Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,253
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,215
So, your little science
experiment can really tell us
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,884
why the evil queen is still alive,
and how to destroy her?
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,471
I just want things
to be normal someday.
5
00:00:12,596 --> 00:00:14,223
I liked teaching.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,808
Information. That's a tall...
7
00:00:16,934 --> 00:00:21,146
Order to fill
from inside this cell.
8
00:00:21,271 --> 00:00:23,941
In that case, let's take a walk.
9
00:00:24,107 --> 00:00:27,611
Oh, I'll go back, but uh...
I'm not making a home with you.
10
00:01:13,031 --> 00:01:14,032
Evil queen: Wow.
11
00:01:17,995 --> 00:01:20,330
Look who cleans up nice.
12
00:01:21,915 --> 00:01:25,711
I like it. Highlights your eyes.
13
00:01:25,836 --> 00:01:27,546
We're closed.
14
00:01:27,671 --> 00:01:30,424
Oh, for me, I think you'll
make an exception.
15
00:01:32,426 --> 00:01:36,763
- Why the change?
- That would be my business.
16
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Hyde: Changing your appearance
can't help you.
17
00:01:39,933 --> 00:01:45,772
Oh, you can change the outside,
but what's inside is still there.
18
00:01:45,897 --> 00:01:48,609
- Get out, both of you.
- Hyde: In due time.
19
00:01:48,734 --> 00:01:50,485
I'm looking for something
20
00:01:50,611 --> 00:01:55,574
I believe that you have here,
an old cameo necklace.
21
00:01:57,117 --> 00:02:00,787
- I know the one.
- Give it to me.
22
00:02:00,912 --> 00:02:04,041
And what will you
be giving me in return?
23
00:02:04,166 --> 00:02:06,835
Nothing.
24
00:02:06,960 --> 00:02:08,045
I want...
25
00:02:24,227 --> 00:02:28,065
- Why won't he die?
- Because you can't kill him,
26
00:02:28,190 --> 00:02:31,360
just like Regina couldn't kill me.
And now he knows it,
27
00:02:31,485 --> 00:02:34,780
so unless you want to spend
the rest of your days choking him...
28
00:02:45,332 --> 00:02:46,750
About that necklace...
29
00:02:52,506 --> 00:02:53,840
There it is.
30
00:02:58,929 --> 00:03:00,639
It has great meaning to me.
31
00:03:00,764 --> 00:03:04,101
- And now it belongs to me.
- Not anymore.
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,727
I'm taking it,
33
00:03:05,852 --> 00:03:11,108
and you're letting me
because that's how our deal works.
34
00:03:11,233 --> 00:03:12,567
You won't stop me.
35
00:03:15,779 --> 00:03:20,659
These stories,
they're going to play themselves out,
36
00:03:20,784 --> 00:03:22,661
whether you like it or not.
37
00:03:22,786 --> 00:03:25,914
And I sense you may not.
38
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
What's he talking about?
39
00:03:29,209 --> 00:03:31,420
If it's belle,
you promised not to touch her.
40
00:03:32,796 --> 00:03:33,880
Oh, right.
41
00:03:35,424 --> 00:03:37,759
I won't hurt the bookworm.
42
00:03:39,052 --> 00:03:40,303
We have a deal.
43
00:03:42,013 --> 00:03:43,223
But we don't.
44
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
- David: Here you go.
- More pancakes.
45
00:04:10,667 --> 00:04:13,837
Usually, I'm lucky to get a lukewarm
cup of coffee on your way to work.
46
00:04:14,004 --> 00:04:15,440
Can't a father cook
for his daughter?
47
00:04:15,464 --> 00:04:17,507
Sure, but I'm the savior,
48
00:04:17,632 --> 00:04:20,469
- not a Romanian power lifter.
- Enjoy the breakfast.
49
00:04:22,137 --> 00:04:23,513
This is about hook.
50
00:04:23,680 --> 00:04:25,307
- David: No.
- David.
51
00:04:26,641 --> 00:04:28,643
Fine. It's about hook.
52
00:04:29,853 --> 00:04:31,813
With him moving in,
things are gonna be different.
53
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
We're not gonna see you as much.
54
00:04:33,440 --> 00:04:35,525
Killian being here
is not gonna change anything.
55
00:04:35,692 --> 00:04:37,944
Emma: You can come
cook me breakfast whenever you want.
56
00:04:38,069 --> 00:04:41,198
These leftovers, however, will
probably last the next month or so.
57
00:04:41,364 --> 00:04:44,075
This is good. And things
are getting back to normal.
58
00:04:44,201 --> 00:04:46,053
You ready for your first day
back at school, grandma?
59
00:04:46,077 --> 00:04:47,746
You know it.
60
00:04:48,997 --> 00:04:51,291
- Oh! This can't be good.
- We need to talk.
61
00:04:51,416 --> 00:04:53,084
Whatever this is,
we'll take care of it.
62
00:04:53,168 --> 00:04:54,544
You and Henry get to school.
63
00:04:54,628 --> 00:04:56,671
Remember, back to normal.
64
00:04:57,464 --> 00:05:00,175
What's wrong? Shouldn't you
be in the lab working on the potion?
65
00:05:00,300 --> 00:05:01,718
Technically, it's a serum,
66
00:05:01,843 --> 00:05:03,523
and I'm afraid
there's been a complication.
67
00:05:03,637 --> 00:05:06,348
It's Hyde. He's escaped.
68
00:05:06,473 --> 00:05:08,391
I was at the lab
until early morning.
69
00:05:08,558 --> 00:05:11,728
When I returned to my room
at granny's, I found this.
70
00:05:14,189 --> 00:05:16,817
It belonged to a woman
I cared deeply for.
71
00:05:16,942 --> 00:05:19,402
Hyde knew.
He's trying to taunt me with it.
72
00:05:19,528 --> 00:05:21,321
We need to get you
back to the lab.
73
00:05:21,446 --> 00:05:25,158
Now we don't just need the serum
to defeat the evil queen.
74
00:05:25,283 --> 00:05:26,868
We need it to finish Hyde.
75
00:05:40,173 --> 00:05:41,883
Thank you
for arranging this, Mary.
76
00:05:42,008 --> 00:05:45,053
I can't tell you
how much it means to me.
77
00:05:45,178 --> 00:05:48,807
There's no need to be nervous.
Father is going to love your work.
78
00:05:50,308 --> 00:05:51,810
Man: Mary, there you are.
79
00:05:53,103 --> 00:05:54,938
- Hello, darling.
- Father.
80
00:05:55,814 --> 00:05:56,857
Dr. Jekyll.
81
00:05:56,982 --> 00:05:58,668
Now, what's so important
I had to be pulled away
82
00:05:58,692 --> 00:06:00,610
from scotch and cards
at the academy?
