All language subtitles for Sky Riders.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,816 --> 00:00:39,151 DE AANVAL VAN DE VOGELMANNEN 2 00:01:24,040 --> 00:01:26,792 - Ik vind het leuk. - Nou, dochter. 3 00:01:27,009 --> 00:01:30,544 Tot ziens, schat. Een kus. Wees goed, de hele dag. 4 00:01:30,746 --> 00:01:34,246 - Jonas, blijf voor het ontbijt. - Kan niet. Ze wachten op me op de boot. 5 00:01:35,178 --> 00:01:36,589 Ik ben vroeg terug. 6 00:01:37,472 --> 00:01:40,889 Mam, ik wil dat je me dit voorleest. 7 00:01:40,935 --> 00:01:43,687 Ik ben de hele dag weg. Zorg goed voor je moeder, Jim. 8 00:01:48,110 --> 00:01:49,308 Goedemorgen, Jimmy. 9 00:01:59,540 --> 00:02:01,996 Mr. Saint Angelo is al aan boord van het schip. 10 00:02:02,293 --> 00:02:04,785 Laten we gaan, er is geen tijd te verliezen. 11 00:03:30,689 --> 00:03:36,277 En dan komt de wolf en de oma verstopt zich en... 12 00:03:43,996 --> 00:03:47,496 ...in het bed. En als ze binnenkomt zegt ze: 13 00:03:47,792 --> 00:03:54,675 "Oh, wat heb je grote ogen." "En de wolf zegt: '"Ze zijn voor... "' 14 00:04:40,104 --> 00:04:44,103 - Mam, ze dragen hockeymaskers. - Ik weet het, Jimmy. 15 00:04:59,669 --> 00:05:01,792 Goedemorgen, mevrouw Bracken. 16 00:05:02,047 --> 00:05:04,419 Doe wat we je zeggen en je raakt niet gewond. 17 00:05:08,638 --> 00:05:10,132 Naar binnen, snel. 18 00:05:11,933 --> 00:05:14,769 - Is de zender op zijn plaats? - Ja, in de bibliotheek. 19 00:05:15,145 --> 00:05:16,937 - Laten we gaan. - Moeder... 20 00:05:24,072 --> 00:05:26,646 Jullie klootzakken! Ze is niet ouder dan drie jaar. 21 00:05:26,909 --> 00:05:27,941 Hou je mond!. 22 00:05:28,411 --> 00:05:34,118 - Susie, het is oké, het is oké! - Zwijg jullie allebei. 23 00:06:02,333 --> 00:06:03,911 Hier is een lijst van de doden. 24 00:06:04,203 --> 00:06:06,695 Namen en positie die ze in huis innemen. 25 00:06:06,915 --> 00:06:08,457 Erg goed. 26 00:06:30,317 --> 00:06:31,562 - Enig contact? - Nog niet. 27 00:06:31,819 --> 00:06:33,397 - Ze hebben een briefje achtergelaten, toch? - Hij is bij zijn huis. 28 00:06:33,780 --> 00:06:36,318 - En hoeveel vragen ze? - Ze geven geen voorwaarden aan. 29 00:06:36,616 --> 00:06:38,408 Ze hebben een radiozender achtergelaten. 30 00:06:38,744 --> 00:06:40,903 Ik moet u een vraag stellen, meneer Bracken. 31 00:06:42,498 --> 00:06:44,906 Waar ging je vanmorgen zo vroeg heen? 32 00:06:45,669 --> 00:06:48,623 Ik had gasten op mijn jacht. Een werkontbijt. 33 00:06:49,173 --> 00:06:51,331 Hoeveel van mijn bedienden zijn er gestorven? 34 00:06:53,720 --> 00:06:55,000 Iedereen. 35 00:06:57,266 --> 00:07:01,644 - Iedereen? - Iedereen, meneer Bracken. 36 00:07:03,356 --> 00:07:04,732 "Wacht om te horen en luister aandachtig. 37 00:07:05,150 --> 00:07:07,190 De rijken zullen delen of de rijken sterven." 38 00:07:18,916 --> 00:07:21,123 Ik begrijp hoe u zich voelt, meneer Bracken. 39 00:07:21,544 --> 00:07:25,673 Maar vergeet niet dat, afgezien van de persoonlijke schade die ze je hebben aangedaan, 40 00:07:25,924 --> 00:07:28,676 een zeer ernstig strafbaar feit is gepleegd. 41 00:07:35,143 --> 00:07:38,679 Maar u kunt er zeker van zijn dat de terugkeer van uw gezin. 42 00:07:38,981 --> 00:07:41,140 - Het belangrijkste voor mij is. - Kapitein Nikoladis. 43 00:07:42,277 --> 00:07:45,978 Radio-opnameapparatuur staat klaar. 44 00:07:46,657 --> 00:07:50,323 Mr Bracken, dit is Dimitri, mijn neef. 45 00:07:51,579 --> 00:07:53,738 Het spijt me heel erg wat er is gebeurd. 46 00:07:53,999 --> 00:07:57,119 Ik weet zeker dat we een manier zullen vinden om je familie te redden. 47 00:07:57,837 --> 00:08:02,049 Dimitri blijft bij je in afwachting van radiocontact. 48 00:08:05,554 --> 00:08:11,890 Er zal altijd een man naast de zender zijn. Ik neem de eerste dienst. 49 00:09:34,242 --> 00:09:37,030 Amalfi, er komt een bezoeker. 50 00:09:39,540 --> 00:09:42,625 Er zit een televisieontvanger op de passagiersstoel en die is van mij. 51 00:09:42,919 --> 00:09:46,585 - Dus wees voorzichtig en raak het niet aan. - Maak je geen zorgen, we zullen niets aanraken. 52 00:09:46,840 --> 00:09:49,332 Een klein recreatie-uitje, McCabe? 53 00:09:50,845 --> 00:09:55,175 En jij denkt de twee kogelgaten in de voorruit komen van jou? 54 00:09:58,896 --> 00:10:02,100 - Problemen? - Beetje. Maar alles onder controle. 55 00:10:05,696 --> 00:10:07,736 Kan ik iets meenemen naar Beiroet? 56 00:10:09,492 --> 00:10:13,573 - Dus je hebt het niet gehoord? - Waarover? 57 00:10:13,872 --> 00:10:18,167 - Het nieuws. De kranten. - Ik heb al dagen geen kranten gelezen. 58 00:10:18,794 --> 00:10:20,834 Die is van gisteren. 59 00:10:23,550 --> 00:10:26,302 Ontvoering van Amerikaanse industriële familie. Geen contact met kidnappers. 60 00:10:32,185 --> 00:10:34,012 Sorry, McCabe. 61 00:10:37,358 --> 00:10:40,609 Hé, ik wil dat je alles afmaakt. Maak ook de cabine schoon. 62 00:10:40,946 --> 00:10:43,437 Ik ben het zat om door afval te lopen. 63 00:10:43,782 --> 00:10:46,321 Het is uw zoon die ze hebben meegenomen. 64 00:10:50,498 --> 00:10:53,535 Het is negen jaar geleden dat ik hem voor het laatst heb gezien. 65 00:10:54,211 --> 00:10:56,500 Zijn rammelaar was groter dan hij. 66 00:10:57,757 --> 00:10:59,299 Geef me mijn geld. 67 00:10:59,553 --> 00:11:01,428 En je vrouw ook? 68 00:11:01,976 --> 00:11:03,933 Ja klopt. Ik herinner het me nog. 69 00:11:05,005 --> 00:11:07,543 We konden we het goed met elkaar vinden. Kom mijn geld. 70 00:11:19,128 --> 00:11:21,121 En wat doe je daar allemaal mee? 71 00:11:22,108 --> 00:11:23,567 Mijn vrijheid kopen. 