All language subtitles for The L Word - 2x01 - Life Loss Leaving.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:17,400 Pr�c�demment dans "the L word" 2 00:00:23,401 --> 00:00:27,601 Pourquoi c'est si important pour toi de croire que tout le monde couche avec tout le monde 3 00:00:27,602 --> 00:00:28,602 Parce que c'est le cas. 4 00:00:29,403 --> 00:00:31,003 Tu connais les voisines d'� c�t�? 5 00:00:31,004 --> 00:00:32,004 Elles sont... 6 00:00:32,205 --> 00:00:33,205 Elles sont lesbiennes? 7 00:00:33,306 --> 00:00:34,406 Oui. 8 00:00:34,907 --> 00:00:37,607 Parce que je les ai vues... faire l'amour dans la piscine. 9 00:00:37,608 --> 00:00:39,808 On fait une soir�e demain soir toi et Tim devraient venir. 10 00:00:39,905 --> 00:00:41,400 Jenny, voici Marina 11 00:00:41,710 --> 00:00:44,611 Vous devriez vraiment faire le test de compatibilit� de Cosmo 12 00:00:45,818 --> 00:00:46,812 O� es-tu? 13 00:00:48,510 --> 00:00:49,517 Juste l�. 14 00:00:50,419 --> 00:00:51,710 Tu te maries? 15 00:00:52,417 --> 00:00:53,311 Es tu heureuse? 16 00:00:53,415 --> 00:00:54,413 Ne me demande pas �a. 17 00:00:56,816 --> 00:00:59,213 Pourquoi tu n'as rien arr�t�? pourquoi c'�tait si difficile? 18 00:00:59,515 --> 00:01:01,613 Ce qui s'est pass� entre nous �tait une terrible erreur. 19 00:01:01,615 --> 00:01:02,910 T'as entendu ce qu'elle a dit? 20 00:01:04,218 --> 00:01:05,712 On doit divorcer. 21 00:01:05,925 --> 00:01:07,422 Tu es libre Samedi soir? 22 00:01:07,427 --> 00:01:08,422 J'ai un rendez-vous. 23 00:01:08,826 --> 00:01:10,521 Elle vous a dit qu'elle �tait gay? 24 00:01:11,327 --> 00:01:12,521 C'est probablement � moi de partir. 25 00:01:12,526 --> 00:01:13,823 Gene, non. Je devrais partir. 26 00:01:14,028 --> 00:01:15,820 Non, je ne veux qu'aucun de vous parte. 27 00:01:16,628 --> 00:01:18,821 Tu as remarqu� que chaque fois que Shane entre dans une pi�ce, 28 00:01:18,827 --> 00:01:20,120 quelqu'un sort en pleurant. 29 00:01:20,327 --> 00:01:21,423 Je ne fais pas dans les relations 30 00:01:22,026 --> 00:01:22,922 Dis moi ce que tu veux. 31 00:01:22,936 --> 00:01:24,031 Dans ce que tu peux faire pour moi? 32 00:01:24,338 --> 00:01:25,133 Tu es amoureuse d'elle? 33 00:01:25,838 --> 00:01:26,431 Ouais. 34 00:01:26,936 --> 00:01:28,432 Va falloir apprendre � garder ta culotte. 35 00:01:28,437 --> 00:01:29,330 Ouvre le portail. 36 00:01:29,438 --> 00:01:31,133 - Je ne veux plus jamais te revoir. - Ok, �coute moi 37 00:01:31,438 --> 00:01:32,130 C'�tait un r�ve. 38 00:01:32,135 --> 00:01:33,532 Tu ressentais la m�me chose pour moi. 39 00:01:33,538 --> 00:01:35,232 Ce genre d'amour n'existe pas. 40 00:01:35,436 --> 00:01:37,331 Qu'est ce qu'a Shane, que je n'ai pas? 41 00:01:37,348 --> 00:01:38,643 Elle est s�re de ses seins. 42 00:01:39,248 --> 00:01:39,941 H�! 43 00:01:40,246 --> 00:01:42,342 Tu ne comprends pas ce que c'est que d'�tre � ma place. 44 00:01:42,448 --> 00:01:46,143 Je suis si heureuse de vous rencontrer. Je suis Tania, votre h�tesse d'accueil. Je suis l� pour m'occuper de tous vos besoins. 45 00:01:46,545 --> 00:01:48,742 Je n'arrive pas � croire que je suis sur le point de me taper Dana Fairbanks. 46 00:01:48,846 --> 00:01:50,540 Cette fille a des putains de mauvaises ondes. 47 00:01:50,746 --> 00:01:52,843 Quand vas-tu te d�cider entre les chattes et les bites? 48 00:01:52,848 --> 00:01:55,740 Je recherche les m�mes qualit�s chez un homme et chez une femme. 49 00:01:56,048 --> 00:01:56,741 Des gros seins. 50 00:01:56,948 --> 00:01:58,141 On va se marier. 51 00:01:58,556 --> 00:01:59,753 Tu ne peux pas te marier avec Tonya. 52 00:02:04,456 --> 00:02:06,953 Ecoute, si tu as besoin de quelqu'un � qui parler, appelle moi. 53 00:02:07,055 --> 00:02:08,750 Elle veut �tre ton mari 54 00:02:08,856 --> 00:02:10,453 Si tu �tais un homme, 55 00:02:10,858 --> 00:02:12,951 tu serais l'homme id�al. 56 00:02:14,456 --> 00:02:15,152 Wahou. 57 00:02:17,057 --> 00:02:18,252 Faisons un b�b�. 58 00:02:18,656 --> 00:02:20,553 J'ai trouv� le donneur parfait. 59 00:02:21,558 --> 00:02:23,950 Comment tu as pu ne pas me dire que Markus Allenwood �tait noir? 60 00:02:26,758 --> 00:02:28,150 On va avoir un b�b�. 61 00:02:28,268 --> 00:02:30,162 Je n'ai pas pu rep�rer de battement cardiaque. 62 00:02:31,068 --> 00:02:35,062 Je n'�tais enceinte que de 12 semaines et j'ai l'impression d�avoir perdu quelqu'un avec qui j'avais pass� toute ma vie. 63 00:02:35,167 --> 00:02:37,662 Tout ce que j'ai voulu faire toute la journ�e est t'embrasser. 64 00:02:37,968 --> 00:02:39,862 - Je ne peux pas. - Tu ne peux pas quoi, b�b�? 65 00:02:41,167 --> 00:02:42,463 Emm�ne moi quelque part. 66 00:02:44,966 --> 00:02:47,062 - Je l'ai vu. - Je suis navr�e. 67 00:02:47,966 --> 00:02:48,761 Vas te faire foutre. 68 00:02:57,665 --> 00:02:59,760 Je n'arrive pas � y croire. 69 00:03:01,468 --> 00:03:05,663 Quand j'ai fait �a, je croyais avoir une certaine s�curit�. 70 00:03:08,167 --> 00:03:09,761 Que �a marche ou non, 71 00:03:12,475 --> 00:03:14,472 je nous croyais solides, Bette et moi. 72 00:03:17,177 --> 00:03:18,870 Quand pr�voyez vous de lui dire? 73 00:03:18,975 --> 00:03:19,971 L� maintenant 74 00:03:21,376 --> 00:03:25,171 Si tout semblait devoir aller bien 75 00:03:25,175 --> 00:03:27,570 Et que rien ne doive aller mal comme l'autre fois 76 00:03:29,978 --> 00:03:32,170 Je ne crois pas que Bette pourrait supporter une autre fausse couche. 77 00:03:32,278 --> 00:03:33,272 Non? 78 00:03:35,577 --> 00:03:36,570 Oh mon... 79 00:03:36,578 --> 00:03:37,970 Eh bien 80 00:03:38,376 --> 00:03:38,872 Regardez vous 81 00:03:38,888 --> 00:03:42,681 Oui, comme, euh... gonfl�e. 82 00:03:46,487 --> 00:03:47,983 Je ne suis pas pr�te � le dire � qui que ce soit. 83 00:03:48,785 --> 00:03:50,682 Je veux le garder pour moi un moment. 84 00:03:50,688 --> 00:03:52,981 Eh bien, �a ne va pas �tre facile ma ch�re. 85 00:03:53,185 --> 00:03:55,280 On dirait que je vais avoir ce b�b� toute seul. 86 00:03:56,085 --> 00:03:57,381 Ben, c'est dommage Tina. 87 00:03:57,686 --> 00:03:59,681 Ne dites pas �a. Les gens le font tout le temps. 88 00:04:00,388 --> 00:04:01,981 Et vous approuvez? 89 00:04:03,585 --> 00:04:05,483 Je veux ce b�b� plus que jamais. 90 00:05:58,885 --> 00:06:00,480 Je suis si contente que tu sois l�. 91 00:06:04,895 --> 00:06:06,091 Bonjour? 92 00:06:07,396 --> 00:06:07,991 H� 93 00:06:09,698 --> 00:06:10,091 H� 94 00:06:10,496 --> 00:06:11,792 O� �tais-tu? 95 00:06:16,497 --> 00:06:17,593 Qu'est ce qui se passe? 96 00:06:38,597 --> 00:06:39,493 Putain... 97 00:06:40,495 --> 00:06:43,190 Pourquoi j'ai �t� charg�e de �a? Je suis tout sauf une tricoteuse. 