446 00:24:48,000 --> 00:24:51,300 Oh, allez! On dirait qu'ils disent..."bonjour tout l'monde!" 447 00:24:51,300 --> 00:24:53,300 Ils te parlaient? Je veux dire, c'est dingue! 448 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 Une conversation compl�te! 449 00:24:54,500 --> 00:24:58,100 Ok. 450 00:24:58,100 --> 00:25:01,800 Alors... et toi? que pensais-tu de moi? 451 00:25:01,800 --> 00:25:05,800 Euh... Je pensais que tu �tais chaude 452 00:25:06,500 --> 00:25:07,300 Arr�te! 453 00:25:07,300 --> 00:25:11,300 Si! 454 00:25:14,100 --> 00:25:18,100 Vraiment? 455 00:25:20,600 --> 00:25:24,600 Vraiment! 456 00:25:42,700 --> 00:25:46,700 Dana? 457 00:25:46,900 --> 00:25:48,500 Ouais? 458 00:25:48,500 --> 00:25:52,500 Tu as un joli cul! 459 00:26:13,000 --> 00:26:15,700 �a�ڨ�o�̥h Prends moi! Prends moi, maintenant! 460 00:26:15,700 --> 00:26:19,700 Ok, ok, aide moi 461 00:26:22,400 --> 00:26:26,400 J'aimerais... j'aimerais juste enlever ton pantalon 462 00:26:26,500 --> 00:26:30,500 Embrasse moi 463 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 - Enl�ve mon pantalon, enl�ve mon pantalon! - Ok, Ok! 464 00:26:37,400 --> 00:26:41,400 C'est �troit! 465 00:26:43,800 --> 00:26:45,400 Tire! 466 00:26:45,400 --> 00:26:45,600 Bon Dieu! 467 00:26:45,600 --> 00:26:49,600 C'est serr�! 468 00:26:51,400 --> 00:26:52,200 Ca va? 469 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 Ouais! 470 00:26:54,800 --> 00:26:55,600 Ouais? 471 00:26:55,600 --> 00:26:59,600 Ouais, ouais 472 00:27:04,400 --> 00:27:07,000 - Retire le! - Je ne peux pas! 473 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 Ne le d�chire pas! 474 00:27:30,200 --> 00:27:31,500 - Attends, attends... - Ca va? 475 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Je veux plus de toi 476 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 Non, non, non 477 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Des doigts, des doigts, plus de doigts! 478 00:28:23,800 --> 00:28:26,200 Tu fais la plus grande erreur de ta vie 479 00:28:26,200 --> 00:28:27,700 Si tu signes avec Bruckheimer 480 00:28:27,700 --> 00:28:31,200 Tu ne sais pas qui est Veronica Bloom? 481 00:28:31,200 --> 00:28:32,500 Aaron, �a suffit 482 00:28:32,500 --> 00:28:36,500 Pourquoi ne pas laisser Priscilla respirer une minute? 483 00:28:39,100 --> 00:28:43,100 Tu restes l� 484 00:28:55,400 --> 00:28:58,700 Tu veux un jus de fruits ou autre chose? 485 00:28:58,700 --> 00:29:00,100 oh non... 486 00:29:00,100 --> 00:29:04,100 Non non, �a va. Merci. 487 00:29:05,200 --> 00:29:06,700 Alors que fais-tu dans le film? 488 00:29:06,700 --> 00:29:10,200 Tu es productrice ou un truc du genre 489 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 Surement pas! 490 00:29:11,600 --> 00:29:15,200 Je suis... je suis coiffeuse 491 00:29:15,200 --> 00:29:19,200 et je crois que je suis l'assistante de Veronica aussi 492 00:29:19,600 --> 00:29:22,200 Vraiment? Coiffeuse? 493 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 Ouais! 494 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 C'est un truc que j'ai toujours voulu faire 495 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 Tu pourrais. 