Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,816 --> 00:00:39,151
DE AANVAL VAN DE VOGELMANNEN
2
00:01:24,040 --> 00:01:26,792
- Ik vind het leuk.
- Nou, dochter.
3
00:01:27,009 --> 00:01:30,544
Tot ziens, schat. Een kus.
Wees goed, de hele dag.
4
00:01:30,746 --> 00:01:34,246
- Jonas, blijf voor het ontbijt.
- Kan niet. Ze wachten op me op de boot.
5
00:01:35,178 --> 00:01:36,589
Ik ben vroeg terug.
6
00:01:37,472 --> 00:01:40,889
Mam, ik wil dat je me dit voorleest.
7
00:01:40,935 --> 00:01:43,687
Ik ben de hele dag weg.
Zorg goed voor je moeder, Jim.
8
00:01:48,110 --> 00:01:49,308
Goedemorgen, Jimmy.
9
00:01:59,540 --> 00:02:01,996
Mr. Saint Angelo is al
aan boord van het schip.
10
00:02:02,293 --> 00:02:04,785
Laten we gaan, er is
geen tijd te verliezen.
11
00:03:30,689 --> 00:03:36,277
En dan komt de wolf en
de oma verstopt zich en...
12
00:03:43,996 --> 00:03:47,496
...in het bed.
En als ze binnenkomt zegt ze:
13
00:03:47,792 --> 00:03:54,675
"Oh, wat heb je grote ogen."
"En de wolf zegt: '"Ze zijn voor... "'
14
00:04:40,104 --> 00:04:44,103
- Mam, ze dragen hockeymaskers.
- Ik weet het, Jimmy.
15
00:04:59,669 --> 00:05:01,792
Goedemorgen, mevrouw Bracken.
16
00:05:02,047 --> 00:05:04,419
Doe wat we je zeggen
en je raakt niet gewond.
17
00:05:08,638 --> 00:05:10,132
Naar binnen, snel.
18
00:05:11,933 --> 00:05:14,769
- Is de zender op zijn plaats?
- Ja, in de bibliotheek.
19
00:05:15,145 --> 00:05:16,937
- Laten we gaan.
- Moeder...
20
00:05:24,072 --> 00:05:26,646
Jullie klootzakken!
Ze is niet ouder dan drie jaar.
21
00:05:26,909 --> 00:05:27,941
Hou je mond!.
22
00:05:28,411 --> 00:05:34,118
- Susie, het is oké, het is oké!
- Zwijg jullie allebei.
23
00:06:02,333 --> 00:06:03,911
Hier is een lijst van de doden.
24
00:06:04,203 --> 00:06:06,695
Namen en positie die
ze in huis innemen.
25
00:06:06,915 --> 00:06:08,457
Erg goed.
26
00:06:30,317 --> 00:06:31,562
- Enig contact?
- Nog niet.
27
00:06:31,819 --> 00:06:33,397
- Ze hebben een briefje achtergelaten, toch?
- Hij is bij zijn huis.
28
00:06:33,780 --> 00:06:36,318
- En hoeveel vragen ze?
- Ze geven geen voorwaarden aan.
29
00:06:36,616 --> 00:06:38,408
Ze hebben een radiozender achtergelaten.
30
00:06:38,744 --> 00:06:40,903
Ik moet u een vraag
stellen, meneer Bracken.
31
00:06:42,498 --> 00:06:44,906
Waar ging je vanmorgen
zo vroeg heen?
32
00:06:45,669 --> 00:06:48,623
Ik had gasten op mijn jacht.
Een werkontbijt.
33
00:06:49,173 --> 00:06:51,331
Hoeveel van mijn bedienden zijn er gestorven?
34
00:06:53,720 --> 00:06:55,000
Iedereen.
35
00:06:57,266 --> 00:07:01,644
- Iedereen?
- Iedereen, meneer Bracken.
36
00:07:03,356 --> 00:07:04,732
"Wacht om te horen
en luister aandachtig.
37
00:07:05,150 --> 00:07:07,190
De rijken zullen delen
of de rijken sterven."
38
00:07:18,916 --> 00:07:21,123
Ik begrijp hoe u zich
voelt, meneer Bracken.
39
00:07:21,544 --> 00:07:25,673
Maar vergeet niet dat, afgezien van de
persoonlijke schade die ze je hebben aangedaan,
40
00:07:25,924 --> 00:07:28,676
een zeer ernstig
strafbaar feit is gepleegd.
41
00:07:35,143 --> 00:07:38,679
Maar u kunt er zeker van zijn dat de
terugkeer van uw gezin.
42
00:07:38,981 --> 00:07:41,140
- Het belangrijkste voor mij is.
- Kapitein Nikoladis.
43
00:07:42,277 --> 00:07:45,978
Radio-opnameapparatuur
staat klaar.
44
00:07:46,657 --> 00:07:50,323
Mr Bracken, dit is
Dimitri, mijn neef.
45
00:07:51,579 --> 00:07:53,738
Het spijt me heel erg wat er is gebeurd.
46
00:07:53,999 --> 00:07:57,119
Ik weet zeker dat we een manier
zullen vinden om je familie te redden.
47
00:07:57,837 --> 00:08:02,049
Dimitri blijft bij je in
afwachting van radiocontact.
48
00:08:05,554 --> 00:08:11,890
Er zal altijd een man naast de
zender zijn. Ik neem de eerste dienst.
49
00:09:34,242 --> 00:09:37,030
Amalfi, er komt een bezoeker.
50
00:09:39,540 --> 00:09:42,625
Er zit een televisieontvanger op
de passagiersstoel en die is van mij.
51
00:09:42,919 --> 00:09:46,585
- Dus wees voorzichtig en raak het niet aan.
- Maak je geen zorgen, we zullen niets aanraken.
52
00:09:46,840 --> 00:09:49,332
Een klein recreatie-uitje, McCabe?
53
00:09:50,845 --> 00:09:55,175
En jij denkt de twee kogelgaten
in de voorruit komen van jou?
54
00:09:58,896 --> 00:10:02,100
- Problemen?
- Beetje. Maar alles onder controle.
55
00:10:05,696 --> 00:10:07,736
Kan ik iets meenemen
naar Beiroet?
56
00:10:09,492 --> 00:10:13,573
- Dus je hebt het niet gehoord?
- Waarover?
57
00:10:13,872 --> 00:10:18,167
- Het nieuws. De kranten.
- Ik heb al dagen geen kranten gelezen.
58
00:10:18,794 --> 00:10:20,834
Die is van gisteren.
59
00:10:23,550 --> 00:10:26,302
Ontvoering van Amerikaanse industriële
familie. Geen contact met kidnappers.
60
00:10:32,185 --> 00:10:34,012
Sorry, McCabe.
61
00:10:37,358 --> 00:10:40,609
Hé, ik wil dat je alles afmaakt.
Maak ook de cabine schoon.
62
00:10:40,946 --> 00:10:43,437
Ik ben het zat om door afval te lopen.
63
00:10:43,782 --> 00:10:46,321
Het is uw zoon die ze
hebben meegenomen.
64
00:10:50,498 --> 00:10:53,535
Het is negen jaar geleden dat ik
hem voor het laatst heb gezien.
65
00:10:54,211 --> 00:10:56,500
Zijn rammelaar was groter dan hij.
66
00:10:57,757 --> 00:10:59,299
Geef me mijn geld.
67
00:10:59,553 --> 00:11:01,428
En je vrouw ook?
68
00:11:01,976 --> 00:11:03,933
Ja klopt. Ik herinner het me nog.
69
00:11:05,005 --> 00:11:07,543
We konden we het goed met
elkaar vinden. Kom mijn geld.
70
00:11:19,128 --> 00:11:21,121
En wat doe je daar allemaal mee?
71
00:11:22,108 --> 00:11:23,567
Mijn vrijheid kopen.