98 00:06:43,795 --> 00:06:46,991 Eh bien, c'est super tendance et tous les gays que je connais le font. 99 00:06:46,995 --> 00:06:48,791 M�me certains mecs h�t�ros 100 00:06:48,797 --> 00:06:52,993 Ouais! tu vois? Les hommes devraient tricoter, et les femmes devraient diriger le monde. C'est comme �a que je vois les choses. 101 00:06:53,205 --> 00:06:54,301 C'est ce que je vais �crire 102 00:06:54,306 --> 00:06:55,303 pour L.A. Magazine. 103 00:06:56,508 --> 00:06:57,003 C'est bien. 104 00:06:57,108 --> 00:06:58,401 Ouais, vas-y, ils vont adorer. 105 00:07:00,106 --> 00:07:01,401 Comment va Tina? 106 00:07:02,107 --> 00:07:03,802 Eh bien, Bette ne l'a toujours pas appel�e. 107 00:07:04,005 --> 00:07:07,600 Il y a quelque chose qui ne va pas quand Dieu laisse deux personnes qui sont faites pour �tre ensemble se d�chirer comme �a. 108 00:07:07,705 --> 00:07:08,700 Tu crois en Dieu? 109 00:07:10,806 --> 00:07:11,500 Quoi? 110 00:07:13,405 --> 00:07:15,402 Ce caf� est un vrai jus de chaussette! 111 00:07:15,517 --> 00:07:16,611 O� est Marina? 112 00:07:17,716 --> 00:07:19,911 Ca fait des jours que je ne l'ai pas vue, je n'en ai aucune id�e. 113 00:07:20,016 --> 00:07:20,710 Je ne sais pas, moi non plus. 114 00:07:22,615 --> 00:07:24,112 Alors �coute, est-ce que tu, euh... 115 00:07:24,917 --> 00:07:26,510 Tu veux parler de quelque chose, ou... 116 00:07:27,816 --> 00:07:29,312 Parce que c'est ce � quoi servent les amis. 117 00:07:29,417 --> 00:07:30,510 Si tu as besoin de parler. 118 00:07:32,516 --> 00:07:34,112 Non, je n'ai rien � dire. 119 00:07:35,218 --> 00:07:35,810 Shane. 120 00:07:36,015 --> 00:07:36,612 Quoi? 121 00:07:38,328 --> 00:07:40,022 Oh, arr�te d'�tre si lesbienne. 122 00:07:40,027 --> 00:07:42,622 Eh bien, quoi? Tu as juste fini ton histoire avec Cherie Jaffe-land? 123 00:07:42,625 --> 00:07:44,322 Rien n'a chang�, je suis toujours moi. 124 00:07:44,928 --> 00:07:47,623 Ohh, donc tu suis toujours cette r�gle. 125 00:07:48,026 --> 00:07:49,822 Tu ne fais pas dans les relations. 126 00:07:50,225 --> 00:07:51,623 Ce n'est pas une r�gle. C'est moi. 127 00:07:54,026 --> 00:07:54,822 Oh, merde. 128 00:07:58,326 --> 00:08:01,022 Oh non, je ne peux pas me farcir Cruella Deville ce matin. 129 00:08:01,026 --> 00:08:03,423 Faisons, euh... Semblant que je suis triste. 130 00:08:03,727 --> 00:08:10,023 Mets ton bras autour de moi! Euh... je vais commencer � sangloter, et... �a sera �videment un moment tr�s intime. 131 00:08:10,438 --> 00:08:11,030 Je veux dire... 132 00:08:12,636 --> 00:08:15,533 Aucune personne m�me � moiti� normalement sensible n'oserait seulement penser � interrompre. 133 00:08:15,538 --> 00:08:17,332 Eh, les filles! 134 00:08:18,737 --> 00:08:20,033 Cet endroit devient n'importe quoi! 135 00:08:20,037 --> 00:08:21,632 Vous avez entendu ce qui est arriv� � Marina? 136 00:08:21,736 --> 00:08:22,531 Quoi? 137 00:08:40,435 --> 00:08:43,932 Une d�pression, totale, elle a du �tre hospitalis�e. 138 00:08:44,035 --> 00:08:45,032 Elle a essay� d'en finir? 139 00:08:45,238 --> 00:08:48,533 Elle s'est entaill�e les poignets, � l'h�tel Bel Air, dans la suite royale. 140 00:08:48,537 --> 00:08:49,430 C'est affreux! 141 00:08:49,447 --> 00:08:52,443 Elle portait ce superbe costume Dolce & Gabana, la coupe homme. 142 00:08:52,448 --> 00:08:53,440 On devrait aller la voir. 143 00:08:53,445 --> 00:08:55,740 Trop tard. Sa m�re l'a mise dans un avion, elle rentre � Milan. 144 00:08:55,740 --> 00:08:57,241 C'est une comtesse, vous savez. 145 00:08:57,448 --> 00:08:59,842 Je sais, c'est une comtesse, Marina est une comtesse. 146 00:08:59,840 --> 00:09:00,547 Ch�rie? 147 00:09:01,049 --> 00:09:01,640 Ch�rie! 148 00:09:02,348 --> 00:09:03,643 Ch�rie, ch�rie, viens par l�! 149 00:09:04,145 --> 00:09:05,242 Coucou... 150 00:09:05,348 --> 00:09:08,540 Je racontais justement aux filles comment j'avais failli devenir ta future ex-femme l'autre soir. 151 00:09:09,257 --> 00:09:11,150 Oh! Je panique un peu avec tout �a. 152 00:09:11,358 --> 00:09:12,750 Excusez moi, on a besoin d'un th� vert! 153 00:09:13,055 --> 00:09:13,851 Glac�! 154 00:09:16,756 --> 00:09:17,653 Ca va? 155 00:09:18,357 --> 00:09:19,552 Hmm, Oui! 156 00:09:20,558 --> 00:09:22,853 - Heu... Flipp�e, � cause de... Marina. - Oh, oui, 157 00:09:22,855 --> 00:09:24,551 Dieu b�nisse le groom. 158 00:09:24,556 --> 00:09:26,253 Il est entr� juste quand elle allait sauter. 159 00:09:26,358 --> 00:09:28,051 - Attends attends, tu as dit qu'elle s'�tait entaill� les poignets. - Ouais. 160 00:09:28,357 --> 00:09:33,051 Regarde toi! toute en sueur! C'est pas mignon qu'elle transpire autant? 161 00:09:34,265 --> 00:09:35,261 Alors comment va Tina? 162 00:09:36,166 --> 00:09:37,260 Est-ce que Bette a appel�? 163 00:09:37,665 --> 00:09:40,361 Il semblerait qu'elle les ait surpris dans sa propre chambre. 164 00:09:40,367 --> 00:09:41,060 Oh. 165 00:09:41,168 --> 00:09:43,462 Ok, Miss histoires secr�tes. 166 00:09:43,668 --> 00:09:45,063 Comment Tina a d�couvert? 167 00:09:45,868 --> 00:09:47,663 Eh bien en fait, Tonya, euh 168 00:09:47,666 --> 00:09:50,760 Elle a devin�, en les voyant se tenir la main, 169 00:09:50,766 --> 00:09:52,763 et ensuite... elle a tout su. 170 00:09:53,768 --> 00:09:55,660 Comment a-t-elle pu dire juste en les voyant se tenir la main? 171 00:09:55,765 --> 00:09:56,660 Les femmes peuvent dire �a. 172 00:09:56,778 --> 00:09:58,073 Ouais, surtout les gouines. 173 00:09:58,578 --> 00:10:00,470 Eh bien, je ne sais pas � quoi Bette pensait. Je veux dire, 174 00:10:00,576 --> 00:10:04,671 on ne quitte pas une fille comme Tina pour quelqu'un qui cloue des planches pour vivre. 175 00:10:04,978 --> 00:10:08,773 Oh... Qu'est ce que tu dis Tonya? Que s'aurait pas �t� grave si Candace avait eu un meilleur job? 176 00:10:08,776 --> 00:10:10,270 Les filles, c'est pas nos affaires. 177 00:10:10,175 --> 00:10:12,271 Mais Bette aime Tina, �a ne fait aucune doute! 178 00:10:12,275 --> 00:10:14,472 Alors, elles pourraient juste... Pourquoi elles ne peuvent pas se remettre ensemble? 179 00:10:14,775 --> 00:10:17,072 A cause du truc sexuel, et Bette ne peut pas s'en emp�cher. 180 00:10:17,175 --> 00:10:20,371 Alors si c'est juste un probl�me sexuel, tu peux le ma�triser, n'est ce pas? 181 00:10:20,375 --> 00:10:23,470 Les femmes peuvent le ma�triser. Pas les hommes qui sont parfois guid�s par leur p�nis. 182 00:10:23,588 --> 00:10:25,880 Il n'y a pas de diff�rence entre les hommes et les femmes. 183 00:10:25,887 --> 00:10:28,280 Et c'est un bon exemple sinon Bette aurait arr�t� 184 00:10:28,286 --> 00:10:31,180 Bette baise encore avec la menuisi�re?! 185 00:10:31,587 --> 00:10:33,080 Mon Dieu, je me sens si triste pour Tina. 186 00:10:33,286 --> 00:10:34,081 Eh. 187 00:10:34,185 --> 00:10:36,383 Eh bien, Bette ferait bien de ma�triser cette pulsion. 