496 00:29:35,500 --> 00:29:37,300 Tu sais, je...euh... 497 00:29:37,300 --> 00:29:41,100 J'ai fait un peu comme toi 498 00:29:41,100 --> 00:29:42,900 Vraiment? 499 00:29:42,900 --> 00:29:44,000 Ouais 500 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 Ouais, j'ai racol� sur Santa Monica Boulevard 501 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Et euh, y'avait ce type 502 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 Il �tait...il �tait bizarre 503 00:29:54,200 --> 00:29:57,000 mais, il �tait r�glo 504 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Il m'a envoy� � l'�cole de coiffure 505 00:30:08,000 --> 00:30:12,000 Elle...ok? 506 00:30:16,400 --> 00:30:19,700 Eh bien, je crois que c'est dans la poche, n'est-ce pas, Shane? 507 00:30:19,700 --> 00:30:22,100 Tu es la confidente 508 00:30:22,100 --> 00:30:23,800 Oui. 509 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 Veronica, c'est redoutable! F�licitations! 510 00:30:25,800 --> 00:30:29,000 J'ai du ajouter une mise en garde � son contrat 511 00:30:29,000 --> 00:30:32,200 Priscilla doit maintenant par contrat 512 00:30:32,200 --> 00:30:35,700 travailler avec toi 513 00:30:35,700 --> 00:30:37,100 Oh Veronica, �a n'est pas cool! 514 00:30:37,100 --> 00:30:40,300 C'est tout � fait cool, Shane. 515 00:30:40,300 --> 00:30:42,400 On l'a fait! 516 00:30:42,400 --> 00:30:43,400 On l'a putain de fait! 517 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 Ca va �tre un projet ph�nom�nal! 518 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 C'est l'heure des Total Academy Awards! 519 00:30:48,400 --> 00:30:50,800 J'y pense... 520 00:30:50,800 --> 00:30:52,600 Angelina Jolie! 521 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 Peut-�tre Julia Roberts 522 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Maggie Gyllenhal, si nous voulons faire quelque chose d'excentrique... 523 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Excusez-moi...je voudrais juste.. 524 00:31:09,000 --> 00:31:09,800 Coupe! 525 00:31:09,800 --> 00:31:10,700 Je vais juste... 526 00:31:10,700 --> 00:31:11,600 Je reviens 527 00:31:11,600 --> 00:31:15,600 Je reviens et je vous parle, d'accord? 528 00:31:17,000 --> 00:31:20,900 C'est pour quand, le b�b�? 529 00:31:20,900 --> 00:31:23,100 J'en suis � 14 semaines 530 00:31:23,100 --> 00:31:27,100 Vous attendez des jumeaux! 531 00:31:27,600 --> 00:31:30,600 Eh! Vous �tes tr�s belle! 532 00:31:30,600 --> 00:31:33,200 Je ne voulais pas vous mettre mal � l'aise 533 00:31:33,200 --> 00:31:34,900 Ca va. 534 00:31:34,900 --> 00:31:38,900 J'essaie de m'habituer � ce que cela se voit 535 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 Je trouve �a tr�s sexy, en fait. 536 00:31:43,400 --> 00:31:46,300 Vous savez mes enfants sont � New York 537 00:31:46,300 --> 00:31:49,200 Vous n'imaginez pas � quel point ils me manquent! 538 00:31:49,200 --> 00:31:50,900 Vous avez des enfants? 