Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,200
Previously on The L Word
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,500
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
B'jour, mesdames
4
00:00:04,500 --> 00:00:05,700
Voici Mark Wayland
5
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
Mes vid�os sont rentables
6
00:00:07,400 --> 00:00:10,200
Je peux vous verser la caution et 6 mois de loyers d'avance
7
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
en cash
8
00:00:11,200 --> 00:00:12,900
As-tu d�j� particip� � TOE auparavant, kit
9
00:00:12,900 --> 00:00:14,200
Euh, non
10
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
Bienvenue � la "The Theory of Everything"
11
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
Benjamin et TOE vont changer ta vie
12
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
La femme aux yeux brillants
13
00:00:19,800 --> 00:00:21,500
Bette Porter pour Helena Peabody
14
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Enchant�e
15
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
Notre mus�e est en relation depuis longtemps avec la Fondation Peabody
16
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Nous appuyons toujours tr�s g�n�reusement les Arts.
17
00:00:27,400 --> 00:00:30,500
Mais j'esp�re que vous ne parlez pas au pass�
18
00:00:30,500 --> 00:00:32,600
Je suis toujours int�rress�e par les personnes ayant des talents sp�ciaux
19
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
Mais je ne sais pas ce que vous attendez
20
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
Tu seras ma nouvelle assistante
21
00:00:35,500 --> 00:00:39,500
Je ne comprends pas... Que veux-tu de moi?
Tu attends quoi?
22
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
Tu veux danser?
23
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
J'ai d�j� fait l'amour avec une femme enceinte...
24
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
Non!
25
00:00:52,200 --> 00:00:53,500
Voici mon ami, Goldwyn
26
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
Mec!...Tu viens de marquer un point!!!
27
00:00:56,400 --> 00:01:00,400
Tu me couperais les cheveux?
28
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
Deuxi�me ascenseur � droite
29
00:01:15,900 --> 00:01:19,900
Bordel de merde
30
00:01:43,100 --> 00:01:47,100
Mark, tu ne croiras jamais ce que je regarde
31
00:01:50,100 --> 00:02:30,400
32
00:02:57,400 --> 00:03:00,200
Je ne peux pas vivre chez une inconnue ni dans un motel
33
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
Et je ne retourne pas sur le canap� d'Alice
34
00:03:02,800 --> 00:03:06,100
Ce n'est pas juste que je sois punie pour quelque chose que je n'ai pas fait
35
00:03:06,100 --> 00:03:10,100
Alors, je m'installe dans la chambre d'ami jusqu'� ce que je trouve un endroit � moi
36
00:03:10,200 --> 00:03:11,400
Bienvenue � la maison
37
00:03:11,400 --> 00:03:15,400
Je ne suis pas � la maison
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,700
J'ai pris du poids
39
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
Je m'en moque
40
00:03:19,100 --> 00:03:21,000
Ca t'int�resse pas?
41
00:03:21,000 --> 00:03:21,700
C'est gentil!
42
00:03:21,700 --> 00:03:25,300
Non. Je veux dire que je suis simplement contente de te voir
43
00:03:25,300 --> 00:03:29,300
Ici, chez nous
44
00:03:32,300 --> 00:03:34,900
Eh bien, j'ai gagn� l'oscar
45
00:03:34,900 --> 00:03:38,900
Va te faire foutre, mec. C'est de qualit� VHS merdique
46
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
Mark. Testing, testing.
47
00:03:40,600 --> 00:03:41,700
T'es sur quoi?
48
00:03:41,700 --> 00:03:44,000
Euh, de nouveaux projets qui pointent
49
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
Et c'est quoi?
50
00:03:45,800 --> 00:03:47,700
Tu verras
51
00:03:47,700 --> 00:03:49,300
Je suis ton associ�, tu dois me le dire
52
00:03:49,300 --> 00:03:51,200
Ecoute, je ne suis pas encore pr�t � en parler, ok?
53
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
C'est encore � l'�tat de brouillon
54
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Mais, je peux te dire que c'est g�nial
55
00:04:12,200 --> 00:04:14,400
56
00:04:14,400 --> 00:04:15,200
Quoi?
57
00:04:15,200 --> 00:04:17,500
Tu te fais draguer
58
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
Tu penses que c'est moi qu'elle regardait?
59
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
Oh oui, en plein jour en plus
60
00:04:21,400 --> 00:04:25,400
J'adore ma coupe de cheveux
61
00:04:30,300 --> 00:04:34,300
Excuse moi, je voulais juste... te donner des serviettes propres
62
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Bette, il faut que je te parle de quelque chose
63
00:04:40,300 --> 00:04:44,300
Ok
64
00:04:44,300 --> 00:04:48,300
Eh bien, peut-�tre plus tard, tu pourrais rentrer t�t ce soir
65
00:04:49,300 --> 00:04:52,800
Je peux si tu le souhaites
66
00:04:52,800 --> 00:04:56,500
Ce soir, alors, ok
67
00:04:56,500 --> 00:05:00,500
ok.
68
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
Mon nom est Mark Waylands
69
00:05:11,300 --> 00:05:13,800
et j'habite une maison avec deux lesbiennes
70
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
Je sais ce que vous pensez
71
00:05:15,600 --> 00:05:18,800
vous vous demandez si je l'ai fait... eh bien... il se trouve
72
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
que ce sont de vraies lesbiennes...
73
00:05:21,300 --> 00:05:22,600
Ou si j'aimerais bien, mais ne vous inqui�tez pas
74
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
Je vais continuer � essayer
75
00:05:25,200 --> 00:05:29,200
En tout cas, ce sera un projet qui donnera un aper�u...
76
00:05:32,800 --> 00:05:36,800
C'est nul!
77
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
Entrez
78
00:05:43,800 --> 00:05:47,700
Ferme la porte
79
00:05:47,700 --> 00:05:51,700
Assieds-toi
80
00:05:52,400 --> 00:05:55,600
Est-ce que, euh, Tina � rendez-vous pour un appartement, aujourd'hui?
81
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
Euh, non, pas aujourd'hui, le propri�taire n'�tait pas libre
82
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
Je veux que tu prennes ton temps, ne pr�cipite rien
83
00:06:01,000 --> 00:06:03,100
Ok, mais vous disiez que Tina avait besoin d'un endroit pour
84
00:06:03,100 --> 00:06:06,400
Appelle-la � la maison et dis-lui que tu y travailles
85
00:06:06,400 --> 00:06:08,100
Je ne veux pas que tu mentes
86
00:06:08,100 --> 00:06:11,500
Je veux juste que tu prennes ton temps
87
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
Quand vous dites � la maison... vous voulez dire de l'appeler chez...
88
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
Chez nous. Elle a r�emm�nag� ce matin.
89
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
C'est super. C'est ce que vous vouliez, non?
90
00:06:18,600 --> 00:06:22,000
Alors, pourquoi ne pas annuler?
91
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
Eh bien, parce que dans son esprits, elle
92
00:06:24,400 --> 00:06:25,500
elle pense que c'est temporaire
93
00:06:25,500 --> 00:06:28,200
Elle pr�voit toujours de trouver un endroit pour elle
94
00:06:28,200 --> 00:06:31,900
Et j'esp�re qu'une fois qu'elle sera bien install�e, elle d�cidera de rester
95
00:06:31,900 --> 00:06:34,400
Je vois. Vous voulez qu'on prenne notre temps pour chercher
96
00:06:34,400 --> 00:06:36,100
mais continuer � l'aider � chercher
97
00:06:36,100 --> 00:06:38,500
Mais pas vraiment trop activement
98
00:06:38,500 --> 00:06:42,500
Exactement!
99
00:06:49,400 --> 00:06:50,700
Oh, putain, Mark, pas encore!
100
00:06:50,700 --> 00:06:51,500
Les filles, s'il vous plait, �coutez-moi... deux minutes
101
00:06:51,500 --> 00:06:52,400
Je dois vous dire quelque chose
102
00:06:52,400 --> 00:06:54,300
Je pense que vous allez adorer
103
00:06:54,300 --> 00:06:58,300
Je pense que c'est terriblement pr�somptueux de ta part, Mark
104
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
H� shane
105
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Bonjour, ici Mark
106
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
qui demande aux filles si �a les branche
107
00:07:02,500 --> 00:07:05,100
Je vais leur montrer qu'il s'agit d'abord de moi
108
00:07:05,100 --> 00:07:07,700
que je ne leur demanderai jamais de s'exposer
109
00:07:07,700 --> 00:07:11,500
plus que je ne le ferais moi-m�me
110
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Par exemple, je pourrais parler de l'�poque o�
111
00:07:13,500 --> 00:07:16,900
mon pote Gomey... Il se cachait souvent
112
00:07:16,900 --> 00:07:20,000
dans le placard quand je ramenais des filles dans notre chambre
113
00:07:20,000 --> 00:07:23,800
Ce ne sont pas vraiment des r�v�lations personnelles
114
00:07:23,800 --> 00:07:27,800
Oh, je creuserai. Je peux aller plus loin.