83
00:06:00,777 --> 00:06:03,488
Allow me to show you.
Right over here.
84
00:06:06,825 --> 00:06:09,786
This serum, once perfected,
85
00:06:09,911 --> 00:06:13,540
will be capable of separating
a man's personality in two,
86
00:06:13,665 --> 00:06:16,960
and dividing the higher,
more noble aspects of his nature
87
00:06:17,127 --> 00:06:20,338
from the primitive beast
of which every man is born.
88
00:06:20,922 --> 00:06:22,007
Intriguing.
89
00:06:22,132 --> 00:06:26,553
Imagine if man were in control
of the beast within,
90
00:06:26,678 --> 00:06:28,263
rather than slave to it.
91
00:06:28,388 --> 00:06:30,788
How can you be certain your serum
wouldn't make things worse?
92
00:06:30,891 --> 00:06:33,184
It can't get any worse
for Henry's patients.
93
00:06:33,310 --> 00:06:34,436
They have no hope at all.
94
00:06:34,561 --> 00:06:37,898
Dr. Lydgate, if I had the scientific
academy behind my work...
95
00:06:38,023 --> 00:06:40,191
So, that's what this is about.
96
00:06:40,317 --> 00:06:42,777
You want me to Grant you
membership to the academy.
97
00:06:43,987 --> 00:06:46,907
Well, I'm afraid
I can't offer it.
98
00:06:49,826 --> 00:06:51,286
Your work is dangerous.
99
00:06:52,537 --> 00:06:54,789
Good evening, Dr. Jekyll.
Come, Mary.
100
00:06:57,500 --> 00:06:59,127
I'm sorry, Henry.
101
00:07:10,847 --> 00:07:13,642
Looks like someone's
lost control of their inner beast.
102
00:07:15,810 --> 00:07:17,771
Who are you?
How did you get in here?
103
00:07:17,896 --> 00:07:19,272
Doesn't matter, dearie.
104
00:07:20,231 --> 00:07:21,650
But what does
105
00:07:21,775 --> 00:07:26,571
is that unlike that blowhard lydgate,
I am here to help you.
106
00:07:27,656 --> 00:07:30,533
I don't even know you.
Why would you help me?
107
00:07:30,659 --> 00:07:34,579
Well, let's just say I have
a vested interest in your work.
108
00:07:35,455 --> 00:07:38,917
Now, do you want
to get into that club or not?
109
00:07:40,502 --> 00:07:41,544
How?
110
00:07:41,670 --> 00:07:43,171
Have you ever
stopped to consider
111
00:07:43,296 --> 00:07:47,300
what you think of as weakness
is really strength?
112
00:07:48,134 --> 00:07:50,387
Perhaps using that serum
to get in touch
113
00:07:50,512 --> 00:07:53,723
with your deepest desires
is exactly what you need.
114
00:07:55,642 --> 00:07:59,729
Even if you were right,
the serum isn't finished.
115
00:07:59,854 --> 00:08:02,732
I can't get the active particles
to suspend in...
116
00:08:06,945 --> 00:08:09,364
All science needs
is a little magic.
117
00:08:09,489 --> 00:08:11,574
Congratulations, dearie.
You're a genius.
118
00:08:12,784 --> 00:08:17,789
Now, if we can just get that
pwetty young friend of yours
119
00:08:18,790 --> 00:08:20,166
to finally notice you.
120
00:08:22,210 --> 00:08:25,588
- You mean Mary?
- Oh, she's right within your grasp.
121
00:08:26,256 --> 00:08:27,841
The question is...
122
00:08:27,966 --> 00:08:31,594
How far are you willing to go
to get what you want?
123
00:08:51,156 --> 00:08:54,075
- That's everything.
- What, one chest?
124
00:08:55,285 --> 00:08:58,788
Well, I guess there won't be many
fights over closet space with Emma.
125
00:08:58,913 --> 00:09:02,167
Well, the seafaring life doesn't
call much for possessions.
126
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
Speaking of,
I have something to give you
127
00:09:05,086 --> 00:09:07,213
- because I'm leaving.
- What is it?
128
00:09:08,173 --> 00:09:09,799
It's a bit of mermaid magic.
129
00:09:09,966 --> 00:09:12,427
It's how they stay in touch
beneath the sea.
130
00:09:12,552 --> 00:09:16,473
If you're in trouble, call into that,
and I will hear you using this.
131
00:09:16,598 --> 00:09:18,016
They're connected.
132
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
How clever. Thank you, Killian.
133
00:09:20,894 --> 00:09:23,980
And I thought the captain
always went down with his ship.
134
00:09:24,105 --> 00:09:26,900
- Crocodile.
- No. Hey, hey. It's okay.
135
00:09:28,359 --> 00:09:32,238
- Why are you here?
- To protect you. To protect you both.
136
00:09:32,363 --> 00:09:34,491
The only one
we need protection from is you.
137
00:09:34,657 --> 00:09:37,660
I'm afraid that's not the case.
Hyde has escaped.
138
00:09:38,661 --> 00:09:41,790
And since he wants to use you
as leverage against me,
139
00:09:41,915 --> 00:09:44,000
I have to make sure
he can't do that again.
140
00:09:44,125 --> 00:09:46,628
Why would Hyde care
anything about me?
141
00:09:46,753 --> 00:09:48,296
What did you do to him?
142
00:09:50,215 --> 00:09:52,008
Of course.
Why would you tell me?
143
00:09:52,133 --> 00:09:55,470
You know what? I don't care.
I've got friends who can protect me.
144
00:09:55,595 --> 00:09:58,181
- You... you can just go.
- You heard the lass.
145
00:09:59,015 --> 00:10:01,810
If you want me to go, fine.
But first...
146
00:10:06,314 --> 00:10:07,857
What the devil did you do?
147
00:10:08,024 --> 00:10:10,860
Cast a protection spell
on this barnacle-encrusted heap,
148
00:10:11,027 --> 00:10:14,322
one which will prevent Hyde
from coming aboard to hurt you.
149
00:10:14,447 --> 00:10:16,658
And also make it
impossible for you to leave.
150
00:10:17,992 --> 00:10:19,327
No, no.
151
00:10:21,871 --> 00:10:23,164
How dare you!
152
00:10:23,289 --> 00:10:26,876
You can't just lock me in a case
like one of... one of your objects!
153
00:10:27,043 --> 00:10:29,337
Apparently, I can.
154
00:10:29,462 --> 00:10:32,132
One day, you'll thank me for it.
155
00:10:38,763 --> 00:10:42,267
- It's good to have you back, grandma.
- It's like I never left.
156
00:10:42,392 --> 00:10:43,518
Morning, Henry.
