All language subtitles for Neumonia.erotica.y.pasota.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,750 --> 00:02:17,458 This can't happen to you 2 00:02:17,458 --> 00:02:20,166 if you reinforce your doors and windows with deadbolts. 3 00:02:20,166 --> 00:02:22,583 The pick. Locks, the pick. 4 00:02:22,583 --> 00:02:24,916 Maximum security for your home. 5 00:02:24,916 --> 00:02:27,000 Cut! Good very good. Magnificent. 6 00:02:27,166 --> 00:02:28,333 Let's repeat the final sentence. 7 00:02:28,333 --> 00:02:30,208 But you have to give more emphasis to the thing, aunt. 8 00:02:30,208 --> 00:02:31,791 Like more conviction. 9 00:02:31,791 --> 00:02:34,375 Hey, but this commercial is not for the Spanish television. 10 00:02:34,375 --> 00:02:35,375 Shit! 11 00:02:37,958 --> 00:02:39,000 But where are you going now? 12 00:02:39,000 --> 00:02:40,958 Let me go! I'm thirsty. 13 00:02:41,833 --> 00:02:43,208 Get fucked by a fish. 14 00:02:46,208 --> 00:02:46,875 Hola. 15 00:02:47,000 --> 00:02:48,250 Hello, Titi. 16 00:02:49,375 --> 00:02:51,750 Look what suggestive outfits I have. 17 00:02:54,000 --> 00:02:56,125 Two other deaths from the cursed oil. 18 00:02:56,333 --> 00:02:58,875 That is not cursed, that is rapeseed. 19 00:02:58,875 --> 00:02:59,926 And do you know how many are gone? 20 00:03:07,170 --> 00:03:08,008 Two young men. 21 00:03:08,008 --> 00:03:11,250 One was 18 and another 20 years old, the victims that died 22 00:03:11,250 --> 00:03:15,291 of the disease produced by the ingestion of denatured rapeseed oil. 23 00:03:16,375 --> 00:03:19,375 The biggest mortality of women affected by this disease 24 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 could be due to hormonal factors, since approximately 25 00:03:23,916 --> 00:03:27,041 1/2 of the dead women were in their fertile period. 26 00:03:27,541 --> 00:03:30,791 According to the conclusions of a study conducted 27 00:03:30,791 --> 00:03:33,791 by a research team from the General Directorate of Public Health. 28 00:03:38,125 --> 00:03:42,750 If I take four you'll give me a discount? 29 00:03:46,249 --> 00:03:49,541 According to other sources, the consequences derived from the disease are unknown so far 30 00:03:49,541 --> 00:03:53,083 to those affected that managed to survive 31 00:03:54,625 --> 00:03:58,583 Another concern of the researchers are the possible organic disorders 32 00:03:58,583 --> 00:04:02,833 of those affected by ingestion of denatured rapeseed oil 33 00:04:03,500 --> 00:04:07,333 that without apparent reason, can undergo mutations in their body 34 00:04:07,750 --> 00:04:10,583 at a certain time and without possible control 35 00:04:11,000 --> 00:04:13,166 because the biochemistry inside humans can been altered . 36 00:07:25,541 --> 00:07:28,541 And what are you going to do with your husband? It's annoying. 37 00:07:28,541 --> 00:07:32,750 Why haven't you dropped him off at the hospital? - He's harmless. 38 00:07:32,750 --> 00:07:35,166 After the accident, he has lost all his aggressiveness, 39 00:07:35,833 --> 00:07:39,083 in addition to losing his memory the blow has left him half dumb. 40 00:07:39,583 --> 00:07:42,416 Wondering around here he won't let us work in peace. 41 00:07:43,166 --> 00:07:46,583 He remembers only that he lost his memory and he needs me. 42 00:07:46,583 --> 00:07:48,916 Totally. 43 00:07:49,916 --> 00:07:52,791 Before the accident he had a whole harem. 