115
00:07:28,600 --> 00:07:30,500
Et qu'est-ce que �a a � voir avec nous?
116
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
exact...ok..alors
117
00:07:33,300 --> 00:07:34,900
je monte un nouveau projet, d'accord...
118
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
C'est super!
119
00:07:35,900 --> 00:07:39,200
Oui, c'est super. Ca va donner ��...
120
00:07:39,200 --> 00:07:41,400
Ce journal de ma vie avec vous deux, les filles
121
00:07:41,400 --> 00:07:43,300
En gros, ce sera des interviews r�guli�res
122
00:07:43,300 --> 00:07:46,300
et au bout de peu de temps, vous ne verrez m�me plus les cam�ras
123
00:07:46,300 --> 00:07:49,600
Je pense que �a va �tre le meilleur truc que j'ai jamais fait
124
00:07:49,600 --> 00:07:50,900
vraiment... si je peux trouver de la pellicule
125
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
ce qui, je veux dire.... je peux bien sur en trouver
126
00:07:53,600 --> 00:07:56,300
alors... je sais que je peux faire financer ce truc
127
00:07:56,300 --> 00:07:59,000
et nous pouvons tous �tre pay�s ce qui est, je sais, important pour vous...
128
00:07:59,000 --> 00:08:02,400
Mark, je pense qu'il y a beaucoup de "je"
129
00:08:02,400 --> 00:08:06,400
ce qui contredit le "nous" de ta premi�re phrase
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,100
Euh... c'est parce que
131
00:08:09,100 --> 00:08:11,300
je vais peaufiner les d�tails
132
00:08:11,300 --> 00:08:15,300
pendant que vous deux resterez assises sur vos mignons petits derri�res
133
00:08:15,600 --> 00:08:17,700
et serez pay�es pour �a. En plus
134
00:08:17,700 --> 00:08:20,600
honn�tement, pensez combien cela sera instructif
135
00:08:20,600 --> 00:08:24,500
pour ceux qui ne connaissent rien aux gens comme vous!
136
00:08:24,500 --> 00:08:25,800
oh...
137
00:08:25,800 --> 00:08:27,500
Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu crois qu'il veut dire par 'des gens comme nous'?
138
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
oh, mon...
139
00:08:29,500 --> 00:08:30,200
Que penses-tu qu'il veut dire?
140
00:08:30,200 --> 00:08:33,700
oh, je crois qu'il fait r�f�rence aux "tripoteuses de f�ves" (surnom de Mary Cheney, ndt)
141
00:08:33,700 --> 00:08:37,300
Oh... les croqueuses de pommes
142
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
Ah oui, les culott�es
143
00:08:38,500 --> 00:08:40,200
Oh, oui, les femme gay...
144
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Mais honn�tement, les filles
145
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
R�fl�chissez...je veux dire...pensez � combien vous allez �tre...
146
00:08:44,200 --> 00:08:44,700
Je le sais
147
00:08:44,700 --> 00:08:46,300
en aidant de pauvres petites
148
00:08:46,300 --> 00:08:47,900
lesbiennes solitaires...
149
00:08:47,900 --> 00:08:48,200
Oh oui
150
00:08:48,200 --> 00:08:50,800
coinc�es dans le Midwest sans aucun mod�le en vue...
151
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
Tr�s important
152
00:08:52,400 --> 00:08:53,500
Ca peut-�tre vous deux
153
00:08:53,500 --> 00:08:54,300
154
00:08:54,300 --> 00:08:57,800
Ok, je vous montre seulement � quel point je suis s�r
155
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
que je pourrai avoir l'argent
156
00:08:58,800 --> 00:09:02,600
Je vous donnerai 20 billets par interview
157
00:09:02,600 --> 00:09:03,900
de mes propres deniers
158
00:09:03,900 --> 00:09:06,700
Et ce sera comme, euh... comment �a s'appelait
159
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Euh..
160
00:09:07,700 --> 00:09:08,400
Ah oui...
161
00:09:08,400 --> 00:09:09,700
Ouais, ouais...
162
00:09:09,700 --> 00:09:11,400
" Les lesbiennes en furie"
163
00:09:11,400 --> 00:09:12,000
Bien s�r...
164
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Ou ce sera plut�t comme, euh...tu sais les fr�res Maysles
(r�alisateurs de 'Gimme shelter' sur les Stones, ndt)
165
00:09:15,000 --> 00:09:17,900
La rencontre de DA Pennebaker
(r�alisateur de docs sur le rock et sur Clinton, ndt)
166
00:09:17,900 --> 00:09:21,900
avec un soup�on de Nick Broomfield
(r�alisateur d'un doc sur Kurt Kobain)
167
00:09:23,200 --> 00:09:25,800
Qu'est-ce que vous en pensez, alors?
168
00:09:25,800 --> 00:09:26,400
Euh, ok
169
00:09:26,400 --> 00:09:27,500
Ouais? ok?
170
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
non!
171
00:09:28,500 --> 00:09:29,000
172
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
Non, on va y r�fl�chir
173
00:09:30,800 --> 00:09:32,900
Ok
174
00:09:32,900 --> 00:09:36,300
Regarde comme ce serait mignon pour les cadeaux des c�libataires
175
00:09:36,300 --> 00:09:40,300
Oh, mon Dieu!
176
00:09:43,300 --> 00:09:45,700
Euh, les filles...
177
00:09:45,700 --> 00:09:47,000
Oui?
178
00:09:47,000 --> 00:09:50,700
Je pourrais peut-�tre m'occuper seule de ces emplettes pour les cadeaux...
179
00:09:50,700 --> 00:09:51,200
Non, non, non, tu rigoles!
180
00:09:51,200 --> 00:09:55,000
C'est le meilleur moment!
181
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
Oh, mon Dieu! Mesdames
182
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
que diriez-vous d'un truc comme �a?
183
00:09:59,200 --> 00:10:03,000
Tonya Tonya Tonya, arr�te!
184
00:10:03,000 --> 00:10:03,800
C'est mignon!
185
00:10:03,800 --> 00:10:07,800
Arr�te!
186
00:10:08,400 --> 00:10:11,500
Elle n'est pas fan!
187
00:10:11,500 --> 00:10:13,900
Mais je pense que ceci est plus ton truc, n'est-ce pas, Alice?
188
00:10:13,900 --> 00:10:15,200
En fait, Tonya
189
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Ceci serait plus mon truc...
190
00:10:17,000 --> 00:10:17,500
Plus que �a?
191
00:10:17,500 --> 00:10:18,700
Oui, sans doute un peu plus.
192
00:10:18,700 --> 00:10:19,100
Oh? Vraiment?
193
00:10:19,100 --> 00:10:19,800
194
00:10:19,800 --> 00:10:22,700
Ok, �a suffit, vous deux!
195
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
Lequel pref�rerais-tu avoir dans la bouche, Alice?
196
00:10:28,100 --> 00:10:31,100
Je ne vous comprends pas, les bisexuels! Je veux dire...
197
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
d�cidez-vous une bonne fois pour toute! N'est-ce pas, ch�rie?
198
00:10:33,400 --> 00:10:37,400
D�cide-toi!
199
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
J'ai une question...
200
00:10:41,800 --> 00:10:44,700
Quel est le premier acte sexuel lesbien?
201
00:10:44,700 --> 00:10:47,200
Le premier acte sexuel lesbien?
202
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Ouais. Eh bien, pour les h�t�ros, c'est baiser...
203
00:10:49,200 --> 00:10:49,700
204
00:10:49,700 --> 00:10:50,200
et tout ce que nous faisons
205
00:10:50,200 --> 00:10:54,200
les baisers,les caresses, les pr�liminaires... euh, tout �a
206
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
nous am�ne � l'in�vitable et ultime conclusion
207
00:10:57,400 --> 00:11:01,200
Et qu'est-ce qui te fait croire que les lesbiennes ne baisent pas?
208
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
Ca n'est pas possible!
209
00:11:03,100 --> 00:11:05,000
A moins que nous ne parlions de godes... ce qui est cool
210
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
mais ce n'est pas...
211
00:11:06,500 --> 00:11:09,800
Tu te fous de ma gueule? C'est tout � fait possible!
212
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
Eh bien, je... je demande parce que je voudrais savoir
213
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
Ecoute, j'essaie seulement de comprendre... s'il te plait.