539 00:31:50,900 --> 00:31:51,600 540 00:31:51,600 --> 00:31:52,700 Un adopt� 541 00:31:52,700 --> 00:31:55,800 et un que ma partenaire a mis au monde 542 00:31:55,800 --> 00:31:58,400 Nous sommes s�par�es 543 00:31:58,400 --> 00:32:02,000 Ca vous �vite de vous poser la question 544 00:32:02,000 --> 00:32:04,900 Ma partenaire et moi le sommes aussi 545 00:32:04,900 --> 00:32:06,900 Je fais �a toute seule 546 00:32:06,900 --> 00:32:08,200 Vous savez 547 00:32:08,200 --> 00:32:10,400 J'ai le sentiment que vous et moi allons nous trouver 548 00:32:10,400 --> 00:32:14,400 des tas de choses en commun 549 00:32:14,500 --> 00:32:18,500 Dinez avec moi, ce soir 550 00:32:18,800 --> 00:32:22,700 Mon amie fait une f�te de c�libataire 551 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 et... je dois... 552 00:32:24,300 --> 00:32:25,200 Tina 553 00:32:25,200 --> 00:32:26,400 Excuse-moi, euh... 554 00:32:26,400 --> 00:32:29,000 Bette est l�...Avec des fleurs. 555 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Quoi? 556 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 C'est mon ex 557 00:32:38,600 --> 00:32:40,800 Je connais �a 558 00:32:40,800 --> 00:32:42,900 Allez-y! 559 00:32:42,900 --> 00:32:46,900 Je reviens vite. Excusez-moi 560 00:32:51,200 --> 00:32:53,900 Que fais-tu ici? 561 00:32:53,900 --> 00:32:55,700 Je suis vraiment d�sol�e qu'on se soit disput� 562 00:32:55,700 --> 00:32:57,400 Je... 563 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 Je voulais essayer de faire la paix 564 00:32:59,400 --> 00:33:00,100 Eh bien, peut-�tre... 565 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 mais pas maintenant 566 00:33:01,100 --> 00:33:03,600 Je suis occup�e, maintenant 567 00:33:03,600 --> 00:33:04,400 Tu sais 568 00:33:04,400 --> 00:33:06,100 tu as dit des choses blessantes, aussi 569 00:33:06,100 --> 00:33:07,900 je suis l� pour que nous laissions tout cela derri�re nous 570 00:33:07,900 --> 00:33:09,900 et, tu sais, nous faision �a tr�s bien 571 00:33:09,900 --> 00:33:12,200 Oui et moi je dis que tu ne peux pas apporter des fleurs 572 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 et attendre que �a passe 573 00:33:14,400 --> 00:33:18,400 tout ne peut pas �tre r�gl� sur toi, Bette 574 00:33:19,000 --> 00:33:21,700 Bonjour, Bette 575 00:33:21,700 --> 00:33:24,100 Je suis � vous dans une minute, Helena 576 00:33:24,100 --> 00:33:26,000 Tout va bien? 577 00:33:26,000 --> 00:33:28,300 Qu'est-ce qui se passe ici? Que faites vous? 578 00:33:28,300 --> 00:33:31,000 Je suis l� pour faire la promotion de notre annonce 579 00:33:31,000 --> 00:33:34,100 La Fondation veut envoyer un message au sujet de notre nouveau programme 580 00:33:34,100 --> 00:33:36,400 C'est pas ce que je veux dire... 581 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Que faites-vous avec ma petite amie? 582 00:33:39,200 --> 00:33:40,300 Bette! 583 00:33:40,300 --> 00:33:42,400 Ce ne sont pas mes affaires mais 584 00:33:42,400 --> 00:33:45,500 Tina n'a pas l'air de penser qu'elle est encore votre petite amie 585 00:33:45,500 --> 00:33:46,600 Oh, �'est bien vrai... 586 00:33:46,600 --> 00:33:48,100 Ce ne sont vraiment pas vos affaires! 587 00:33:48,100 --> 00:33:49,700 Ca suffit! 