157
00:10:45,687 --> 00:10:46,729
That's different.
158
00:10:46,896 --> 00:10:49,190
- I hope you have a good day.
- Snow: You, too.
159
00:10:49,315 --> 00:10:51,234
- Oh, I am...
- Oh, I'm so sorry.
160
00:10:51,359 --> 00:10:55,196
- Oh, no, it's fine.
- I just... I think I'm lost.
161
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
- Do you know where room 20 is?
- I do.
162
00:10:57,866 --> 00:10:59,367
That's my classroom.
163
00:10:59,492 --> 00:11:01,870
I'm your new teacher's aide.
My name is shirin.
164
00:11:01,995 --> 00:11:04,664
Oh, from the land of untold stories,
like the students.
165
00:11:04,789 --> 00:11:07,000
It's very nice to meet you,
shirin. I'm snow.
166
00:11:07,125 --> 00:11:09,169
As in snow white, the Princess?
167
00:11:09,294 --> 00:11:12,505
What's a Princess like you
doing working here as a teacher?
168
00:11:12,630 --> 00:11:14,757
It's complicated.
I don't know how much you know
169
00:11:14,883 --> 00:11:16,676
about the curse
that created storybrooke?
170
00:11:16,801 --> 00:11:19,554
- Very little, I'm afraid.
- Well, the short version is,
171
00:11:19,679 --> 00:11:21,556
I didn't always know
I was a Princess.
172
00:11:21,681 --> 00:11:24,058
I mean, I did,
and then I didn't.
173
00:11:24,184 --> 00:11:27,896
And, well, then I did again.
But when I didn't, I was a teacher.
174
00:11:28,521 --> 00:11:29,915
And even though
the curse is long gone,
175
00:11:29,939 --> 00:11:32,859
I realized I really
loved teaching.
176
00:11:32,942 --> 00:11:36,779
That's very admirable.
But I suppose I shouldn't be surprised.
177
00:11:36,946 --> 00:11:39,115
You're snow white.
Your reputation precedes you.
178
00:11:39,240 --> 00:11:42,285
Oh, yes, it does.
Let's get started.
179
00:11:42,410 --> 00:11:44,454
Uh, have you
ever built a birdhouse?
180
00:11:46,080 --> 00:11:50,126
I'm at the lab. I'll let you know
as soon as we get to Hyde. Bye.
181
00:11:50,293 --> 00:11:51,336
Guys, that was hook.
182
00:11:51,461 --> 00:11:53,981
Gold trapped belle on the jolly Roger
with some kind of protection spell.
183
00:11:54,005 --> 00:11:56,466
- He thinks Hyde's coming after her.
- The dark one's wife?
184
00:11:56,591 --> 00:11:58,218
I thought she was
under a sleeping curse.
185
00:11:58,343 --> 00:12:00,887
It's always out of one prison,
into another with her.
186
00:12:01,596 --> 00:12:04,140
I don't get it.
Why would Hyde go after her?
187
00:12:04,265 --> 00:12:07,310
We need to speed this up.
Are you close with the serum?
188
00:12:07,435 --> 00:12:09,646
I'm afraid I've hit
a bit of an impasse.
189
00:12:09,812 --> 00:12:11,064
All right. What about gold?
190
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
You think he'd be
willing to help us?
191
00:12:13,024 --> 00:12:14,835
You told us he helped you
finish the original serum,
192
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
and he wants Hyde gone
just as much as we do.
193
00:12:17,111 --> 00:12:18,631
Regina, you think
you could talk to him?
194
00:12:18,655 --> 00:12:19,781
Yeah, I can talk to him.
195
00:12:19,906 --> 00:12:21,717
Dad and I will track down
the evil queen and Hyde.
196
00:12:21,741 --> 00:12:22,981
Call us when the serum's ready.
197
00:12:23,076 --> 00:12:25,328
Leroy, you and doc
keep an eye on things here.
198
00:12:25,453 --> 00:12:26,533
Yeah, don't worry, brother.
199
00:12:26,621 --> 00:12:29,021
We've been keeping an eye on
things since the day we hatched.
200
00:12:29,832 --> 00:12:30,833
Wonderful.
201
00:12:31,000 --> 00:12:34,379
I was hoping someone would make a run
to granny' for a mutton sandwich.
202
00:12:34,504 --> 00:12:36,214
And extra pickles.
203
00:12:37,507 --> 00:12:38,883
Dwarfs aren't errand boys.
204
00:12:40,218 --> 00:12:41,511
It helps me think.
205
00:12:43,054 --> 00:12:46,474
It better, or you're gonna
see my dark side.
206
00:12:59,153 --> 00:13:02,198
Are you ready for your debut?
207
00:13:02,323 --> 00:13:04,784
I don't feel like the same man.
208
00:13:08,496 --> 00:13:12,041
I don't look like him, either.
209
00:13:12,166 --> 00:13:13,835
Because you're not the same man.
210
00:13:13,960 --> 00:13:17,046
In fact,
you're not a man at all, really.
211
00:13:17,213 --> 00:13:18,715
You're parts of a man.
212
00:13:19,924 --> 00:13:24,053
The parts, scars and all, that Jekyll
wanted to hide from the world.
213
00:13:24,220 --> 00:13:25,513
As a matter of fact,
214
00:13:25,638 --> 00:13:29,183
maybe that's what you should
call yourself, Mr. Hyde.
215
00:13:51,539 --> 00:13:53,249
Dr. Lydgate.
216
00:13:54,792 --> 00:13:57,545
- I'm sorry, but have we met?
- No.
217
00:13:57,670 --> 00:14:00,757
I'm here on behalf of
a mutual friend. Dr. Jekyll.
218
00:14:00,923 --> 00:14:02,925
I'm Mr. Hyde.
219
00:14:03,092 --> 00:14:04,385
Mary: Hyde?
220
00:14:04,510 --> 00:14:07,221
I don't believe Henry's
ever mentioned you.
221
00:14:07,347 --> 00:14:08,473
Hasn't he?
222
00:14:08,598 --> 00:14:11,267
He's certainly mentioned you,
and for good reason.
223
00:14:11,392 --> 00:14:13,394
You must be Mary.
224
00:14:14,395 --> 00:14:15,772
Why, yes.
225
00:14:17,231 --> 00:14:21,027
Mary, why don't you go and get
our uninvited guest a drink?
226
00:14:21,152 --> 00:14:22,403
Of course, father.
227
00:14:25,448 --> 00:14:28,242
If this is about Dr. Jekyll's
membership in the academy,
228
00:14:28,368 --> 00:14:29,410
I've already told him no.
229
00:14:29,535 --> 00:14:34,123
If he thinks sending some ruffian
will change my mind...