214
00:11:15,400 --> 00:11:19,300
O� habites-tu, Mark? C'est tout � fait possible
215
00:11:19,300 --> 00:11:20,200
Excuse moi
216
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
C'est une blague tout �a?
217
00:11:21,800 --> 00:11:24,000
Mark, tu veux une d�monstration, c'est �a?
218
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Parce que c'est �vident que tout ceci ne m�ne qu'� cela, n'est-ce pas?
219
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
H�! Non! Ecoute, si tu �cris un roman
220
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
et que tu as des questions � me poser
221
00:11:34,400 --> 00:11:35,900
je serai l� pour toi
222
00:11:35,900 --> 00:11:38,700
J'essaie juste d'avoir un aper�u, d'accord?
223
00:11:38,700 --> 00:11:41,600
Seulement un aper�u
224
00:11:41,600 --> 00:11:45,300
une perspective unique pour nous, les mecs, qui ne comprenont pas.
225
00:11:45,300 --> 00:11:48,900
Quelque chose que je n'ai entendu nulle part auparavant.
226
00:11:48,900 --> 00:11:51,200
Ne sois pas si 'rentre-dedans'
227
00:11:51,200 --> 00:11:55,200
parce que c'est g�nant!
228
00:12:00,900 --> 00:12:04,900
Et,l�, vous l'avez: un conseil sexuel pour nous tous, sales cochons, l� dehors
229
00:12:05,700 --> 00:12:09,700
de la part de la conquistador du sexe elle-m�me!
230
00:12:11,100 --> 00:12:15,100
Tr�s bien, tu pourrais remplir cette d�charge et signer
231
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
O� est partie Shane?
232
00:12:17,400 --> 00:12:19,600
Shane?
233
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
Quoi? C'est encore trop agressif?
234
00:12:37,700 --> 00:12:39,200
235
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
J'en ai trop fait. Tu veux que je t'en pr�pare une assiette?
236
00:12:41,200 --> 00:12:44,000
Non, reste assise. Je m'en occupe.
237
00:12:44,000 --> 00:12:47,700
Tu es superbe. Tu es...
238
00:12:47,700 --> 00:12:51,200
...radieuse!
239
00:12:51,200 --> 00:12:55,200
Merci.
240
00:12:55,700 --> 00:12:56,900
Bette, je voulais te dire...
241
00:12:56,900 --> 00:13:00,400
Oh, mon Dieu, c'�tait la pire putain de journ�e!
242
00:13:00,400 --> 00:13:02,200
Grace � la connasse de fille de Peggy Peabody!
243
00:13:02,200 --> 00:13:06,200
Notre suvention est menac�e et Franklin p�te un plomb
244
00:13:07,100 --> 00:13:11,000
Je suis dans une belle merde s'ils nous la retire!
245
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
J'ai aussi pass� la journ�e � trouver des fonds
246
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
C'est incroyable, n'est-ce pas?
247
00:13:14,100 --> 00:13:18,100
L'avenir du mus�e auquel tu as consacr� ces 4 derni�res ann�es
248
00:13:19,500 --> 00:13:22,300
d�pend de �a!
249
00:13:22,300 --> 00:13:26,300
En fait, l'avenir de l'�ducation d'un tas d'enfants d�pend
250
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
du fait que je trouve ou pas cet argent.
251
00:13:28,800 --> 00:13:31,300
Je ne sugg�rais pas que c'�tait moins important, Tina.
252
00:13:31,300 --> 00:13:32,900
Ca me brise le coeur. Vraiment.
253
00:13:32,900 --> 00:13:36,900
Mais tu veux que ces enfants grandissent dans un monde sans Art?
254
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
Non.
255
00:13:38,900 --> 00:13:42,900
Bien s�r que non!
256
00:13:48,800 --> 00:13:52,500
Tu as dit que tu voulais me parler, ce matin...
257
00:13:52,500 --> 00:13:56,500
Ce n'�tait rien...
258
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
Je voulais juste te souhaiter bonne nuit.
259
00:14:09,800 --> 00:14:12,700
Bonne nuit.
260
00:14:12,700 --> 00:14:15,900
Je suis d�sol�e... � propos du diner
261
00:14:15,900 --> 00:14:19,900
Je vais essayer de perdre cette habitude.
262
00:14:20,200 --> 00:14:24,200
Ce n'est pas enti�rement de ta faute.
263
00:14:28,200 --> 00:14:31,500
J'esp�re que tu auras envie de me parler, demain.
264
00:14:31,500 --> 00:14:35,500
Sans doute.
265
00:15:01,700 --> 00:15:05,500
Oh mon Dieu, c'est g�nial!
266
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
Alice... on ne s'est pas remises ensemble!
267
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
Eh bien? je dis juste bonjour!
268
00:15:09,800 --> 00:15:10,900
Salut!
269
00:15:10,900 --> 00:15:14,000
Alors... qu'est-ce... qu'est-ce que vous faites ici? ensemble?
270
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Je reste � la maison jusqu'� ce que j'ai un chez moi
271
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Bien, bien. C'est tr�s bien. Tr�s bien!
272
00:15:21,600 --> 00:15:25,600
Oui, je...Je file voir Kit
273
00:15:25,900 --> 00:15:29,200
Ouais...elle est derri�re avec une armoire � glace que je ne connais pas.
274
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
Benjamin Bradshaw
275
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
oh, j'connais pas. C'est qui?
276
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
Un gourou des affaires
277
00:15:33,200 --> 00:15:37,200
Elle a suivi un s�minaire et l�, elle a une consultation priv�e.
278
00:15:43,200 --> 00:15:46,700
Ok. Qu'est-ce qu'il se passe? Je veux dire, euh...
279
00:15:46,700 --> 00:15:48,600
Vous n'�tes pas ensemble? Parce que...
280
00:15:48,600 --> 00:15:51,700
�a y ressemble...beaucoup!
281
00:15:51,700 --> 00:15:55,700
Disons seulement... que je ne l'exclue pas
282
00:15:58,000 --> 00:16:01,400
Ok. Alors elle a �t� cool avec le... euh...
283
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
Elle n'a pas cris�? Raconte!
284
00:16:02,800 --> 00:16:04,300
Alice, je ne le lui ai pas encore annonc�
285
00:16:04,300 --> 00:16:08,300
Quoi? Mais il faut qu'elle sache. Elle doit savoir!
286
00:16:08,700 --> 00:16:11,800
Elle doit savoir... Elle est aveugle, ou quoi!?
287
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
Bette est assez repli�e sur elle-m�me.
288
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
Elle ne voit pas toujours ce qu'il y a en face d'elle.
289
00:16:16,000 --> 00:16:17,400
C'est un probl�me
290
00:16:17,400 --> 00:16:19,700
Ca a toujours �t� un de nos probl�mes
291
00:16:19,700 --> 00:16:23,700
L�, Tina, ce n'est pas juste le probl�me de Bette... Tu dois lui dire
292
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
Entre!
293
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
H�, p'tite soeur! Benjamin Bradshaw, voici ma petite soeur, Bette Porter
294
00:16:36,600 --> 00:16:37,500
Enchant�e
295
00:16:37,500 --> 00:16:40,200
Eh bien, Kit ma tellement parl� de vous
296
00:16:40,200 --> 00:16:42,700
j'ai cru comprendre que vous traversiez quelques difficult�s...
297
00:16:42,700 --> 00:16:44,800
Si vous avez besoin de quelqu'un � qui parler...
298
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
Euh, Benjamin...
299
00:16:46,200 --> 00:16:50,200
Elle n'est pas vraiment l� pour �a
300
00:16:50,800 --> 00:16:54,500
Benjamin et moi regardions le bilan des mois derniers
301
00:16:54,500 --> 00:16:58,500
et tu seras surprise des r�sultats de mes r�sultats dans la TOE
302
00:17:00,200 --> 00:17:01,300
TOE?
303
00:17:01,300 --> 00:17:04,600
T.O.E... Theory of everything
304
00:17:04,600 --> 00:17:06,300
Il s'agit d'un principe physique
305
00:17:06,300 --> 00:17:10,300
unissant notre comprehension des forces fondamentales de la nature
306
00:17:10,300 --> 00:17:14,300
dans une unique �quation qui s'applique � toutes les questions relatives � la vie sur terre.
307
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
C'est la base de mon syst�me de transformation personnelle
308
00:17:21,200 --> 00:17:25,200
Bette, depuis mon implication dans TOE, le Planet est pass� de la zone rouge au noir
309
00:17:26,900 --> 00:17:28,200
Et?
310
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Et j'ai pay� l'emprunt jusqu'en septembre
311
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
Et?