72 00:11:24,872 --> 00:11:27,446 Vrijheid is duur. Je zou dat moeten weten. 73 00:11:28,460 --> 00:11:29,871 Tot ziens. 74 00:12:05,670 --> 00:12:07,747 Tot ziens, McCabe. 75 00:12:13,263 --> 00:12:18,471 Wie ben jij? Wat willen jullie van mij en mijn kinderen? 76 00:12:20,438 --> 00:12:23,107 - Wat willen julloe? - Dit is een gevangenis. 77 00:12:23,399 --> 00:12:26,401 Jullie zijn gevangenen van het World Revolutionary Activist Army. 78 00:12:26,653 --> 00:12:29,524 Jij en je kinderen gaan ons helpen met onze zaak. 79 00:12:29,991 --> 00:12:31,782 Welke zaak? 80 00:12:32,118 --> 00:12:35,653 We vechten onderdrukte volkeren in de wereld te bevrijden. 81 00:12:37,166 --> 00:12:40,500 Doe met mij wat je wilt, maar laat mijn kinderen vrij. 82 00:12:40,795 --> 00:12:44,295 Laat ze alsjeblieft gaan. Laat hen gaan! 83 00:13:42,075 --> 00:13:46,288 - Meneer Backen wacht op me. - Beneden de trap af. 84 00:13:46,622 --> 00:13:48,746 Wil je dit voor me bewaren? Bedankt. 85 00:14:05,269 --> 00:14:11,523 We zijn oke. Ze hebben ons niets aangedaan. 86 00:14:11,861 --> 00:14:14,613 Ze vragen me te zeggen dat ons niets zal overkomen. 87 00:14:14,947 --> 00:14:16,822 als je de instructies precies volgt. 88 00:14:17,117 --> 00:14:20,782 Ik denk dat ze geen genade zullen hebben als je weigert mee te werken, 89 00:14:21,038 --> 00:14:25,167 of als je ons probeert te vinden. Jonas. dit is serieus. 90 00:14:25,376 --> 00:14:27,037 Ze hebben iedereen in het huis vermoord. 91 00:14:27,295 --> 00:14:29,335 Ze vinden het niet erg om te doden, zolang ze maar krijgen wat ze willen. 92 00:14:30,591 --> 00:14:34,376 - Is het haar stem? - Ja, dat is ze. 93 00:14:34,846 --> 00:14:37,847 Ze bevelen me ook om u te vertellen dat we gevangenen zijn van de... 94 00:14:38,100 --> 00:14:40,342 Wereldactivistisch revolutionair leger, 95 00:14:40,561 --> 00:14:46,018 gewijd aan de bestrijding van de tirannie van de imperialistische wereld. 96 00:14:46,234 --> 00:14:47,729 Om ons daar van te bevrijden... 97 00:14:49,947 --> 00:14:51,110 Ja? 98 00:14:51,908 --> 00:14:53,367 Hallo, Jonas. 99 00:14:56,496 --> 00:15:01,574 Kapitein Nikolidis, Jim McCabe. Hij heeft het recht om dit te horen. 100 00:15:02,712 --> 00:15:04,622 Hij is de vader van mijn zoon. 101 00:15:05,757 --> 00:15:07,631 - Hoe is het met je? - Kapitein. 102 00:15:10,221 --> 00:15:12,297 Ga zitten. Er is meer te horen. 103 00:15:15,227 --> 00:15:17,267 Ze bevelen me ook om u te vertellen dat we gevangenen zijn van de... 104 00:15:17,521 --> 00:15:19,313 Wereldactivistisch revolutionair leger, 105 00:15:19,649 --> 00:15:24,395 gewijd aan de bestrijding van de tirannie van de imperialistische wereld. 106 00:15:25,030 --> 00:15:30,274 Om ons vrij te laten, moet je 5 miljoen betalen. 107 00:15:30,870 --> 00:15:34,785 Ze geven je maar 48 uur. Dan zullen ze ons executeren. 108 00:15:35,709 --> 00:15:37,334 - Jonas... - Meneer Bracken, 109 00:15:37,920 --> 00:15:41,124 overmorgen precies om vier uur 's middags, 110 00:15:41,383 --> 00:15:46,588 de radio afstemmen op de frequentie aangegeven op de wijzerplaat. 111 00:15:46,889 --> 00:15:51,267 Je zegt ja of nee. Dat is alles. 112 00:15:56,192 --> 00:16:00,439 Het Wereldactivistische Revolutionaire Leger. Wat is dat verdomme? 113 00:16:01,198 --> 00:16:04,069 Een groep zeer goed georganiseerde moordenaars 114 00:16:04,326 --> 00:16:07,945 die alleen geïnteresseerd is in het creëren van anarchie en chaos. 115 00:16:09,389 --> 00:16:15,144 U hoeft dat geld niet te betalen. We zullen ze vinden. Dat beloof ik je. 116 00:16:15,196 --> 00:16:16,524 Ik zal voor het geld zorgen. 117 00:16:16,932 --> 00:16:22,519 We willen deze mannen graag pakken gelijk als jij je familie terug wilt krijgen. 118 00:16:23,015 --> 00:16:27,060 Er zijn hier moorden gepleegd. We moeten de ontvoerders pakken. 119 00:16:27,312 --> 00:16:32,473 - En we zullen slagen, aarzel niet. - Ja klopt. Het moet heel gemakkelijk zijn. 120 00:16:34,862 --> 00:16:37,318 We zullen ze pakken, Mr McCabe. 121 00:16:38,241 --> 00:16:39,652 Wij zullen het doen. 122 00:16:46,292 --> 00:16:47,573 Klootzak. 123 00:16:47,679 --> 00:16:50,087 Ja, stoere klootzakken zijn gevaarlijk. 124 00:16:50,206 --> 00:16:51,950 Ze schieten altijd maar. 125 00:16:52,227 --> 00:16:54,137 Maar we hebben geen andere uitweg, toch? 126 00:16:55,591 --> 00:16:57,216 Niets daarvan. 127 00:16:58,720 --> 00:17:02,304 Ik wil een lijst van mijn eigendommen. Alles wordt te koop aangeboden. 128 00:17:02,525 --> 00:17:05,071 U heeft dat bedrag niet, meneer Bracken. Niet eens de helft. 129 00:17:05,182 --> 00:17:08,717 Opties van bedrijven, aandelen, crediteuren. Alles. 130 00:17:08,897 --> 00:17:11,768 Pak mijn telefoonboek. Ik ben in mijn kantoor. 131 00:17:14,450 --> 00:17:17,368 - Vaarwel mooi paleis. - Misschien niet. 132 00:17:18,455 --> 00:17:22,323 Het is ook maar een huis. En ze heeft het niet nodig. 133 00:17:22,444 --> 00:17:23,939 Blijf maar hier. 134 00:17:27,257 --> 00:17:29,297 Lege kamers genoeg. 135 00:18:04,343 --> 00:18:06,585 Mr Castleman, alstublieft? 136 00:18:08,180 --> 00:18:10,588 George, dit is Jonas Bracken. 137 00:18:12,269 --> 00:18:14,725 Ja, George, iets verschrikkelijks. 138 00:18:15,022 --> 00:18:18,557 Je was altijd al geïnteresseerd in mijn kopervoorraden, toch? 139 00:18:18,985 --> 00:18:21,690 Denk je dat dit het juiste moment is? 140 00:18:22,864 --> 00:18:26,910 - Het gaat goed, mam. - Stil. Ik probeer je een beetje op te ruimen. 141 00:18:28,329 --> 00:18:30,536 Ik kan het zelf wel. 142 00:18:30,832 --> 00:18:33,074 - Moeder? - Wat liefje? 