72
00:11:24,872 --> 00:11:27,446
Vrijheid is duur.
Je zou dat moeten weten.
73
00:11:28,460 --> 00:11:29,871
Tot ziens.
74
00:12:05,670 --> 00:12:07,747
Tot ziens, McCabe.
75
00:12:13,263 --> 00:12:18,471
Wie ben jij? Wat willen jullie
van mij en mijn kinderen?
76
00:12:20,438 --> 00:12:23,107
- Wat willen julloe?
- Dit is een gevangenis.
77
00:12:23,399 --> 00:12:26,401
Jullie zijn gevangenen van het
World Revolutionary Activist Army.
78
00:12:26,653 --> 00:12:29,524
Jij en je kinderen gaan
ons helpen met onze zaak.
79
00:12:29,991 --> 00:12:31,782
Welke zaak?
80
00:12:32,118 --> 00:12:35,653
We vechten onderdrukte
volkeren in de wereld te bevrijden.
81
00:12:37,166 --> 00:12:40,500
Doe met mij wat je wilt,
maar laat mijn kinderen vrij.
82
00:12:40,795 --> 00:12:44,295
Laat ze alsjeblieft gaan.
Laat hen gaan!
83
00:13:42,075 --> 00:13:46,288
- Meneer Backen wacht op me.
- Beneden de trap af.
84
00:13:46,622 --> 00:13:48,746
Wil je dit voor me bewaren?
Bedankt.
85
00:14:05,269 --> 00:14:11,523
We zijn oke.
Ze hebben ons niets aangedaan.
86
00:14:11,861 --> 00:14:14,613
Ze vragen me te zeggen
dat ons niets zal overkomen.
87
00:14:14,947 --> 00:14:16,822
als je de instructies
precies volgt.
88
00:14:17,117 --> 00:14:20,782
Ik denk dat ze geen genade zullen
hebben als je weigert mee te werken,
89
00:14:21,038 --> 00:14:25,167
of als je ons probeert te vinden.
Jonas. dit is serieus.
90
00:14:25,376 --> 00:14:27,037
Ze hebben iedereen
in het huis vermoord.
91
00:14:27,295 --> 00:14:29,335
Ze vinden het niet erg om te doden,
zolang ze maar krijgen wat ze willen.
92
00:14:30,591 --> 00:14:34,376
- Is het haar stem?
- Ja, dat is ze.
93
00:14:34,846 --> 00:14:37,847
Ze bevelen me ook om u te vertellen
dat we gevangenen zijn van de...
94
00:14:38,100 --> 00:14:40,342
Wereldactivistisch
revolutionair leger,
95
00:14:40,561 --> 00:14:46,018
gewijd aan de bestrijding van de
tirannie van de imperialistische wereld.
96
00:14:46,234 --> 00:14:47,729
Om ons daar van te bevrijden...
97
00:14:49,947 --> 00:14:51,110
Ja?
98
00:14:51,908 --> 00:14:53,367
Hallo, Jonas.
99
00:14:56,496 --> 00:15:01,574
Kapitein Nikolidis, Jim McCabe.
Hij heeft het recht om dit te horen.
100
00:15:02,712 --> 00:15:04,622
Hij is de vader van mijn zoon.
101
00:15:05,757 --> 00:15:07,631
- Hoe is het met je?
- Kapitein.
102
00:15:10,221 --> 00:15:12,297
Ga zitten. Er is meer te horen.
103
00:15:15,227 --> 00:15:17,267
Ze bevelen me ook om u te vertellen
dat we gevangenen zijn van de...
104
00:15:17,521 --> 00:15:19,313
Wereldactivistisch
revolutionair leger,
105
00:15:19,649 --> 00:15:24,395
gewijd aan de bestrijding van de
tirannie van de imperialistische wereld.
106
00:15:25,030 --> 00:15:30,274
Om ons vrij te laten,
moet je 5 miljoen betalen.
107
00:15:30,870 --> 00:15:34,785
Ze geven je maar 48 uur.
Dan zullen ze ons executeren.
108
00:15:35,709 --> 00:15:37,334
- Jonas...
- Meneer Bracken,
109
00:15:37,920 --> 00:15:41,124
overmorgen precies
om vier uur 's middags,
110
00:15:41,383 --> 00:15:46,588
de radio afstemmen op de frequentie
aangegeven op de wijzerplaat.
111
00:15:46,889 --> 00:15:51,267
Je zegt ja of nee.
Dat is alles.
112
00:15:56,192 --> 00:16:00,439
Het Wereldactivistische Revolutionaire
Leger. Wat is dat verdomme?
113
00:16:01,198 --> 00:16:04,069
Een groep zeer goed
georganiseerde moordenaars
114
00:16:04,326 --> 00:16:07,945
die alleen geïnteresseerd is in
het creëren van anarchie en chaos.
115
00:16:09,389 --> 00:16:15,144
U hoeft dat geld niet te betalen.
We zullen ze vinden. Dat beloof ik je.
116
00:16:15,196 --> 00:16:16,524
Ik zal voor het geld zorgen.
117
00:16:16,932 --> 00:16:22,519
We willen deze mannen graag pakken
gelijk als jij je familie terug wilt krijgen.
118
00:16:23,015 --> 00:16:27,060
Er zijn hier moorden gepleegd.
We moeten de ontvoerders pakken.
119
00:16:27,312 --> 00:16:32,473
- En we zullen slagen, aarzel niet.
- Ja klopt. Het moet heel gemakkelijk zijn.
120
00:16:34,862 --> 00:16:37,318
We zullen ze pakken, Mr McCabe.
121
00:16:38,241 --> 00:16:39,652
Wij zullen het doen.
122
00:16:46,292 --> 00:16:47,573
Klootzak.
123
00:16:47,679 --> 00:16:50,087
Ja, stoere klootzakken
zijn gevaarlijk.
124
00:16:50,206 --> 00:16:51,950
Ze schieten altijd maar.
125
00:16:52,227 --> 00:16:54,137
Maar we hebben geen
andere uitweg, toch?
126
00:16:55,591 --> 00:16:57,216
Niets daarvan.
127
00:16:58,720 --> 00:17:02,304
Ik wil een lijst van mijn eigendommen.
Alles wordt te koop aangeboden.
128
00:17:02,525 --> 00:17:05,071
U heeft dat bedrag niet, meneer Bracken.
Niet eens de helft.
129
00:17:05,182 --> 00:17:08,717
Opties van bedrijven, aandelen,
crediteuren. Alles.
130
00:17:08,897 --> 00:17:11,768
Pak mijn telefoonboek.
Ik ben in mijn kantoor.
131
00:17:14,450 --> 00:17:17,368
- Vaarwel mooi paleis.
- Misschien niet.
132
00:17:18,455 --> 00:17:22,323
Het is ook maar een huis.
En ze heeft het niet nodig.
133
00:17:22,444 --> 00:17:23,939
Blijf maar hier.
134
00:17:27,257 --> 00:17:29,297
Lege kamers genoeg.
135
00:18:04,343 --> 00:18:06,585
Mr Castleman, alstublieft?
136
00:18:08,180 --> 00:18:10,588
George, dit is Jonas Bracken.
137
00:18:12,269 --> 00:18:14,725
Ja, George, iets verschrikkelijks.
138
00:18:15,022 --> 00:18:18,557
Je was altijd al geïnteresseerd
in mijn kopervoorraden, toch?
139
00:18:18,985 --> 00:18:21,690
Denk je dat dit het
juiste moment is?
140
00:18:22,864 --> 00:18:26,910
- Het gaat goed, mam.
- Stil. Ik probeer je een beetje op te ruimen.
141
00:18:28,329 --> 00:18:30,536
Ik kan het zelf wel.
142
00:18:30,832 --> 00:18:33,074
- Moeder?
- Wat liefje?
143
00:18:33,418 --> 00:18:37,880
- Zijn we er nog?