312
00:17:31,600 --> 00:17:35,600
Et Benjamin est la meilleure chose qui me soit arriv�e
313
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
Eh bien, ce n'est pas ce que j'attendais mais merci!
314
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Et je voulais dire:
315
00:17:40,800 --> 00:17:44,800
Vous �tes la bienvenue avec Kit pour assister au s�minaire 'avanc�', le mois prochain
316
00:17:45,400 --> 00:17:49,400
Je vous dispense des honoraires du cours d'introduction parce que Kit m'a dit
317
00:17:49,500 --> 00:17:52,100
parce que Kit m'a dit que vous �tiez d�j� bien �panouie
318
00:17:52,100 --> 00:17:56,100
Merci, je l'esp�re.
319
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
Eh bien, euh...
320
00:17:59,400 --> 00:18:03,000
Faites moi savoir...euh... quand aura lieu le s�minaire
321
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
et je tacherai d'y penser.
322
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
323
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
Tu sais quoi? Je ne sais vraiment pas si... euh...
324
00:18:15,400 --> 00:18:17,700
si Jenny est toujours si bizarre
325
00:18:17,700 --> 00:18:19,400
Elle n'est pas bizarre
326
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
Elle est super
327
00:18:20,600 --> 00:18:22,500
C'est peut-�tre une de ces personnes qui...
328
00:18:22,500 --> 00:18:25,600
tu sais... elle est constament dans sa t�te
329
00:18:25,600 --> 00:18:29,300
Carmen, c'est un �crivain. Elle est sens�e �tre comme �a
330
00:18:29,300 --> 00:18:33,000
Ok. Alors... tu veux bien �couter �a, s'il te plait
331
00:18:33,000 --> 00:18:34,700
et me dire si �a leur plaira
332
00:18:34,700 --> 00:18:38,700
Je veux dire... je ne connais pas les go�ts de Dana et Tonya
333
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
Ca m'aiderait
334
00:18:43,700 --> 00:18:47,700
Tu...tu l'as embrass�e!
335
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Quoi?
336
00:18:49,000 --> 00:18:49,500
Tu as embrass� Jenny
337
00:18:49,500 --> 00:18:51,900
Oh, ok, exact, ouais
338
00:18:51,900 --> 00:18:52,500
Exact?
339
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
Ouais, je l'ai fait mais, euh...
340
00:18:55,500 --> 00:18:59,400
c'�tait les circonstances
341
00:18:59,400 --> 00:19:00,900
Je, je ne pensais pas que �a t'ennuierait
342
00:19:00,900 --> 00:19:02,500
Oh, non...et je, je euh... pas du tout.
343
00:19:02,500 --> 00:19:06,500
Ok. Bien. Dieu merci
344
00:19:08,200 --> 00:19:11,700
Tu devrais, euh...
345
00:19:11,700 --> 00:19:15,400
Je ne sais pas... Tu devrais lui donner une chance
346
00:19:15,400 --> 00:19:19,400
Ouais
347
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
Tu sais quoi?
348
00:19:22,400 --> 00:19:26,400
Quoi? Quoi, sexy?
349
00:19:26,600 --> 00:19:30,600
N'essaie pas de me caser!
350
00:19:31,000 --> 00:19:36,200
Bye
351
00:19:42,200 --> 00:19:44,800
Quoi? Si elle veut que son histoire soit tourn�e et bien tourn�e
352
00:19:44,800 --> 00:19:46,500
elle traitera avec Veronica Bloom
353
00:19:46,500 --> 00:19:47,400
Euh, Veronica, vous m'avez appel�
354
00:19:47,400 --> 00:19:49,600
Peut-�tre mais j'ai besoin de quelqu'un pour l'approcher en premier
355
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
avant que je n'y aille et fasse mon truc
356
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
Juste � c�t� de vous!
357
00:19:52,500 --> 00:19:56,100
Ouais... Avec votre coupe Fred Segal et votre costume Prada!
358
00:19:56,100 --> 00:19:58,800
J'ai besoin de quelqu'un de relativement humain
359
00:19:58,800 --> 00:20:01,500
ou d'au moins cr�dible
360
00:20:01,500 --> 00:20:04,600
et c'est l� que la coiffeuse entre en sc�ne
361
00:20:04,600 --> 00:20:05,100
Allez vous faire foutre!
362
00:20:05,100 --> 00:20:08,500
S'il te plait, �a ne se reproduira plus... Monte dans la voiture!
363
00:20:08,500 --> 00:20:11,800
Shane, shane, shane
364
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
Monte dans la voiture!
365
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
Shane, shane, allez Shane. Allons!
366
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
Viens, j'ai un cadeau pour toi, ch�rie!
367
00:20:20,600 --> 00:20:23,500
Quand nous aurons emporter l'affaire, nous ferons une manucure.
368
00:20:23,500 --> 00:20:27,500
Allez, viens Shane, viens!
369
00:20:27,800 --> 00:20:29,100
J'ai parl� � Tina comme nous avion convenu
370
00:20:29,100 --> 00:20:31,000
Nous verrons des appartements la semaine prochaine
371
00:20:31,000 --> 00:20:34,300
Cette putain de Fondation Peabody ne nous a pas attribu� un seul putain de centime!
372
00:20:34,300 --> 00:20:35,700
Ils nous ont retir� les fonds.
373
00:20:35,700 --> 00:20:39,700
Il doit y avoir une autre page.
374
00:20:47,200 --> 00:20:51,200
Merde!
375
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Attends une minute...
376
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
Tina a une donation Peabody!
377
00:20:56,500 --> 00:21:00,100
Oh mon Dieu, les gars. Ils nous attribuent 100 000$!
378
00:21:00,100 --> 00:21:02,000
Tu as r�ussi!
379
00:21:02,000 --> 00:21:04,900
Oh, mon Dieu!
380
00:21:04,900 --> 00:21:08,300
Attends une minute...
381
00:21:08,300 --> 00:21:12,300
Laisse tomber, Tina! Ils ne vont pas nous en donner une autre!
382
00:21:13,400 --> 00:21:17,400
Oscar va devenir dingue!
383
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Excusez moi une minute, les gars!
384
00:21:43,800 --> 00:21:45,600
All�
385
00:21:45,600 --> 00:21:46,700
Bette...
386
00:21:46,700 --> 00:21:48,600
Je suis l�...
387
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
Ca va?
388
00:21:50,700 --> 00:21:53,000
Pourquoi tu le demandes?
389
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
J'ai vu la publication Peabody
390
00:21:57,300 --> 00:22:01,300
F�licitatios!
391
00:22:02,400 --> 00:22:05,100
Je suis d�sol�e, Bette...
392
00:22:05,100 --> 00:22:08,100
Je peux faire quelque chose?
393
00:22:08,100 --> 00:22:09,600
Tu pourrais subvenir � mes besoins!
394
00:22:09,600 --> 00:22:12,500
Je vais arr�ter de bosser et commencer � chercher une nouvelle carri�re
395
00:22:12,500 --> 00:22:13,900
Ce n'est pas juste, Bette.
396
00:22:13,900 --> 00:22:15,200
Pourquoi as-tu prospect� la Fondation Peabody?
397
00:22:15,200 --> 00:22:18,100
C'�tait une sorte de vendetta contre moi?
398
00:22:18,100 --> 00:22:19,300
Tu es ridicule!
399
00:22:19,300 --> 00:22:23,100
Je suis d'accord. Ridicule de penser que parce que j'ai partag� ma vie avec toi
400
00:22:23,100 --> 00:22:24,000
et subvenu � tes besoins
401
00:22:24,000 --> 00:22:27,500
tu aurais quelques scrupules � foutre en l'air mon gagne-pain!
402
00:22:27,500 --> 00:22:28,200
Que...
403
00:22:28,200 --> 00:22:30,300
Tu aurais pu au moins me pr�venir
404
00:22:30,300 --> 00:22:32,500
Ce n'est pas facile de te dire les choses, Bette
405
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
Rien n'est facile, Tina
406
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
Mais...tu sais quoi?
407
00:22:35,400 --> 00:22:36,700
Je suis hors de moi
408
00:22:36,700 --> 00:22:40,700
Je vais donc raccrocher, maintenant
409
00:22:43,800 --> 00:22:47,200
Putain
410
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
411
00:22:55,900 --> 00:22:57,200
On vient d'avoir un appel
412
00:22:57,200 --> 00:23:00,200
Helena Peabody vient ici
413
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Maintenant?