143 00:18:33,418 --> 00:18:37,880 - Zijn we er nog? - Natuurlijk, kun je dat niet zien? 144 00:18:38,012 --> 00:18:40,634 Maar we gaan binnenkort weg. Papa komt. 145 00:18:40,886 --> 00:18:43,092 Hij zal ons hier weg krijgen, toch, mam? 146 00:18:43,837 --> 00:18:45,711 Ik ben er zeker van. 147 00:19:05,373 --> 00:19:07,745 Hier, Jimmy. Probeer te eten. 148 00:19:09,489 --> 00:19:11,897 Het spijt me mam. Ik kan dat niet eten. 149 00:19:12,018 --> 00:19:15,222 Mijn kinderen krijgen het koud. Ik heb iets nodig om ze te bedekken. 150 00:19:20,064 --> 00:19:22,306 Hoor je me niet? Breng me dekens. 151 00:19:22,372 --> 00:19:25,788 - Gebruik je blouse. - Het zijn kinderen. 152 00:19:27,643 --> 00:19:30,408 Je wilt toch dat het goed met ze gaat, niet? Geef me een deken. 153 00:19:30,605 --> 00:19:33,143 Wij runnen geen hotelbedrijf. 154 00:19:33,315 --> 00:19:36,684 Nee. Jullie zijn getraind voor geweld, vernietiging en dood. 155 00:19:38,453 --> 00:19:41,787 Dat is flauwekul. Ze hebben niet goed gegeten sinds ze hier zijn. 156 00:19:41,907 --> 00:19:45,241 Dit is een stadsgevangenis. U wordt hetzelfde behandeld als wij. 157 00:19:45,315 --> 00:19:47,626 Hetzelfde eten en dezelfde omstandigheden. 158 00:19:47,881 --> 00:19:49,340 Nou, hier dan eet. 159 00:20:04,074 --> 00:20:07,325 Ik hoop dat we je moeten vermoorden, jij verwende teef. 160 00:20:07,498 --> 00:20:09,159 Stop ermee. 161 00:20:16,302 --> 00:20:17,465 Ga weg. 162 00:20:19,084 --> 00:20:20,662 Wat is je probleem? 163 00:20:22,005 --> 00:20:23,713 Ik wil dekens voor mijn kinderen. 164 00:20:24,090 --> 00:20:27,792 Je wordt binnenkort vrijgelaten. Je moet eerst nog een bericht sturen. 165 00:20:28,429 --> 00:20:32,048 Ik doe niets totdat ze ons goed eten en een betere behandeling geven. 166 00:20:33,268 --> 00:20:35,557 Juist voor uw kinderen verstuurt u het bericht. 167 00:20:35,666 --> 00:20:37,291 Want als je niet doet... 168 00:20:39,567 --> 00:20:41,275 Zal ik jullie allemaal vermoorden. 169 00:20:45,449 --> 00:20:49,530 Herinner je je de mei-rellen in Parijs een paar jaar geleden nog? 170 00:20:50,788 --> 00:20:54,158 Toen ze begonnen, smeekte ik mijn vrienden om geen geweld te gebruiken. 171 00:20:54,199 --> 00:20:57,734 Ik geloofde in vreedzame demonstraties. In rationele discussie. 172 00:20:58,302 --> 00:21:00,342 We verdienden waar we om vroegen. 173 00:21:02,293 --> 00:21:05,414 Verstandige mensen konden ons niet weigeren. 174 00:21:05,573 --> 00:21:08,574 Ik probeerde mijn vrienden en de politie te overtuigen 175 00:21:09,196 --> 00:21:11,818 zodat ze kunnen praten en onderhandelen. 176 00:21:13,731 --> 00:21:17,017 Dit was het antwoord. De stem uit de kolf van een geweer. 177 00:21:17,682 --> 00:21:19,889 Maar weet je wat? 178 00:21:20,508 --> 00:21:23,842 Ik was blij die stem te horen. Ik realiseerde me dat er geen 179 00:21:23,955 --> 00:21:27,039 mogelijk gesprek tussen de haves en de have-nots. 180 00:21:27,254 --> 00:21:31,003 En dat we soortgelijke wapens tegen hen moeten gebruiken. 181 00:21:31,912 --> 00:21:35,662 Kracht tegen kracht. Dood tegen de dood. 182 00:21:36,903 --> 00:21:39,311 Geen compromissen. 183 00:21:45,853 --> 00:21:47,478 Bravo. 184 00:21:51,316 --> 00:21:54,151 Kijk of je applaus genoeg voedsel is voor je kinderen. 185 00:22:00,294 --> 00:22:03,580 Ik moet je zeggen dat degene die het geld voorbereidde, 186 00:22:03,797 --> 00:22:05,541 ze accepteren het alleen als bewijs van goede wil. 187 00:22:05,778 --> 00:22:06,893 Maar ze willen iets meer. 188 00:22:07,066 --> 00:22:11,278 Vanavond om acht uur hebben ze via de radio contact. 189 00:22:11,816 --> 00:22:16,110 Onze executie is gewoon uitgesteld. 190 00:22:16,412 --> 00:22:18,370 Ik kan geen cent meer inzamelen. 191 00:22:19,720 --> 00:22:22,259 Het lijkt me dat ze je dat niet gaan vragen. 192 00:22:22,939 --> 00:22:26,688 Heren, wees gerust. Alles gaat goed. 193 00:22:26,889 --> 00:22:29,178 Blijf helpen, meneer Bracken. 194 00:22:29,334 --> 00:22:32,419 Als je contact maakt, laat ze dan niet stoppen met praten. 195 00:22:33,357 --> 00:22:35,564 Ze zijn niet zo slim, weet je. 196 00:22:35,657 --> 00:22:38,694 Uw radio is het verlengstuk van een legerzender. 197 00:22:39,129 --> 00:22:41,799 Het heeft een bereik van 20 kilometer. 198 00:24:01,722 --> 00:24:04,676 Hier het World Revolutionary Activist Army 199 00:24:04,779 --> 00:24:06,155 Jonas Bracken bellen. 200 00:24:06,311 --> 00:24:09,146 Hier het World Revolutionary Activist Army 201 00:24:09,636 --> 00:24:11,510 Jonas Bracken bellen. 202 00:24:13,237 --> 00:24:17,900 Geef antwoord, meneer Bracken. Kan je me horen. Meneer Bracken? 203 00:24:18,820 --> 00:24:23,779 Het is acht uur. Kan je me horen? Contact! 204 00:24:25,917 --> 00:24:29,749 Dit is Bracken. Ik wil met mijn vrouw praten. 205 00:24:29,843 --> 00:24:31,800 Hij is niet in deze commandopost. 206 00:24:32,222 --> 00:24:35,556 Mr Bracken, ik sta in voor de veiligheid van uw gezin, 207 00:24:36,179 --> 00:24:38,717 U moet de volgende instructies naar de letter volgen. 208 00:24:38,765 --> 00:24:39,880 Langzaam. 209 00:24:39,950 --> 00:24:42,904 Langzaam tot we nul bereiken op zijn golflengte. 210 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 Ze zijn lang. maar aangezien ik zeker weet dat jij en de politie 211 00:24:45,855 --> 00:24:49,022 ze nemen mijn bericht op, er zal geen probleem zijn. 212 00:24:50,028 --> 00:24:53,113 - Ze is prima? - Ja, voor nu. 213 00:24:53,238 --> 00:24:57,817 - Geloof, meneer Bracken. Wederzijds geloof. - Hij vroeg om geld en ik heb het voorbereid. 