- Natuurlijk, kun je dat niet zien?
144
00:18:38,012 --> 00:18:40,634
Maar we gaan binnenkort weg.
Papa komt.
145
00:18:40,886 --> 00:18:43,092
Hij zal ons hier weg
krijgen, toch, mam?
146
00:18:43,837 --> 00:18:45,711
Ik ben er zeker van.
147
00:19:05,373 --> 00:19:07,745
Hier, Jimmy. Probeer te eten.
148
00:19:09,489 --> 00:19:11,897
Het spijt me mam.
Ik kan dat niet eten.
149
00:19:12,018 --> 00:19:15,222
Mijn kinderen krijgen het koud.
Ik heb iets nodig om ze te bedekken.
150
00:19:20,064 --> 00:19:22,306
Hoor je me niet?
Breng me dekens.
151
00:19:22,372 --> 00:19:25,788
- Gebruik je blouse.
- Het zijn kinderen.
152
00:19:27,643 --> 00:19:30,408
Je wilt toch dat het goed met
ze gaat, niet? Geef me een deken.
153
00:19:30,605 --> 00:19:33,143
Wij runnen geen hotelbedrijf.
154
00:19:33,315 --> 00:19:36,684
Nee. Jullie zijn getraind voor
geweld, vernietiging en dood.
155
00:19:38,453 --> 00:19:41,787
Dat is flauwekul. Ze hebben niet
goed gegeten sinds ze hier zijn.
156
00:19:41,907 --> 00:19:45,241
Dit is een stadsgevangenis.
U wordt hetzelfde behandeld als wij.
157
00:19:45,315 --> 00:19:47,626
Hetzelfde eten en
dezelfde omstandigheden.
158
00:19:47,881 --> 00:19:49,340
Nou, hier dan eet.
159
00:20:04,074 --> 00:20:07,325
Ik hoop dat we je moeten
vermoorden, jij verwende teef.
160
00:20:07,498 --> 00:20:09,159
Stop ermee.
161
00:20:16,302 --> 00:20:17,465
Ga weg.
162
00:20:19,084 --> 00:20:20,662
Wat is je probleem?
163
00:20:22,005 --> 00:20:23,713
Ik wil dekens voor mijn kinderen.
164
00:20:24,090 --> 00:20:27,792
Je wordt binnenkort vrijgelaten.
Je moet eerst nog een bericht sturen.
165
00:20:28,429 --> 00:20:32,048
Ik doe niets totdat ze ons goed eten
en een betere behandeling geven.
166
00:20:33,268 --> 00:20:35,557
Juist voor uw kinderen
verstuurt u het bericht.
167
00:20:35,666 --> 00:20:37,291
Want als je niet doet...
168
00:20:39,567 --> 00:20:41,275
Zal ik jullie allemaal vermoorden.
169
00:20:45,449 --> 00:20:49,530
Herinner je je de mei-rellen in
Parijs een paar jaar geleden nog?
170
00:20:50,788 --> 00:20:54,158
Toen ze begonnen, smeekte ik mijn
vrienden om geen geweld te gebruiken.
171
00:20:54,199 --> 00:20:57,734
Ik geloofde in vreedzame
demonstraties. In rationele discussie.
172
00:20:58,302 --> 00:21:00,342
We verdienden waar we om vroegen.
173
00:21:02,293 --> 00:21:05,414
Verstandige mensen
konden ons niet weigeren.
174
00:21:05,573 --> 00:21:08,574
Ik probeerde mijn vrienden
en de politie te overtuigen
175
00:21:09,196 --> 00:21:11,818
zodat ze kunnen praten en onderhandelen.
176
00:21:13,731 --> 00:21:17,017
Dit was het antwoord.
De stem uit de kolf van een geweer.
177
00:21:17,682 --> 00:21:19,889
Maar weet je wat?
178
00:21:20,508 --> 00:21:23,842
Ik was blij die stem te horen.
Ik realiseerde me dat er geen
179
00:21:23,955 --> 00:21:27,039
mogelijk gesprek tussen
de haves en de have-nots.
180
00:21:27,254 --> 00:21:31,003
En dat we soortgelijke wapens
tegen hen moeten gebruiken.
181
00:21:31,912 --> 00:21:35,662
Kracht tegen kracht.
Dood tegen de dood.
182
00:21:36,903 --> 00:21:39,311
Geen compromissen.
183
00:21:45,853 --> 00:21:47,478
Bravo.
184
00:21:51,316 --> 00:21:54,151
Kijk of je applaus genoeg
voedsel is voor je kinderen.
185
00:22:00,294 --> 00:22:03,580
Ik moet je zeggen dat degene
die het geld voorbereidde,
186
00:22:03,797 --> 00:22:05,541
ze accepteren het alleen
als bewijs van goede wil.
187
00:22:05,778 --> 00:22:06,893
Maar ze willen iets meer.
188
00:22:07,066 --> 00:22:11,278
Vanavond om acht uur
hebben ze via de radio contact.
189
00:22:11,816 --> 00:22:16,110
Onze executie is
gewoon uitgesteld.
190
00:22:16,412 --> 00:22:18,370
Ik kan geen cent meer inzamelen.
191
00:22:19,720 --> 00:22:22,259
Het lijkt me dat ze je
dat niet gaan vragen.
192
00:22:22,939 --> 00:22:26,688
Heren, wees gerust.
Alles gaat goed.
193
00:22:26,889 --> 00:22:29,178
Blijf helpen, meneer Bracken.
194
00:22:29,334 --> 00:22:32,419
Als je contact maakt, laat ze
dan niet stoppen met praten.
195
00:22:33,357 --> 00:22:35,564
Ze zijn niet zo slim, weet je.
196
00:22:35,657 --> 00:22:38,694
Uw radio is het verlengstuk
van een legerzender.
197
00:22:39,129 --> 00:22:41,799
Het heeft een bereik van 20 kilometer.
198
00:24:01,722 --> 00:24:04,676
Hier het World
Revolutionary Activist Army
199
00:24:04,779 --> 00:24:06,155
Jonas Bracken bellen.
200
00:24:06,311 --> 00:24:09,146
Hier het World
Revolutionary Activist Army
201
00:24:09,636 --> 00:24:11,510
Jonas Bracken bellen.
202
00:24:13,237 --> 00:24:17,900
Geef antwoord, meneer Bracken.
Kan je me horen. Meneer Bracken?
203
00:24:18,820 --> 00:24:23,779
Het is acht uur.
Kan je me horen? Contact!
204
00:24:25,917 --> 00:24:29,749
Dit is Bracken.
Ik wil met mijn vrouw praten.
205
00:24:29,843 --> 00:24:31,800
Hij is niet in deze commandopost.
206
00:24:32,222 --> 00:24:35,556
Mr Bracken, ik sta in voor de
veiligheid van uw gezin,
207
00:24:36,179 --> 00:24:38,717
U moet de volgende
instructies naar de letter volgen.
208
00:24:38,765 --> 00:24:39,880
Langzaam.
209
00:24:39,950 --> 00:24:42,904
Langzaam tot we nul
bereiken op zijn golflengte.
210
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Ze zijn lang. maar aangezien
ik zeker weet dat jij en de politie
211
00:24:45,855 --> 00:24:49,022
ze nemen mijn bericht op,
er zal geen probleem zijn.
212
00:24:50,028 --> 00:24:53,113
- Ze is prima?
- Ja, voor nu.
213
00:24:53,238 --> 00:24:57,817
- Geloof, meneer Bracken. Wederzijds geloof.
- Hij vroeg om geld en ik heb het voorbereid.
214
00:24:57,904 --> 00:25:01,985
Je zult moeten leren me op mijn
woord te geloven. Zoals ik de jouwe.
215
00:25:03,544 --> 00:25:07,294
Wij zijn een militaire macht die
strijdt tegen het wereldimperialisme.