230
00:14:34,290 --> 00:14:37,502
That's exactly
what he thinks, doctor.
231
00:14:37,627 --> 00:14:41,798
Hyde: You see, he told me the story
of you and your new lab assistant.
232
00:14:41,964 --> 00:14:43,633
That's her over there, isn't it?
233
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
She's pretty. She's young enough
to be your daughter.
234
00:14:47,428 --> 00:14:51,224
Now, that's a story
I imagine you'd like to keep hidden,
235
00:14:51,349 --> 00:14:56,687
but I'm sure Mrs. Lydgate would be
very interested in hearing it.
236
00:14:56,813 --> 00:15:00,525
Or Mary, for that matter.
Look, here comes Mary now.
237
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
Excellent.
238
00:15:10,451 --> 00:15:12,829
Now, unless you need
a back rub or a foot massage,
239
00:15:12,995 --> 00:15:14,747
can I get to doing
what dwarfs do best?
240
00:15:14,872 --> 00:15:17,166
- Jekyll: Which is?
- We're the kingdom's guards,
241
00:15:17,291 --> 00:15:22,171
its protectors, the mighty wall
between chaos and calm.
242
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Woman: Excellent...
243
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
Because chaos is here.
244
00:15:28,511 --> 00:15:30,471
It's the queen!
245
00:15:30,596 --> 00:15:31,848
You miss me?
246
00:15:32,765 --> 00:15:36,310
All right, sister. Let's dance!
247
00:15:41,482 --> 00:15:44,402
No, no, no. How did you find me?
248
00:15:44,527 --> 00:15:48,197
Oh, you led us right to you...
249
00:15:48,364 --> 00:15:49,532
With this.
250
00:15:49,657 --> 00:15:54,495
You see, my new friend cast
a beckoning spell on it.
251
00:15:56,664 --> 00:16:01,169
So, now, my lesser half,
shall we see what I,
252
00:16:01,294 --> 00:16:05,339
the monster you made,
can really do?
253
00:16:09,552 --> 00:16:11,220
Snow: Okay, so...
254
00:16:11,387 --> 00:16:13,848
For our first lesson,
I thought we would jump right in.
255
00:16:14,682 --> 00:16:18,478
Newton's third law of motion
states that for every action,
256
00:16:18,603 --> 00:16:22,148
there is an opposite
but equal reaction.
257
00:16:22,273 --> 00:16:24,692
Who wants to come up
here and solve for "x"?
258
00:16:28,779 --> 00:16:32,450
Come on. There must be one of you
brave enough to give this a try.
259
00:16:47,089 --> 00:16:50,968
Well. I like it.
Highlights your eyes.
260
00:16:52,136 --> 00:16:53,513
Well, thank you very much.
261
00:16:53,638 --> 00:16:56,807
Decided to do a spot of shopping
now you've lopped off your dark side?
262
00:16:56,933 --> 00:17:00,353
- I take it you've seen my other half.
- And luckily for you,
263
00:17:00,478 --> 00:17:03,231
I wasn't interested in
what she was offering.
264
00:17:03,356 --> 00:17:06,651
Resisting the darkness?
This is a new you.
265
00:17:06,776 --> 00:17:08,778
Is there something you want?
266
00:17:08,903 --> 00:17:12,365
Jekyll has a head start
on you with a new serum,
267
00:17:12,490 --> 00:17:14,700
one that can destroy
Hyde for good this time.
268
00:17:16,577 --> 00:17:17,995
He just needs your help.
269
00:17:26,504 --> 00:17:27,713
Rise and shine!
270
00:17:27,838 --> 00:17:29,340
({Groans)
271
00:17:30,466 --> 00:17:33,636
Well, well,
someone had quite the night.
272
00:17:33,761 --> 00:17:36,514
- I did? What happened?
- Check your pockets.
273
00:17:41,143 --> 00:17:45,147
An academy pin?
I did it! But how?
274
00:17:45,314 --> 00:17:47,984
Well, it seems your other half
can be quite persuasive.
275
00:17:48,109 --> 00:17:50,653
Oh, it really worked!
Do you know what this means?
276
00:17:50,778 --> 00:17:53,781
Everything's going to be different
now my... my ideas, my work.
277
00:17:53,906 --> 00:17:55,741
Just one thing missing.
278
00:17:57,034 --> 00:17:58,119
You mean Mary.
279
00:17:58,244 --> 00:18:00,413
You know,
that party was filled with suitors.
280
00:18:00,538 --> 00:18:02,266
You wouldn't want
any of them scooping her up
281
00:18:02,290 --> 00:18:05,167
before you had the chance,
now, would you, hmm?
282
00:18:05,334 --> 00:18:07,128
She doesn't even
know how I feel.
283
00:18:07,253 --> 00:18:10,798
- Why don't you tell her?
- Well, I wouldn't know how.
284
00:18:10,923 --> 00:18:12,508
Just swig some more
of that serum
285
00:18:12,633 --> 00:18:14,927
and let Mr. Hyde
do the talking for you.
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,680
Mr. Hyde?
287
00:18:17,805 --> 00:18:20,308
- My other half has a name?
- Yes.
288
00:18:20,433 --> 00:18:22,327
He couldn't very well
walk around calling himself
289
00:18:22,351 --> 00:18:24,478
Dr. Jekyll, now, could he?
290
00:18:24,604 --> 00:18:27,565
Why do you care
if! End up with Mary?
291
00:18:27,690 --> 00:18:29,570
You still haven't explained
what it is you want.
292
00:18:29,692 --> 00:18:33,279
Well, isn't it obvious?
I'm interested in that serum.
293
00:18:33,404 --> 00:18:35,615
- Why?
- Because I need it!
294
00:18:37,158 --> 00:18:39,201
Now...
295
00:18:39,327 --> 00:18:43,205
One success proves nothing.
296
00:18:43,372 --> 00:18:45,041
Two?
297
00:18:45,166 --> 00:18:47,376
Well, then we'd know
you really had something.
298
00:18:48,836 --> 00:18:50,630
So, what do you say, Dr. Jekyll?
299
00:18:51,672 --> 00:18:54,133
Ready to let Mr. Hyde
back out to play?
300
00:19:03,643 --> 00:19:05,519
Regina: What the hell
happened here?
301
00:19:05,645 --> 00:19:08,564
They came for the serum,
smashed everything.
302
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
Can't say I'm surprised
that your stronger half
303
00:19:11,067 --> 00:19:14,570
got the better of you once again.
Pretty much how it goes with you two.
304
00:19:14,695 --> 00:19:18,240
You didn't care about me
or my work, did you?
305
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
- Or even what you unleashed?
- I didn't unleash anything.
306
00:19:22,119 --> 00:19:23,119
You did.