588 00:33:49,700 --> 00:33:51,100 Tina 589 00:33:51,100 --> 00:33:52,000 Je suis d�sol�e 590 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 vous ne devriez pas avoir � faire avec ces absurdit�s 591 00:33:54,400 --> 00:33:58,400 surtout dans votre �tat 592 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 Quel �tat? 593 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Tonya ch�rie! 594 00:34:31,000 --> 00:34:32,300 595 00:34:32,300 --> 00:34:33,800 Tu ne veux pas qu'elle le voit! 596 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 Bien jou�, maman! 597 00:34:35,200 --> 00:34:36,400 Ne t'inqui�te pas, 598 00:34:36,400 --> 00:34:38,000 Je vais le cacher dans la voiture 599 00:34:38,000 --> 00:34:40,100 Oh tu es adorable! 600 00:34:40,100 --> 00:34:44,100 Youhou! comment vont les paquets-cadeaux des c�libataires? 601 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 Regarde ces deux-l� 602 00:34:50,300 --> 00:34:54,300 Elles ont travaill� si dure alors que nous avons pris du bon temps! 603 00:34:55,800 --> 00:34:57,300 Pookie 604 00:34:57,300 --> 00:35:01,300 Oh, maman, voici Alice. C'est la meilleure amie de Dana 605 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 Voici ma maman, Dottie 606 00:35:04,600 --> 00:35:06,800 Salut! 607 00:35:06,800 --> 00:35:08,900 Bonsoir. 608 00:35:08,900 --> 00:35:10,100 Oh, Pookie, 609 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 il faut que tu vois ce que nous avons achet� 610 00:35:11,600 --> 00:35:15,600 Oh tu vas �tre verte! Allez! 611 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 Allez! Viens voir! 612 00:35:50,500 --> 00:35:54,500 Monstruosit� 613 00:35:56,600 --> 00:36:00,400 Bonjour, puis-je vous aider? 614 00:36:00,400 --> 00:36:04,400 Qu'est-ce que je t'ai dit? 615 00:36:07,500 --> 00:36:11,500 Ok. 616 00:36:24,300 --> 00:36:28,600 Arr�te de d�visager! 617 00:36:28,600 --> 00:36:32,600 Elle est de chair et d'os, comme nous 618 00:36:34,100 --> 00:36:36,600 Elle ne peut pas l'aider 619 00:36:36,600 --> 00:36:40,600 Monstruosit�, monstruosit� 620 00:36:42,500 --> 00:36:43,200 Bonsoir! 621 00:36:43,200 --> 00:36:46,200 Bonsoir 622 00:36:46,200 --> 00:36:47,000 Qui est-ce? 623 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 C'est Bette 624 00:36:51,200 --> 00:36:52,000 Salut! 625 00:36:52,000 --> 00:36:53,700 D�sol�e de te casser les pieds 626 00:36:53,700 --> 00:36:54,500 Shane est l�? 627 00:36:54,500 --> 00:36:56,800 Non, pas pour l'instant 628 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 Tu savais que Tina est enceinte? 629 00:36:59,000 --> 00:37:02,300 Oui. 630 00:37:02,300 --> 00:37:06,300 Bette, tu ne le savais pas? 631 00:37:08,300 --> 00:37:10,100 Oh, mon Dieu! pourquoi ne l'as-tu pas su? 632 00:37:10,100 --> 00:37:12,900 Parce que je suis la plus grande conne de l'univers 633 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 Je suppose que c'est �a! 634 00:37:13,900 --> 00:37:16,200 parce que je suis une esp�ce d'�norme blague cosmologique! 635 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 Voil� ce que je suis! 636 00:37:19,200 --> 00:37:22,600 Non, c'est faux 637 00:37:22,600 --> 00:37:24,900 Ok? 638 00:37:24,900 --> 00:37:28,300 Euh, c'est �vident que Tina 639 00:37:28,300 --> 00:37:32,000 a du faire en sorte 640 00:37:32,000 --> 00:37:35,900 te cacher sa grossesse. 641 00:37:35,900 --> 00:37:39,200 Elle doit me d�tester 642 00:37:39,200 --> 00:37:43,200 Elle doit me ha�r � un point! 