188 00:10:36,386 --> 00:10:37,181 Eh 189 00:10:42,287 --> 00:10:44,782 Tu sais les petits, japonais? 190 00:10:45,287 --> 00:10:46,881 On ne dirait pas vraiment des champignons, tu sais, 191 00:10:46,886 --> 00:10:49,482 mais plut�t des sortes de p�tes, ou quelque chose dans le genre. 192 00:10:50,597 --> 00:10:51,590 Je ne sais jamais, euh... 193 00:10:51,595 --> 00:10:53,392 Euh, quoi... 194 00:10:54,197 --> 00:10:56,292 - ... en faire. - Quoi? 195 00:10:56,695 --> 00:10:58,990 Oh, je suis d�sol�e, je suis d�sol�e. Qu'est ce que tu disais? 196 00:11:00,897 --> 00:11:03,790 - Euh, je parlais de champignons. - Oui. Bien, bien, bien. 197 00:11:04,298 --> 00:11:05,793 T�aimes les champignons? 198 00:11:06,395 --> 00:11:07,592 Certains. 199 00:11:08,296 --> 00:11:09,092 Et toi? 200 00:11:09,696 --> 00:11:12,592 Euh... Ils... Ils me font vraiment peur. 201 00:11:12,598 --> 00:11:17,090 Ah, je me rappelle � la fac, il y avait cette belle fille... Mon Dieu, 202 00:11:17,206 --> 00:11:19,302 Superbe. Elle s'appelait, euh... 203 00:11:19,307 --> 00:11:24,400 ... Miriam, et elle a mang� des champignons, et a �t� � l'h�pital pendant au moins trois semaines. 204 00:11:24,405 --> 00:11:26,202 Et a eu cette r�action allergique et... 205 00:11:26,407 --> 00:11:28,401 Mon Dieu, elle a manqu� la course de relais, et... 206 00:11:28,506 --> 00:11:29,401 Wahou. 207 00:11:29,406 --> 00:11:32,203 Je n'avais jamais vraiment vu d'oignons sur pied avant. 208 00:11:33,606 --> 00:11:34,703 Ils ont un go�t diff�rent? 209 00:11:34,908 --> 00:11:36,100 Sentez-les. 210 00:11:37,208 --> 00:11:39,303 Oh. C'est tr�s fort. 211 00:11:40,608 --> 00:11:43,803 Vous voulez la baiser ici, ou bien vous venez toutes les deux chez moi? 212 00:11:45,918 --> 00:11:47,013 Gene! 213 00:11:47,015 --> 00:11:49,012 - Parce que je ne crois pas que mon colloc' est l�... - Non, non. Je suis d�sol�e. 214 00:11:54,217 --> 00:11:55,010 Bon... 215 00:11:55,215 --> 00:11:56,110 Qu'est ce qui se passe? 216 00:11:57,015 --> 00:11:58,810 Ecoute je ne t'ai pas forc�e dans tout �a. 217 00:11:58,817 --> 00:12:00,811 Ok, Tu as dit que tu voulais continuer � me voir. 218 00:12:00,916 --> 00:12:02,210 Alors. 219 00:12:02,716 --> 00:12:04,211 - Ouais, je sais, je sais. - Qu'est ce qu'il y a? 220 00:12:04,217 --> 00:12:05,711 Et j'ai dit que je t'aimais bien. 221 00:12:05,717 --> 00:12:08,210 Eh bien c'est tr�s bien, tu sais. Je t'aime beaucoup aussi. 222 00:12:08,528 --> 00:12:09,921 Mais on ne fait pas l'amour. 223 00:12:10,525 --> 00:12:14,620 Ok? C'est �a. J'aimerais faire l'amour avec la femme pour qui je cuisine. 224 00:12:15,128 --> 00:12:17,623 Je fais des compilations pour toi, tu ne veux pas faire l'amour. 225 00:12:18,326 --> 00:12:21,022 Et... Je sais pourquoi! Parce que tu es gay. 226 00:12:21,127 --> 00:12:21,922 Ok? 227 00:12:22,527 --> 00:12:23,320 C'est �a. 228 00:12:23,525 --> 00:12:27,922 Je suis d�sol� de te l'apprendre comme �a, mais tu es une vraie lesbienne qui aime les filles. 229 00:12:31,925 --> 00:12:33,722 Je ne crois pas que c'est � toi de le dire. 230 00:12:33,725 --> 00:12:34,823 Eh bien, fais avec. 231 00:12:35,228 --> 00:12:35,923 Ok? 232 00:12:36,837 --> 00:12:37,430 Bonne chance. 233 00:12:57,736 --> 00:12:59,133 On va en parler? 234 00:13:00,038 --> 00:13:01,032 De quoi? 235 00:13:07,038 --> 00:13:07,933 Ok... 236 00:13:08,737 --> 00:13:09,732 Attends... 237 00:13:14,738 --> 00:13:16,131 C'�tait une erreur, ok? 238 00:13:21,437 --> 00:13:22,533 Si tu le dis... 239 00:13:23,238 --> 00:13:25,030 Et toi, tu n'as rien � dire? 240 00:13:25,038 --> 00:13:26,433 C'est toi qui m'as embrass�e en premier. 241 00:13:27,836 --> 00:13:30,330 Je me rappelle tr�s bien que tu m'as embrass�e en retour. 242 00:13:33,746 --> 00:13:35,241 Apr�s que tu aies commenc�. 243 00:13:40,945 --> 00:13:42,543 Et donc si je t'embrassais � nouveau? 244 00:14:04,947 --> 00:14:05,642 Oh. 245 00:14:05,748 --> 00:14:06,442 Tu sais. 246 00:14:06,445 --> 00:14:08,841 Oh... Tu sais... 247 00:14:10,645 --> 00:14:14,042 Oh... Alice saura. Alice, Al, quel est la euh. 248 00:14:14,045 --> 00:14:16,540 L'agence d'int�rim. Pas Smash Box, mais, tu sais... 249 00:14:16,546 --> 00:14:18,540 - Euh, Fred Segal Hair and Makeup? - Tonya, �coute, �a va. Ok. 250 00:14:18,545 --> 00:14:20,340 L'agence est bien. Ils m'ont trouv� un job. 251 00:14:20,346 --> 00:14:21,340 Qui est la cliente? 252 00:14:21,456 --> 00:14:22,052 Heu... 253 00:14:23,057 --> 00:14:24,253 Ariana, quelque chose... 254 00:14:24,255 --> 00:14:25,850 Ariana Huffington? 255 00:14:25,856 --> 00:14:26,652 Ouais. 256 00:14:26,657 --> 00:14:28,752 Elle a euh... �crit un livre. 257 00:14:29,057 --> 00:14:31,153 Elle fait une tourn�e promotionnelle, et elle passe dans tous ces shows t�l�. 258 00:14:31,156 --> 00:14:33,550 David Letterman, Jay Leno, Bill O'Reilly? Allons! 259 00:14:33,556 --> 00:14:35,151 Ariana Huffington a cinquante ans. 260 00:14:35,255 --> 00:14:36,452 Elle n'est pas vraiment ton genre. 261 00:14:36,457 --> 00:14:37,252 Elle est un peu sophistiqu�e. 262 00:14:37,467 --> 00:14:39,562 Je lui fais les cheveux, Al, je ne vais pas la baiser. 263 00:14:39,565 --> 00:14:41,361 - Oh, Ok. Parce que l'ancienne Shane l'aurait fait. - Heu... 264 00:14:42,267 --> 00:14:43,462 Eh bien dans ce cas, si elle est bien... 265 00:14:46,665 --> 00:14:47,361 Ch�rie 266 00:14:47,368 --> 00:14:50,062 Shane fait Ariana Huffington. 267 00:14:50,067 --> 00:14:53,261 - Tu te fais Ariana Huffington? Elle a cinquante ans, Shane! 268 00:14:53,366 --> 00:14:54,361 Les cheveux... 269 00:14:55,567 --> 00:14:57,462 Ecoute, c'est tr�s bien Shane. Vraiment. 270 00:14:57,467 --> 00:15:01,362 Si �a se passe bien avec Ariana Huffington, ensuite... peut-�tre que tu trouveras des clients dans le cin�ma. 271 00:15:01,368 --> 00:15:02,661 Tu pourrais aller sur des tournages, 272 00:15:02,875 --> 00:15:03,773 voyager... 273 00:15:03,777 --> 00:15:05,372 - Ouais, �a serait cool. - Oui, c'est super. 274 00:15:05,478 --> 00:15:06,772 Je dois y aller, les filles. 275 00:15:13,877 --> 00:15:18,672 Ne vous inqui�tez pas, je ne vais pas demander � me joindre � vous. Je sais que vous pensez toutes s�rement que je suis un monstre. 276 00:15:19,277 --> 00:15:22,072 J'ai juste... J'ai juste quelque chose � dire � Tina. 277 00:15:22,077 --> 00:15:23,273 - Vous voulez qu'on parte? - Non. 278 00:15:25,077 --> 00:15:27,270 Si tu as quelque chose � dire, dis le l�. 279 00:15:30,775 --> 00:15:31,470 Tina... 280 00:15:34,575 --> 00:15:35,473 Je n'ai pas voulu... 281 00:15:36,478 --> 00:15:37,571 Te revoir, ou... 282 00:15:37,586 --> 00:15:40,983 T'appeler jusqu'� maintenant, parce que je voulais m'assurer 283 00:15:41,387 --> 00:15:43,383 de pouvoir faire ce que tu m'avais demand�. 