307
00:19:23,245 --> 00:19:26,082
That man out there?
He's not some monster from the deep.
308
00:19:26,207 --> 00:19:31,879
It's you, except...
Stronger and smarter.
309
00:19:32,004 --> 00:19:36,258
No. He isn't, not this time,
310
00:19:36,425 --> 00:19:39,053
'cause I had a feeling
Hyde would find us,
311
00:19:39,178 --> 00:19:42,932
so I hid a little extra,
just in case.
312
00:19:43,099 --> 00:19:44,725
Oh, great!
313
00:19:46,352 --> 00:19:48,979
Let's do this. Gold?
314
00:19:49,105 --> 00:19:52,108
Hand it over.
It'll only take a moment.
315
00:19:52,233 --> 00:19:56,737
I don't think I'll be
"handing over" our only weapon.
316
00:19:56,862 --> 00:20:00,449
You can work your magic
from right there.
317
00:20:00,574 --> 00:20:01,617
Very well.
318
00:20:06,497 --> 00:20:07,581
What are you doing?
319
00:20:07,707 --> 00:20:11,961
The evil queen may not care
about innocent bloodshed,
320
00:20:12,086 --> 00:20:14,880
but we both know that you do.
321
00:20:15,005 --> 00:20:16,882
You did make a deal with her.
322
00:20:17,007 --> 00:20:19,844
She promised to leave belle
and my unborn child alone,
323
00:20:19,969 --> 00:20:24,140
which means the only person
the serum is gonna be used on...
324
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
Is Hyde.
325
00:20:30,813 --> 00:20:32,440
Now, if you wouldn't mind...
326
00:20:41,031 --> 00:20:44,452
You'd fight me for this,
would you now?
327
00:20:44,577 --> 00:20:47,163
One day, you'll finally realize
328
00:20:47,329 --> 00:20:51,625
you can no more rid yourself
of your darkness than I can.
329
00:20:51,751 --> 00:20:52,835
Catch.
330
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
They don't remember
anything I taught them.
331
00:21:08,851 --> 00:21:09,894
This doesn't make sense.
332
00:21:10,019 --> 00:21:12,772
I'm doing everything
exactly the way I used to.
333
00:21:12,897 --> 00:21:16,734
Perhaps that's the problem.
From what you told me,
334
00:21:16,859 --> 00:21:19,195
you're no longer
the same person anymore.
335
00:21:19,320 --> 00:21:20,988
How do I explain?
336
00:21:21,113 --> 00:21:23,741
Many years ago,
the kingdom I come from
337
00:21:23,866 --> 00:21:26,702
came under attack
by a powerful menace.
338
00:21:26,827 --> 00:21:30,331
The only one in any position
who could save us was the Princess,
339
00:21:30,456 --> 00:21:32,792
but she never fully
embraced who she was,
340
00:21:32,917 --> 00:21:34,877
what a hero she could be.
341
00:21:35,002 --> 00:21:37,171
And as a result,
our kingdom was lost.
342
00:21:37,296 --> 00:21:39,298
That's terrible.
343
00:21:39,423 --> 00:21:42,760
- I'm so sorry. What kingdom was it?
- It's in the past.
344
00:21:42,885 --> 00:21:45,095
And it's no longer important,
345
00:21:45,221 --> 00:21:48,098
except for what
can be learned from it.
346
00:21:48,224 --> 00:21:51,060
If you want these children
to reach their potential,
347
00:21:51,185 --> 00:21:53,354
you need to lead by example.
348
00:21:53,479 --> 00:21:57,650
That means asserting your strength
and embracing who you really are...
349
00:21:57,775 --> 00:21:59,902
Snow white.
350
00:22:05,157 --> 00:22:06,909
Hook: You sure I can't
get you anything?
351
00:22:07,076 --> 00:22:09,411
We could always crack open
a barrel of rum,
352
00:22:09,537 --> 00:22:11,038
if you thought it'd help.
353
00:22:11,163 --> 00:22:15,000
- I'm pregnant, remember?
- Oh, yeah.
354
00:22:15,125 --> 00:22:16,710
And, no, I'm... I'm fine.
355
00:22:16,836 --> 00:22:18,712
Jekyll: Hello.
Is anyone down there?
356
00:22:19,713 --> 00:22:22,800
Oh, you are.
Thank goodness you're here.
357
00:22:22,925 --> 00:22:24,325
And the question is
why you're here.
358
00:22:24,426 --> 00:22:26,387
Shouldn't you be in the lab
completing your serum?
359
00:22:26,512 --> 00:22:27,805
That's just it. I did.
360
00:22:27,930 --> 00:22:30,015
And then Hyde found me
and destroyed the lab.
361
00:22:30,140 --> 00:22:33,185
- But what happened to the serum?
- The dark one took it.
362
00:22:34,687 --> 00:22:38,148
Apparently, he has some
arrangement with the evil queen.
363
00:22:40,067 --> 00:22:42,069
- Emma's looking for the evil queen.
- Go. Go.
364
00:22:42,194 --> 00:22:43,463
Emma needs you.
We'll be all right.
365
00:22:43,487 --> 00:22:45,007
We've got rumple's spell
to protect us.
366
00:22:45,114 --> 00:22:46,282
Thank you, belle.
367
00:22:52,079 --> 00:22:57,918
So, you're belle,
the dark one's wife.
368
00:22:58,711 --> 00:23:02,423
I'm... I'm sorry for any harm
he's caused you.
369
00:23:02,548 --> 00:23:05,426
I appreciate the sentiment.
370
00:23:05,551 --> 00:23:07,970
Sentiment won't bring back Mary.
371
00:23:09,930 --> 00:23:11,015
Mary?
372
00:23:11,891 --> 00:23:14,727
- Is she someone you loved?
- With all my heart.
373
00:23:16,520 --> 00:23:19,815
Until Hyde destroyed that love.
374
00:23:30,784 --> 00:23:32,036
Hyde: Mary?
375
00:23:40,127 --> 00:23:41,337
Mr. Hyde?
376
00:23:41,462 --> 00:23:45,591
Apologies. I... I didn't mean
to startle you.
377
00:23:45,716 --> 00:23:48,552
Hyde... What are you doing here?
378
00:23:51,013 --> 00:23:53,098
Might I talk with you for a bit?
379
00:23:54,475 --> 00:23:55,643
You may.
380
00:23:58,062 --> 00:24:01,649
I must confess, you left me
quite curious the other night.
381
00:24:02,358 --> 00:24:04,902
I wonder why
Henry's never mentioned you.
382
00:24:05,027 --> 00:24:06,528
Have you known each other long?
383
00:24:06,695 --> 00:24:09,073
Oh, it feels like a lifetime.
384
00:24:09,198 --> 00:24:11,700
But I didn't come here
to go on about myself.