643 00:37:44,500 --> 00:37:46,300 Non 644 00:37:46,300 --> 00:37:50,300 Elle ne te d�teste pas 645 00:37:50,500 --> 00:37:54,000 Viens-l�! 646 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Viens-l� 647 00:38:02,300 --> 00:38:04,500 Je pense que 648 00:38:04,500 --> 00:38:08,500 Ca doit �tre beaucoup plus complexe que �a 649 00:38:14,600 --> 00:38:16,900 et tu ne peux pas laisser tomber! 650 00:38:16,900 --> 00:38:20,900 Ok? 651 00:38:28,000 --> 00:38:31,900 Tu as coup� tes cheveux 652 00:38:31,900 --> 00:38:34,100 Ca fait super! 653 00:38:34,100 --> 00:38:36,500 654 00:38:36,500 --> 00:38:37,300 Ok. 655 00:38:37,300 --> 00:38:38,800 Je suis d'accord avec toi, mec 656 00:38:38,800 --> 00:38:40,000 Ouais les cam�ras cach�es, mec 657 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 c'est le meilleur moyen 658 00:38:44,200 --> 00:38:45,600 Ok. Il nous en faudra quelques autres 659 00:38:45,600 --> 00:38:49,500 mais strat�giquement et respectueusement plac�es 660 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 J'emmerde le 'respectueusement'! 661 00:38:52,500 --> 00:38:56,500 Mec! 662 00:39:10,700 --> 00:39:14,700 Vous �tes courageuses d'�tre mont�e l�-haut! 663 00:39:15,300 --> 00:39:16,400 Vous n'aimez pas? 664 00:39:16,400 --> 00:39:19,000 N'est-ce pas super? 665 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 Oh, c'est une bonne id�e! 666 00:39:24,700 --> 00:39:26,000 Qui va l'avoir? 667 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 Qui va l'avoir...Oh, vous l'avez eu! 668 00:39:28,200 --> 00:39:32,200 Maintenant, regardez, vous devez faire �a, regardez! 669 00:39:34,200 --> 00:39:38,200 Et voil�! 670 00:39:38,200 --> 00:39:41,000 Je pense que vous �tes all�e � Vegas... 671 00:39:41,000 --> 00:39:42,900 Sharon, c'est l'heure de porter votre toast 672 00:39:42,900 --> 00:39:46,900 C'est l'heure, d'accord 673 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Oh, merci, ma ch�re 674 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Carmen 675 00:39:55,200 --> 00:39:56,900 Excusez-moi, tout le monde 676 00:39:56,900 --> 00:40:00,100 Tout le monde 677 00:40:00,100 --> 00:40:04,100 Bonsoir, je suis Sharon Fairbanks, la m�re de Dana 678 00:40:06,100 --> 00:40:08,900 Quand ma fille 679 00:40:08,900 --> 00:40:11,000 la mari�e 680 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 s'est confi�e � moi 681 00:40:13,000 --> 00:40:13,300 je euh... 682 00:40:13,300 --> 00:40:16,300 je n'ai pas tr�s bien pris la chose 683 00:40:16,300 --> 00:40:19,800 En fait, je l'ai assez mal pris 684 00:40:19,800 --> 00:40:22,500 Tr�s mal pris 685 00:40:22,500 --> 00:40:26,100 Mais, depuis, j'ai rencontr� Tonya 686 00:40:26,100 --> 00:40:30,100 Je pense que c'est la bonne chose pour ma fille 687 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 Dana, je vois que tu as trouv� l'amour 688 00:40:37,800 --> 00:40:41,500 et peu importe la forme qu'il prend 689 00:40:41,500 --> 00:40:44,800 Ce qui importe c'est que tu sois heureuse 690 00:40:44,800 --> 00:40:47,000 Je t'aime, Dana 691 00:40:47,000 --> 00:40:49,100 et je veux que le monde sache 692 00:40:49,100 --> 00:40:52,700 que je vous donne, � Tonya et � toi, 693 00:40:52,700 --> 00:40:56,700 ma b�n�diction. 