214 00:24:57,904 --> 00:25:01,985 Je zult moeten leren me op mijn woord te geloven. Zoals ik de jouwe. 215 00:25:03,544 --> 00:25:07,294 Wij zijn een militaire macht die strijdt tegen het wereldimperialisme. 216 00:25:07,925 --> 00:25:09,585 Het geld dat u ons geeft 217 00:25:09,900 --> 00:25:13,601 Het zal dienen om ons te voorzien van de munitie en wapens die nodig zijn voor de overwinning. 218 00:25:13,754 --> 00:25:16,542 Je hebt precies een week tijd om hier aan te voldoen. 219 00:25:17,031 --> 00:25:20,116 Als je dat niet doet, wordt je familie geëxecuteerd. 220 00:25:20,776 --> 00:25:25,439 In een straal van negen kilometer ten noordoosten. Over. 221 00:25:26,775 --> 00:25:28,435 Je moet het volgende kopen. 222 00:25:28,630 --> 00:25:31,002 Leveringsinstructies zullen aan u worden gegeven wanneer U bevestigt 223 00:25:31,090 --> 00:25:33,544 dat al het materiaal is verzameld. 224 00:25:34,346 --> 00:25:35,721 Ik luister. 225 00:25:36,133 --> 00:25:41,721 20 M-250 machinegeweren met 20.000 munitie. 226 00:25:41,802 --> 00:25:44,864 100 M-16 Uno automatische geweren. 227 00:25:44,994 --> 00:25:48,529 met een miljoen patronen kaliber twee twee drie. 228 00:25:48,648 --> 00:25:54,854 50 telescoopviziergeweren met 150.000 patronen. 229 00:25:55,071 --> 00:26:00,197 We zitten in sector zes. Ja, sector zes. 230 00:26:03,672 --> 00:26:07,338 15 luchtafweerkanonnen, gemonteerd en klaar voor gebruik. 231 00:26:07,445 --> 00:26:09,901 100 M-5 geweren en een miljoen patronen. 232 00:26:10,188 --> 00:26:12,976 Er lijkt een speciaal signaalgebied te ontstaan 233 00:26:13,172 --> 00:26:16,459 in het noordoostelijke kwadrant van sector zes. 234 00:26:17,634 --> 00:26:19,627 Ik denk dat we ze al hebben. 235 00:26:20,435 --> 00:26:25,774 100 automatische pistolen M-19 1 1 AL kaliber 45... 236 00:26:26,115 --> 00:26:28,357 Blijf op de hoogte voor Dimitri. 237 00:26:29,648 --> 00:26:32,221 500 antitankwapens... 238 00:26:40,834 --> 00:26:45,248 Dertig lichte kanonnen. Een half miljoen 45 mm cartridges munitie. 239 00:26:45,782 --> 00:26:47,490 Sla rechtsaf. 240 00:26:56,704 --> 00:27:03,123 100 dozen plastic explosief C3. 500 ontstekers. 241 00:27:03,659 --> 00:27:06,067 100 beschermende maskers. 242 00:27:06,410 --> 00:27:08,617 500 lichtfakkels. 243 00:27:08,734 --> 00:27:10,727 100 zaklampen. 244 00:27:10,872 --> 00:27:13,624 300 dozen C rantsoenen. 245 00:27:16,231 --> 00:27:18,936 Negen Nul Vijf. Negen Nul Vijf. 246 00:27:19,082 --> 00:27:22,286 Ik bevestig punt twee. Ik bevestig punt twee. 247 00:27:26,852 --> 00:27:30,019 Weet jij waar de lichten zijn? Alles verlichten. 248 00:28:17,270 --> 00:28:21,399 Verzamel al het materiaal in uw belangrijkste magazijnen. 249 00:28:21,505 --> 00:28:22,750 U krijgt instructies. 250 00:28:22,878 --> 00:28:26,627 Attentie attentie! Je bent helemaal omsingeld! 251 00:28:26,868 --> 00:28:29,620 Als je binnen 30 seconden niet hebt opgegeven, 252 00:28:29,736 --> 00:28:32,025 zullen het vuur openen. 253 00:29:32,712 --> 00:29:36,581 Zes van mijn dode mannen. Elf ernstig verbrand. 254 00:29:36,616 --> 00:29:39,322 Drie van hen in kritieke toestand. 255 00:29:47,933 --> 00:29:49,392 Ik zal u niet meer lastig vallen, kapitein. 256 00:29:49,490 --> 00:29:54,403 Hij was het enige kind van mijn zus. Zoals mijn eigen zoon. 257 00:29:55,971 --> 00:30:00,385 Ja, en het spijt me echt, maar hoe zit het met mijn zoon? 258 00:30:00,545 --> 00:30:05,089 Ik zorg ervoor dat ze hier allemaal voor gepakt en gestraft worden. 259 00:30:05,285 --> 00:30:08,654 Je moet ze nog vinden. Hoe ga je dat in Godsnaam doen? 260 00:30:09,000 --> 00:30:11,788 Je kunt terrorisme altijd verslaan. 261 00:30:11,936 --> 00:30:15,353 Het probleem is het bepalen van de prijs die we bereid zijn te betalen 262 00:30:15,423 --> 00:30:18,294 voor het redden van degenen die in gevaar zijn. 263 00:30:20,920 --> 00:30:24,586 En we moeten niet bang zijn om die beslissing te nemen. 264 00:30:29,769 --> 00:30:31,098 Ja. 265 00:30:37,646 --> 00:30:41,431 Nee, vrijdag is te laat. We moeten het nu hebben. 266 00:30:43,512 --> 00:30:44,793 Zeker wel? 267 00:30:46,440 --> 00:30:48,683 Nou dan...? 268 00:30:51,222 --> 00:30:54,389 Dat? Nee, het is niet nodig. 269 00:30:54,414 --> 00:30:57,451 Daar ben ik verantwoordelijk voor. Dan woensdag. 270 00:30:58,021 --> 00:31:00,145 Ja Ja. Doei. 271 00:31:07,098 --> 00:31:09,554 - Ik ben over een uur terug. - Jonas. 272 00:31:10,465 --> 00:31:13,135 - Waar ga je naar toe? - Dit zijn negatieven. 273 00:31:13,203 --> 00:31:15,077 Ik breng ze naar de politie. 274 00:31:15,810 --> 00:31:17,269 Ja? 275 00:31:20,049 --> 00:31:22,374 Denk je niet dat we ze eerst moeten bekijken? 276 00:31:28,485 --> 00:31:30,109 Ja, waarom niet? 277 00:31:46,650 --> 00:31:50,351 Ze lijken in orde te zijn. Kijk, ze draagt ​​nog steeds de sieraden. 278 00:31:50,688 --> 00:31:52,728 Wat zit er achter? Een kader? 279 00:31:53,112 --> 00:31:55,188 - Wat is dat? - Ik weet het niet. 280 00:31:55,275 --> 00:31:57,945 Maak een paar kopieën voor me, wil je? 281 00:31:58,061 --> 00:32:01,229 - Waarvoor? - Ik zoek uit waar ze zijn. 282 00:32:01,820 --> 00:32:02,983 Hoe? 283 00:32:03,411 --> 00:32:05,819 Jij geeft mij de kopieën en ik zorg voor de rest. 284 00:32:05,952 --> 00:32:08,325 - Mee eens? - Mee eens. 285 00:32:10,784 --> 00:32:14,617 Ik las het in de krant, McCabe. Ik vroeg me af hoe je zou reageren. 286 00:32:14,870 --> 00:32:20,660 Ik dacht altijd dat alles niet zo onverschillig voor je was als je deed. 287 00:32:20,807 --> 00:32:23,133 Kom op, Fred, ik heb je maar voor een halve dag. 288 00:32:24,167 --> 00:32:30,207 Je weet wel? Je bent 10 jaar ouder geworden in de twee die ik je niet heb gezien. 