284 00:15:43,886 --> 00:15:45,081 Je te promets 285 00:15:45,586 --> 00:15:47,883 De ne plus jamais la revoir, 286 00:15:47,907 --> 00:15:50,082 de ne plus jamais lui parler, 287 00:15:50,188 --> 00:15:52,880 de ne plus jamais penser � elle. 288 00:15:56,385 --> 00:15:57,380 Tu me manques. 289 00:15:59,387 --> 00:16:00,682 Plus que �a, j'ai besoin de toi. 290 00:16:01,887 --> 00:16:03,781 Et je ne crois pas que... 291 00:16:03,785 --> 00:16:06,282 Je ne crois pas que je puisse vivre sans toi. 292 00:16:10,397 --> 00:16:13,991 C'est vraiment totalement fini. 293 00:16:21,397 --> 00:16:22,593 Quand as-tu termin� �a? 294 00:16:23,498 --> 00:16:26,290 Ce matin, et je lui ai dit que tu �tais l'amour de ma vie 295 00:16:26,296 --> 00:16:28,892 Et que je ne savais pas ce que je faisais et que j'avais du 296 00:16:28,895 --> 00:16:30,290 perdre la t�te. 297 00:16:30,495 --> 00:16:31,990 Tu lui as dit en personne? 298 00:16:32,995 --> 00:16:34,291 Ou au t�l�phone? 299 00:16:36,396 --> 00:16:37,491 Pourquoi est-ce important? 300 00:16:37,595 --> 00:16:39,492 Parce que je suis pass�e devant la maison ce matin � 2 heures. 301 00:16:40,197 --> 00:16:41,593 Et ta voiture n'y �tait pas. 302 00:16:42,406 --> 00:16:46,200 Tu as bais� toute la nuit avant de lui dire que j'�tais l'amour de ta vie ce matin?! 303 00:17:05,305 --> 00:17:09,301 Donc les locations sont l� pour faire marcher les affaires, mais ma vraie passion est les voitures de film. 304 00:17:10,107 --> 00:17:11,401 Les voitures de film. 305 00:17:11,408 --> 00:17:12,902 Ouais, pour les films. 306 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 Ah, oui. 307 00:17:14,808 --> 00:17:18,001 Un r�alisateur vient me voir et me dit qu'il veut mettre Billy Bob 308 00:17:18,007 --> 00:17:21,703 exactement dans la m�me Hemi surgonfl�e que Bob Riggle conduisait dans les courses de stock-car. 309 00:17:21,705 --> 00:17:25,302 Dans le Jersey quand il �tait gamin, tu vois? Il veut les pneus lisses, 310 00:17:25,308 --> 00:17:30,103 et les d�flecteurs, les flammes de la Panth�re Rose, exactement comme il s'en souvient. 311 00:17:30,708 --> 00:17:34,102 Ivan tu parles une autre langue pour moi 312 00:17:35,206 --> 00:17:37,011 Et tu sais ce que �a fait � une fille. 313 00:17:38,415 --> 00:17:41,113 Rentrons, j'ai quelque chose � te montrer. Aller. 314 00:17:43,017 --> 00:17:45,911 En fon�ant dans le mur d'un parking d'h�tel? 315 00:17:46,318 --> 00:17:49,312 Ca ne me para�t pas �tre une tentative de suicide tr�s s�rieuse. 316 00:17:49,318 --> 00:17:51,113 Eh bien, c'est le sujet de discussion au Planet. 317 00:17:51,617 --> 00:17:53,910 Tu sais, je me sens mal parce que... 318 00:17:53,915 --> 00:17:56,213 je ne voyais pas qu'elle souffrait tant. 319 00:17:57,018 --> 00:18:00,010 Je sais, je sais. Laissez aller, et laissez Dieu faire. 320 00:18:01,816 --> 00:18:07,212 Oh... "Ivan Aycock: restaurateur des anciennes stars". 321 00:18:08,517 --> 00:18:09,513 C'est une r�v�lation! 322 00:18:09,726 --> 00:18:11,123 Je ne me doutais pas 323 00:18:12,026 --> 00:18:13,123 Que c'�tait ton bureau. 324 00:18:13,727 --> 00:18:15,520 Ecoute, je t'ai invit�e ici parce que... 325 00:18:15,528 --> 00:18:17,122 J'ai un petit cadeau pour toi. 326 00:18:22,427 --> 00:18:25,423 - Oh, Ivan, Je... ne peux pas. - Ce n'est pas ce que tu crois. 327 00:18:25,528 --> 00:18:26,520 Ouvre. 328 00:18:36,228 --> 00:18:37,420 Ok. 329 00:18:39,828 --> 00:18:41,123 C'est la cl� de mon appartement. 330 00:18:41,528 --> 00:18:43,922 J'habite � deux pas du Planet. 331 00:18:44,328 --> 00:18:47,320 Je voulais juste que tu te sentes libre de passer d�s que tu as besoin d'une petite pause au boulot. 332 00:18:48,538 --> 00:18:51,131 Oh... Je veux dire, c'est pas encore une affaire conclue 333 00:18:51,135 --> 00:18:52,830 Je dois encore aller � la banque demain, 334 00:18:52,836 --> 00:18:54,633 Et passer ce rendez-vous, et ensuite... 335 00:18:54,638 --> 00:18:57,333 J'ai beaucoup � faire avec la famille de Marina. 336 00:18:57,637 --> 00:19:00,232 Sa m�re �tait une sorte de sacr�e comtesse. 337 00:19:01,037 --> 00:19:02,531 Elle est peut-�tre une comtesse. 338 00:19:02,937 --> 00:19:04,632 Mais pour moi... 339 00:19:05,937 --> 00:19:07,231 Kit, tu es une reine. 340 00:19:08,136 --> 00:19:09,230 Ne l'oublie jamais. 341 00:19:22,135 --> 00:19:23,830 A quoi sert celle-l�? 342 00:19:37,745 --> 00:19:38,943 On dirait ma voiture. 343 00:19:39,747 --> 00:19:40,340 Presque. 344 00:19:41,845 --> 00:19:43,243 J'ai fait un petit peu de travail dessus. 345 00:19:44,645 --> 00:19:46,340 Un peu! Ah! 346 00:19:46,345 --> 00:19:50,140 Une petite restauration pour t'aider � f�ter d'avoir r�cup�r� ton permis. 347 00:19:52,145 --> 00:19:54,943 Personne n'a jamais fait quelque chose comme �a pour moi. 348 00:19:57,145 --> 00:19:58,442 Je ne sais pas comment te remercier. 349 00:20:09,145 --> 00:20:10,043 Pas encore. 350 00:20:12,447 --> 00:20:13,043 Pourquoi? 351 00:20:14,045 --> 00:20:15,540 Parce que tu n'es pas s�re. 352 00:20:17,155 --> 00:20:17,952 Et je veux que ... 353 00:20:19,657 --> 00:20:20,953 ... tu sois s�re 354 00:20:23,257 --> 00:20:25,353 Aller, viens ma belle, allons lui faire faire un tour. 355 00:20:25,357 --> 00:20:26,053 Viens. 356 00:20:39,555 --> 00:20:40,751 Oh oui. 357 00:20:44,058 --> 00:20:46,153 Ah, elle est magnifique. 358 00:20:51,356 --> 00:20:52,053 Wahou. 359 00:20:53,057 --> 00:20:55,250 Alors, Oberlin est sens�e �tre une vraiment bonne �cole. 360 00:20:55,458 --> 00:20:57,051 Oui, c'est une super �quipe. 361 00:20:59,757 --> 00:21:01,252 Entra�neur Haspel! 362 00:21:02,365 --> 00:21:04,661 Tu sais, ils me veulent l� bas Lundi prochain, donc... 363 00:21:04,666 --> 00:21:06,762 Je me suis dit que j'allais me donner cinq jours pour le voyage jusqu'en Ohio. 364 00:21:06,767 --> 00:21:07,562 Oui. 365 00:21:08,768 --> 00:21:09,460 H�... 366 00:21:09,468 --> 00:21:11,862 Tu dois toujours avoir ton certificat d'enseignant? 367 00:21:11,868 --> 00:21:12,260 Peut-�tre. 368 00:21:13,266 --> 00:21:14,463 T'as trouv� un appartement? 369 00:21:14,467 --> 00:21:15,462 Non... 370 00:21:15,466 --> 00:21:17,062 C'est d�primant Tim... 371 00:21:17,265 --> 00:21:18,563 Tu devrais rester ici 372 00:21:18,876 --> 00:21:20,173 Reprendre le bail. 373 00:21:20,177 --> 00:21:21,170 Oh, non... 374 00:21:22,076 --> 00:21:24,073 Je ne peux pas me permettre le loyer de cette maison. 375 00:21:25,178 --> 00:21:26,372 Et ton nouveau boulot? 376 00:21:27,376 --> 00:21:31,772 Euh, serveuse chez Hank 59 ne rapporte vraiment pas beaucoup. 377 00:21:31,877 --> 00:21:34,771 R�fl�chis-y. Tu sais, le loyer est pay� jusqu'� la fin du mois. 378 00:21:35,176 --> 00:21:35,770 Tu es s�rieux? 