414
00:23:01,200 --> 00:23:04,100
Oui. Nous avons la plus grosse donation
415
00:23:04,100 --> 00:23:05,700
Personne d'autre n'a obtenu autant d'argent
416
00:23:05,700 --> 00:23:08,800
Elle vient avec la t�l�
417
00:23:08,800 --> 00:23:12,200
C'�tait ta proposition, Tina
418
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Ok, ok, euh...
419
00:23:13,200 --> 00:23:16,000
Donnons � cet endroit un aspect net... mais pas trop tape-�-l'oeil!
420
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Ne lui donnons pas l'impression de ne pas avoir besoin d'argent
421
00:23:22,600 --> 00:23:24,900
Alors, la femme que nous allons voir �tait une prostitu�e
422
00:23:24,900 --> 00:23:26,900
Elle �tait sous la coupe de la Mafia russe
423
00:23:26,900 --> 00:23:29,000
jusqu'� ce qu'ils essaient d'enlever sa fille
424
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Elles s'est battue contre eux, ce que personne n'avait os� et s'en est sortie vivante
425
00:23:32,000 --> 00:23:33,300
Ils l'ont amoch�, tu verras
426
00:23:33,300 --> 00:23:35,900
Nous voulons faire un film de son histoire
427
00:23:35,900 --> 00:23:38,600
Nous sommes ici pour obtenir les droits
428
00:23:38,600 --> 00:23:42,600
Priscilla Dontachanko va nous vendre les droits sur sa vie!
429
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
430
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
Cette femme sait comment cr�er les �v�nements m�diatiques!
431
00:23:58,500 --> 00:24:01,500
Bordel de merde!
432
00:24:01,500 --> 00:24:05,500
O� est Tina Kennard?
433
00:24:09,600 --> 00:24:12,000
Vous avez �crit cette proposition?
434
00:24:12,000 --> 00:24:14,900
Oui
435
00:24:14,900 --> 00:24:18,300
Ca m'a mis les larmes aux yeux
436
00:24:18,300 --> 00:24:20,600
Merci. Je suis touch�e
437
00:24:20,600 --> 00:24:24,600
Tina, pourquoi ne pas me faire visiter le Quartier G�n�ral pour la Justice Sociale?
438
00:24:24,600 --> 00:24:28,300
Oh
439
00:24:28,300 --> 00:24:29,400
Bien sure.
440
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
Par ici
441
00:24:35,300 --> 00:24:38,900
Oh, mon Dieu, �a va �tre une soir�e de c�libataire g�niale!
442
00:24:38,900 --> 00:24:41,400
Je sais. Alors que disais-tu sur moi?
443
00:24:41,400 --> 00:24:43,700
Je pensais que tu avais de superbes seins
444
00:24:43,700 --> 00:24:46,300
Tu as remarqu� mes seins?
445
00:24:46,300 --> 00:24:48,000
Tout de suite!
446
00:24:48,000 --> 00:24:51,300
Oh, allez! On dirait qu'ils disent..."bonjour tout l'monde!"
447
00:24:51,300 --> 00:24:53,300
Ils te parlaient? Je veux dire, c'est dingue!
448
00:24:53,300 --> 00:24:54,500
Une conversation compl�te!
449
00:24:54,500 --> 00:24:58,100
Ok.
450
00:24:58,100 --> 00:25:01,800
Alors... et toi? que pensais-tu de moi?
451
00:25:01,800 --> 00:25:05,800
Euh... Je pensais que tu �tais chaude
452
00:25:06,500 --> 00:25:07,300
Arr�te!
453
00:25:07,300 --> 00:25:11,300
Si!
454
00:25:14,100 --> 00:25:18,100
Vraiment?
455
00:25:20,600 --> 00:25:24,600
Vraiment!
456
00:25:42,700 --> 00:25:46,700
Dana?
457
00:25:46,900 --> 00:25:48,500
Ouais?
458
00:25:48,500 --> 00:25:52,500
Tu as un joli cul!
459
00:26:13,000 --> 00:26:15,700
�a�ڨ�o�̥h
Prends moi! Prends moi, maintenant!
460
00:26:15,700 --> 00:26:19,700
Ok, ok, aide moi
461
00:26:22,400 --> 00:26:26,400
J'aimerais... j'aimerais juste enlever ton pantalon
462
00:26:26,500 --> 00:26:30,500
Embrasse moi
463
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
- Enl�ve mon pantalon, enl�ve mon pantalon!
- Ok, Ok!
464
00:26:37,400 --> 00:26:41,400
C'est �troit!
465
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
Tire!
466
00:26:45,400 --> 00:26:45,600
Bon Dieu!
467
00:26:45,600 --> 00:26:49,600
C'est serr�!
468
00:26:51,400 --> 00:26:52,200
Ca va?
469
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
Ouais!
470
00:26:54,800 --> 00:26:55,600
Ouais?
471
00:26:55,600 --> 00:26:59,600
Ouais, ouais
472
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
- Retire le!
- Je ne peux pas!
473
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
Ne le d�chire pas!
474
00:27:30,200 --> 00:27:31,500
- Attends, attends...
- Ca va?
475
00:27:31,500 --> 00:27:35,500
Je veux plus de toi
476
00:27:38,500 --> 00:27:40,000
Non, non, non
477
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Des doigts, des doigts, plus de doigts!
478
00:28:23,800 --> 00:28:26,200
Tu fais la plus grande erreur de ta vie
479
00:28:26,200 --> 00:28:27,700
Si tu signes avec Bruckheimer
480
00:28:27,700 --> 00:28:31,200
Tu ne sais pas qui est Veronica Bloom?
481
00:28:31,200 --> 00:28:32,500
Aaron, �a suffit
482
00:28:32,500 --> 00:28:36,500
Pourquoi ne pas laisser Priscilla respirer une minute?
483
00:28:39,100 --> 00:28:43,100
Tu restes l�
484
00:28:55,400 --> 00:28:58,700
Tu veux un jus de fruits ou autre chose?
485
00:28:58,700 --> 00:29:00,100
oh non...
486
00:29:00,100 --> 00:29:04,100
Non non, �a va. Merci.
487
00:29:05,200 --> 00:29:06,700
Alors que fais-tu dans le film?
488
00:29:06,700 --> 00:29:10,200
Tu es productrice ou un truc du genre
489
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
Surement pas!
490
00:29:11,600 --> 00:29:15,200
Je suis... je suis coiffeuse
491
00:29:15,200 --> 00:29:19,200
et je crois que je suis l'assistante de Veronica aussi
492
00:29:19,600 --> 00:29:22,200
Vraiment? Coiffeuse?
493
00:29:22,200 --> 00:29:25,200
Ouais!
494
00:29:25,200 --> 00:29:28,000
C'est un truc que j'ai toujours voulu faire
495
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
Tu pourrais.
496
00:29:35,500 --> 00:29:37,300
Tu sais, je...euh...
497
00:29:37,300 --> 00:29:41,100
J'ai fait un peu comme toi
498
00:29:41,100 --> 00:29:42,900
Vraiment?
499
00:29:42,900 --> 00:29:44,000
Ouais
500
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
Ouais, j'ai racol� sur Santa Monica Boulevard
501
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
Et euh, y'avait ce type
502
00:29:52,000 --> 00:29:54,200
Il �tait...il �tait bizarre
503
00:29:54,200 --> 00:29:57,000
mais, il �tait r�glo
504
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
Il m'a envoy� � l'�cole de coiffure
505
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
Elle...ok?
506
00:30:16,400 --> 00:30:19,700
Eh bien, je crois que c'est dans la poche, n'est-ce pas, Shane?
507
00:30:19,700 --> 00:30:22,100
Tu es la confidente
508
00:30:22,100 --> 00:30:23,800
Oui.
509
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
Veronica, c'est redoutable! F�licitations!
510
00:30:25,800 --> 00:30:29,000
J'ai du ajouter une mise en garde � son contrat
511
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
Priscilla doit maintenant par contrat
512
00:30:32,200 --> 00:30:35,700
travailler avec toi
513
00:30:35,700 --> 00:30:37,100
Oh Veronica, �a n'est pas cool!
514
00:30:37,100 --> 00:30:40,300
C'est tout � fait cool, Shane.
515
00:30:40,300 --> 00:30:42,400
On l'a fait!
516
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
On l'a putain de fait!
517
00:30:43,400 --> 00:30:46,600
Ca va �tre un projet ph�nom�nal!
518
00:30:46,600 --> 00:30:48,400
C'est l'heure des Total Academy Awards!
519
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
J'y pense...
520
00:30:50,800 --> 00:30:52,600
Angelina Jolie!
521
00:30:52,600 --> 00:30:54,000
Peut-�tre Julia Roberts
522
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
Maggie Gyllenhal, si nous voulons faire quelque chose d'excentrique...