216
00:25:07,925 --> 00:25:09,585
Het geld dat u ons geeft
217
00:25:09,900 --> 00:25:13,601
Het zal dienen om ons te voorzien van de munitie
en wapens die nodig zijn voor de overwinning.
218
00:25:13,754 --> 00:25:16,542
Je hebt precies een week tijd
om hier aan te voldoen.
219
00:25:17,031 --> 00:25:20,116
Als je dat niet doet, wordt
je familie geëxecuteerd.
220
00:25:20,776 --> 00:25:25,439
In een straal van negen
kilometer ten noordoosten. Over.
221
00:25:26,775 --> 00:25:28,435
Je moet het volgende kopen.
222
00:25:28,630 --> 00:25:31,002
Leveringsinstructies zullen aan u
worden gegeven wanneer U bevestigt
223
00:25:31,090 --> 00:25:33,544
dat al het materiaal is verzameld.
224
00:25:34,346 --> 00:25:35,721
Ik luister.
225
00:25:36,133 --> 00:25:41,721
20 M-250 machinegeweren
met 20.000 munitie.
226
00:25:41,802 --> 00:25:44,864
100 M-16 Uno
automatische geweren.
227
00:25:44,994 --> 00:25:48,529
met een miljoen patronen
kaliber twee twee drie.
228
00:25:48,648 --> 00:25:54,854
50 telescoopviziergeweren
met 150.000 patronen.
229
00:25:55,071 --> 00:26:00,197
We zitten in sector zes.
Ja, sector zes.
230
00:26:03,672 --> 00:26:07,338
15 luchtafweerkanonnen,
gemonteerd en klaar voor gebruik.
231
00:26:07,445 --> 00:26:09,901
100 M-5 geweren en
een miljoen patronen.
232
00:26:10,188 --> 00:26:12,976
Er lijkt een speciaal
signaalgebied te ontstaan
233
00:26:13,172 --> 00:26:16,459
in het noordoostelijke
kwadrant van sector zes.
234
00:26:17,634 --> 00:26:19,627
Ik denk dat we ze al hebben.
235
00:26:20,435 --> 00:26:25,774
100 automatische pistolen
M-19 1 1 AL kaliber 45...
236
00:26:26,115 --> 00:26:28,357
Blijf op de hoogte voor Dimitri.
237
00:26:29,648 --> 00:26:32,221
500 antitankwapens...
238
00:26:40,834 --> 00:26:45,248
Dertig lichte kanonnen.
Een half miljoen 45 mm cartridges munitie.
239
00:26:45,782 --> 00:26:47,490
Sla rechtsaf.
240
00:26:56,704 --> 00:27:03,123
100 dozen plastic explosief C3.
500 ontstekers.
241
00:27:03,659 --> 00:27:06,067
100 beschermende maskers.
242
00:27:06,410 --> 00:27:08,617
500 lichtfakkels.
243
00:27:08,734 --> 00:27:10,727
100 zaklampen.
244
00:27:10,872 --> 00:27:13,624
300 dozen C rantsoenen.
245
00:27:16,231 --> 00:27:18,936
Negen Nul Vijf. Negen Nul Vijf.
246
00:27:19,082 --> 00:27:22,286
Ik bevestig punt twee.
Ik bevestig punt twee.
247
00:27:26,852 --> 00:27:30,019
Weet jij waar de lichten zijn?
Alles verlichten.
248
00:28:17,270 --> 00:28:21,399
Verzamel al het materiaal in uw
belangrijkste magazijnen.
249
00:28:21,505 --> 00:28:22,750
U krijgt instructies.
250
00:28:22,878 --> 00:28:26,627
Attentie attentie!
Je bent helemaal omsingeld!
251
00:28:26,868 --> 00:28:29,620
Als je binnen 30 seconden
niet hebt opgegeven,
252
00:28:29,736 --> 00:28:32,025
zullen het vuur openen.
253
00:29:32,712 --> 00:29:36,581
Zes van mijn dode mannen.
Elf ernstig verbrand.
254
00:29:36,616 --> 00:29:39,322
Drie van hen in
kritieke toestand.
255
00:29:47,933 --> 00:29:49,392
Ik zal u niet meer lastig vallen, kapitein.
256
00:29:49,490 --> 00:29:54,403
Hij was het enige kind van mijn zus.
Zoals mijn eigen zoon.
257
00:29:55,971 --> 00:30:00,385
Ja, en het spijt me echt,
maar hoe zit het met mijn zoon?
258
00:30:00,545 --> 00:30:05,089
Ik zorg ervoor dat ze hier allemaal
voor gepakt en gestraft worden.
259
00:30:05,285 --> 00:30:08,654
Je moet ze nog vinden.
Hoe ga je dat in Godsnaam doen?
260
00:30:09,000 --> 00:30:11,788
Je kunt terrorisme
altijd verslaan.
261
00:30:11,936 --> 00:30:15,353
Het probleem is het bepalen van
de prijs die we bereid zijn te betalen
262
00:30:15,423 --> 00:30:18,294
voor het redden van
degenen die in gevaar zijn.
263
00:30:20,920 --> 00:30:24,586
En we moeten niet bang zijn
om die beslissing te nemen.
264
00:30:29,769 --> 00:30:31,098
Ja.
265
00:30:37,646 --> 00:30:41,431
Nee, vrijdag is te laat.
We moeten het nu hebben.
266
00:30:43,512 --> 00:30:44,793
Zeker wel?
267
00:30:46,440 --> 00:30:48,683
Nou dan...?
268
00:30:51,222 --> 00:30:54,389
Dat? Nee, het is niet nodig.
269
00:30:54,414 --> 00:30:57,451
Daar ben ik verantwoordelijk voor.
Dan woensdag.
270
00:30:58,021 --> 00:31:00,145
Ja Ja. Doei.
271
00:31:07,098 --> 00:31:09,554
- Ik ben over een uur terug.
- Jonas.
272
00:31:10,465 --> 00:31:13,135
- Waar ga je naar toe?
- Dit zijn negatieven.
273
00:31:13,203 --> 00:31:15,077
Ik breng ze naar de politie.
274
00:31:15,810 --> 00:31:17,269
Ja?
275
00:31:20,049 --> 00:31:22,374
Denk je niet dat we
ze eerst moeten bekijken?
276
00:31:28,485 --> 00:31:30,109
Ja, waarom niet?
277
00:31:46,650 --> 00:31:50,351
Ze lijken in orde te zijn.
Kijk, ze draagt nog steeds de sieraden.
278
00:31:50,688 --> 00:31:52,728
Wat zit er achter? Een kader?
279
00:31:53,112 --> 00:31:55,188
- Wat is dat?
- Ik weet het niet.
280
00:31:55,275 --> 00:31:57,945
Maak een paar
kopieën voor me, wil je?
281
00:31:58,061 --> 00:32:01,229
- Waarvoor?
- Ik zoek uit waar ze zijn.
282
00:32:01,820 --> 00:32:02,983
Hoe?
283
00:32:03,411 --> 00:32:05,819
Jij geeft mij de kopieën
en ik zorg voor de rest.
284
00:32:05,952 --> 00:32:08,325
- Mee eens?
- Mee eens.
285
00:32:10,784 --> 00:32:14,617
Ik las het in de krant, McCabe.
Ik vroeg me af hoe je zou reageren.
286
00:32:14,870 --> 00:32:20,660
Ik dacht altijd dat alles niet zo
onverschillig voor je was als je deed.
287
00:32:20,807 --> 00:32:23,133
Kom op, Fred, ik heb je
maar voor een halve dag.
288
00:32:24,167 --> 00:32:30,207
Je weet wel? Je bent 10 jaar ouder geworden
in de twee die ik je niet heb gezien.
289
00:32:30,459 --> 00:32:33,626
En ik denk dat ik er nog
tien heb voordat ik het weet.