44 00:07:53,791 --> 00:07:56,500 His main distraction was lovers. 45 00:07:57,083 --> 00:08:02,208 But it is curious, with the loss of memory, he has changed his habits. 46 00:08:02,708 --> 00:08:05,125 He has become a moralist. 47 00:08:05,541 --> 00:08:07,875 He runs away from women. 48 00:08:07,875 --> 00:08:10,125 Maybe he's fed up and his taste has changed. 49 00:08:10,541 --> 00:08:11,875 I don't care anymore. 50 00:08:11,875 --> 00:08:13,916 He can do whatever he wants. 51 00:08:14,291 --> 00:08:16,250 It goes for you too. 52 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Exactly. 53 00:08:18,000 --> 00:08:20,166 I put into practice everything I have learned from him. 54 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 So, my sweetie, calm down! 55 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 Everything will remain the same. 56 00:08:25,833 --> 00:08:29,041 You work on what you call artistic creation. 57 00:08:29,541 --> 00:08:32,125 And I try to have fun. 58 00:08:32,125 --> 00:08:32,791 Do what you can. 59 00:08:35,125 --> 00:08:37,208 The only thing you should do 60 00:08:37,208 --> 00:08:40,375 is to keep one of the girls distracting him. 61 00:08:41,000 --> 00:08:42,791 Nugget, for example. 62 00:08:42,791 --> 00:08:45,916 But you said he doesn't want to have anything with women now. 63 00:08:48,458 --> 00:08:51,125 That's why we have to corner him. 64 00:08:51,125 --> 00:08:54,000 We might get lucky and he'll have a heart attack. 65 00:08:54,708 --> 00:08:57,333 But how rich are you? 66 00:09:06,625 --> 00:09:07,791 What are you doing here? 67 00:09:07,791 --> 00:09:09,666 I'm Pepita and I want to be your friend. 68 00:09:09,666 --> 00:09:12,708 Don't worry. You have suffered a serious accident. 69 00:09:12,708 --> 00:09:14,125 I will take care of you. 70 00:09:14,125 --> 00:09:16,708 - For God's sake, get dressed! - I'm dressed. 71 00:09:16,791 --> 00:09:18,500 No no no! 72 00:09:18,500 --> 00:09:22,041 You forgot how to do it? It's not the same anymore. 73 00:09:23,458 --> 00:09:24,833 I said no. 74 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 Follow me, Pepe. 75 00:09:33,000 --> 00:09:35,583 Forgive me senior, but I can't. 76 00:09:36,625 --> 00:09:37,375 Why? 77 00:09:37,833 --> 00:09:39,708 Excuse me, sir. 78 00:09:51,750 --> 00:09:54,208 We made a deal and I am determined to keep it. 79 00:09:56,416 --> 00:09:58,375 Yes, but I don't remember anything. 80 00:09:58,375 --> 00:09:59,875 And all this seems immoral to me. 81 00:09:59,875 --> 00:10:01,625 I don't give a damn 82 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 It was before the accident 83 00:10:05,958 --> 00:10:09,875 that we agreed to respect our freedom, our separate rights. 84 00:10:10,166 --> 00:10:10,916 But. 85 00:10:11,958 --> 00:10:14,750 But now I am another man. 86 00:10:14,875 --> 00:10:16,875 The situation has totally changed. 87 00:10:16,875 --> 00:10:19,125 Of course. For you everything is perfect. 88 00:10:19,666 --> 00:10:22,916 Before you lost your memory, you lived your life. 89 00:10:22,916 --> 00:10:25,500 Reveler and womanizer. 90 00:10:25,666 --> 00:10:27,916 Not caring about anything I did. 91 00:10:28,250 --> 00:10:29,875 Hi darling. 92 00:10:29,875 --> 00:10:33,083 There is a bill here that you must sign. 93 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 Are you okay, honey? 94 00:10:35,625 --> 00:10:37,250 Yes, thanks. 