523
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
Excusez-moi...je voudrais juste..
524
00:31:09,000 --> 00:31:09,800
Coupe!
525
00:31:09,800 --> 00:31:10,700
Je vais juste...
526
00:31:10,700 --> 00:31:11,600
Je reviens
527
00:31:11,600 --> 00:31:15,600
Je reviens et je vous parle, d'accord?
528
00:31:17,000 --> 00:31:20,900
C'est pour quand, le b�b�?
529
00:31:20,900 --> 00:31:23,100
J'en suis � 14 semaines
530
00:31:23,100 --> 00:31:27,100
Vous attendez des jumeaux!
531
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
Eh! Vous �tes tr�s belle!
532
00:31:30,600 --> 00:31:33,200
Je ne voulais pas vous mettre mal � l'aise
533
00:31:33,200 --> 00:31:34,900
Ca va.
534
00:31:34,900 --> 00:31:38,900
J'essaie de m'habituer � ce que cela se voit
535
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Je trouve �a tr�s sexy, en fait.
536
00:31:43,400 --> 00:31:46,300
Vous savez mes enfants sont � New York
537
00:31:46,300 --> 00:31:49,200
Vous n'imaginez pas � quel point ils me manquent!
538
00:31:49,200 --> 00:31:50,900
Vous avez des enfants?
539
00:31:50,900 --> 00:31:51,600
540
00:31:51,600 --> 00:31:52,700
Un adopt�
541
00:31:52,700 --> 00:31:55,800
et un que ma partenaire a mis au monde
542
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
Nous sommes s�par�es
543
00:31:58,400 --> 00:32:02,000
Ca vous �vite de vous poser la question
544
00:32:02,000 --> 00:32:04,900
Ma partenaire et moi le sommes aussi
545
00:32:04,900 --> 00:32:06,900
Je fais �a toute seule
546
00:32:06,900 --> 00:32:08,200
Vous savez
547
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
J'ai le sentiment que vous et moi allons nous trouver
548
00:32:10,400 --> 00:32:14,400
des tas de choses en commun
549
00:32:14,500 --> 00:32:18,500
Dinez avec moi, ce soir
550
00:32:18,800 --> 00:32:22,700
Mon amie fait une f�te de c�libataire
551
00:32:22,700 --> 00:32:24,300
et... je dois...
552
00:32:24,300 --> 00:32:25,200
Tina
553
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
Excuse-moi, euh...
554
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
Bette est l�...Avec des fleurs.
555
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
Quoi?
556
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
C'est mon ex
557
00:32:38,600 --> 00:32:40,800
Je connais �a
558
00:32:40,800 --> 00:32:42,900
Allez-y!
559
00:32:42,900 --> 00:32:46,900
Je reviens vite. Excusez-moi
560
00:32:51,200 --> 00:32:53,900
Que fais-tu ici?
561
00:32:53,900 --> 00:32:55,700
Je suis vraiment d�sol�e qu'on se soit disput�
562
00:32:55,700 --> 00:32:57,400
Je...
563
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
Je voulais essayer de faire la paix
564
00:32:59,400 --> 00:33:00,100
Eh bien, peut-�tre...
565
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
mais pas maintenant
566
00:33:01,100 --> 00:33:03,600
Je suis occup�e, maintenant
567
00:33:03,600 --> 00:33:04,400
Tu sais
568
00:33:04,400 --> 00:33:06,100
tu as dit des choses blessantes, aussi
569
00:33:06,100 --> 00:33:07,900
je suis l� pour que nous laissions tout cela derri�re nous
570
00:33:07,900 --> 00:33:09,900
et, tu sais, nous faision �a tr�s bien
571
00:33:09,900 --> 00:33:12,200
Oui et moi je dis que tu ne peux pas apporter des fleurs
572
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
et attendre que �a passe
573
00:33:14,400 --> 00:33:18,400
tout ne peut pas �tre r�gl� sur toi, Bette
574
00:33:19,000 --> 00:33:21,700
Bonjour, Bette
575
00:33:21,700 --> 00:33:24,100
Je suis � vous dans une minute, Helena
576
00:33:24,100 --> 00:33:26,000
Tout va bien?
577
00:33:26,000 --> 00:33:28,300
Qu'est-ce qui se passe ici? Que faites vous?
578
00:33:28,300 --> 00:33:31,000
Je suis l� pour faire la promotion de notre annonce
579
00:33:31,000 --> 00:33:34,100
La Fondation veut envoyer un message au sujet de notre nouveau programme
580
00:33:34,100 --> 00:33:36,400
C'est pas ce que je veux dire...
581
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Que faites-vous avec ma petite amie?
582
00:33:39,200 --> 00:33:40,300
Bette!
583
00:33:40,300 --> 00:33:42,400
Ce ne sont pas mes affaires mais
584
00:33:42,400 --> 00:33:45,500
Tina n'a pas l'air de penser qu'elle est encore votre petite amie
585
00:33:45,500 --> 00:33:46,600
Oh, �'est bien vrai...
586
00:33:46,600 --> 00:33:48,100
Ce ne sont vraiment pas vos affaires!
587
00:33:48,100 --> 00:33:49,700
Ca suffit!
588
00:33:49,700 --> 00:33:51,100
Tina
589
00:33:51,100 --> 00:33:52,000
Je suis d�sol�e
590
00:33:52,000 --> 00:33:54,400
vous ne devriez pas avoir � faire avec ces absurdit�s
591
00:33:54,400 --> 00:33:58,400
surtout dans votre �tat
592
00:33:59,600 --> 00:34:03,600
Quel �tat?
593
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Tonya ch�rie!
594
00:34:31,000 --> 00:34:32,300
595
00:34:32,300 --> 00:34:33,800
Tu ne veux pas qu'elle le voit!
596
00:34:33,800 --> 00:34:35,200
Bien jou�, maman!
597
00:34:35,200 --> 00:34:36,400
Ne t'inqui�te pas,
598
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
Je vais le cacher dans la voiture
599
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
Oh tu es adorable!
600
00:34:40,100 --> 00:34:44,100
Youhou! comment vont les paquets-cadeaux des c�libataires?
601
00:34:48,700 --> 00:34:50,300
Regarde ces deux-l�
602
00:34:50,300 --> 00:34:54,300
Elles ont travaill� si dure alors que nous avons pris du bon temps!
603
00:34:55,800 --> 00:34:57,300
Pookie
604
00:34:57,300 --> 00:35:01,300
Oh, maman, voici Alice. C'est la meilleure amie de Dana
605
00:35:02,400 --> 00:35:04,600
Voici ma maman, Dottie
606
00:35:04,600 --> 00:35:06,800
Salut!
607
00:35:06,800 --> 00:35:08,900
Bonsoir.
608
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
Oh, Pookie,
609
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
il faut que tu vois ce que nous avons achet�
610
00:35:11,600 --> 00:35:15,600
Oh tu vas �tre verte! Allez!
611
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
Allez! Viens voir!
612
00:35:50,500 --> 00:35:54,500
Monstruosit�
613
00:35:56,600 --> 00:36:00,400
Bonjour, puis-je vous aider?
614
00:36:00,400 --> 00:36:04,400
Qu'est-ce que je t'ai dit?
615
00:36:07,500 --> 00:36:11,500
Ok.
616
00:36:24,300 --> 00:36:28,600
Arr�te de d�visager!
617
00:36:28,600 --> 00:36:32,600
Elle est de chair et d'os, comme nous
618
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
Elle ne peut pas l'aider
619
00:36:36,600 --> 00:36:40,600
Monstruosit�, monstruosit�
620
00:36:42,500 --> 00:36:43,200
Bonsoir!
621
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
Bonsoir
622
00:36:46,200 --> 00:36:47,000
Qui est-ce?
623
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
C'est Bette
624
00:36:51,200 --> 00:36:52,000
Salut!
625
00:36:52,000 --> 00:36:53,700
D�sol�e de te casser les pieds
626
00:36:53,700 --> 00:36:54,500
Shane est l�?
627
00:36:54,500 --> 00:36:56,800
Non, pas pour l'instant
628
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
Tu savais que Tina est enceinte?
629
00:36:59,000 --> 00:37:02,300
Oui.
630
00:37:02,300 --> 00:37:06,300
Bette, tu ne le savais pas?
631
00:37:08,300 --> 00:37:10,100
Oh, mon Dieu! pourquoi ne l'as-tu pas su?
632
00:37:10,100 --> 00:37:12,900
Parce que je suis la plus grande conne de l'univers
633
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
Je suppose que c'est �a!
634
00:37:13,900 --> 00:37:16,200
parce que je suis une esp�ce d'�norme blague cosmologique!