290
00:32:34,368 --> 00:32:37,120
In plaats daarvan ziet Ellen er jonger uit.
291
00:32:37,514 --> 00:32:40,469
Hoe verandert een
goed huwelijk de dingen?
292
00:32:40,653 --> 00:32:42,646
Het is een kwestie van klasse.
293
00:32:42,845 --> 00:32:46,974
Een vrouw als Ellen heeft
een heer nodig, geen zwerver.
294
00:32:50,378 --> 00:32:54,708
Drink maar wat.
Dit zal wel even duren.
295
00:32:58,781 --> 00:33:04,902
Byzantijns.
Heiligen, krijgers, zwaarden.
296
00:33:10,464 --> 00:33:13,501
Soberheid en expressieve gezichten.
297
00:33:15,795 --> 00:33:18,084
Goed, laten we even kijken.
298
00:33:18,114 --> 00:33:23,156
Trouwens, hoe verdraagt die
arme meneer Bracken dit allemaal?
299
00:33:24,385 --> 00:33:27,055
Best goed.
Hij is sterk.
300
00:33:28,585 --> 00:33:29,783
Kleine hoofden...
301
00:33:30,006 --> 00:33:32,960
Ik zie dat je van gedachten
bent veranderd over hem.
302
00:33:33,377 --> 00:33:36,960
Wat heeft mijn mening er in godsnaam mee
te maken? Hij trouwde met haar, niet ik.
303
00:33:39,475 --> 00:33:42,595
Hij kan alleen de meester
zijn van frescoschilderijen.
304
00:33:42,849 --> 00:33:45,934
Maar je hebt het hem gegeven, nietwaar?
305
00:33:46,790 --> 00:33:49,246
Nee, ik heb hem niets gegeven.
306
00:33:49,409 --> 00:33:51,900
We waren het erover eens dat het voor
iedereen het beste was en dat is het dan ook.
307
00:33:52,193 --> 00:33:56,108
Voor jou ja. Hij had invloeden.
Twee jaar cel in plaats van vijf.
308
00:33:56,899 --> 00:33:58,179
Was dat de enige reden?
309
00:33:58,244 --> 00:34:00,914
Ik zeg je dat het voor iedereen het beste
was en laten we het daar maar bij laten, huh?
310
00:34:01,808 --> 00:34:04,216
Wat je ook zegt.
311
00:34:43,186 --> 00:34:47,350
Natuurlijk ben ik een waar genie!
312
00:34:49,547 --> 00:34:53,462
Een vroege 16e eeuw schilder
genaamd Theophanes.
313
00:34:53,690 --> 00:34:56,899
- Kijk naar het rood dat hij gebruikt.
- Het is fantastisch, waar is het?
314
00:34:56,946 --> 00:35:01,063
In een verlaten klooster dat
bereikbaar is via een enkel pad.
315
00:35:01,246 --> 00:35:05,188
Je hebt je terroristen goed gekozen.
Rotsen zijn een natuurlijke verdediging.
316
00:35:05,269 --> 00:35:08,935
Er is geen manier om het klooster
te bereiken zonder gezien te worden.
317
00:37:51,489 --> 00:37:59,036
Dames en heren, kijk en bewonder
de wet van de zwaartekracht.
318
00:38:01,592 --> 00:38:05,092
WELKOM BIJ HET
LUCHTCIRCUS VAN DE GLIDERS
319
00:38:05,186 --> 00:38:09,433
Oh, kijk uit...
Voorzichtig. Wow, optrekken!!.
320
00:38:10,935 --> 00:38:14,352
Dat scheelde niet veel.
321
00:38:18,567 --> 00:38:21,058
Oh, het lijkt er niet op dat ze
daar een probleem hebben.
322
00:38:21,244 --> 00:38:24,779
Hij verliest de controle.
Kijk niet naar beneden!
323
00:38:24,954 --> 00:38:28,370
Daar gaat hij!
Daar gaat hij! Het water in...
324
00:38:28,420 --> 00:38:33,130
Dames en heren. dit is wat
men een goed bad noemt.
325
00:38:33,337 --> 00:38:39,056
En nu, links van ons, onze
dappere luchtmoordenaar.
326
00:38:39,176 --> 00:38:43,638
We zullen. Bravo! Een applaus.
327
00:38:43,838 --> 00:38:48,548
Line-up van de ingang...
Kijk eens wat voor precisie.
328
00:38:50,124 --> 00:38:52,497
Erg goed!
329
00:38:53,769 --> 00:38:56,177
Nu onze mooie Cora.
330
00:38:56,401 --> 00:39:03,152
Het is poëzie in beweging.
Vinden jullie ook niet?
331
00:39:03,380 --> 00:39:06,584
Let op Nu geeft
hij ons een van zijn pantoffels.
332
00:39:06,657 --> 00:39:10,572
Het is een genot.
333
00:39:11,882 --> 00:39:16,794
En nu dat? Een sok! Een sok!
334
00:39:17,037 --> 00:39:21,415
Wordt het een
striptease in de lucht?
335
00:39:23,726 --> 00:39:25,968
Buitengewone Cora.
Wat ga je nu doen?
336
00:39:26,477 --> 00:39:35,400
Ze gaat landen. Hier is ze.
De enige echte Cora.
337
00:39:37,281 --> 00:39:41,743
Is het geen schoonheid,
en een wonder?
338
00:39:42,405 --> 00:39:44,563
Dat alles en meer is Cora.
339
00:39:44,792 --> 00:39:47,913
Als je van de show geniet.
wees niet bang om je voorkeur te tonen.
340
00:39:48,071 --> 00:39:52,650
Alle soorten donaties worden geaccepteerd.
341
00:39:56,053 --> 00:40:02,009
Laten we gaan vrienden. Drachmen,
drachmen. Kom op bedankt. Bedankt.
342
00:40:02,240 --> 00:40:04,992
We hebben al wat nieuwe bh's.
343
00:40:05,210 --> 00:40:10,502
Observeer de harmonieuze
bewegingen van ons buitengewone paar,
344
00:40:10,730 --> 00:40:13,732
alle wetten van de
zwaartekracht tartend.
345
00:40:14,291 --> 00:40:16,580
Dank je dank je wel.
346
00:40:16,699 --> 00:40:20,483
Hé, dat klinkt als heel leuk, hoe
lang duurt het om te leren vliegen?
347
00:40:20,995 --> 00:40:22,323
Dat ligt aan jou.
348
00:40:22,423 --> 00:40:26,373
Bekijk de fantastische balansen
van ons onnavolgbare koppel.
349
00:40:29,788 --> 00:40:31,199
200 dollar.
350
00:40:31,867 --> 00:40:34,239
We kunnen met Ben praten.
Hij zal voor je zorgen.
351
00:40:34,633 --> 00:40:38,584
- Wie is Ben?
- Hij komt hier zo langs.
352
00:40:40,544 --> 00:40:43,545
We zullen. Dames en heren,
een applaus voor Ben en Della.
353
00:40:43,818 --> 00:40:46,392
Zijn ze niet geweldig?
354
00:40:51,278 --> 00:40:53,852
- Laten we met Ben praten?
- Ja.
355
00:40:59,569 --> 00:41:02,780
Hier een man
die wil leren vliegen.
356
00:41:04,467 --> 00:41:07,255
- McCabe belt me
- Hoe gaat het? Ben Molenaar.
357
00:41:07,596 --> 00:41:10,218
We hebben geen tijd
om lessen te geven, sorry.
358
00:41:10,474 --> 00:41:13,678
Ben, je begrijpt het niet.
Hij staat erop ons $ 200 te geven.
359
00:41:14,020 --> 00:41:18,932
- Heb je ooit geprobeerd?
- Nee, maar ik zou het heel graag willen.
360
00:41:19,193 --> 00:41:21,186
- Hij zegt dat hij een piloot is.