694 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 Merci du fond du coeur! 695 00:41:30,800 --> 00:41:32,100 696 00:41:32,100 --> 00:41:33,900 O� vas-tu? 697 00:41:33,900 --> 00:41:37,900 Nulle part. J'ai... j'ai oubli� un cadeau 698 00:41:39,600 --> 00:41:43,600 J'allais donner mon cadeau 699 00:41:44,300 --> 00:41:47,600 Vous l'avez fait, n'est-ce pas? 700 00:41:47,600 --> 00:41:51,000 Dana et toi... 701 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 Non, non, non, non, 702 00:42:00,100 --> 00:42:04,100 Si 703 00:42:12,800 --> 00:42:14,700 Super! 704 00:42:14,700 --> 00:42:18,700 Parfait, donne moi ces pinces 705 00:42:50,900 --> 00:42:52,900 Tu es s�re que �a va aller? 706 00:42:52,900 --> 00:42:55,200t Oui... Je vais juste trouver Kit 707 00:42:55,200 --> 00:42:55,900 Ok 708 00:42:55,900 --> 00:42:57,300 Merci de m'avoir accompagn�e 709 00:42:57,300 --> 00:43:01,300 Bonne chance! 710 00:43:03,000 --> 00:43:03,300 Comment �a va? 711 00:43:03,300 --> 00:43:05,100 Ca va. Je suis contente que tu te sois boug�e 712 00:43:05,100 --> 00:43:06,900 Bien 713 00:43:06,900 --> 00:43:10,300 J'ai �crit un peu et j'ai eu une pouss�e de confiance 714 00:43:10,300 --> 00:43:11,700 Et me voil� 715 00:43:11,700 --> 00:43:15,700 Bien 716 00:43:17,600 --> 00:43:18,400 Tu devrais lui parler 717 00:43:18,400 --> 00:43:19,900 Je ne peux pas. Je ne peux pas, Shane 718 00:43:19,900 --> 00:43:22,200 Elle me pense si bizarre 719 00:43:22,200 --> 00:43:24,800 C'est vrai 720 00:43:24,800 --> 00:43:27,500 Ouais. C'est probablement vrai 721 00:43:27,500 --> 00:43:30,300 Mais si elle est 722 00:43:30,300 --> 00:43:33,400 Si elle est aussi cool que je le pense 723 00:43:33,400 --> 00:43:36,300 Ca ne l'arr�tera pas 724 00:43:36,300 --> 00:43:37,900 OK. 725 00:43:37,900 --> 00:43:41,900 Qu'est-ce qu'il faut que je fasse? 726 00:43:43,200 --> 00:43:46,600 C'est toujours une bonne id�e d'amener un verre au DJ 727 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 Tu es s�rieuse? 728 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 Ok. Euh... 729 00:43:50,600 --> 00:43:52,900 Est-ce que...euh 730 00:43:52,900 --> 00:43:54,600 je peux avoir une bi�re? 731 00:43:54,600 --> 00:43:58,600 Merci 732 00:44:01,800 --> 00:44:05,800 Oh putain! 733 00:44:06,500 --> 00:44:08,100 Comment trouves-tu la soir�e? 734 00:44:08,100 --> 00:44:12,100 Super. Tu as vu Alice? 735 00:44:18,300 --> 00:44:20,400 C'est l'heure du strip tease des c�libataires 736 00:44:20,400 --> 00:44:22,100 Mais, non, non, pas avec ma m�re! 737 00:44:22,100 --> 00:44:26,100 Qu'est-ce que tu crois, imb�cile? Regarde 738 00:44:32,400 --> 00:44:36,400 Je pense qu'elle s'�clate 739 00:44:40,500 --> 00:44:42,300 V�rifie. Il y en a neuf 740 00:44:42,300 --> 00:44:45,100 Impressionnant! 741 00:44:45,100 --> 00:44:48,000 Euh, et le reste? 742 00:44:48,000 --> 00:44:48,900 Quel reste? 743 00:44:48,900 --> 00:44:50,100 Chambres, salle de bain 744 00:44:50,100 --> 00:44:54,100 Mec, un peu de respect. ce sont mes colocataires 745 00:44:54,200 --> 00:44:58,200 Jesus 746 00:45:01,600 --> 00:45:02,800 Je n'ai pas fait la salle de bain 747 00:45:02,800 --> 00:45:04,300 C'est une ligne infranchissable, pour moi 748 00:45:04,300 --> 00:45:07,000 Mais...nous y sommes! 