635
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
Voil� ce que je suis!
636
00:37:19,200 --> 00:37:22,600
Non, c'est faux
637
00:37:22,600 --> 00:37:24,900
Ok?
638
00:37:24,900 --> 00:37:28,300
Euh, c'est �vident que Tina
639
00:37:28,300 --> 00:37:32,000
a du faire en sorte
640
00:37:32,000 --> 00:37:35,900
te cacher sa grossesse.
641
00:37:35,900 --> 00:37:39,200
Elle doit me d�tester
642
00:37:39,200 --> 00:37:43,200
Elle doit me ha�r � un point!
643
00:37:44,500 --> 00:37:46,300
Non
644
00:37:46,300 --> 00:37:50,300
Elle ne te d�teste pas
645
00:37:50,500 --> 00:37:54,000
Viens-l�!
646
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Viens-l�
647
00:38:02,300 --> 00:38:04,500
Je pense que
648
00:38:04,500 --> 00:38:08,500
Ca doit �tre beaucoup plus complexe que �a
649
00:38:14,600 --> 00:38:16,900
et tu ne peux pas laisser tomber!
650
00:38:16,900 --> 00:38:20,900
Ok?
651
00:38:28,000 --> 00:38:31,900
Tu as coup� tes cheveux
652
00:38:31,900 --> 00:38:34,100
Ca fait super!
653
00:38:34,100 --> 00:38:36,500
654
00:38:36,500 --> 00:38:37,300
Ok.
655
00:38:37,300 --> 00:38:38,800
Je suis d'accord avec toi, mec
656
00:38:38,800 --> 00:38:40,000
Ouais les cam�ras cach�es, mec
657
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
c'est le meilleur moyen
658
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
Ok. Il nous en faudra quelques autres
659
00:38:45,600 --> 00:38:49,500
mais strat�giquement et respectueusement plac�es
660
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
J'emmerde le 'respectueusement'!
661
00:38:52,500 --> 00:38:56,500
Mec!
662
00:39:10,700 --> 00:39:14,700
Vous �tes courageuses d'�tre mont�e l�-haut!
663
00:39:15,300 --> 00:39:16,400
Vous n'aimez pas?
664
00:39:16,400 --> 00:39:19,000
N'est-ce pas super?
665
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
Oh, c'est une bonne id�e!
666
00:39:24,700 --> 00:39:26,000
Qui va l'avoir?
667
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
Qui va l'avoir...Oh, vous l'avez eu!
668
00:39:28,200 --> 00:39:32,200
Maintenant, regardez, vous devez faire �a, regardez!
669
00:39:34,200 --> 00:39:38,200
Et voil�!
670
00:39:38,200 --> 00:39:41,000
Je pense que vous �tes all�e � Vegas...
671
00:39:41,000 --> 00:39:42,900
Sharon, c'est l'heure de porter votre toast
672
00:39:42,900 --> 00:39:46,900
C'est l'heure, d'accord
673
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Oh, merci, ma ch�re
674
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Carmen
675
00:39:55,200 --> 00:39:56,900
Excusez-moi, tout le monde
676
00:39:56,900 --> 00:40:00,100
Tout le monde
677
00:40:00,100 --> 00:40:04,100
Bonsoir, je suis Sharon Fairbanks, la m�re de Dana
678
00:40:06,100 --> 00:40:08,900
Quand ma fille
679
00:40:08,900 --> 00:40:11,000
la mari�e
680
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
s'est confi�e � moi
681
00:40:13,000 --> 00:40:13,300
je euh...
682
00:40:13,300 --> 00:40:16,300
je n'ai pas tr�s bien pris la chose
683
00:40:16,300 --> 00:40:19,800
En fait, je l'ai assez mal pris
684
00:40:19,800 --> 00:40:22,500
Tr�s mal pris
685
00:40:22,500 --> 00:40:26,100
Mais, depuis, j'ai rencontr� Tonya
686
00:40:26,100 --> 00:40:30,100
Je pense que c'est la bonne chose pour ma fille
687
00:40:33,000 --> 00:40:37,000
Dana, je vois que tu as trouv� l'amour
688
00:40:37,800 --> 00:40:41,500
et peu importe la forme qu'il prend
689
00:40:41,500 --> 00:40:44,800
Ce qui importe c'est que tu sois heureuse
690
00:40:44,800 --> 00:40:47,000
Je t'aime, Dana
691
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
et je veux que le monde sache
692
00:40:49,100 --> 00:40:52,700
que je vous donne, � Tonya et � toi,
693
00:40:52,700 --> 00:40:56,700
ma b�n�diction.
694
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
Merci du fond du coeur!
695
00:41:30,800 --> 00:41:32,100
696
00:41:32,100 --> 00:41:33,900
O� vas-tu?
697
00:41:33,900 --> 00:41:37,900
Nulle part. J'ai... j'ai oubli� un cadeau
698
00:41:39,600 --> 00:41:43,600
J'allais donner mon cadeau
699
00:41:44,300 --> 00:41:47,600
Vous l'avez fait, n'est-ce pas?
700
00:41:47,600 --> 00:41:51,000
Dana et toi...
701
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
Non, non, non, non,
702
00:42:00,100 --> 00:42:04,100
Si
703
00:42:12,800 --> 00:42:14,700
Super!
704
00:42:14,700 --> 00:42:18,700
Parfait, donne moi ces pinces
705
00:42:50,900 --> 00:42:52,900
Tu es s�re que �a va aller?
706
00:42:52,900 --> 00:42:55,200t
Oui... Je vais juste trouver Kit
707
00:42:55,200 --> 00:42:55,900
Ok
708
00:42:55,900 --> 00:42:57,300
Merci de m'avoir accompagn�e
709
00:42:57,300 --> 00:43:01,300
Bonne chance!
710
00:43:03,000 --> 00:43:03,300
Comment �a va?
711
00:43:03,300 --> 00:43:05,100
Ca va. Je suis contente que tu te sois boug�e
712
00:43:05,100 --> 00:43:06,900
Bien
713
00:43:06,900 --> 00:43:10,300
J'ai �crit un peu et j'ai eu une pouss�e de confiance
714
00:43:10,300 --> 00:43:11,700
Et me voil�
715
00:43:11,700 --> 00:43:15,700
Bien
716
00:43:17,600 --> 00:43:18,400
Tu devrais lui parler
717
00:43:18,400 --> 00:43:19,900
Je ne peux pas. Je ne peux pas, Shane
718
00:43:19,900 --> 00:43:22,200
Elle me pense si bizarre
719
00:43:22,200 --> 00:43:24,800
C'est vrai
720
00:43:24,800 --> 00:43:27,500
Ouais. C'est probablement vrai
721
00:43:27,500 --> 00:43:30,300
Mais si elle est
722
00:43:30,300 --> 00:43:33,400
Si elle est aussi cool que je le pense
723
00:43:33,400 --> 00:43:36,300
Ca ne l'arr�tera pas
724
00:43:36,300 --> 00:43:37,900
OK.
725
00:43:37,900 --> 00:43:41,900
Qu'est-ce qu'il faut que je fasse?
726
00:43:43,200 --> 00:43:46,600
C'est toujours une bonne id�e d'amener un verre au DJ
727
00:43:46,600 --> 00:43:48,600
Tu es s�rieuse?
728
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
Ok. Euh...
729
00:43:50,600 --> 00:43:52,900
Est-ce que...euh
730
00:43:52,900 --> 00:43:54,600
je peux avoir une bi�re?
731
00:43:54,600 --> 00:43:58,600
Merci
732
00:44:01,800 --> 00:44:05,800
Oh putain!
733
00:44:06,500 --> 00:44:08,100
Comment trouves-tu la soir�e?
734
00:44:08,100 --> 00:44:12,100
Super. Tu as vu Alice?
735
00:44:18,300 --> 00:44:20,400
C'est l'heure du strip tease des c�libataires
736
00:44:20,400 --> 00:44:22,100
Mais, non, non, pas avec ma m�re!
737
00:44:22,100 --> 00:44:26,100
Qu'est-ce que tu crois, imb�cile? Regarde
738
00:44:32,400 --> 00:44:36,400
Je pense qu'elle s'�clate
739
00:44:40,500 --> 00:44:42,300
V�rifie. Il y en a neuf
740
00:44:42,300 --> 00:44:45,100
Impressionnant!
741
00:44:45,100 --> 00:44:48,000
Euh, et le reste?
742
00:44:48,000 --> 00:44:48,900
Quel reste?