385
00:24:11,867 --> 00:24:14,578
Actually,
I'm here on Jekyll's behalf.
386
00:24:17,748 --> 00:24:19,833
The doctor
has great feelings for you.
387
00:24:23,796 --> 00:24:26,215
I care very much for Henry.
388
00:24:27,967 --> 00:24:30,469
But I don't think
I could ever...
389
00:24:30,594 --> 00:24:32,638
Be with him in that way.
390
00:24:36,976 --> 00:24:38,727
Why not?
391
00:24:38,894 --> 00:24:41,230
Look at his work.
392
00:24:41,397 --> 00:24:44,024
Things like passion
393
00:24:44,149 --> 00:24:48,779
and desire are little more
than contaminants to be eliminated.
394
00:24:49,905 --> 00:24:53,200
I need someone who wants
to bathe in their passion,
395
00:24:53,325 --> 00:24:55,035
and give in to desire.
396
00:24:58,580 --> 00:25:02,376
I have a feeling you understand me,
don't you, Mr. Hyde?
397
00:25:05,045 --> 00:25:06,547
What makes you think that?
398
00:25:09,133 --> 00:25:12,428
When you walked
into the parlor the other night,
399
00:25:12,553 --> 00:25:15,597
I saw the way
the others looked at you.
400
00:25:15,764 --> 00:25:17,850
They were afraid,
401
00:25:17,975 --> 00:25:20,394
but I wasn't.
402
00:25:20,519 --> 00:25:23,313
I saw a man unencumbered by...
403
00:25:23,439 --> 00:25:27,067
Fear or by social obligation.
404
00:25:27,192 --> 00:25:29,194
How do you do that?
405
00:25:29,319 --> 00:25:31,238
How are you so free of it all?
406
00:25:35,451 --> 00:25:36,785
I don't know.
407
00:25:40,164 --> 00:25:44,168
Perhaps I was simply...
Made that way.
408
00:26:09,651 --> 00:26:11,904
David: You know what
my secret for the pancakes is?
409
00:26:12,029 --> 00:26:14,406
Nutmeg. Now you can
make them for hook.
410
00:26:14,531 --> 00:26:17,284
Emma: Dad, are you sure
you're okay with me and hook?
411
00:26:17,409 --> 00:26:20,913
David: Even as much as I hated
that pirate when I first met him,
412
00:26:21,038 --> 00:26:22,664
if you're happy, so am I.
413
00:26:24,208 --> 00:26:26,502
- What?
- Someone's here.
414
00:26:26,668 --> 00:26:29,630
Indeed! You found me.
415
00:26:29,755 --> 00:26:32,716
Did you really think I would let you
defeat me with that again?
416
00:26:36,512 --> 00:26:37,513
Emma: Dad!
417
00:26:39,389 --> 00:26:40,849
It's okay. Dad.
418
00:26:51,318 --> 00:26:53,028
So, tell me.
419
00:26:53,153 --> 00:26:55,697
Was this how you imagined
your story playing out?
420
00:26:57,741 --> 00:26:59,785
Actually, yes.
421
00:26:59,910 --> 00:27:03,455
It is quite a twist.
422
00:27:04,540 --> 00:27:06,083
Don't you think?
423
00:27:07,251 --> 00:27:08,544
How?
424
00:27:08,669 --> 00:27:11,839
Jekyll always tries to get the better
of me, but he never can.
425
00:27:11,964 --> 00:27:13,882
Do you know why?
426
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
It's because he's all mind,
427
00:27:16,468 --> 00:27:21,056
no heart, which makes him a very dull
and predictable boy, indeed.
428
00:27:24,268 --> 00:27:25,769
You switched vials.
429
00:27:25,894 --> 00:27:28,730
I couldn't very well
let you have it, now, could I?
430
00:27:30,816 --> 00:27:32,568
What is it you want?
431
00:27:32,651 --> 00:27:35,154
Oh, I think you know
the answer to that.
432
00:27:35,279 --> 00:27:39,241
I want to show you
the end of our story,
433
00:27:39,366 --> 00:27:42,661
and I want to watch you suffer.
Now...
434
00:27:45,080 --> 00:27:46,790
Take us to belle.
435
00:27:56,758 --> 00:27:59,219
Now, you're probably wondering
what we're doing outside.
436
00:27:59,970 --> 00:28:03,390
These are your assignments
from earlier.
437
00:28:05,809 --> 00:28:06,977
Follow me.
438
00:28:10,480 --> 00:28:16,278
Snow: Newton's third law,
every action has a reaction.
439
00:28:19,406 --> 00:28:23,285
This is the action.
440
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
And this...
441
00:28:26,747 --> 00:28:29,625
Is the equal
and opposite reaction.
442
00:28:29,750 --> 00:28:31,752
Now, who wants to give it a try?
443
00:28:41,053 --> 00:28:42,304
Hyde: Ah, here we are.
444
00:28:44,264 --> 00:28:46,808
Whatever you're planning, stop.
445
00:28:46,934 --> 00:28:49,645
You might control that dagger now,
but you won't always.
446
00:28:49,770 --> 00:28:51,730
And I promise you,
if you harm belle...
447
00:28:51,855 --> 00:28:54,900
You don't need to worry.
I won't harm belle.
448
00:28:55,025 --> 00:28:57,653
You see,
there's one final twist.
449
00:28:57,819 --> 00:29:01,657
I am not the monster
you need to worry about.
450
00:29:23,136 --> 00:29:24,888
- _mary?
- Henry!
451
00:29:27,724 --> 00:29:29,351
How did you get in here?
452
00:29:31,103 --> 00:29:32,896
Where's Hyde? What's going on?
453
00:29:33,981 --> 00:29:36,608
I sent him last night
to talk to you.
454
00:29:37,526 --> 00:29:41,697
- You brought him here?
- That is none of your business.
455
00:29:41,863 --> 00:29:44,658
And I asked you a question.
Where is Hyde?
456
00:29:44,783 --> 00:29:47,035
- Have you hurt him?
- Have I hurt him?
457
00:29:47,202 --> 00:29:48,328
I am him!
458
00:29:50,789 --> 00:29:53,875
The serum. You took it.
459
00:29:54,042 --> 00:29:55,502
This wasn't supposed to happen.
460
00:29:55,627 --> 00:29:58,130
You were supposed to love me,
not him.
461
00:29:58,255 --> 00:30:00,048
I will never love you.
462
00:30:00,173 --> 00:30:03,427
You're weak,
and you're completely mad!
463
00:30:03,552 --> 00:30:05,887
- Mary. Mary!
- Get off.
464
00:30:06,054 --> 00:30:09,683
- Let me go!
- Mary, I did it for you!