- Ja.
361
00:41:21,258 --> 00:41:24,674
- Het is niet zo makkelijk als je denkt.
- Ik weet hoe ik een gok moet wagen, lieverd.
362
00:41:24,716 --> 00:41:26,341
Is dat in staat om met twee
mensen te vliegen?
363
00:41:26,396 --> 00:41:28,970
Natuurlijk. Kom een paar biertjes
drinken. Ga zitten, dan praten we.
364
00:41:29,163 --> 00:41:32,654
- Mijn vrouw Della.
- Ik ben Maarten.
365
00:41:34,831 --> 00:41:37,748
Hier hebben we een
man die een biertje wil.
366
00:41:39,774 --> 00:41:42,064
- Hallo, ik ben Cora.
- Hallo, Cora. Bedankt.
367
00:41:42,152 --> 00:41:44,310
- Joe.
- Ah, de verzamelaar.
368
00:41:49,634 --> 00:41:51,923
Bevalt het niet, dan
storten we je geld terug.
369
00:42:02,149 --> 00:42:06,195
Pak de stang vast en
houd de snaren in je handen.
370
00:42:07,646 --> 00:42:11,062
- Alles oke?
- Ja, wat gebeurt er nu?
371
00:42:11,189 --> 00:42:13,645
Dat we als een dolle gaan.
372
00:42:15,877 --> 00:42:17,537
Gaan!
373
00:42:19,047 --> 00:42:21,799
- Hoe gaat het?
- Dit is geweldig, Ben.
374
00:42:22,009 --> 00:42:26,339
Om het onder controle te houden, beweegt u
uw lichaam in de richting die u wilt gaan.
375
00:42:26,389 --> 00:42:29,474
En om naar beneden te
gaan, leun je naar voren.
376
00:42:31,687 --> 00:42:34,475
Laat mij proberen.
Ik wil rechtsaf.
377
00:42:34,774 --> 00:42:36,482
Dat is het. Aan de rechterkant.
378
00:42:38,612 --> 00:42:44,983
Wat we nodig hebben is een
goed matras. Ik ga het crashen.
379
00:42:45,245 --> 00:42:50,370
Kom op, verplaatsen.
Niet naar buiten duwen.
380
00:42:50,668 --> 00:42:54,287
Nu al je gewicht terug. Dat is...
het gewicht, het gewicht!
381
00:42:54,544 --> 00:42:56,869
Omhoog omhoog!
382
00:43:01,681 --> 00:43:03,970
Kom op, je had hier
terug moeten komen.
383
00:43:04,113 --> 00:43:08,277
Ga daar weg!
Oké, begin te rennen.
384
00:43:09,507 --> 00:43:13,720
Loop. Je moet echt rennen.
Naar voren te duwen.
385
00:43:13,870 --> 00:43:17,240
Bovenstaand! Kom op, de voeten.
Dat is het. Nu duwen.
386
00:43:17,408 --> 00:43:20,908
Kom op, ga je gang, ga je gang.
Al je gewicht in het midden.
387
00:43:21,192 --> 00:43:24,360
Nou, dat is het dan.
Laten we naar boven gaan. Bovenstaand!
388
00:43:27,378 --> 00:43:31,043
Een goede loop.
Leg je handen in het midden.
389
00:43:31,246 --> 00:43:34,615
Je hebt betere controle.
Leg ze op de balk.
390
00:43:34,926 --> 00:43:37,678
Vooruit trekken.
Dat maakt dat je dwaalt.
391
00:43:37,848 --> 00:43:41,348
Kom op je handen.
392
00:43:43,563 --> 00:43:47,776
Oké, duw terug.
Omhoog.!
393
00:43:48,194 --> 00:43:51,029
Rennen.
394
00:43:57,538 --> 00:43:59,247
Meneer Bracken.
395
00:44:01,045 --> 00:44:03,371
Vooruit.
396
00:44:03,587 --> 00:44:06,423
- Kan je me horen?
- Ja, dit is Bracken.
397
00:44:06,634 --> 00:44:10,300
De deadline nadert.
Welke vooruitgang heb je geboekt?
398
00:44:10,762 --> 00:44:13,550
Ik heb al bijna alles wat je
me hebt gevraagd om te doen.
399
00:44:14,141 --> 00:44:17,676
- Bijna alles?
- Het kost tijd.
400
00:44:17,729 --> 00:44:22,273
U kunt aan de foto's zien dat uw
gezin nog in orde en gezond is.
401
00:44:22,547 --> 00:44:24,623
Ik denk dat je wilt
dat ze zo blijven.
402
00:44:25,780 --> 00:44:29,825
- Natuurlijk.
- Schiet dan op.
403
00:44:30,076 --> 00:44:32,568
En wees voorzichtig, probeer ons niet te zoeken.
404
00:44:34,665 --> 00:44:36,208
Geef dat aan mij.
405
00:44:36,459 --> 00:44:39,745
- Kapitein, de reden waarom...
- De foto's, meteen, alstublieft.
406
00:44:39,880 --> 00:44:42,039
- Geef hem de envelop.
- Ja.
407
00:44:51,226 --> 00:44:53,765
Breng ze naar het laboratorium.
Direct.
408
00:44:54,696 --> 00:44:58,030
- De andere.
- Er is niet meer.
409
00:44:58,127 --> 00:45:02,422
Ik geloof je niet.
Aan wie heb je ze gegeven? McCabe?
410
00:45:03,373 --> 00:45:05,496
Wat denk je dat hij kan doen?
411
00:45:05,785 --> 00:45:08,537
Denk je dat het veiliger is
bij hem dan bij mij?
412
00:45:08,872 --> 00:45:10,616
Meneer Bracken...
413
00:45:12,013 --> 00:45:16,593
Mr Bracken, u gaat met
mij mee naar het bureau.
414
00:45:18,675 --> 00:45:21,131
Beschouw jezelf als gearresteerd.
415
00:45:25,767 --> 00:45:29,350
Nou, dat is de afspraak.
$ 100.000 voor de baan.
416
00:45:29,563 --> 00:45:33,609
- Dat is 16.000 voor elk.
- Het moet unaniem zijn.
417
00:45:33,769 --> 00:45:36,225
We zijn nu te lang samen
om uit elkaar te gaan.
418
00:45:36,368 --> 00:45:38,990
Als we met hem meegaan,
nemen we echte risico's.
419
00:45:39,166 --> 00:45:42,452
- Het zullen geen circustrucs zijn.
- Maar kijk eens naar deze gezichten.
420
00:45:42,586 --> 00:45:46,287
Als we het zorgvuldig en goed doen,
denk ik dat we erin kunnen komen.
421
00:45:46,682 --> 00:45:48,639
Maar het ergste is niet
binnenkomen, maar weggaan.
422
00:45:48,867 --> 00:45:52,034
Die terroristen zullen
een fout hebben, toch?
423
00:45:52,716 --> 00:45:55,338
- Wat denk je?
- Ik zeg laten we gaan.
424
00:45:56,235 --> 00:45:58,940
- Maarten?
- Ja.
425
00:46:00,708 --> 00:46:04,124
Als ik daarboven was, zou ik
het niet erg vinden dat je me helpt.
426
00:46:06,180 --> 00:46:10,677
- En jij?
- Je weet dat ik mee doe.
427
00:46:10,920 --> 00:46:14,248
- Democratie in actie.
- Ik vind het leuk op die manier.
428
00:46:23,752 --> 00:46:25,745
Wat zou u hebben gedaan
als we nee hadden gezegd?
429
00:46:38,603 --> 00:46:42,471
Kapitein, hier is het rapport
waar u om vroeg.
430
00:46:43,202 --> 00:46:46,323
Rosalu.
Slechts vijf uur van hier.
431
00:46:47,989 --> 00:46:51,821
- Morgen gaan we.
- Pas als mijn familie is teruggekeerd.