743
00:44:48,900 --> 00:44:50,100
Chambres, salle de bain
744
00:44:50,100 --> 00:44:54,100
Mec, un peu de respect. ce sont mes colocataires
745
00:44:54,200 --> 00:44:58,200
Jesus
746
00:45:01,600 --> 00:45:02,800
Je n'ai pas fait la salle de bain
747
00:45:02,800 --> 00:45:04,300
C'est une ligne infranchissable, pour moi
748
00:45:04,300 --> 00:45:07,000
Mais...nous y sommes!
749
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
Sacr� mec!
750
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
Depuis combien de temps savais-tu?
751
00:45:22,300 --> 00:45:23,900
Pas longtemps
752
00:45:23,900 --> 00:45:25,800
Elle l'a cach� � tout le monde
753
00:45:25,800 --> 00:45:28,700
Elle ne savait sans doute pas quoi dire, Bette
754
00:45:28,700 --> 00:45:31,800
Ne t'en rends pas malade!
755
00:45:31,800 --> 00:45:32,300
Tu sais, ironiquement,
756
00:45:32,300 --> 00:45:34,200
J'�tais contente qu'elle ait pris du poids
757
00:45:34,200 --> 00:45:35,500
parce que, primo, je croyais que �a voulait dire
758
00:45:35,500 --> 00:45:37,400
qu'elle compensait sa peine dans la nourriture
759
00:45:37,400 --> 00:45:40,000
et que �a signifiait qu'elle m'aimait encore...
760
00:45:40,000 --> 00:45:41,100
Et, secundo, que si elle �tait trop grosse
761
00:45:41,100 --> 00:45:43,500
elle aurait du mal � trouver quelqu'un d'autre
762
00:45:43,500 --> 00:45:47,500
Je pensais que finalement, si elle
763
00:45:53,200 --> 00:45:57,200
J�sus, Marie, Joseph,qui c'est?
764
00:45:57,300 --> 00:46:00,300
Faites m'en un autre. Un double, s'il vous plait.
765
00:46:00,300 --> 00:46:02,100
Eh, petite soeur
766
00:46:02,100 --> 00:46:06,100
Quoi de neuf?
767
00:46:09,200 --> 00:46:10,300
Qui est-ce?
768
00:46:10,300 --> 00:46:13,300
C'est Helena Peabody
769
00:46:13,300 --> 00:46:16,300
Je ne peux pas croire qu'elle l'ait amen�
770
00:46:16,300 --> 00:46:20,300
Tu veux que je lui dise de partir?
771
00:46:25,000 --> 00:46:26,100
F�licitations!
772
00:46:26,100 --> 00:46:28,000
Bonsoir
773
00:46:28,000 --> 00:46:29,900
Comment allez-vous?
774
00:46:29,900 --> 00:46:31,600
Bien, bien
775
00:46:31,600 --> 00:46:33,100
Bonsoir
776
00:46:33,100 --> 00:46:34,600
Bonsoir, je suis Helena Peabody
777
00:46:34,600 --> 00:46:36,200
Merci, ravie de vous rencontrer
778
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
Dana, Tonya. ..voici Helena Peabody
779
00:46:38,400 --> 00:46:40,900
Bonsoir, j'esp�re que vous ne m'en voudrez pas d'investir votre soir�e
780
00:46:40,900 --> 00:46:44,000
Au moins, je ne suis pas venue les mains vides
781
00:46:44,000 --> 00:46:46,400
De la part de Tina et moi
782
00:46:46,400 --> 00:46:47,200
Des cadeaux
783
00:46:47,200 --> 00:46:49,700
Juste des petites choses que nous avons d�nich�es
784
00:46:49,700 --> 00:46:53,700
Ch�rie, tu n'aurais pas d�
785
00:46:53,900 --> 00:46:55,800
Nous y voil�!
786
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
Oh une cafeti�re Senseo!
787
00:46:58,800 --> 00:47:01,100
Une bouilloire!
788
00:47:01,100 --> 00:47:04,400
C'est vraiment tr�s tr�s g�n�reux
789
00:47:04,400 --> 00:47:05,800
Bonsoir
790
00:47:05,800 --> 00:47:09,800
J'ai peur d'avoir sur-compens�
791
00:47:11,300 --> 00:47:13,300
Vous savez ce que c'est d'�tre l'invit� impr�vue
792
00:47:13,300 --> 00:47:15,600
En fait, non, je n'ai jamais �t� l'invit� impr�vue
793
00:47:15,600 --> 00:47:18,300
J'ai toujours pr�f�r� ne pas aller l� o� on ne me voulait pas
794
00:47:18,300 --> 00:47:22,300
Qu'est-ce qui te fait croire que la pr�sence d'Helena n'est pas souhait�e?
795
00:47:33,700 --> 00:47:37,700
Les observations initiales et la th�orie
796
00:47:38,200 --> 00:47:42,200
Ces filles parlent de tout
797
00:47:42,400 --> 00:47:43,500
Maintenant, je ne sais pas
798
00:47:43,500 --> 00:47:45,600
si c'est typiquement lesbien ou pas
799
00:47:45,600 --> 00:47:46,800
Ou si ces filles sont totallement
800
00:47:46,800 --> 00:47:49,600
dans leur monde
801
00:47:49,600 --> 00:47:50,600
De toute fa�on, ne le prends pas mal, mec,
802
00:47:50,600 --> 00:47:52,400
Je pense que discuter, c'est super. J'ai toujours ador� discuter
803
00:47:52,400 --> 00:47:53,500
Mais, euh...
804
00:47:53,500 --> 00:47:56,200
je dois admettre que j'esp�re que bient�t, nous aurons
805
00:47:56,200 --> 00:48:00,200
Euh... un peu d'action!
806
00:48:17,500 --> 00:48:18,600
Eh Alice!
807
00:48:18,600 --> 00:48:21,100
Je pensais que tu nous �vitais
808
00:48:21,100 --> 00:48:23,000
Non, euh, tu sais...
809
00:48:23,000 --> 00:48:25,600
Tout le monde...
810
00:48:25,600 --> 00:48:27,700
Bonsoir...
811
00:48:27,700 --> 00:48:31,400
Tout le monde... voici
812
00:48:31,400 --> 00:48:32,800
la meilleure amie de Dana
813
00:48:32,800 --> 00:48:36,700
et elle veut porter un toast
814
00:48:36,700 --> 00:48:40,700
815
00:48:42,200 --> 00:48:43,500
Je
816
00:48:43,500 --> 00:48:48,800
euh
817
00:48:48,800 --> 00:48:52,800
F�licitations �... vous deux. Euh...
818
00:48:54,500 --> 00:48:56,000
D�sol�e, je suis un peu...
819
00:48:56,000 --> 00:49:00,000
Je... connais Dana depuis longtemps
820
00:49:00,600 --> 00:49:03,800
Je crois que comme la plupart des choses
821
00:49:03,800 --> 00:49:05,400
que nous avons devant les yeux
822
00:49:05,400 --> 00:49:09,400
on ne voit pas leur beaut� jusqu'�
823
00:49:09,400 --> 00:49:10,900
ce qu'elles partent
824
00:49:10,900 --> 00:49:14,900
825
00:49:15,000 --> 00:49:17,100
Tonya
826
00:49:17,100 --> 00:49:19,700
827
00:49:19,700 --> 00:49:23,700
Tu es la femme la plus chanceuse du monde
828
00:49:28,200 --> 00:49:31,400
Que puis-je dire
829
00:49:31,400 --> 00:49:35,400
� mon amie...
830
00:49:35,900 --> 00:49:39,900
F�licitations!
831
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Je t'aime
832
00:49:51,100 --> 00:49:55,100
Ok.
833
00:50:49,100 --> 00:50:50,100
T'as pas dit qu'on partait?
834
00:50:50,100 --> 00:50:54,100
On s'est assez tortur�es
835
00:50:55,300 --> 00:50:59,300
Juste un petit truc � faire
836
00:51:22,400 --> 00:51:26,400
Dana, Tonya
837
00:51:26,500 --> 00:51:30,500
Je l�ve mon verre � la compr�hension
838
00:51:31,800 --> 00:51:35,100
� la gentillesse, � la confiance
839
00:51:35,100 --> 00:51:38,500
� la long�vit� et au respect
840
00:51:38,500 --> 00:51:42,500
A toutes les choses qu'il faut pr�server pour pr�server votre amour
841
00:51:43,900 --> 00:51:47,000
Je vous souhaite
842
00:51:47,000 --> 00:51:49,100
le bonheur
843
00:51:49,100 --> 00:51:53,100
et j'esp�re que vous vous �pargnerez la souffrance
844
00:52:00,100 --> 00:52:04,100
et si ce n'est pas possible
845
00:52:04,600 --> 00:52:08,600
alors, je vous souhaite la mansu�tude60304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.