379 00:21:35,775 --> 00:21:37,072 Tu ma laisserais vraiment rester ici? 380 00:21:40,277 --> 00:21:42,373 Oui, quoi? Je vais te mettre dehors par principe? 381 00:21:43,777 --> 00:21:45,270 Tu es s�rieux Tim? 382 00:21:47,585 --> 00:21:49,182 Ca serait g�nial. 383 00:21:49,186 --> 00:21:52,081 Le truc c'est que, j'ai besoin de me concentrer l�, 384 00:21:52,085 --> 00:21:53,281 parce que je suis, comme... 385 00:21:54,085 --> 00:21:54,580 et, ok. 386 00:21:55,387 --> 00:21:59,081 Charlotte Birch enseigne � sa classe de Master � l'Universit� de Californie 387 00:21:59,088 --> 00:22:00,382 et j'essaie d'y entrer, tu vois. 388 00:22:01,388 --> 00:22:04,080 Quoi qu'il en soit, je suis dans ma pire p�riode dans ce que j'�cris, je... 389 00:22:06,187 --> 00:22:07,880 Je ne sais pas, je me sens comme bloqu�e. 390 00:22:22,487 --> 00:22:25,581 Comment chaque fois qu'une personne fait l'amour avec une autre, 391 00:22:26,786 --> 00:22:29,680 Chacune de leurs rencontres sexuelles pr�c�dentes est �voqu�e. 392 00:22:31,098 --> 00:22:35,090 Comment �a nous lie en un r�seau infini de connections humaines. 393 00:22:38,897 --> 00:22:41,991 Chacune de leurs rencontres sexuelles pr�c�dentes est �voqu�e. 394 00:22:43,598 --> 00:22:47,892 Comment �a nous lie en un r�seau infini de connections humaines. 395 00:23:00,297 --> 00:23:03,390 Ce que Jane comprit c'est que ses parents se disputaient encore. 396 00:23:04,095 --> 00:23:04,992 Leur connexion humaine, 397 00:23:05,395 --> 00:23:06,890 t�nue le soir pr�c�dent, 398 00:23:07,996 --> 00:23:09,892 commen�ait � devenir dangereusement fine. 399 00:23:10,995 --> 00:23:12,290 Ne pars pas. 400 00:23:25,397 --> 00:23:25,992 H� 401 00:23:27,097 --> 00:23:28,092 Salut Bette. 402 00:23:28,907 --> 00:23:30,200 Salut Tim. 403 00:23:31,305 --> 00:23:32,903 Je euh, voulais juste dire au revoir. 404 00:23:32,907 --> 00:23:34,400 Oh, oui, tu vas quelque part? 405 00:23:34,707 --> 00:23:36,300 Dans l'Ohio. 406 00:23:36,905 --> 00:23:39,002 L'Ohio. Vraiment. Pour combien de temps? 407 00:23:39,508 --> 00:23:41,601 Euh... J'ai pris un job l�-bas. Je pars apr�s-demain. 408 00:23:42,807 --> 00:23:45,502 Donc. Bonne chance. 409 00:23:46,207 --> 00:23:46,501 Merde... 410 00:23:46,708 --> 00:23:48,203 Attends... Tim, je... 411 00:23:48,208 --> 00:23:49,300 Je suis d�sol�e. 412 00:23:49,918 --> 00:23:51,710 Je ne savais pas que tu d�m�nageais. 413 00:23:51,817 --> 00:23:52,713 Ne t'en fais pas pour �a, �a va. 414 00:23:56,416 --> 00:23:58,612 Tu - Attends - Tu pars en Ohio pour toujours? 415 00:23:58,616 --> 00:24:01,013 Je ne - Je ne sais pas si c'est pour toujours mais... 416 00:24:01,018 --> 00:24:02,011 Mais ouais... 417 00:24:04,515 --> 00:24:05,313 Ecoute je, euh... 418 00:24:05,917 --> 00:24:06,810 Je... 419 00:24:08,018 --> 00:24:09,210 Je suis heureux de t'avoir connue. 420 00:24:10,515 --> 00:24:12,412 Eh bien, je suis heureuse de t'avoir connu aussi, Tim. 421 00:24:14,016 --> 00:24:15,011 Tu vas me manquer. 422 00:24:16,225 --> 00:24:16,820 Ouais. 423 00:24:17,028 --> 00:24:18,220 Qui sait, peut-�tre un autre 424 00:24:18,226 --> 00:24:22,522 Pauvre looser va emm�nager ici avec sa copine sexuellement d�rang�e, 425 00:24:22,527 --> 00:24:24,821 et tu pourras pr�senter une de tes pr�datrices d'amies 426 00:24:24,827 --> 00:24:26,522 et elle pourra la s�duire, et 427 00:24:27,525 --> 00:24:28,972 toute sa vie s'�croulera. 428 00:24:29,015 --> 00:24:30,420 Tu sais qu'elle a essay� de se tuer. 429 00:24:31,025 --> 00:24:31,723 Elle a essay� de 430 00:24:32,028 --> 00:24:34,420 sortir de l'autoroute, je crois. 431 00:24:34,787 --> 00:24:36,262 - Marina ? - Mais je comprends 432 00:24:36,506 --> 00:24:38,943 que tu ne sois pas triste pour elle. 433 00:24:39,505 --> 00:24:40,700 Non, enfin... 434 00:24:41,108 --> 00:24:42,981 je ne souhaite �a � personne. 435 00:24:45,548 --> 00:24:47,542 C'est juste que... On ne s'attend jamais � ce que sa vie 436 00:24:47,785 --> 00:24:50,262 Ne nous d�boussole compl�tement � ce point. 437 00:24:50,946 --> 00:24:51,702 Tu voix ce que je veux dire? 438 00:24:53,785 --> 00:24:55,460 Oui, je crois que oui. 439 00:24:57,515 --> 00:24:59,712 Tina est l�? J'aurais vraiment voulu lui dire au revoir. 440 00:25:01,396 --> 00:25:03,710 - Elle n'est pas l�. - Bon... 441 00:25:05,038 --> 00:25:06,550 si je ne la vois pas, dis-lui pour moi. 442 00:25:07,076 --> 00:25:08,230 Oui, bien s�r. 443 00:26:01,515 --> 00:26:05,753 "Malheureusement, votre manuscrit n'a pas �t� retenu..." 444 00:26:49,637 --> 00:26:51,673 - Je suis Shane. - Bonjour Shane, Je suis Ariana. 445 00:26:51,916 --> 00:26:53,152 Bonjour, Ariana. 446 00:26:53,395 --> 00:26:55,273 - J'aime votre tenue. - Merci. 447 00:26:55,515 --> 00:26:57,390 Pour qui vous habillez vous ? 448 00:27:00,757 --> 00:27:01,550 Heu... Pour moi. 449 00:27:02,717 --> 00:27:04,073 Et pour les filles, parfois. 450 00:27:04,318 --> 00:27:05,793 Mais, en g�n�ral, c'est pour moi. 451 00:27:06,036 --> 00:27:07,632 - Vous �tes lesbienne ? - Oui. 452 00:27:09,196 --> 00:27:12,513 J'�tais � un d�ner l'autre soir, et quelqu'un a dit que les gouines 453 00:27:12,758 --> 00:27:15,431 �taient les nouveaux gays. Qu'en pensez-vous ? 454 00:27:16,928 --> 00:27:18,841 Je crois que les gens cherchent trop � classer les choses. 455 00:27:21,927 --> 00:27:23,201 De quoi parle votre livre ? 456 00:27:24,167 --> 00:27:26,322 De ce pays... de politique... 457 00:27:26,845 --> 00:27:29,241 Mes id�es de ce qu'on devrait faire pour rendre le monde meilleur. 458 00:27:29,487 --> 00:27:30,483 C'est bien. 459 00:27:31,166 --> 00:27:33,440 Et vous, Shane, que voulez-vous ? 460 00:27:35,087 --> 00:27:36,720 Je n'y ai jamais vraiment pens�. 461 00:27:36,967 --> 00:27:38,280 Parlons d'amour... 462 00:27:40,408 --> 00:27:41,400 L'amour est une chienne. 463 00:27:42,167 --> 00:27:43,763 Je pr�f�re prendre mon pied, et passer � autre chose. 464 00:27:44,008 --> 00:27:46,881 Mlle Huffington, votre caf� au lait de soja. 465 00:27:48,085 --> 00:27:49,800 Euh... Vous voulez quelque chose ? 466 00:27:50,965 --> 00:27:54,242 - Non, merci. - Appelez-moi si vous changez d'avis. 467 00:27:54,845 --> 00:27:55,840 Je suis Carmen. 468 00:27:56,968 --> 00:27:59,003 Bonjour, Carmen. Moi, c'est Shane. 469 00:28:02,965 --> 00:28:03,960 A plus. 470 00:28:13,248 --> 00:28:14,520 - D�sol�e. - C'est rien. 471 00:28:17,167 --> 00:28:18,722 Vous inqui�tez pas, �a ira. 472 00:28:19,845 --> 00:28:22,321 - Je dois rester avec vous. - Allez-y. 473 00:28:28,205 --> 00:28:32,083 Alors... je fais ce boulot, la journ�e... 474 00:28:32,725 --> 00:28:35,320 La semaine derni�re, j'ai boss� sur un clip. 475 00:28:35,765 --> 00:28:36,761 - Super ! - Je sais. 476 00:28:37,006 --> 00:28:39,362 Je suis DJ aussi au "Little Temple", le vendredi. 