289 00:32:30,459 --> 00:32:33,626 En ik denk dat ik er nog tien heb voordat ik het weet. 290 00:32:34,368 --> 00:32:37,120 In plaats daarvan ziet Ellen er jonger uit. 291 00:32:37,514 --> 00:32:40,469 Hoe verandert een goed huwelijk de dingen? 292 00:32:40,653 --> 00:32:42,646 Het is een kwestie van klasse. 293 00:32:42,845 --> 00:32:46,974 Een vrouw als Ellen heeft een heer nodig, geen zwerver. 294 00:32:50,378 --> 00:32:54,708 Drink maar wat. Dit zal wel even duren. 295 00:32:58,781 --> 00:33:04,902 Byzantijns. Heiligen, krijgers, zwaarden. 296 00:33:10,464 --> 00:33:13,501 Soberheid en expressieve gezichten. 297 00:33:15,795 --> 00:33:18,084 Goed, laten we even kijken. 298 00:33:18,114 --> 00:33:23,156 Trouwens, hoe verdraagt die arme meneer Bracken dit allemaal? 299 00:33:24,385 --> 00:33:27,055 Best goed. Hij is sterk. 300 00:33:28,585 --> 00:33:29,783 Kleine hoofden... 301 00:33:30,006 --> 00:33:32,960 Ik zie dat je van gedachten bent veranderd over hem. 302 00:33:33,377 --> 00:33:36,960 Wat heeft mijn mening er in godsnaam mee te maken? Hij trouwde met haar, niet ik. 303 00:33:39,475 --> 00:33:42,595 Hij kan alleen de meester zijn van frescoschilderijen. 304 00:33:42,849 --> 00:33:45,934 Maar je hebt het hem gegeven, nietwaar? 305 00:33:46,790 --> 00:33:49,246 Nee, ik heb hem niets gegeven. 306 00:33:49,409 --> 00:33:51,900 We waren het erover eens dat het voor iedereen het beste was en dat is het dan ook. 307 00:33:52,193 --> 00:33:56,108 Voor jou ja. Hij had invloeden. Twee jaar cel in plaats van vijf. 308 00:33:56,899 --> 00:33:58,179 Was dat de enige reden? 309 00:33:58,244 --> 00:34:00,914 Ik zeg je dat het voor iedereen het beste was en laten we het daar maar bij laten, huh? 310 00:34:01,808 --> 00:34:04,216 Wat je ook zegt. 311 00:34:43,186 --> 00:34:47,350 Natuurlijk ben ik een waar genie! 312 00:34:49,547 --> 00:34:53,462 Een vroege 16e eeuw schilder genaamd Theophanes. 313 00:34:53,690 --> 00:34:56,899 - Kijk naar het rood dat hij gebruikt. - Het is fantastisch, waar is het? 314 00:34:56,946 --> 00:35:01,063 In een verlaten klooster dat bereikbaar is via een enkel pad. 315 00:35:01,246 --> 00:35:05,188 Je hebt je terroristen goed gekozen. Rotsen zijn een natuurlijke verdediging. 316 00:35:05,269 --> 00:35:08,935 Er is geen manier om het klooster te bereiken zonder gezien te worden. 317 00:37:51,489 --> 00:37:59,036 Dames en heren, kijk en bewonder de wet van de zwaartekracht. 318 00:38:01,592 --> 00:38:05,092 WELKOM BIJ HET LUCHTCIRCUS VAN DE GLIDERS 319 00:38:05,186 --> 00:38:09,433 Oh, kijk uit... Voorzichtig. Wow, optrekken!!. 320 00:38:10,935 --> 00:38:14,352 Dat scheelde niet veel. 321 00:38:18,567 --> 00:38:21,058 Oh, het lijkt er niet op dat ze daar een probleem hebben. 322 00:38:21,244 --> 00:38:24,779 Hij verliest de controle. Kijk niet naar beneden! 323 00:38:24,954 --> 00:38:28,370 Daar gaat hij! Daar gaat hij! Het water in... 324 00:38:28,420 --> 00:38:33,130 Dames en heren. dit is wat men een goed bad noemt. 325 00:38:33,337 --> 00:38:39,056 En nu, links van ons, onze dappere luchtmoordenaar. 326 00:38:39,176 --> 00:38:43,638 We zullen. Bravo! Een applaus. 327 00:38:43,838 --> 00:38:48,548 Line-up van de ingang... Kijk eens wat voor precisie. 328 00:38:50,124 --> 00:38:52,497 Erg goed! 329 00:38:53,769 --> 00:38:56,177 Nu onze mooie Cora. 330 00:38:56,401 --> 00:39:03,152 Het is poëzie in beweging. Vinden jullie ook niet? 331 00:39:03,380 --> 00:39:06,584 Let op Nu geeft hij ons een van zijn pantoffels. 332 00:39:06,657 --> 00:39:10,572 Het is een genot. 333 00:39:11,882 --> 00:39:16,794 En nu dat? Een sok! Een sok! 334 00:39:17,037 --> 00:39:21,415 Wordt het een striptease in de lucht? 335 00:39:23,726 --> 00:39:25,968 Buitengewone Cora. Wat ga je nu doen? 336 00:39:26,477 --> 00:39:35,400 Ze gaat landen. Hier is ze. De enige echte Cora. 337 00:39:37,281 --> 00:39:41,743 Is het geen schoonheid, en een wonder? 338 00:39:42,405 --> 00:39:44,563 Dat alles en meer is Cora. 339 00:39:44,792 --> 00:39:47,913 Als je van de show geniet. wees niet bang om je voorkeur te tonen. 340 00:39:48,071 --> 00:39:52,650 Alle soorten donaties worden geaccepteerd. 341 00:39:56,053 --> 00:40:02,009 Laten we gaan vrienden. Drachmen, drachmen. Kom op bedankt. Bedankt. 342 00:40:02,240 --> 00:40:04,992 We hebben al wat nieuwe bh's. 343 00:40:05,210 --> 00:40:10,502 Observeer de harmonieuze bewegingen van ons buitengewone paar, 344 00:40:10,730 --> 00:40:13,732 alle wetten van de zwaartekracht tartend. 345 00:40:14,291 --> 00:40:16,580 Dank je dank je wel. 346 00:40:16,699 --> 00:40:20,483 Hé, dat klinkt als heel leuk, hoe lang duurt het om te leren vliegen? 347 00:40:20,995 --> 00:40:22,323 Dat ligt aan jou. 348 00:40:22,423 --> 00:40:26,373 Bekijk de fantastische balansen van ons onnavolgbare koppel. 349 00:40:29,788 --> 00:40:31,199 200 dollar. 350 00:40:31,867 --> 00:40:34,239 We kunnen met Ben praten. Hij zal voor je zorgen. 351 00:40:34,633 --> 00:40:38,584 - Wie is Ben? - Hij komt hier zo langs. 352 00:40:40,544 --> 00:40:43,545 We zullen. Dames en heren, een applaus voor Ben en Della. 353 00:40:43,818 --> 00:40:46,392 Zijn ze niet geweldig? 354 00:40:51,278 --> 00:40:53,852 - Laten we met Ben praten? - Ja. 355 00:40:59,569 --> 00:41:02,780 Hier een man die wil leren vliegen. 356 00:41:04,467 --> 00:41:07,255 - McCabe belt me ​ ​- Hoe gaat het? Ben Molenaar. 357 00:41:07,596 --> 00:41:10,218 We hebben geen tijd om lessen te geven, sorry. 