465
00:30:09,808 --> 00:30:11,393
- You. You.
- Please let me go.
466
00:30:11,518 --> 00:30:13,729
Why couldn't you see that?
467
00:30:20,944 --> 00:30:24,406
Woman: Oh, my word,
it's the doctor's daughter!
468
00:30:24,573 --> 00:30:25,925
Man 1: Someone must have
pushed her!
469
00:30:25,949 --> 00:30:27,075
Man 2: Up there!
470
00:31:06,823 --> 00:31:09,951
Dr. Lydgate: Mary!
Mary, is everything okay?
471
00:31:10,077 --> 00:31:11,119
We 're coming in.
472
00:31:23,340 --> 00:31:24,549
Whatever happened...
473
00:31:26,218 --> 00:31:29,596
Whatever Hyde did to Mary,
I'm sorry.
474
00:31:33,600 --> 00:31:36,311
If only she'd been strong
enough to resist Hyde,
475
00:31:36,436 --> 00:31:37,813
she would be mine.
476
00:31:42,776 --> 00:31:43,944
Yours?
477
00:31:46,029 --> 00:31:48,198
I mean, we'd...
We'd be together.
478
00:31:51,159 --> 00:31:52,994
Yeah.
479
00:31:53,161 --> 00:31:55,956
Oh, let me...
Let me get some sugar for you.
480
00:32:09,302 --> 00:32:12,681
Whoops.
You weren't getting the sugar.
481
00:32:14,015 --> 00:32:15,225
Belle: Killian, help!
482
00:32:32,826 --> 00:32:33,994
Belle!
483
00:32:39,875 --> 00:32:42,377
Rumple, lift the spell!
484
00:32:42,544 --> 00:32:43,879
I can't.
485
00:32:45,547 --> 00:32:47,299
What's going on?
Who's on the boat with her?
486
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
The real villain, of course.
487
00:32:52,471 --> 00:32:53,472
No.
488
00:32:54,806 --> 00:32:56,308
No. Get away from me!
489
00:32:56,433 --> 00:32:58,810
I didn't come all this way
to stop now.
490
00:32:58,935 --> 00:33:01,563
After all, when I heard you
were trapped aboard this ship,
491
00:33:01,688 --> 00:33:03,607
I couldn't believe my good luck.
492
00:33:03,732 --> 00:33:07,027
Finally, the chance I needed
to make the dark one pay.
493
00:33:07,152 --> 00:33:10,071
But please, she's got
nothing to do with this.
494
00:33:10,197 --> 00:33:11,656
Neither did Mary.
495
00:33:15,243 --> 00:33:17,454
Please, please,
please don't do this.
496
00:33:24,503 --> 00:33:26,213
That's quite enough of that.
497
00:33:38,850 --> 00:33:41,686
This story isn't over yet.
498
00:33:41,811 --> 00:33:45,398
Dark one, I command you...
499
00:34:13,677 --> 00:34:14,844
Well...
500
00:34:16,513 --> 00:34:18,640
It appears there was
one final twist.
501
00:34:20,976 --> 00:34:25,272
There you are.
Looks like you got what you wanted.
502
00:34:26,106 --> 00:34:27,857
Now we know the serum works.
503
00:34:27,983 --> 00:34:29,901
It wasn't the serum.
504
00:34:30,026 --> 00:34:31,611
Hyde destroyed it.
505
00:34:31,736 --> 00:34:33,488
Then how the hell is he dead?
506
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
I think we have just discovered
507
00:34:35,198 --> 00:34:37,993
the only foolproof way
to destroy one's doppelganger...
508
00:34:40,537 --> 00:34:41,913
By killing the original.
509
00:34:44,374 --> 00:34:47,168
Wait. You're saying...
510
00:34:47,294 --> 00:34:50,422
The way to take out
the evil queen...
511
00:34:50,547 --> 00:34:51,965
Is to kill you.
512
00:35:20,619 --> 00:35:22,370
You okay?
513
00:35:22,495 --> 00:35:25,582
- I have to die.
- What?
514
00:35:25,707 --> 00:35:28,376
To stop the evil queen,
I have to die.
515
00:35:28,543 --> 00:35:29,878
That's how it works.
516
00:35:30,003 --> 00:35:33,173
That's not the only
bad news I got today.
517
00:35:33,298 --> 00:35:35,425
We all thought Jekyll
was the good one.
518
00:35:36,801 --> 00:35:40,055
But even though he separated
himself from the darkness...
519
00:35:41,640 --> 00:35:43,975
The capacity for evil remained.
520
00:35:46,061 --> 00:35:48,521
And it remains in you.
521
00:35:48,647 --> 00:35:50,899
It can grow back at any time.
522
00:35:51,024 --> 00:35:53,693
- You're stronger than Jekyll.
- Regina: Maybe.
523
00:35:53,818 --> 00:35:55,487
But if I'm not...
524
00:35:58,323 --> 00:36:01,868
Back in Camelot,
when you were the dark one,
525
00:36:01,993 --> 00:36:05,580
you said you trusted me
to do what it took
526
00:36:05,705 --> 00:36:07,999
to keep your family safe.
527
00:36:08,124 --> 00:36:12,045
I need you to promise me you'll do
the same thing if it comes to that.
528
00:36:12,921 --> 00:36:14,422
I won't let it come to that.
529
00:36:16,174 --> 00:36:17,258
Promise.
530
00:36:31,314 --> 00:36:32,899
You cut your hair.
531
00:36:34,317 --> 00:36:35,568
You noticed.
532
00:36:35,694 --> 00:36:39,239
I would have earlier,
but you were too busy trapping me.
533
00:36:39,364 --> 00:36:41,908
Well, I'm sorry.
I just wanted to...
534
00:36:42,867 --> 00:36:45,537
- To make a fresh start.
- I don't want to hear it.
535
00:36:46,913 --> 00:36:51,418
You know, you've destroyed two lives
where there used to only be one.
536
00:36:51,543 --> 00:36:53,128
You just keep finding new ways
537
00:36:53,253 --> 00:36:55,133
to increase the suffering
around you, don't you?
538
00:36:55,255 --> 00:36:59,134
- That was never my intention.
- Well, then what was your intention?
539
00:36:59,259 --> 00:37:01,302
Why did you go to Jekyll
in the first place?
540
00:37:01,469 --> 00:37:05,140
What could possibly be worth
all of this death and destruction?
541
00:37:15,275 --> 00:37:17,110
Rumpel: Going somewhere?
542
00:37:17,235 --> 00:37:19,070
Just when things have
gotten interesting.
543
00:37:19,195 --> 00:37:21,406
News of what you've done
to that poor girl
544
00:37:21,531 --> 00:37:24,159
has spread like wildfire
throughout the city.