477 00:28:39,608 --> 00:28:43,641 Et je fais une soir�e �lectro old school et body wave 478 00:28:44,288 --> 00:28:46,161 au "MRX", un mercredi sur deux. 479 00:28:47,045 --> 00:28:48,243 Vraiment super ! 480 00:28:52,605 --> 00:28:55,281 Et toi ? Tu fais quoi quand tu ne coiffes pas ? 481 00:29:00,047 --> 00:29:01,360 Rien de sp�cial. 482 00:29:02,207 --> 00:29:03,402 Je tra�ne... 483 00:29:04,365 --> 00:29:05,400 Pas tr�s int�ressant... 484 00:29:11,166 --> 00:29:12,160 C'est bon. 485 00:29:16,886 --> 00:29:18,761 - A plus tard. - D'accord. 486 00:29:28,406 --> 00:29:30,523 Tu veux �couter un truc cool ? 487 00:29:32,048 --> 00:29:34,120 J'ai entendu �a au "Knitting Factory" la semaine derni�re. 488 00:29:34,367 --> 00:29:35,481 C'est vraiment... 489 00:29:36,736 --> 00:29:39,093 c'est ce que j'aimerais faire dans 5 ans. 490 00:29:40,578 --> 00:29:42,173 J'aime celles qui ont de l'ambition. 491 00:29:42,415 --> 00:29:43,570 Va te faire mettre ! 492 00:29:46,256 --> 00:29:47,250 Si tu veux... 493 00:30:29,175 --> 00:30:30,652 Ca va jusqu'o� ? 494 00:30:32,577 --> 00:30:33,771 Ca vient de mon p�re. 495 00:30:34,017 --> 00:30:35,852 Je ne l'ai jamais connu. 496 00:30:37,296 --> 00:30:39,573 Apparemment, c'�tait une sorte de... 497 00:30:39,816 --> 00:30:41,492 d'homme de m�decine maya. 498 00:30:44,377 --> 00:30:46,491 Comment se fait-il que tu ne l'aies jamais rencontr�? 499 00:30:46,736 --> 00:30:50,170 Il est mort dans un accident de moto avant ma naissance. 500 00:31:14,935 --> 00:31:17,530 Je ne veux plus entendre personne. 501 00:31:17,777 --> 00:31:21,251 Qu'y a-t-il ? Quelqu'un peut me trouver Shane ? Bob, va au 2 pour moi. 502 00:31:22,295 --> 00:31:26,373 J'ai appel� les retouches, il y a 5mn, o� est la coiffeuse ? 503 00:31:40,818 --> 00:31:42,971 Il fera une grande fresque sur 504 00:31:43,215 --> 00:31:45,532 un mur du hall, d'inspiration manga. 505 00:31:46,498 --> 00:31:47,973 C'est une installation... 506 00:31:48,218 --> 00:31:49,893 Continue, je t'�coute. 507 00:31:50,136 --> 00:31:52,210 Une installation d'ext�rieur illicite... 508 00:31:52,456 --> 00:31:55,013 sous l'�changeur de l'autoroute 405. 509 00:31:55,257 --> 00:31:59,583 J'ai vu une pi�ce de Noble o� il rampait nu sur une table 510 00:31:59,825 --> 00:32:02,263 en hurlant sa faiblesse et sa perfidie. 511 00:32:02,905 --> 00:32:04,302 Qui va payer pour �a ? 512 00:32:04,545 --> 00:32:06,020 J'ai contact� la Fondation Ahmanson. 513 00:32:06,266 --> 00:32:08,223 Ca ne marchera jamais. Ils sont bien trop conservateurs. 514 00:32:11,865 --> 00:32:13,260 - Non. - C'est la 5e fois 515 00:32:13,507 --> 00:32:16,863 - qu'elle appelle. - Dis-lui d'arr�ter d'appeler ! 516 00:32:22,506 --> 00:32:25,941 Essaie la Fondation Peabody, ils pourraient financer ce projet. 517 00:32:34,108 --> 00:32:37,063 Tu prends la 3, je prends la 2 et la 5. 518 00:32:40,225 --> 00:32:41,903 Bonjour, comment allez-vous ? 519 00:32:42,868 --> 00:32:44,783 Puis-je prendre votre commande ? 520 00:32:45,028 --> 00:32:47,263 On a des questions. Le boeuf des Burgers 521 00:32:47,507 --> 00:32:50,342 vient de Nouvelle Z�lande ou d'Am�rique ? 522 00:32:50,588 --> 00:32:52,823 Je veux de la f�ta au lieu du cheddar 523 00:32:53,068 --> 00:32:55,941 et des crudit�s � la place des frites. 524 00:32:56,586 --> 00:32:59,061 Pouvez-vous m'excuser une minute ? 525 00:32:59,307 --> 00:33:01,861 - Je reviens tout de suite. - On voudrait 526 00:33:02,106 --> 00:33:03,100 commander�! 527 00:33:05,025 --> 00:33:06,422 - Qu'y a-t-il ? - Je voulais 528 00:33:06,668 --> 00:33:08,301 - voir si �a allait. - Ca va. 529 00:33:08,547 --> 00:33:13,263 Je vais �tre nulle comme serveuse, mais �a va. 530 00:33:14,948 --> 00:33:16,500 Tu n'es pas au courant, visiblement. 531 00:33:16,745 --> 00:33:18,341 Au courant de quoi ? 532 00:33:20,425 --> 00:33:22,142 Marina a fait une tentative de suicide. 533 00:33:26,348 --> 00:33:29,822 Elle a prit la suite pr�sidentielle de l'h�tel Bel-Air... 534 00:33:30,065 --> 00:33:33,061 Une tentative... elle ne s'est pas tu�e ? 535 00:33:33,307 --> 00:33:36,703 Non. Ses voisins ont entendu des cris. 536 00:33:36,946 --> 00:33:40,623 Ils ont crus qu'on agressait une femme, Ils ont appel� la r�ception et le groom... 537 00:33:41,347 --> 00:33:43,221 l'a trouv�e seule dans le salon. 538 00:33:43,466 --> 00:33:45,702 Elle avait aval� 3 bo�tes de cachets. 539 00:33:47,028 --> 00:33:49,340 - Pauvre Marina. - Ils m'ont appel�e. 540 00:33:51,546 --> 00:33:52,660 Je ne sais pas, Je suppose que mon num�ro �tait 541 00:33:52,905 --> 00:33:55,302 dans son sac. J'ai trouv� sa m�re. 542 00:33:55,547 --> 00:33:58,501 Marina m'avait dit qu'elle vivait en Ombrie... 543 00:33:59,185 --> 00:34:00,661 Dans une villa... 544 00:34:03,385 --> 00:34:06,100 Jen, peut-�tre que je devrais pas dire �a, mais... 545 00:34:06,345 --> 00:34:08,302 quand je suis all�e � l'h�pital... 546 00:34:11,268 --> 00:34:12,541 elle disait ton nom... 547 00:34:19,997 --> 00:34:21,911 Mademoiselle, on veut commander. 548 00:34:22,475 --> 00:34:24,232 Poussin, tu ne va pas y croire. 549 00:34:30,196 --> 00:34:31,310 Regarde-moi �a. 550 00:34:31,837 --> 00:34:33,513 - Ca ? - C'est pas beau ? 551 00:34:35,318 --> 00:34:38,953 Une machine � expresso Jura Capresso S8 ? 552 00:34:39,197 --> 00:34:41,352 1 999 dollars ! 553 00:34:41,595 --> 00:34:43,713 On ne peut pas demander �a ! 554 00:34:44,078 --> 00:34:46,631 S'ils se mettaient � plusieurs ? 555 00:34:47,436 --> 00:34:50,512 N'anticipe pas la g�n�rosit� de nos amis. 556 00:34:50,758 --> 00:34:52,473 Je veux te montrer un truc. 557 00:34:59,598 --> 00:35:01,390 Ici Dana Fairbanks. 558 00:35:01,636 --> 00:35:02,912 Oui, salut. 559 00:35:05,677 --> 00:35:07,630 Je crois qu'il faut qu'on se parle. 560 00:35:08,755 --> 00:35:12,113 C'est Robbie, mon ancien partenaire de tennis, avant Harrison. 561 00:35:12,357 --> 00:35:15,073 Robbie, j'adorerais te voir ! Quand ? O� ? 562 00:35:16,035 --> 00:35:18,193 Je vais regarder les objets en cristal. 563 00:35:19,515 --> 00:35:20,273 D'accord. 564 00:35:21,436 --> 00:35:22,873 Pourquoi pas demain matin, au Runyon Canyon ? 565 00:35:23,118 --> 00:35:25,670 Je te retrouve � l'entr�e, � 10h 30 ? 566 00:35:25,917 --> 00:35:27,310 C'est trop t�t. 567 00:35:28,516 --> 00:35:30,910 - 11h, c'est tr�s bien. - Oui, mais avec 568 00:35:31,156 --> 00:35:34,152 les embouteillages... c'est l'autoroute 405... 569 00:35:35,155 --> 00:35:39,631 4h, c'est bien... Je te retrouve � 4h de l'apr�s-midi. 570 00:35:43,517 --> 00:35:45,390 Ok, c'est bon. Tricotez... 571 00:35:45,636 --> 00:35:46,830 et parlez... 572 00:35:49,197 --> 00:35:50,072 dans l'all�gresse. 