95 00:10:37,583 --> 00:10:40,916 This guy makes me nervous. 96 00:10:40,916 --> 00:10:41,583 Mira, 97 00:10:42,416 --> 00:10:44,375 In a way I don't care. 98 00:10:44,375 --> 00:10:46,500 But don't you think it's a bit cheeky? 99 00:10:46,833 --> 00:10:47,625 Well. 100 00:10:47,750 --> 00:10:49,791 Well good. 101 00:10:49,791 --> 00:10:50,875 Is he your...? 102 00:10:51,208 --> 00:10:52,375 My lover. 103 00:10:52,375 --> 00:10:55,208 -Yes -Of course. 104 00:10:56,083 --> 00:10:58,291 I don't know if I have the right. 105 00:10:58,291 --> 00:11:00,708 After all, you say that I am your husband. 106 00:11:00,708 --> 00:11:02,666 Only on paper. 107 00:11:02,666 --> 00:11:05,166 You sign everything I tell you. 108 00:11:05,875 --> 00:11:09,291 Our agreement is clear and I do not want to repeat it. 109 00:11:09,958 --> 00:11:13,208 At least you could pick them better. 110 00:11:13,208 --> 00:11:14,833 I do not know anymore. Any less 111 00:11:15,541 --> 00:11:17,833 John is a good boy. 112 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 A good boy. 113 00:11:19,708 --> 00:11:22,375 He's a pimp spending my money. 114 00:11:23,875 --> 00:11:25,666 You say no to me... 115 00:11:25,666 --> 00:11:28,583 let me remind you that you married me 116 00:11:28,833 --> 00:11:31,583 exactly for my money. 117 00:11:32,791 --> 00:11:35,250 Also, I invest my money. 118 00:11:35,458 --> 00:11:37,583 And I am the capitalist society. 119 00:11:38,083 --> 00:11:40,958 I mean, I'm investing. 120 00:11:41,541 --> 00:11:44,416 Juan and his team are making commercials 121 00:11:44,583 --> 00:11:48,250 for television and cinema. 122 00:11:49,083 --> 00:11:52,458 Not like you, who ties to kill people. 123 00:11:52,916 --> 00:11:55,375 No, please, don't remind me about the oil anymore. 124 00:11:56,708 --> 00:11:57,458 Yes of course. 125 00:11:57,458 --> 00:12:00,791 It is very easy to lose your memory to avoid jail. 126 00:12:04,732 --> 00:12:08,083 I made it clear that I didn't lmpw what my partners were doing with the oil. 127 00:12:28,791 --> 00:12:30,958 Don't worry, the campaign is going to be extraordinary. 128 00:12:31,041 --> 00:12:33,416 And the launch in America, a real success. 129 00:12:33,416 --> 00:12:36,291 You are going to become the king of sausage, I assure you. 130 00:12:42,000 --> 00:12:43,458 It will be an extraordinary commercial. 131 00:12:43,458 --> 00:12:47,041 While they caress with delight the beautiful vines, a plate of berries 132 00:12:47,041 --> 00:12:49,375 appears in the cosmos in search of the perfect union 133 00:12:51,291 --> 00:12:54,041 Do you think it will be convincing? 134 00:12:54,458 --> 00:12:56,791 Well, we'll see when it's finished. 135 00:12:57,125 --> 00:12:59,583 And if I don't like it? We will repeat it for money. 136 00:12:59,583 --> 00:13:02,000 Well, for money. Don't worry, don't hesitate. 137 00:13:02,375 --> 00:13:05,875 You will see how satisfied you are with the beauty of our girls. 138 00:13:05,875 --> 00:13:09,083 Be assured that you will sell tons of sausages 139 00:13:09,708 --> 00:13:12,208 About those beauties... 140 00:13:12,625 --> 00:13:14,458 Where is Miss Cristina? 141 00:13:26,875 --> 00:13:28,583 Miss Christina. 142 00:13:29,125 --> 00:13:30,500 Hello. 143 00:13:30,958 --> 00:13:33,166 Forgive my intrusion. 144 00:13:33,166 --> 00:13:36,333 I have brought you a small gift. 145 00:13:36,708 --> 00:13:38,375 You allow me to call you Cristina. 