358 00:41:10,474 --> 00:41:13,678 Ben, je begrijpt het niet. Hij staat erop ons $ 200 te geven. 359 00:41:14,020 --> 00:41:18,932 - Heb je ooit geprobeerd? - Nee, maar ik zou het heel graag willen. 360 00:41:19,193 --> 00:41:21,186 - Hij zegt dat hij een piloot is. - Ja. 361 00:41:21,258 --> 00:41:24,674 - Het is niet zo makkelijk als je denkt. - Ik weet hoe ik een gok moet wagen, lieverd. 362 00:41:24,716 --> 00:41:26,341 Is dat in staat om met twee mensen te vliegen? 363 00:41:26,396 --> 00:41:28,970 Natuurlijk. Kom een ​​paar biertjes drinken. Ga zitten, dan praten we. 364 00:41:29,163 --> 00:41:32,654 - Mijn vrouw Della. - Ik ben Maarten. 365 00:41:34,831 --> 00:41:37,748 Hier hebben we een man die een biertje wil. 366 00:41:39,774 --> 00:41:42,064 - Hallo, ik ben Cora. - Hallo, Cora. Bedankt. 367 00:41:42,152 --> 00:41:44,310 - Joe. - Ah, de verzamelaar. 368 00:41:49,634 --> 00:41:51,923 Bevalt het niet, dan storten we je geld terug. 369 00:42:02,149 --> 00:42:06,195 Pak de stang vast en houd de snaren in je handen. 370 00:42:07,646 --> 00:42:11,062 - Alles oke? - Ja, wat gebeurt er nu? 371 00:42:11,189 --> 00:42:13,645 Dat we als een dolle gaan. 372 00:42:15,877 --> 00:42:17,537 Gaan! 373 00:42:19,047 --> 00:42:21,799 - Hoe gaat het? - Dit is geweldig, Ben. 374 00:42:22,009 --> 00:42:26,339 Om het onder controle te houden, beweegt u uw lichaam in de richting die u wilt gaan. 375 00:42:26,389 --> 00:42:29,474 En om naar beneden te gaan, leun je naar voren. 376 00:42:31,687 --> 00:42:34,475 Laat mij proberen. Ik wil rechtsaf. 377 00:42:34,774 --> 00:42:36,482 Dat is het. Aan de rechterkant. 378 00:42:38,612 --> 00:42:44,983 Wat we nodig hebben is een goed matras. Ik ga het crashen. 379 00:42:45,245 --> 00:42:50,370 Kom op, verplaatsen. Niet naar buiten duwen. 380 00:42:50,668 --> 00:42:54,287 Nu al je gewicht terug. Dat is... het gewicht, het gewicht! 381 00:42:54,544 --> 00:42:56,869 Omhoog omhoog! 382 00:43:01,681 --> 00:43:03,970 Kom op, je had hier terug moeten komen. 383 00:43:04,113 --> 00:43:08,277 Ga daar weg! Oké, begin te rennen. 384 00:43:09,507 --> 00:43:13,720 Loop. Je moet echt rennen. Naar voren te duwen. 385 00:43:13,870 --> 00:43:17,240 Bovenstaand! Kom op, de voeten. Dat is het. Nu duwen. 386 00:43:17,408 --> 00:43:20,908 Kom op, ga je gang, ga je gang. Al je gewicht in het midden. 387 00:43:21,192 --> 00:43:24,360 Nou, dat is het dan. Laten we naar boven gaan. Bovenstaand! 388 00:43:27,378 --> 00:43:31,043 Een goede loop. Leg je handen in het midden. 389 00:43:31,246 --> 00:43:34,615 Je hebt betere controle. Leg ze op de balk. 390 00:43:34,926 --> 00:43:37,678 Vooruit trekken. Dat maakt dat je dwaalt. 391 00:43:37,848 --> 00:43:41,348 Kom op je handen. 392 00:43:43,563 --> 00:43:47,776 Oké, duw terug. Omhoog.! 393 00:43:48,194 --> 00:43:51,029 Rennen. 394 00:43:57,538 --> 00:43:59,247 Meneer Bracken. 395 00:44:01,045 --> 00:44:03,371 Vooruit. 396 00:44:03,587 --> 00:44:06,423 - Kan je me horen? - Ja, dit is Bracken. 397 00:44:06,634 --> 00:44:10,300 De deadline nadert. Welke vooruitgang heb je geboekt? 398 00:44:10,762 --> 00:44:13,550 Ik heb al bijna alles wat je me hebt gevraagd om te doen. 399 00:44:14,141 --> 00:44:17,676 - Bijna alles? - Het kost tijd. 400 00:44:17,729 --> 00:44:22,273 U kunt aan de foto's zien dat uw gezin nog in orde en gezond is. 401 00:44:22,547 --> 00:44:24,623 Ik denk dat je wilt dat ze zo blijven. 402 00:44:25,780 --> 00:44:29,825 - Natuurlijk. - Schiet dan op. 403 00:44:30,076 --> 00:44:32,568 En wees voorzichtig, probeer ons niet te zoeken. 404 00:44:34,665 --> 00:44:36,208 Geef dat aan mij. 405 00:44:36,459 --> 00:44:39,745 - Kapitein, de reden waarom... - De foto's, meteen, alstublieft. 406 00:44:39,880 --> 00:44:42,039 - Geef hem de envelop. - Ja. 407 00:44:51,226 --> 00:44:53,765 Breng ze naar het laboratorium. Direct. 408 00:44:54,696 --> 00:44:58,030 - De andere. - Er is niet meer. 409 00:44:58,127 --> 00:45:02,422 Ik geloof je niet. Aan wie heb je ze gegeven? McCabe? 410 00:45:03,373 --> 00:45:05,496 Wat denk je dat hij kan doen? 411 00:45:05,785 --> 00:45:08,537 Denk je dat het veiliger is bij hem dan bij mij? 412 00:45:08,872 --> 00:45:10,616 Meneer Bracken... 413 00:45:12,013 --> 00:45:16,593 Mr Bracken, u gaat met mij mee naar het bureau. 414 00:45:18,675 --> 00:45:21,131 Beschouw jezelf als gearresteerd. 415 00:45:25,767 --> 00:45:29,350 Nou, dat is de afspraak. $ 100.000 voor de baan. 416 00:45:29,563 --> 00:45:33,609 - Dat is 16.000 voor elk. - Het moet unaniem zijn. 417 00:45:33,769 --> 00:45:36,225 We zijn nu te lang samen om uit elkaar te gaan. 418 00:45:36,368 --> 00:45:38,990 Als we met hem meegaan, nemen we echte risico's. 419 00:45:39,166 --> 00:45:42,452 - Het zullen geen circustrucs zijn. - Maar kijk eens naar deze gezichten. 420 00:45:42,586 --> 00:45:46,287 Als we het zorgvuldig en goed doen, denk ik dat we erin kunnen komen. 421 00:45:46,682 --> 00:45:48,639 Maar het ergste is niet binnenkomen, maar weggaan. 422 00:45:48,867 --> 00:45:52,034 Die terroristen zullen een fout hebben, toch? 423 00:45:52,716 --> 00:45:55,338 - Wat denk je? - Ik zeg laten we gaan. 424 00:45:56,235 --> 00:45:58,940 - Maarten? - Ja. 425 00:46:00,708 --> 00:46:04,124 Als ik daarboven was, zou ik het niet erg vinden dat je me helpt. 426 00:46:06,180 --> 00:46:10,677 - En jij? - Je weet dat ik mee doe. 427 00:46:10,920 --> 00:46:14,248 - Democratie in actie. - Ik vind het leuk op die manier. 428 00:46:23,752 --> 00:46:25,745 Wat zou u hebben gedaan als we nee hadden gezegd? 429 00:46:38,603 --> 00:46:42,471 Kapitein, hier is het rapport waar u om vroeg. 