573 00:35:50,316 --> 00:35:51,313 Ma ch�re... 574 00:35:52,076 --> 00:35:55,472 personne ne pourra jamais passer sa t�te l�-dedans... 575 00:35:59,996 --> 00:36:01,192 Vous savez... 576 00:36:01,598 --> 00:36:06,591 �a fera un super harnais pour un gode-ceinture. 577 00:36:11,558 --> 00:36:13,590 On pourrait faire semblant d'�tre humaines. 578 00:36:19,235 --> 00:36:20,630 Laisse-moi parler � Tina. 579 00:36:20,877 --> 00:36:22,870 - Pour lui dire quoi ? - "Ma soeur 580 00:36:23,116 --> 00:36:25,191 est une coureuse... 581 00:36:26,756 --> 00:36:29,672 Elle m�rite d'�tre punie, 582 00:36:29,917 --> 00:36:33,871 mais, malgr� tout, elle t'aime plus que sa propre vie. 583 00:36:34,116 --> 00:36:35,633 Alors tu devrais arr�ter de la punir 584 00:36:35,878 --> 00:36:38,880 et revenir essayer de voir comment vous pourrez 585 00:36:39,128 --> 00:36:41,400 vivre ensemble pendant au moins 50 ans." 586 00:36:43,007 --> 00:36:44,522 Tu devrais essayer... 587 00:36:48,445 --> 00:36:49,882 Ne me fais pas ta Marina. 588 00:36:50,726 --> 00:36:52,960 - Kit ! - Je dis juste �a comme �a. 589 00:36:56,365 --> 00:36:57,562 J'ai lu ton business plan. 590 00:36:57,928 --> 00:36:58,883 Il est valable. 591 00:36:59,846 --> 00:37:01,361 Je veux bien garantir le pr�t. 592 00:37:02,565 --> 00:37:04,002 Et pour l'acompte ? 593 00:37:04,245 --> 00:37:07,441 Je n'ai pas 50 000 dollars de disponibles. 594 00:37:08,366 --> 00:37:11,561 - Ivan est le seul qui... - C'est pas une bonne id�e. 595 00:37:12,687 --> 00:37:13,522 Pourquoi ? 596 00:37:13,767 --> 00:37:16,643 Parce que �a complique une situation d�j� tr�s compliqu�e. 597 00:37:16,887 --> 00:37:20,761 Ivan pourrait croire que tu veux qu'il soit plus qu'un associ�. 598 00:37:21,205 --> 00:37:23,443 Ca te ressemble tellement. 599 00:37:23,688 --> 00:37:26,241 J'ai une t�che impossible � accomplir 600 00:37:26,487 --> 00:37:28,681 et la seule solution que j'ai, 601 00:37:28,926 --> 00:37:30,721 - tu la descends. - Je la descends pas. 602 00:37:30,968 --> 00:37:32,122 Comment tu appelles �a ? 603 00:37:32,367 --> 00:37:34,321 Je te montre un �norme d�faut 604 00:37:34,568 --> 00:37:37,563 dans ce qui pourrait, ou non, �tre une solution. 605 00:37:37,805 --> 00:37:41,360 Comment tu sais que je ne veux pas qu'il soit plus ? 606 00:37:43,845 --> 00:37:45,043 Parce que Kit... 607 00:37:46,368 --> 00:37:47,403 tu es h�t�ro. 608 00:37:47,647 --> 00:37:48,323 Ah oui ? 609 00:37:49,006 --> 00:37:49,841 C'est pas vrai ? 610 00:37:50,086 --> 00:37:52,883 Si. Mais ni toi ni Ivan n'avez � me le dire. 611 00:37:53,127 --> 00:37:56,720 A mon avis, c'est � Ivan de dire s'il est un homme ou une femme. 612 00:37:57,045 --> 00:37:59,040 Il m'a dit qu'il �tait plus un homme. 613 00:37:59,286 --> 00:38:01,000 C'est une illusion, �a marche pas comme �a. 614 00:38:01,247 --> 00:38:02,481 Dans ton monde, peut-�tre. 615 00:38:04,045 --> 00:38:08,401 Mais le monde selon Bette n'est plus aussi solide qu'il l'�tait. 616 00:38:10,927 --> 00:38:14,043 Ce n�est pas ta faute Jen, elle n'allait pas bien. 617 00:38:14,287 --> 00:38:16,442 Je l'ai su d�s le premier jour. 618 00:38:16,687 --> 00:38:17,562 Pousse-toi. 619 00:38:20,605 --> 00:38:23,043 T'es s�re de pas vouloir aller � l'h�pital ? 620 00:38:23,288 --> 00:38:24,720 - Je vais bien. - C'est vrai ? 621 00:38:24,965 --> 00:38:26,360 Oui, je vais bien. 622 00:38:26,606 --> 00:38:28,283 Je me suis �vanouie. 623 00:38:28,526 --> 00:38:30,840 Ca m'arrive parfois, c'est rien. 624 00:38:32,407 --> 00:38:33,881 J'esp�re que quelqu'un s'occupe d'elle. 625 00:38:34,645 --> 00:38:36,041 Quelqu'un s'occupe de toi. 626 00:38:39,605 --> 00:38:40,442 Ca va, comme �a ? 627 00:38:40,687 --> 00:38:43,640 Ma m�re me mettait des compresses sur le front. 628 00:38:43,886 --> 00:38:46,200 Ne me compare pas � ta m�re dysfonctionnelle. 629 00:38:46,447 --> 00:38:47,800 Je ne sais pas si elle l'�tait. 630 00:38:48,045 --> 00:38:50,400 Qui peut dire si sa m�re est mauvaise ? 631 00:38:51,086 --> 00:38:53,283 Et ta recherche d'appartement ? 632 00:38:53,565 --> 00:38:54,362 C'est la merde. 633 00:38:54,608 --> 00:38:57,123 Pour 1 000 dollars, je peux louer 634 00:38:57,365 --> 00:39:00,172 un taudis sous... l'autoroute. 635 00:39:00,778 --> 00:39:02,370 Tim m'a dit de reprendre le bail, 636 00:39:02,617 --> 00:39:05,452 mais je ne peux pas me le permettre. 637 00:39:06,736 --> 00:39:08,371 J'ai une proposition � te faire. 638 00:39:10,258 --> 00:39:11,172 Emm�nage chez moi. 639 00:39:14,698 --> 00:39:15,851 Le loyer est fixe. 640 00:39:16,096 --> 00:39:17,052 Il y a 2 chambres. 641 00:39:18,096 --> 00:39:20,013 J'ai les moyens, tu paieras rien. 642 00:39:22,096 --> 00:39:22,972 Je ne peux pas. 643 00:39:25,255 --> 00:39:26,732 Je crois qu'on pourrait �tre heureuses, Jen 644 00:39:33,376 --> 00:39:35,011 Alors quoi de neuf ? 645 00:39:36,298 --> 00:39:39,333 Je voulais te demander si tu pouvais t'absenter quelques heures, ce soir ? 646 00:39:40,815 --> 00:39:43,252 Tina veut passer chercher des affaires. 647 00:39:43,497 --> 00:39:45,253 Elle n'a plus rien � se mettre. 648 00:39:45,495 --> 00:39:48,091 C'est sa maison, elle passe quand elle veut. 649 00:39:48,935 --> 00:39:49,970 C'est faux, tu le sais. 650 00:39:53,375 --> 00:39:55,572 Tu sais, ce que j'ai fait, Alice... 651 00:39:56,416 --> 00:39:59,611 - j'ai pas pu m'en emp�cher. - Comment c'est possible ? 652 00:40:00,898 --> 00:40:02,652 Parce que, il faut un peu vouloir pour le faire. 653 00:40:02,896 --> 00:40:05,891 J'ai �puis� toute ma volont�, mais c'�tait 654 00:40:06,137 --> 00:40:08,493 - toujours plus fort que moi. - Tu �tais amoureuse ? 655 00:40:09,296 --> 00:40:11,611 Non, Tina est la seule personne que j'aime. 656 00:40:11,856 --> 00:40:14,290 - Mais tu te tapes Candace. - Plus maintenant. 657 00:40:14,535 --> 00:40:16,331 Je l'ai plaqu�e d�s que j'ai pu. 658 00:40:16,575 --> 00:40:20,090 - D�s que tu as pu? T'es accro au sexe ? - Non, je ne suis pas accro au sexe. 659 00:40:22,136 --> 00:40:24,290 Dire qu'on est accro, c'est une excuse pour agir mal. 660 00:40:24,537 --> 00:40:26,093 Et je sais que ce que j'ai fait �tait mal. 661 00:40:26,337 --> 00:40:28,252 Mais je suis pr�te � l'assumer. 662 00:40:28,495 --> 00:40:31,053 Non, ce que tu as fait �tait tr�s mal. 663 00:40:31,296 --> 00:40:34,051 Ca ressemble � une excuse, mais elle me fuyait. 664 00:40:34,298 --> 00:40:37,052 Elle �tait d�prim�e, elle se renfermait. 665 00:40:37,295 --> 00:40:40,492 J'ai voulu lui en parler, mais elle m'a envoy� pa�tre. 666 00:40:41,775 --> 00:40:43,770 - Depuis combien de temps ? - 2 ou 3 mois. 667 00:40:44,895 --> 00:40:47,333 Sur 7 ans ?! Tu aurais pu attendre ! 668 00:40:47,576 --> 00:40:49,491 Elle m'a abandonn�e, et moi aussi. 