146 00:13:38,375 --> 00:13:40,583 True or not? 147 00:13:43,375 --> 00:13:45,166 Excuse me. 148 00:13:52,003 --> 00:13:57,500 -But it's not very pretty. -If you open it you will see it better. 149 00:14:00,875 --> 00:14:02,791 You shouldn't bother... 150 00:14:02,791 --> 00:14:03,958 You deserve it all. 151 00:14:41,291 --> 00:14:43,708 So. No, no, no, don't go... 152 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 Do you think this fool will score? 153 00:14:50,291 --> 00:14:52,750 I do not know. With Cristina anything can happen. 154 00:14:52,750 --> 00:14:54,958 I hope he won't get scared away again 155 00:14:54,958 --> 00:14:56,875 if it doesn't work with her. 156 00:14:56,875 --> 00:14:58,166 I don't think she's that tight. 157 00:14:58,166 --> 00:15:01,041 -Theirs is more complicated... -Leave that 158 00:15:01,041 --> 00:15:03,208 Berlanga the asshole will take away the spot. 159 00:15:07,583 --> 00:15:09,791 Here. And over here. 160 00:15:10,166 --> 00:15:12,500 I'm going to buy you a flat, a yacht. 161 00:15:12,500 --> 00:15:14,541 You could get anything you want. 162 00:15:14,958 --> 00:15:16,833 I'm going... 163 00:15:16,833 --> 00:15:19,083 to give you all because time flies. 164 00:15:19,125 --> 00:15:20,541 I do not care. 165 00:15:22,601 --> 00:15:23,608 You don't stand still! 166 00:16:12,208 --> 00:16:15,041 Christina is a monster! Help! 167 00:16:15,041 --> 00:16:17,541 She's a monster! 168 00:16:17,541 --> 00:16:20,250 -That's it, she already hit him. -Don't tell me that aunt has... 169 00:16:20,250 --> 00:16:21,916 Oil pneumonia. Sexual mutation, whatever 170 00:16:23,504 --> 00:16:24,641 She's a monster. 171 00:16:26,916 --> 00:16:29,125 It's a monster! 172 00:16:29,125 --> 00:16:30,083 Berlanga! 173 00:16:30,083 --> 00:16:32,125 Lord Berlanga! come back! 174 00:16:32,416 --> 00:16:34,500 She's a monster. 175 00:16:57,291 --> 00:16:59,708 Señor Berlanga! 176 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 Berlanga! 177 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 What is the moment? 178 00:17:45,791 --> 00:17:48,750 When does this change occur? 179 00:17:49,708 --> 00:17:51,208 There is a certain moment. 180 00:17:51,208 --> 00:17:53,666 While treating me gently, gently. 181 00:17:54,666 --> 00:17:55,791 Everything is going well. 182 00:17:55,916 --> 00:17:59,333 But from the moment I start to feel... Do as I told you! 183 00:18:00,333 --> 00:18:02,458 ...horny Okay. 184 00:18:02,458 --> 00:18:03,958 Kinda yeah... 185 00:18:04,083 --> 00:18:08,083 From then on, any rudeness, any minimal violence 186 00:18:08,958 --> 00:18:09,958 I flip! 187 00:18:10,083 --> 00:18:12,458 No one knows what can happen at this moment. 188 00:18:12,458 --> 00:18:14,333 I can't remember anything at all anymore. 189 00:18:16,833 --> 00:18:18,416 Have you seen a doctor? 190 00:18:18,416 --> 00:18:20,916 Yes, I went to see one. 191 00:18:21,541 --> 00:18:24,208 He was gorgeous. I liked him. 192 00:18:24,208 --> 00:18:27,833 He got too excited. And you can imagine what happened. 193 00:18:29,500 --> 00:18:32,291 Be careful, I might change... 194 00:18:33,041 --> 00:18:35,291 I wouldn't mind taking the risk. 195 00:18:35,291 --> 00:18:37,458 How sexy you are. 196 00:18:38,750 --> 00:18:40,833 You're my friend and I don't want to hurt you. 197 00:18:41,333 --> 00:18:44,875 I am willing to sacrifice myself in order to get to the bottom of your problem. 