430 00:46:43,202 --> 00:46:46,323 Rosalu. Slechts vijf uur van hier. 431 00:46:47,989 --> 00:46:51,821 - Morgen gaan we. - Pas als mijn familie is teruggekeerd. 432 00:46:51,904 --> 00:46:53,363 Doe daarna wat je wilt. 433 00:46:53,566 --> 00:46:56,734 Je zult je familie nooit levend terugzien als je die wapens aan hen overhandigt. 434 00:46:56,934 --> 00:46:58,642 Als ze mijn gezin hebben vrijgelaten. 435 00:46:58,727 --> 00:47:02,939 Mr Bracken, alstublieft. Onderschat het niveau van waanzin van deze mensen niet. 436 00:47:03,143 --> 00:47:05,385 Wat ik niet onderschat, is wat er zal gebeuren als ze het beseffen 437 00:47:05,554 --> 00:47:09,090 - van een reddingspoging. - Het is dat ze het niet zullen beseffen. 438 00:47:10,720 --> 00:47:13,971 Kapitein Nikolidis, Mr. McCabe verliet zijn hotel twee dagen geleden. 439 00:47:14,116 --> 00:47:16,239 Ze vertellen ons dat hij met andere Amerikanen is meegegaan. 440 00:47:18,592 --> 00:47:21,547 Laten we nu gaan. We wachten niet tot morgen. 441 00:47:22,537 --> 00:47:26,617 Kom met me mee, meneer Bracken. Help ons uw gezin te bevrijden. 442 00:47:26,701 --> 00:47:30,866 Kapitein, alstublieft, kan ik u niet overtuigen om te wachten? 443 00:47:31,411 --> 00:47:34,947 Ik ben bang dat je dat niet kunt. Kom je? 444 00:47:37,672 --> 00:47:39,001 Ja. 445 00:47:48,940 --> 00:47:50,732 Vanaf hier kunnen we niet. 446 00:47:52,924 --> 00:47:56,792 Als we over het klooster moeten vliegen, moeten we hogerop zoeken. 447 00:47:57,320 --> 00:47:59,230 Daar, in dat gebied. 448 00:47:59,323 --> 00:48:01,399 Die daarginds kan ons helpen. 449 00:48:02,535 --> 00:48:04,824 - Kunnen we daar komen? - Ja. 450 00:48:05,038 --> 00:48:06,616 Het is gemakkelijk voor Joe. 451 00:48:06,832 --> 00:48:09,999 Op de weg naar beneden zullen we door die rotsachtige tanden moeten. 452 00:48:10,336 --> 00:48:12,127 Ja, ze zullen ons beschermen op de weg naar buiten. 453 00:48:12,200 --> 00:48:14,407 Ik vraag me af wat ons gaat beschermen bij de ingang. 454 00:48:14,508 --> 00:48:18,755 De stilte, de verrassing, de duisternis. 455 00:48:19,987 --> 00:48:21,565 Duisternis? 456 00:48:22,225 --> 00:48:26,140 Drie nachten volle maan deze week. Maakt dat je bang? 457 00:48:30,267 --> 00:48:31,927 Als er geen wind is, kunnen we het proberen. 458 00:48:31,973 --> 00:48:36,387 En dat weten we pas als we er zijn. Maakt dat je bang? 459 00:48:37,398 --> 00:48:39,556 Dat weet ik pas als ik er ben. 460 00:49:13,702 --> 00:49:15,529 Nee niet dat. Maar het is een goede poging, Jimmy. 461 00:49:15,621 --> 00:49:18,326 Het is jouw beurt. Iets dat begint met een "H". 462 00:49:18,650 --> 00:49:22,400 - Helikopter? - Nee, het was "Holland". 463 00:49:23,072 --> 00:49:25,149 Maar je deed het heel goed, Susie. 464 00:51:04,082 --> 00:51:07,000 Als het deze verdomde wind niet stopt, kunnen we die nacht niet vliegen. 465 00:51:07,252 --> 00:51:11,796 Vanavond of nooit. Wind of geen wind, ik moet naar binnen. 466 00:51:15,596 --> 00:51:19,261 Ga slapen. Ik zal de bewaker volgen. 467 00:52:03,402 --> 00:52:04,813 Ontspan, ik ben het. 468 00:52:07,114 --> 00:52:10,116 - Is alles goed daar beneden? - Ja. 469 00:52:38,568 --> 00:52:41,439 Rudy, laten we ons klaarmaken om te vliegen. 470 00:52:59,403 --> 00:53:01,064 - Klaar? - Ja. 471 00:53:02,086 --> 00:53:08,007 Luister, stilte op de radio. Twee tikken als ik geland ben. 472 00:53:08,075 --> 00:53:09,902 Drie tikken, is jullie signaal om te springen. 473 00:53:10,673 --> 00:53:14,754 Als je binnen 15 minuten niets van me hoort, inpakken en ga naar huis. 474 00:53:24,940 --> 00:53:26,482 Ga uit de weg. 475 00:54:38,883 --> 00:54:40,082 En? 476 00:54:40,946 --> 00:54:42,440 Als het overgaat, hoor ik de klop. 477 00:56:28,593 --> 00:56:31,577 Hij is geland. Het is in orde. 478 00:56:47,363 --> 00:56:48,738 Vooruit. 479 00:56:50,179 --> 00:56:51,555 Zie je later schat. 480 00:56:52,690 --> 00:56:54,517 Maak je geen zorgen om mij. 481 00:57:27,557 --> 00:57:29,883 De laatste die arriveert, betaalt het bier. 482 01:00:24,474 --> 01:00:28,424 Breng de vliegers naar de top van het klooster. We zullen je daar zien. 483 01:00:28,729 --> 01:00:31,220 - Veel geluk. - En wees voorzichtig. 484 01:00:55,677 --> 01:00:58,169 - McCabe? - Zijn jullie allemaal veilig aangekomen? 485 01:00:58,299 --> 01:00:59,379 Ja, we zijn er allemaal. 486 01:00:59,578 --> 01:01:01,895 - Weet je wat je moet doen? - Ja, we zijn klaar. 487 01:01:30,135 --> 01:01:33,469 Daar, kom op. Laten we doorgaan! 488 01:02:00,337 --> 01:02:01,665 Voorzichtig. 489 01:03:04,120 --> 01:03:06,576 Vooruit. Hé Rudy! 490 01:03:42,832 --> 01:03:44,161 Jij blijft hier. 491 01:06:33,659 --> 01:06:39,365 - Komt die koffie of niet? - Een moment. Niet zo ongeduldig. 492 01:06:39,856 --> 01:06:44,565 Wat als jij voor de verandering eens koffie zet en ik naar de radio luister? 493 01:07:07,448 --> 01:07:10,022 Wat is daar aan de hand? 494 01:07:16,584 --> 01:07:18,127 Is alles goed met je? 495 01:07:33,896 --> 01:07:36,269 Hij heeft het te druk met fluiten. 496 01:07:40,537 --> 01:07:44,120 Hé, hier, laten we gaan. 497 01:08:15,320 --> 01:08:17,811 - Waar is de sleutel? - Daar, in dat raam. 498 01:08:20,952 --> 01:08:22,695 Jim, wat ben ik blij. 499 01:08:25,808 --> 01:08:27,848 Da it lijkt op het eerste huis dat we hadden, hè? 500 01:08:30,004 --> 01:08:31,664 Het is beter. 501 01:08:36,637 --> 01:08:41,098 Hallo. Je vader maakte zich zorgen om je, hoe gaat het met je? 502 01:08:41,482 --> 01:08:45,065 Goed. Ben je een politieagent? 