669 00:40:49,738 --> 00:40:52,690 - On est 2 coupables. - Mais une seule des 2 a joui. 670 00:40:55,496 --> 00:40:56,691 Va te faire foutre ! Alice. 671 00:40:58,536 --> 00:41:00,213 Arrange-toi pour ne pas �tre l�. 672 00:41:40,025 --> 00:41:41,340 Ivan, c'est moi ! 673 00:41:44,147 --> 00:41:45,420 Je suis un peu en avance. 674 00:41:54,025 --> 00:41:56,023 En fait, je suis tr�s en avance. 675 00:41:56,708 --> 00:41:59,500 Je voulais te parler de quelque chose 676 00:41:59,747 --> 00:42:01,582 qui me rend nerveuse. 677 00:42:01,825 --> 00:42:03,422 Comme tu es si g�n�reux... 678 00:42:31,146 --> 00:42:33,742 Ivan, je suis d�sol�e ! 679 00:42:33,986 --> 00:42:36,100 Je n'ai rien vu ! 680 00:42:42,387 --> 00:42:43,221 Kit ! 681 00:42:43,466 --> 00:42:45,541 Je t'attends � c�t�. 682 00:42:47,826 --> 00:42:48,862 Tu devrais partir. 683 00:42:49,105 --> 00:42:51,020 Je vais attendre que tu t'habilles. 684 00:42:51,265 --> 00:42:55,263 Il faut vraiment que je te parle parce que ce qui est arriv�... 685 00:42:55,506 --> 00:42:56,943 Kit ! Ecoute-moi ! 686 00:42:57,385 --> 00:42:59,022 Je veux que tu partes ! 687 00:42:59,265 --> 00:43:01,223 Tu comprends ? Va-t'en ! 688 00:43:13,067 --> 00:43:14,061 Et merde... 689 00:43:35,426 --> 00:43:37,221 Qu'est-ce que tu disais ? 690 00:43:39,835 --> 00:43:43,071 Il y a quelque chose entre nous, c'est �vident. 691 00:43:43,317 --> 00:43:44,711 Et quoi, � ton avis ? 692 00:43:44,956 --> 00:43:46,271 Je ne sais pas. 693 00:43:46,835 --> 00:43:49,150 Et toi ? Tu as une id�e ? 694 00:43:49,398 --> 00:43:51,313 Peut-�tre... je sais pas. 695 00:43:53,315 --> 00:43:56,071 Peut-�tre qu'on est attir�es l'une par l'autre. 696 00:43:57,918 --> 00:43:59,150 Oui, peut-�tre... 697 00:44:06,715 --> 00:44:08,631 Peut-�tre que si on le reconna�t... 698 00:44:08,877 --> 00:44:12,430 Parfois, s'avouer les choses leur enl�ve de la force. 699 00:44:15,475 --> 00:44:17,473 Je le reconnais, tu m'attires. 700 00:44:20,315 --> 00:44:21,391 Depuis quand ? 701 00:44:21,636 --> 00:44:24,470 J'en sais rien, je ne m�en �tais pas aper�u avant. 702 00:44:26,077 --> 00:44:27,872 Allez, c'est ton tour. 703 00:44:30,475 --> 00:44:32,271 Je suis attir�e par toi. 704 00:44:38,356 --> 00:44:39,512 Ca veut dire quoi ? 705 00:44:41,398 --> 00:44:43,271 Peut-�tre que �a ne veut rien dire. 706 00:44:43,318 --> 00:44:45,910 Ce n�est pas grave d'�tre attir�e par quelqu'un. 707 00:44:46,155 --> 00:44:48,111 - C'est qu'une attirance. - OK. 708 00:44:48,357 --> 00:44:49,672 On doit juste... 709 00:44:50,358 --> 00:44:52,713 On doit se mettre d'accord de ne rien faire. 710 00:44:52,957 --> 00:44:54,751 Et on fait comment ? 711 00:44:54,996 --> 00:44:58,913 On a rendu les choses moins attrayantes, c'est un d�but. 712 00:45:02,558 --> 00:45:04,632 Il faut qu'on en fasse plus je crois. 713 00:45:10,558 --> 00:45:12,473 On doit prendre des contre-mesures. 714 00:45:12,718 --> 00:45:16,433 On doit �viter toutes les situations o� on se sent tr�s attir�es. 715 00:45:16,675 --> 00:45:19,632 Il nous faut des r�gles de "non attirance". 716 00:45:19,877 --> 00:45:22,071 Comme par exemple ne jamais �tre seules 717 00:45:22,315 --> 00:45:24,351 dans des endroits comme les toilettes du "Planet". 718 00:45:24,598 --> 00:45:27,433 - Oui, Jamais seules toutes les 2. - Surtout... 719 00:45:27,676 --> 00:45:31,592 jamais seules toutes les 2 dans un lit ou sur un canap�. 720 00:45:31,837 --> 00:45:33,711 Ou une table... 721 00:45:34,796 --> 00:45:35,870 Ou un plancher. 722 00:45:36,835 --> 00:45:38,871 Ou le si�ge arri�re d'une voiture. 723 00:45:39,116 --> 00:45:40,270 Ca serait... Ca ne serait pas bien! 724 00:45:40,515 --> 00:45:43,111 Ok, Evite de te pointer au "Planet" 725 00:45:43,357 --> 00:45:45,231 apr�s ton entra�nement, quand 726 00:45:45,477 --> 00:45:47,593 tu transpires et tes veines ressortent. 727 00:45:47,835 --> 00:45:49,233 Tu aimes �a ? 728 00:45:49,477 --> 00:45:50,871 Tonya d�teste �a. 729 00:45:51,996 --> 00:45:54,510 - Ne porte plus ces chemises. - Lesquelles ? 730 00:45:54,757 --> 00:45:59,443 Celles qui te moulent par endroits et te d�couvrent � d'autres. 731 00:46:01,527 --> 00:46:04,641 - Va te faire mettre. - Ca, c'est contre les r�gles. 732 00:46:08,088 --> 00:46:10,400 Allez, Al ! Rattrape-moi, Al ! 733 00:46:10,645 --> 00:46:12,521 - Mais o� vais-je ? - Attends ! 734 00:46:23,046 --> 00:46:24,042 Merci. 735 00:46:25,445 --> 00:46:26,840 J'aimerais garder �a. 736 00:46:27,525 --> 00:46:29,720 Je ne veux pas que nos souvenirs s'�vaporent. 737 00:46:46,885 --> 00:46:48,962 Ne nous �vaporons pas. 738 00:48:02,925 --> 00:48:04,320 J'avais besoin de te voir. 739 00:48:09,926 --> 00:48:12,322 Tu te fiches de mes besoins... 740 00:48:12,565 --> 00:48:14,840 - C'est juste. - Rien n'est juste, Bette. 741 00:48:15,086 --> 00:48:18,043 Tu as d�truit tout ce qui comptait pour moi. 742 00:48:18,976 --> 00:48:20,011 Laisse-moi r�parer. 743 00:48:22,296 --> 00:48:24,493 - Je ne me r�signerai pas. - Dommage. 744 00:48:27,658 --> 00:48:30,372 Ecoute, je me suis surestim�e. 745 00:48:30,616 --> 00:48:34,052 Subvenir � nos besoins � toutes les deux... 746 00:48:34,298 --> 00:48:38,292 Quand on a perdu le b�b�, j'ai cru devoir tout assumer... 747 00:48:38,537 --> 00:48:41,412 J'ai cru devoir absorber ta douleur et j'ai ignor� la mienne. 748 00:48:42,936 --> 00:48:46,132 J'esp�re que tu t'es bien �clat�e avec la menuisi�re. 749 00:50:05,177 --> 00:50:05,931 Ca va ? 750 00:50:07,136 --> 00:50:10,450 Pour �tre honn�te, pas tellement bien. 751 00:50:14,017 --> 00:50:16,251 - Je suis d�sol�e. - Le sois pas. 752 00:50:16,495 --> 00:50:19,333 - Dis-moi ce qui se passe. - Je suis venue m'amuser. 753 00:50:19,816 --> 00:50:22,730 - Je pensais pas te voir. - Mais... 754 00:50:22,976 --> 00:50:24,010 je suis l�. 755 00:50:26,257 --> 00:50:28,612 Tu pourrais pas changer un peu tes plans ? 756 00:50:28,856 --> 00:50:30,250 J'ai pas de plan. 757 00:50:30,775 --> 00:50:32,090 C'est �a, l'id�e. 758 00:50:36,056 --> 00:50:37,171 OK. 759 00:51:44,347 --> 00:51:45,342 Allez... 760 00:51:51,867 --> 00:51:53,021 C'est une erreur... 761 00:51:54,706 --> 00:51:56,903 On devrait pas... 762 00:51:57,867 --> 00:51:59,543 C'est pas comme �a... 763 00:52:26,108 --> 00:52:27,140 C'est bon ? 764 00:52:43,826 --> 00:52:44,820 Tu fais quoi ? 765 00:52:46,906 --> 00:52:48,100 Je m'en vais. 766 00:52:49,586 --> 00:52:51,301 Je veux pas attendre demain. 767 00:52:57,985 --> 00:52:58,822 S'il te pla�t... 768 00:53:06,436 --> 00:53:07,592 Ne pars pas 769 00:54:19,677 --> 00:54:22,350 Sous-titrage : Ally, Benouchette, Alucardo www.forom.com 770 00:54:22,595 --> 00:54:28,111 Merci � Steph de www.thelwordsite.tk pour la transcription. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.