749 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 Sacr� mec! 750 00:45:20,200 --> 00:45:22,300 Depuis combien de temps savais-tu? 751 00:45:22,300 --> 00:45:23,900 Pas longtemps 752 00:45:23,900 --> 00:45:25,800 Elle l'a cach� � tout le monde 753 00:45:25,800 --> 00:45:28,700 Elle ne savait sans doute pas quoi dire, Bette 754 00:45:28,700 --> 00:45:31,800 Ne t'en rends pas malade! 755 00:45:31,800 --> 00:45:32,300 Tu sais, ironiquement, 756 00:45:32,300 --> 00:45:34,200 J'�tais contente qu'elle ait pris du poids 757 00:45:34,200 --> 00:45:35,500 parce que, primo, je croyais que �a voulait dire 758 00:45:35,500 --> 00:45:37,400 qu'elle compensait sa peine dans la nourriture 759 00:45:37,400 --> 00:45:40,000 et que �a signifiait qu'elle m'aimait encore... 760 00:45:40,000 --> 00:45:41,100 Et, secundo, que si elle �tait trop grosse 761 00:45:41,100 --> 00:45:43,500 elle aurait du mal � trouver quelqu'un d'autre 762 00:45:43,500 --> 00:45:47,500 Je pensais que finalement, si elle 763 00:45:53,200 --> 00:45:57,200 J�sus, Marie, Joseph,qui c'est? 764 00:45:57,300 --> 00:46:00,300 Faites m'en un autre. Un double, s'il vous plait. 765 00:46:00,300 --> 00:46:02,100 Eh, petite soeur 766 00:46:02,100 --> 00:46:06,100 Quoi de neuf? 767 00:46:09,200 --> 00:46:10,300 Qui est-ce? 768 00:46:10,300 --> 00:46:13,300 C'est Helena Peabody 769 00:46:13,300 --> 00:46:16,300 Je ne peux pas croire qu'elle l'ait amen� 770 00:46:16,300 --> 00:46:20,300 Tu veux que je lui dise de partir? 771 00:46:25,000 --> 00:46:26,100 F�licitations! 772 00:46:26,100 --> 00:46:28,000 Bonsoir 773 00:46:28,000 --> 00:46:29,900 Comment allez-vous? 774 00:46:29,900 --> 00:46:31,600 Bien, bien 775 00:46:31,600 --> 00:46:33,100 Bonsoir 776 00:46:33,100 --> 00:46:34,600 Bonsoir, je suis Helena Peabody 777 00:46:34,600 --> 00:46:36,200 Merci, ravie de vous rencontrer 778 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 Dana, Tonya. ..voici Helena Peabody 779 00:46:38,400 --> 00:46:40,900 Bonsoir, j'esp�re que vous ne m'en voudrez pas d'investir votre soir�e 780 00:46:40,900 --> 00:46:44,000 Au moins, je ne suis pas venue les mains vides 781 00:46:44,000 --> 00:46:46,400 De la part de Tina et moi 782 00:46:46,400 --> 00:46:47,200 Des cadeaux 783 00:46:47,200 --> 00:46:49,700 Juste des petites choses que nous avons d�nich�es 784 00:46:49,700 --> 00:46:53,700 Ch�rie, tu n'aurais pas d� 785 00:46:53,900 --> 00:46:55,800 Nous y voil�! 786 00:46:55,800 --> 00:46:58,800 Oh une cafeti�re Senseo! 787 00:46:58,800 --> 00:47:01,100 Une bouilloire! 788 00:47:01,100 --> 00:47:04,400 C'est vraiment tr�s tr�s g�n�reux 789 00:47:04,400 --> 00:47:05,800 Bonsoir 790 00:47:05,800 --> 00:47:09,800 J'ai peur d'avoir sur-compens� 791 00:47:11,300 --> 00:47:13,300 Vous savez ce que c'est d'�tre l'invit� impr�vue 792 00:47:13,300 --> 00:47:15,600 En fait, non, je n'ai jamais �t� l'invit� impr�vue 793 00:47:15,600 --> 00:47:18,300 J'ai toujours pr�f�r� ne pas aller l� o� on ne me voulait pas 794 00:47:18,300 --> 00:47:22,300 Qu'est-ce qui te fait croire que la pr�sence d'Helena n'est pas souhait�e? 795 00:47:33,700 --> 00:47:37,700 Les observations