432
00:46:51,904 --> 00:46:53,363
Doe daarna wat je wilt.
433
00:46:53,566 --> 00:46:56,734
Je zult je familie nooit levend terugzien als
je die wapens aan hen overhandigt.
434
00:46:56,934 --> 00:46:58,642
Als ze mijn gezin hebben vrijgelaten.
435
00:46:58,727 --> 00:47:02,939
Mr Bracken, alstublieft. Onderschat het
niveau van waanzin van deze mensen niet.
436
00:47:03,143 --> 00:47:05,385
Wat ik niet onderschat, is wat er
zal gebeuren als ze het beseffen
437
00:47:05,554 --> 00:47:09,090
- van een reddingspoging.
- Het is dat ze het niet zullen beseffen.
438
00:47:10,720 --> 00:47:13,971
Kapitein Nikolidis, Mr. McCabe
verliet zijn hotel twee dagen geleden.
439
00:47:14,116 --> 00:47:16,239
Ze vertellen ons dat hij met
andere Amerikanen is meegegaan.
440
00:47:18,592 --> 00:47:21,547
Laten we nu gaan.
We wachten niet tot morgen.
441
00:47:22,537 --> 00:47:26,617
Kom met me mee, meneer Bracken.
Help ons uw gezin te bevrijden.
442
00:47:26,701 --> 00:47:30,866
Kapitein, alstublieft, kan ik u
niet overtuigen om te wachten?
443
00:47:31,411 --> 00:47:34,947
Ik ben bang dat je dat niet kunt.
Kom je?
444
00:47:37,672 --> 00:47:39,001
Ja.
445
00:47:48,940 --> 00:47:50,732
Vanaf hier kunnen we niet.
446
00:47:52,924 --> 00:47:56,792
Als we over het klooster moeten
vliegen, moeten we hogerop zoeken.
447
00:47:57,320 --> 00:47:59,230
Daar, in dat gebied.
448
00:47:59,323 --> 00:48:01,399
Die daarginds kan ons helpen.
449
00:48:02,535 --> 00:48:04,824
- Kunnen we daar komen?
- Ja.
450
00:48:05,038 --> 00:48:06,616
Het is gemakkelijk voor Joe.
451
00:48:06,832 --> 00:48:09,999
Op de weg naar beneden zullen we
door die rotsachtige tanden moeten.
452
00:48:10,336 --> 00:48:12,127
Ja, ze zullen ons beschermen op de weg naar buiten.
453
00:48:12,200 --> 00:48:14,407
Ik vraag me af wat ons gaat
beschermen bij de ingang.
454
00:48:14,508 --> 00:48:18,755
De stilte, de
verrassing, de duisternis.
455
00:48:19,987 --> 00:48:21,565
Duisternis?
456
00:48:22,225 --> 00:48:26,140
Drie nachten volle maan
deze week. Maakt dat je bang?
457
00:48:30,267 --> 00:48:31,927
Als er geen wind
is, kunnen we het proberen.
458
00:48:31,973 --> 00:48:36,387
En dat weten we pas als
we er zijn. Maakt dat je bang?
459
00:48:37,398 --> 00:48:39,556
Dat weet ik pas als ik er ben.
460
00:49:13,702 --> 00:49:15,529
Nee niet dat.
Maar het is een goede poging, Jimmy.
461
00:49:15,621 --> 00:49:18,326
Het is jouw beurt.
Iets dat begint met een "H".
462
00:49:18,650 --> 00:49:22,400
- Helikopter?
- Nee, het was "Holland".
463
00:49:23,072 --> 00:49:25,149
Maar je deed het heel goed, Susie.
464
00:51:04,082 --> 00:51:07,000
Als het deze verdomde wind niet
stopt, kunnen we die nacht niet vliegen.
465
00:51:07,252 --> 00:51:11,796
Vanavond of nooit.
Wind of geen wind, ik moet naar binnen.
466
00:51:15,596 --> 00:51:19,261
Ga slapen.
Ik zal de bewaker volgen.
467
00:52:03,402 --> 00:52:04,813
Ontspan, ik ben het.
468
00:52:07,114 --> 00:52:10,116
- Is alles goed daar beneden?
- Ja.
469
00:52:38,568 --> 00:52:41,439
Rudy, laten we ons klaarmaken om te vliegen.
470
00:52:59,403 --> 00:53:01,064
- Klaar?
- Ja.
471
00:53:02,086 --> 00:53:08,007
Luister, stilte op de radio.
Twee tikken als ik geland ben.
472
00:53:08,075 --> 00:53:09,902
Drie tikken, is jullie
signaal om te springen.
473
00:53:10,673 --> 00:53:14,754
Als je binnen 15 minuten niets
van me hoort, inpakken en ga naar huis.
474
00:53:24,940 --> 00:53:26,482
Ga uit de weg.
475
00:54:38,883 --> 00:54:40,082
En?
476
00:54:40,946 --> 00:54:42,440
Als het overgaat, hoor ik de klop.
477
00:56:28,593 --> 00:56:31,577
Hij is geland. Het is in orde.
478
00:56:47,363 --> 00:56:48,738
Vooruit.
479
00:56:50,179 --> 00:56:51,555
Zie je later schat.
480
00:56:52,690 --> 00:56:54,517
Maak je geen zorgen om mij.
481
00:57:27,557 --> 00:57:29,883
De laatste die
arriveert, betaalt het bier.
482
01:00:24,474 --> 01:00:28,424
Breng de vliegers naar de top van
het klooster. We zullen je daar zien.
483
01:00:28,729 --> 01:00:31,220
- Veel geluk.
- En wees voorzichtig.
484
01:00:55,677 --> 01:00:58,169
- McCabe?
- Zijn jullie allemaal veilig aangekomen?
485
01:00:58,299 --> 01:00:59,379
Ja, we zijn er allemaal.
486
01:00:59,578 --> 01:01:01,895
- Weet je wat je moet doen?
- Ja, we zijn klaar.
487
01:01:30,135 --> 01:01:33,469
Daar, kom op.
Laten we doorgaan!
488
01:02:00,337 --> 01:02:01,665
Voorzichtig.
489
01:03:04,120 --> 01:03:06,576
Vooruit. Hé Rudy!
490
01:03:42,832 --> 01:03:44,161
Jij blijft hier.
491
01:06:33,659 --> 01:06:39,365
- Komt die koffie of niet?
- Een moment. Niet zo ongeduldig.
492
01:06:39,856 --> 01:06:44,565
Wat als jij voor de verandering eens
koffie zet en ik naar de radio luister?
493
01:07:07,448 --> 01:07:10,022
Wat is daar aan de hand?
494
01:07:16,584 --> 01:07:18,127
Is alles goed met je?
495
01:07:33,896 --> 01:07:36,269
Hij heeft het te druk met fluiten.
496
01:07:40,537 --> 01:07:44,120
Hé, hier, laten we gaan.
497
01:08:15,320 --> 01:08:17,811
- Waar is de sleutel?
- Daar, in dat raam.
498
01:08:20,952 --> 01:08:22,695
Jim, wat ben ik blij.
499
01:08:25,808 --> 01:08:27,848
Da
it lijkt op het eerste
huis dat we hadden, hè?
500
01:08:30,004 --> 01:08:31,664
Het is beter.
501
01:08:36,637 --> 01:08:41,098
Hallo. Je vader maakte zich
zorgen om je, hoe gaat het met je?
502
01:08:41,482 --> 01:08:45,065
Goed. Ben je een politieagent?
503
01:08:48,181 --> 01:08:53,343
- Nee. Maar die komen ook.
- Papa gaat met ze mee, toch?
504
01:08:53,397 --> 01:08:58,143
- Ik wist dat hij ons hier weg zou krijgen.
- Ja, het zal niet lang meer duren.