198 00:18:46,541 --> 00:18:58,708 I see it. 199 00:18:58,708 --> 00:19:00,791 I gave it a thought. 200 00:19:00,791 --> 00:19:03,041 Well, look, I can't think much anymore 201 00:22:24,295 --> 00:22:27,458 What the hell? What s going on here? 202 00:22:29,583 --> 00:22:33,375 That's not right! 203 00:22:34,625 --> 00:22:36,625 -What do we do now? -Out of here! 204 00:22:36,625 --> 00:22:37,500 Here! Pablo! 205 00:22:37,500 --> 00:22:39,125 C'mon C'mon. Out! 206 00:22:39,125 --> 00:22:41,500 I'm going to hit you! 207 00:23:20,274 --> 00:23:25,833 Christina Christina 208 00:23:42,500 --> 00:23:45,875 -Christina -Andrew 209 00:24:08,125 --> 00:24:12,833 I can't make love 210 00:24:14,583 --> 00:24:18,166 I'M so unfortunate. 211 00:24:18,208 --> 00:24:23,473 You are perfect. 212 00:24:30,833 --> 00:24:34,250 He pushes and avoids all contact with me. 213 00:24:34,791 --> 00:24:37,250 Every time I get close to him, he runs like he saw the devil. 214 00:24:37,708 --> 00:24:40,458 Well, you are more than the devil. 215 00:24:43,458 --> 00:24:44,875 Where is my husband? 216 00:24:44,875 --> 00:24:47,333 He went out with the driver. He didn't say where. 217 00:24:47,333 --> 00:24:49,583 Why do you care so much? 218 00:24:49,583 --> 00:24:52,875 Pepita says your husband is like a goat. 219 00:24:52,875 --> 00:24:55,083 Yes. Last night he started praying with a rosary. 220 00:24:55,083 --> 00:24:56,250 A rosary? 221 00:24:56,250 --> 00:24:57,000 Yes ma'am. 222 00:24:57,000 --> 00:24:59,166 He said he was praying it for my salvation. 223 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 You are crazy, girl. 224 00:25:01,250 --> 00:25:04,041 Could it be that you lack abilities? 225 00:25:04,041 --> 00:25:05,583 I've got a lot of gifts... 226 00:25:08,125 --> 00:25:11,666 Your husband, In addition to memory, he has lost other things. 227 00:25:12,916 --> 00:25:15,291 Prepare yourself for even worse... 228 00:25:15,291 --> 00:25:17,958 because your man will end up in a convent. 229 00:25:17,958 --> 00:25:19,916 A rosary? 230 00:25:20,333 --> 00:25:23,083 Yes. It 's obviously worse than I thought. 231 00:25:23,958 --> 00:25:28,625 Could it be that his conscience pricks him for the horns he has put on me ? 232 00:25:28,625 --> 00:25:31,500 for so long? 233 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 -You see, Pepe... -Sir! 234 00:25:48,938 --> 00:25:49,583 You know there are many things I don't remember. 235 00:25:50,625 --> 00:25:53,708 It is a commitment that the Lord has every Thursday 236 00:25:54,833 --> 00:25:56,375 on the second floor. 237 00:25:56,375 --> 00:25:57,416 Señor. 238 00:25:59,125 --> 00:26:01,291 And what's on the second floor? 239 00:26:01,916 --> 00:26:03,250 No idea sir. 240 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 I really don't want to go in. 241 00:29:40,708 --> 00:29:41,750 No sir. 242 00:29:41,833 --> 00:29:42,958 Sorry sir. 243 00:30:36,583 --> 00:30:38,250 This is bullshit. He will never get out of here . 244 00:30:38,250 --> 00:30:40,583 You have to add more water. 245 00:30:40,583 --> 00:30:41,250 Good good. 246 00:30:41,250 --> 00:30:43,750 Calm down we will look for the solution. 247 00:30:44,125 --> 00:30:46,166 Well, find it soon, because I will become crispy. 248 00:30:46,166 --> 00:30:48,041 We need to finish and get out of here. 249 00:30:49,375 --> 00:30:51,083 You don't even know how to try. 250 00:30:51,083 --> 00:30:52,583 Of course. They will pay well for the ad. 251 00:30:52,583 --> 00:30:55,416 But the poor suckers who buy this go ass. 252 00:30:57,750 --> 00:31:00,333 Find another more effective product. 