503 01:08:48,181 --> 01:08:53,343 - Nee. Maar die komen ook. - Papa gaat met ze mee, toch? 504 01:08:53,397 --> 01:08:58,143 - Ik wist dat hij ons hier weg zou krijgen. - Ja, het zal niet lang meer duren. 505 01:08:59,455 --> 01:09:03,323 Neem je zus mee en ga naar de twee mannen daar buiten. 506 01:09:03,710 --> 01:09:07,044 - Kom op, Jimmy. - Ben je gekomen om ons te redden? 507 01:09:08,106 --> 01:09:11,273 Ja, kom op, kom op. 508 01:09:18,227 --> 01:09:19,686 Pak de granaten. 509 01:09:31,806 --> 01:09:34,861 Jim... Jim! 510 01:09:38,418 --> 01:09:40,458 Wat ben ik blij je weer te zien. 511 01:09:42,715 --> 01:09:44,540 Kom laten we gaan. 512 01:09:50,766 --> 01:09:53,684 - Hoe komen we hier weg? - We zullen wegvliegen. 513 01:09:53,806 --> 01:09:56,807 - Ik heb geen vliegtuigen gehoord. - Die hebben we ook niet. 514 01:10:21,677 --> 01:10:23,302 Schiet op 515 01:11:08,774 --> 01:11:11,016 De gevangenen ontsnappen! De gijzelaars ontsnappen! 516 01:11:28,130 --> 01:11:30,170 - Oh God. - Vuur naar believen. Snel. 517 01:11:30,253 --> 01:11:34,085 Geef dat aan mij. Laat de helikopter komen. 518 01:11:46,026 --> 01:11:47,189 Haal haar hier weg! 519 01:12:02,129 --> 01:12:05,545 Ga Ga! Laat ze niet ontsnappen. 520 01:12:15,519 --> 01:12:16,848 Ga daarheen. 521 01:12:27,784 --> 01:12:29,824 Jij komt met mij mee! 522 01:13:06,246 --> 01:13:08,453 Zoek de moeder en de kinderen. 523 01:13:47,544 --> 01:13:51,329 Achtervolg ze! 524 01:13:55,554 --> 01:13:57,677 Kom op je kan het!. 525 01:14:29,385 --> 01:14:34,725 - Pak ze en ga! - Kom op, verdomme! 526 01:14:52,287 --> 01:14:56,333 Stil, niemand beweegt! Terug iedereen! 527 01:15:09,975 --> 01:15:11,138 Nu! 528 01:15:22,490 --> 01:15:25,111 Ga door, Dela, ga door. Kom op! 529 01:15:25,305 --> 01:15:31,060 Martijn, help me een handje. Kom op, snel! 530 01:15:39,760 --> 01:15:42,548 - Waren. - Joe, kom. Help ons 531 01:15:44,807 --> 01:15:46,302 Laten we gaan! 532 01:15:49,030 --> 01:15:52,115 - Maar je gereed om te vliegen! - Voorzichtig. 533 01:15:58,699 --> 01:16:00,193 Volg hen! 534 01:16:02,829 --> 01:16:05,700 - Kom op, Rudy, kom op! - Nu! 535 01:16:06,166 --> 01:16:07,660 Ik ben bang. 536 01:16:07,918 --> 01:16:13,423 - Mevrouw. Bracken, loop met hem mee! - Maak je geen zorgen. Je zult vliegen als Peter Pan. 537 01:16:14,217 --> 01:16:17,800 Snel! Schiet op! 538 01:16:21,184 --> 01:16:23,307 Vertrouw ons. Alles komt goed. 539 01:16:50,718 --> 01:16:52,379 Vlieg! 540 01:17:06,862 --> 01:17:09,899 - Nu jij! - Maak dat je hier wegkomt! 541 01:17:10,037 --> 01:17:13,324 - Maar jij dan? - Ik loop terug. 542 01:19:16,306 --> 01:19:18,015 We hebben problemen. 543 01:19:28,562 --> 01:19:30,436 Trek aan de balk! Trekken! 544 01:20:55,256 --> 01:20:58,424 Ik hoor niets! Waar is onze helikopter? 545 01:20:58,719 --> 01:21:02,848 Onderweg. We pikken je op onder het klooster. 546 01:22:15,121 --> 01:22:16,663 Kom op, kom dichterbij. 547 01:22:30,368 --> 01:22:32,326 Daar gaan er twee. Laten we gaan. 548 01:22:38,211 --> 01:22:39,836 Vooruit. Voor hen. 549 01:22:45,970 --> 01:22:47,630 Ik zei voor hen. 550 01:22:48,640 --> 01:22:52,852 De helikopter. Er gebeurt iets in de transmissie. We gaan landen. 551 01:23:02,573 --> 01:23:04,032 We moeten deze plek verlaten. 552 01:23:22,385 --> 01:23:24,378 Ik denk dat we het gehaald hebben. 553 01:23:46,841 --> 01:23:48,501 Nu rennen! 554 01:24:20,555 --> 01:24:24,138 Mam, het was erg leuk. Ik wil het opnieuw doen. 555 01:24:55,539 --> 01:24:59,205 Verdomme! genoeg! 556 01:25:00,233 --> 01:25:07,233 Alles is voorbij! Alles is klaar! 557 01:25:36,697 --> 01:25:38,489 Mijn God! 558 01:25:58,569 --> 01:26:02,271 Papa! Papa! 559 01:26:03,473 --> 01:26:04,719 Papa! 560 01:26:08,562 --> 01:26:11,480 - Papa! - Papa! 561 01:26:13,798 --> 01:26:15,292 Papa! 562 01:26:26,430 --> 01:26:28,756 Nou, het lijkt erop dat alles voorbij is. 563 01:26:44,644 --> 01:26:45,557 Ik help je. 564 01:26:45,650 --> 01:26:49,483 Gefeliciteerd, McCabe. Je hebt veel geluk gehad. 565 01:26:50,325 --> 01:26:51,784 Veel geluk, hè? 566 01:26:52,552 --> 01:26:54,759 Ja, je weet niet hoeveel geluk ik heb gehad. 567 01:26:56,697 --> 01:26:59,948 Die manier van vliegen is indrukwekkend. 568 01:27:01,450 --> 01:27:03,110 Ze moeten gek zijn. 569 01:27:04,089 --> 01:27:06,331 Ja dat is waar. Je moet gek zijn. 570 01:27:08,247 --> 01:27:11,699 Kapitein, een van de jongens viel tussen de bergen, 571 01:27:12,049 --> 01:27:16,510 - Zijn de anderen veilig aangekomen? - Ik ga het uitzoeken. 572 01:27:26,187 --> 01:27:28,679 Je hebt me altijd in een hel gebracht, schat. 573 01:27:32,945 --> 01:27:35,318 Jimmy, wie is die man? 574 01:27:35,386 --> 01:27:37,676 Pas op, hij is geladen. Verzekering. 575 01:27:37,881 --> 01:27:39,791 - Het is waar. - Laten we gaan. 576 01:27:45,205 --> 01:27:47,910 - Ik ga Jimmy halen. - Nee wacht. 577 01:27:50,383 --> 01:27:53,503 Ik denk dat een vader genoeg is voor een kind van die leeftijd. 578 01:27:56,465 --> 01:27:58,126 In ieder geval misschien... 579 01:28:00,381 --> 01:28:02,089 Misschien later. 580 01:28:05,659 --> 01:28:06,608 Ja. 581 01:28:09,035 --> 01:28:10,233 Later. 582 01:28:14,085 --> 01:28:16,956 - Tot ziens. - Ja. 583 01:28:31,744 --> 01:28:34,152 Alle anderen zijn veilig geland. 584 01:28:35,511 --> 01:28:37,219 Voorzichtig! 585 01:28:43,285 --> 01:28:46,785 - Ik heb een cadeau voor je. - Geweldig. 586 01:28:46,955 --> 01:28:49,363 Vijf sterren. Ik kan ze in bulk verkopen. 587 01:28:54,158 --> 01:28:56,649 Je moet ze natuurlijk wel per doos kopen. 45061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.