505
01:08:59,455 --> 01:09:03,323
Neem je zus mee en ga naar
de twee mannen daar buiten.
506
01:09:03,710 --> 01:09:07,044
- Kom op, Jimmy.
- Ben je gekomen om ons te redden?
507
01:09:08,106 --> 01:09:11,273
Ja, kom op, kom op.
508
01:09:18,227 --> 01:09:19,686
Pak de granaten.
509
01:09:31,806 --> 01:09:34,861
Jim... Jim!
510
01:09:38,418 --> 01:09:40,458
Wat ben ik blij je weer te zien.
511
01:09:42,715 --> 01:09:44,540
Kom laten we gaan.
512
01:09:50,766 --> 01:09:53,684
- Hoe komen we hier weg?
- We zullen wegvliegen.
513
01:09:53,806 --> 01:09:56,807
- Ik heb geen vliegtuigen gehoord.
- Die hebben we ook niet.
514
01:10:21,677 --> 01:10:23,302
Schiet op
515
01:11:08,774 --> 01:11:11,016
De gevangenen ontsnappen!
De gijzelaars ontsnappen!
516
01:11:28,130 --> 01:11:30,170
- Oh God.
- Vuur naar believen. Snel.
517
01:11:30,253 --> 01:11:34,085
Geef dat aan mij.
Laat de helikopter komen.
518
01:11:46,026 --> 01:11:47,189
Haal haar hier weg!
519
01:12:02,129 --> 01:12:05,545
Ga Ga! Laat ze niet ontsnappen.
520
01:12:15,519 --> 01:12:16,848
Ga daarheen.
521
01:12:27,784 --> 01:12:29,824
Jij komt met mij mee!
522
01:13:06,246 --> 01:13:08,453
Zoek de moeder en de kinderen.
523
01:13:47,544 --> 01:13:51,329
Achtervolg ze!
524
01:13:55,554 --> 01:13:57,677
Kom op je kan het!.
525
01:14:29,385 --> 01:14:34,725
- Pak ze en ga!
- Kom op, verdomme!
526
01:14:52,287 --> 01:14:56,333
Stil, niemand beweegt!
Terug iedereen!
527
01:15:09,975 --> 01:15:11,138
Nu!
528
01:15:22,490 --> 01:15:25,111
Ga door, Dela, ga door. Kom op!
529
01:15:25,305 --> 01:15:31,060
Martijn, help me een handje.
Kom op, snel!
530
01:15:39,760 --> 01:15:42,548
- Waren.
- Joe, kom. Help ons
531
01:15:44,807 --> 01:15:46,302
Laten we gaan!
532
01:15:49,030 --> 01:15:52,115
- Maar je gereed om te vliegen!
- Voorzichtig.
533
01:15:58,699 --> 01:16:00,193
Volg hen!
534
01:16:02,829 --> 01:16:05,700
- Kom op, Rudy, kom op!
- Nu!
535
01:16:06,166 --> 01:16:07,660
Ik ben bang.
536
01:16:07,918 --> 01:16:13,423
- Mevrouw. Bracken, loop met hem mee!
- Maak je geen zorgen. Je zult vliegen als Peter Pan.
537
01:16:14,217 --> 01:16:17,800
Snel! Schiet op!
538
01:16:21,184 --> 01:16:23,307
Vertrouw ons. Alles komt goed.
539
01:16:50,718 --> 01:16:52,379
Vlieg!
540
01:17:06,862 --> 01:17:09,899
- Nu jij!
- Maak dat je hier wegkomt!
541
01:17:10,037 --> 01:17:13,324
- Maar jij dan?
- Ik loop terug.
542
01:19:16,306 --> 01:19:18,015
We hebben problemen.
543
01:19:28,562 --> 01:19:30,436
Trek aan de balk! Trekken!
544
01:20:55,256 --> 01:20:58,424
Ik hoor niets!
Waar is onze helikopter?
545
01:20:58,719 --> 01:21:02,848
Onderweg.
We pikken je op onder het klooster.
546
01:22:15,121 --> 01:22:16,663
Kom op, kom dichterbij.
547
01:22:30,368 --> 01:22:32,326
Daar gaan er twee. Laten we gaan.
548
01:22:38,211 --> 01:22:39,836
Vooruit. Voor hen.
549
01:22:45,970 --> 01:22:47,630
Ik zei voor hen.
550
01:22:48,640 --> 01:22:52,852
De helikopter. Er gebeurt iets in
de transmissie. We gaan landen.
551
01:23:02,573 --> 01:23:04,032
We moeten deze plek verlaten.
552
01:23:22,385 --> 01:23:24,378
Ik denk dat we het gehaald hebben.
553
01:23:46,841 --> 01:23:48,501
Nu rennen!
554
01:24:20,555 --> 01:24:24,138
Mam, het was erg leuk.
Ik wil het opnieuw doen.
555
01:24:55,539 --> 01:24:59,205
Verdomme! genoeg!
556
01:25:00,233 --> 01:25:07,233
Alles is voorbij!
Alles is klaar!
557
01:25:36,697 --> 01:25:38,489
Mijn God!
558
01:25:58,569 --> 01:26:02,271
Papa! Papa!
559
01:26:03,473 --> 01:26:04,719
Papa!
560
01:26:08,562 --> 01:26:11,480
- Papa!
- Papa!
561
01:26:13,798 --> 01:26:15,292
Papa!
562
01:26:26,430 --> 01:26:28,756
Nou, het lijkt erop dat alles voorbij is.
563
01:26:44,644 --> 01:26:45,557
Ik help je.
564
01:26:45,650 --> 01:26:49,483
Gefeliciteerd, McCabe.
Je hebt veel geluk gehad.
565
01:26:50,325 --> 01:26:51,784
Veel geluk, hè?
566
01:26:52,552 --> 01:26:54,759
Ja, je weet niet hoeveel
geluk ik heb gehad.
567
01:26:56,697 --> 01:26:59,948
Die manier van vliegen
is indrukwekkend.
568
01:27:01,450 --> 01:27:03,110
Ze moeten gek zijn.
569
01:27:04,089 --> 01:27:06,331
Ja dat is waar. Je moet gek zijn.
570
01:27:08,247 --> 01:27:11,699
Kapitein, een van de
jongens viel tussen de bergen,
571
01:27:12,049 --> 01:27:16,510
- Zijn de anderen veilig aangekomen?
- Ik ga het uitzoeken.
572
01:27:26,187 --> 01:27:28,679
Je hebt me altijd in
een hel gebracht, schat.
573
01:27:32,945 --> 01:27:35,318
Jimmy, wie is die man?
574
01:27:35,386 --> 01:27:37,676
Pas op, hij is geladen.
Verzekering.
575
01:27:37,881 --> 01:27:39,791
- Het is waar.
- Laten we gaan.
576
01:27:45,205 --> 01:27:47,910
- Ik ga Jimmy halen.
- Nee wacht.
577
01:27:50,383 --> 01:27:53,503
Ik denk dat een vader genoeg
is voor een kind van die leeftijd.
578
01:27:56,465 --> 01:27:58,126
In ieder geval misschien...
579
01:28:00,381 --> 01:28:02,089
Misschien later.
580
01:28:05,659 --> 01:28:06,608
Ja.
581
01:28:09,035 --> 01:28:10,233
Later.
582
01:28:14,085 --> 01:28:16,956
- Tot ziens.
- Ja.
583
01:28:31,744 --> 01:28:34,152
Alle anderen zijn veilig geland.
584
01:28:35,511 --> 01:28:37,219
Voorzichtig!
585
01:28:43,285 --> 01:28:46,785
- Ik heb een cadeau voor je.
- Geweldig.
586
01:28:46,955 --> 01:28:49,363
Vijf sterren.
Ik kan ze in bulk verkopen.
587
01:28:54,158 --> 01:28:56,649
Je moet ze natuurlijk
wel per doos kopen.
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.