initiales et la th�orie 796 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 Ces filles parlent de tout 797 00:47:42,400 --> 00:47:43,500 Maintenant, je ne sais pas 798 00:47:43,500 --> 00:47:45,600 si c'est typiquement lesbien ou pas 799 00:47:45,600 --> 00:47:46,800 Ou si ces filles sont totallement 800 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 dans leur monde 801 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 De toute fa�on, ne le prends pas mal, mec, 802 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 Je pense que discuter, c'est super. J'ai toujours ador� discuter 803 00:47:52,400 --> 00:47:53,500 Mais, euh... 804 00:47:53,500 --> 00:47:56,200 je dois admettre que j'esp�re que bient�t, nous aurons 805 00:47:56,200 --> 00:48:00,200 Euh... un peu d'action! 806 00:48:17,500 --> 00:48:18,600 Eh Alice! 807 00:48:18,600 --> 00:48:21,100 Je pensais que tu nous �vitais 808 00:48:21,100 --> 00:48:23,000 Non, euh, tu sais... 809 00:48:23,000 --> 00:48:25,600 Tout le monde... 810 00:48:25,600 --> 00:48:27,700 Bonsoir... 811 00:48:27,700 --> 00:48:31,400 Tout le monde... voici 812 00:48:31,400 --> 00:48:32,800 la meilleure amie de Dana 813 00:48:32,800 --> 00:48:36,700 et elle veut porter un toast 814 00:48:36,700 --> 00:48:40,700 815 00:48:42,200 --> 00:48:43,500 Je 816 00:48:43,500 --> 00:48:48,800 euh 817 00:48:48,800 --> 00:48:52,800 F�licitations �... vous deux. Euh... 818 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 D�sol�e, je suis un peu... 819 00:48:56,000 --> 00:49:00,000 Je... connais Dana depuis longtemps 820 00:49:00,600 --> 00:49:03,800 Je crois que comme la plupart des choses 821 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 que nous avons devant les yeux 822 00:49:05,400 --> 00:49:09,400 on ne voit pas leur beaut� jusqu'� 823 00:49:09,400 --> 00:49:10,900 ce qu'elles partent 824 00:49:10,900 --> 00:49:14,900 825 00:49:15,000 --> 00:49:17,100 Tonya 826 00:49:17,100 --> 00:49:19,700 827 00:49:19,700 --> 00:49:23,700 Tu es la femme la plus chanceuse du monde 828 00:49:28,200 --> 00:49:31,400 Que puis-je dire 829 00:49:31,400 --> 00:49:35,400 � mon amie... 830 00:49:35,900 --> 00:49:39,900 F�licitations! 831 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 Je t'aime 832 00:49:51,100 --> 00:49:55,100 Ok. 833 00:50:49,100 --> 00:50:50,100 T'as pas dit qu'on partait? 834 00:50:50,100 --> 00:50:54,100 On s'est assez tortur�es 835 00:50:55,300 --> 00:50:59,300 Juste un petit truc � faire 836 00:51:22,400 --> 00:51:26,400 Dana, Tonya 837 00:51:26,500 --> 00:51:30,500 Je l�ve mon verre � la compr�hension 838 00:51:31,800 --> 00:51:35,100 � la gentillesse, � la confiance 839 00:51:35,100 --> 00:51:38,500 � la long�vit� et au respect 840 00:51:38,500 --> 00:51:42,500 A toutes les choses qu'il faut pr�server pour pr�server votre amour 841 00:51:43,900 --> 00:51:47,000 Je vous souhaite 842 00:51:47,000 --> 00:51:49,100 le bonheur 843 00:51:49,100 --> 00:51:53,100 et j'esp�re que vous vous �pargnerez la souffrance 844 00:52:00,100 --> 00:52:04,100 et si ce n'est pas possible 845 00:52:04,600 --> 00:52:08,600 alors, je vous souhaite la mansu�tude60304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.