545
00:37:25,744 --> 00:37:28,329
We really let the animal out
of the cage with you, didn't we?
546
00:37:28,455 --> 00:37:30,165
I didn't kill Mary!
547
00:37:30,331 --> 00:37:32,184
You're gonna
have to do better than that.
548
00:37:32,208 --> 00:37:33,918
You have to believe me.
It was Jekyll.
549
00:37:34,043 --> 00:37:35,670
Such passionate defense!
550
00:37:35,795 --> 00:37:38,214
I could never, not to Mary.
551
00:37:41,551 --> 00:37:44,554
- You loved her.
- Very much.
552
00:37:45,513 --> 00:37:47,348
How can you be so weak?
553
00:37:48,558 --> 00:37:53,146
Now all of this is failure,
complete and utter failure.
554
00:37:54,355 --> 00:37:56,483
My experiment has been a waste.
555
00:37:56,608 --> 00:38:00,028
I should end
your miserable life right now!
556
00:38:01,446 --> 00:38:02,489
But...
557
00:38:03,865 --> 00:38:06,075
Your fate is worse than death.
558
00:38:07,619 --> 00:38:11,080
You shall have to share a life
with the weakness inside you.
559
00:38:15,668 --> 00:38:17,504
Hyde: What is all this about?
560
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
Hyde: Why did you do this?
561
00:38:23,092 --> 00:38:25,386
My reasons are just that...
562
00:38:25,553 --> 00:38:26,638
Mine.
563
00:38:29,557 --> 00:38:32,644
Why? Why did you do this?
564
00:38:36,773 --> 00:38:37,816
You.
565
00:38:39,526 --> 00:38:41,194
It was all about you.
566
00:38:44,197 --> 00:38:45,365
I sought him out
567
00:38:45,490 --> 00:38:48,535
when you became the maid in my castle
all those years ago...
568
00:38:50,370 --> 00:38:52,580
Because I had begun
to have feelings for you
569
00:38:53,665 --> 00:38:55,667
and I thought they would
make me weak.
570
00:38:57,377 --> 00:38:59,420
And you thought what,
571
00:38:59,587 --> 00:39:02,048
that Jekyll's serum
would rid you of those feelings?
572
00:39:02,173 --> 00:39:03,258
I'd hoped.
573
00:39:05,093 --> 00:39:07,887
But the experiment
was a failure.
574
00:39:08,012 --> 00:39:10,473
In anger,
I took his precious necklace
575
00:39:10,598 --> 00:39:12,433
and sent him to the
land of untold stories,
576
00:39:12,600 --> 00:39:16,354
but it didn't solve anything.
And I'm glad that it didn't,
577
00:39:17,272 --> 00:39:20,108
because I would never want
to lose the love I feel for you.
578
00:39:20,275 --> 00:39:23,778
You locked me on that ship
like a prisoner.
579
00:39:23,903 --> 00:39:26,239
Did you even think about
what would have happened
580
00:39:26,364 --> 00:39:29,284
if Jekyll had succeeded, what
would have happened to our son?
581
00:39:29,409 --> 00:39:33,621
- I was only trying to protect you.
- I don't need your protection.
582
00:39:33,746 --> 00:39:37,166
Okay? Not at the cost
I keep paying with you.
583
00:39:37,292 --> 00:39:39,919
God, you didn't...
You didn't even cut your hair for me.
584
00:39:40,044 --> 00:39:41,546
You cut it for you,
585
00:39:41,671 --> 00:39:45,383
because you are sick and tired
of looking at the man in the mirror.
586
00:39:45,508 --> 00:39:46,926
But you forget...
587
00:39:48,845 --> 00:39:51,556
I always see you
for who you are.
588
00:39:54,517 --> 00:39:55,560
Yeah.
589
00:40:00,773 --> 00:40:01,941
Now, um...
590
00:40:03,776 --> 00:40:07,572
You may not think
that you need me, belle,
591
00:40:07,697 --> 00:40:09,032
but you will.
592
00:40:10,742 --> 00:40:13,995
You forget whose child
it is you're carrying.
593
00:40:14,120 --> 00:40:17,081
He will have a Mark on his head
by virtue of who he is,
594
00:40:17,206 --> 00:40:21,169
and if you want what's best for him,
you will come back to me.
595
00:40:23,630 --> 00:40:27,175
Threats won't make me
love you again, rumple.
596
00:40:27,300 --> 00:40:29,052
No.
597
00:40:29,177 --> 00:40:31,054
But necessity will.
598
00:40:45,485 --> 00:40:46,778
Good night.
599
00:40:46,903 --> 00:40:48,655
Oh! Wait, I have
something for you.
600
00:40:54,327 --> 00:40:56,913
What's that for?
601
00:40:57,038 --> 00:40:59,540
It's a tradition
in this world that,
602
00:40:59,666 --> 00:41:01,834
for personal reasons
I just can't get behind,
603
00:41:01,960 --> 00:41:04,462
but they're delicious. Enjoy.
604
00:41:04,587 --> 00:41:07,131
Thank you. See you tomorrow.
605
00:41:07,256 --> 00:41:08,800
Hey.
606
00:41:08,925 --> 00:41:12,095
That Princess...
From your kingdom.
607
00:41:12,220 --> 00:41:13,763
Did she ever fix things there?
608
00:41:16,391 --> 00:41:19,394
I left for
the land of untold stories,
609
00:41:19,560 --> 00:41:22,730
but I don't think so.
610
00:41:22,855 --> 00:41:25,233
Maybe someday.
611
00:41:25,358 --> 00:41:26,943
Maybe.
612
00:41:27,068 --> 00:41:28,444
Good night, snow.
613
00:41:44,127 --> 00:41:45,878
You can come out now.
614
00:41:50,800 --> 00:41:52,927
Where have you been?
615
00:41:53,052 --> 00:41:56,014
I had to wait until dark
to make sure it was safe.
616
00:41:56,139 --> 00:41:58,141
Then they still don't know
who you really are?
617
00:41:58,266 --> 00:41:59,767
They have no idea.
618
00:41:59,892 --> 00:42:01,394
And what of your mission?
619
00:42:01,519 --> 00:42:03,354
Have you found
any evidence he's here?
620
00:42:04,772 --> 00:42:08,609
No. But I know he is.
I've foreseen it.
621
00:42:08,776 --> 00:42:10,862
I did not come this far
and sacrifice so much
622
00:42:10,987 --> 00:42:12,989
only to give up
on finding Aladdin.
623
00:42:14,490 --> 00:42:15,867
I know.
624
00:42:15,992 --> 00:42:18,036
And I won't leave your side
until we do.
625
00:42:18,161 --> 00:42:20,872
I promise you,
we will find him, Jasmine.
45168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.