253 00:31:00,333 --> 00:31:03,416 But if we have seven different ones and they all promise great things, 254 00:31:03,875 --> 00:31:06,333 you are useless. 255 00:31:11,125 --> 00:31:12,333 My partner is sensitive. 256 00:31:12,333 --> 00:31:14,500 -He understands everything. -Oh yeah? 257 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 You'll have to lend him to me. 258 00:31:16,500 --> 00:31:18,625 -Such men are not eas to find. -No, I think not! 259 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 -That's why we've been together for a year. -One year? 260 00:31:21,083 --> 00:31:22,708 But it is a lifetime. 261 00:31:22,708 --> 00:31:24,750 Imagine that. It's worth it. 262 00:31:25,416 --> 00:31:27,291 Every day we do something extraordinary. 263 00:31:27,291 --> 00:31:29,041 And then we tell how it felt. 264 00:31:29,041 --> 00:31:31,708 Do you think you can do something extraordinary every day? 265 00:31:32,208 --> 00:31:34,833 Well, from time to time. 266 00:31:34,833 --> 00:31:36,708 But where the hell is Juan? 267 00:31:36,708 --> 00:31:37,458 Where could it be? 268 00:31:37,458 --> 00:31:41,000 Where will our great executive, producer, manager, etcetera, etcetera be. 269 00:31:41,500 --> 00:31:42,666 That stupid prick? 270 00:31:42,666 --> 00:31:44,333 He sticks like glue. 271 00:31:44,333 --> 00:31:46,000 Hopefully, otherwise 272 00:31:46,000 --> 00:31:48,083 we were going to be eating and living in a chalet on the coast. 273 00:31:48,291 --> 00:31:49,166 with what you eat 274 00:31:50,208 --> 00:31:52,250 Go and eat your aunt! 275 00:31:52,333 --> 00:31:54,708 you cry over a bit of food... 276 00:31:54,708 --> 00:31:55,375 Cut the crap. 277 00:31:55,375 --> 00:31:58,083 Juan doesn't even look at you and you're crazy about not combing your hair. 278 00:31:58,375 --> 00:31:59,666 That fucks her up 279 00:32:09,083 --> 00:32:10,708 what a shit. 280 00:32:10,708 --> 00:32:13,875 We can die looking for foam. 281 00:32:13,875 --> 00:32:17,625 Oh! And why don't we decorate the girls with cream or meringue? 282 00:32:18,208 --> 00:32:21,000 Yes, yes, good idea! 283 00:32:21,000 --> 00:32:22,833 Christina. Where are you? 284 00:32:22,833 --> 00:32:23,666 Here. 285 00:32:27,208 --> 00:32:29,041 Bring all the cream you can find. 286 00:32:29,041 --> 00:32:30,541 Give me money. I do not have any. 287 00:32:30,541 --> 00:32:32,875 Look for Juan who is the producer. He has to give you some. 288 00:32:43,000 --> 00:32:44,458 Where is Juan? 289 00:32:44,458 --> 00:32:47,208 playing with the lady 290 00:33:28,000 --> 00:33:29,541 Oh, don't hurt me! Nope 291 00:33:30,541 --> 00:33:32,375 Do you like me to hurt you? 292 00:33:32,375 --> 00:33:33,416 You're right. 293 00:33:33,416 --> 00:33:38,500 I might like it... 294 00:34:01,458 --> 00:34:02,541 What's the matter? 295 00:34:02,541 --> 00:34:04,125 We need something from you 296 00:34:04,125 --> 00:34:04,916 We do not have money. 297 00:34:04,916 --> 00:34:06,458 What do you say? 298 00:34:06,458 --> 00:34:08,916 We need cream to make foam. 299 00:34:08,916 --> 00:34:10,291 These girls have gone crazy. 300 00:34:10,291 --> 00:34:12,416 Calm down. What's going on? 301 00:34:12,416 --> 00:34:15,166 Tell us slowly what happens. 302 00:34:16,625 --> 00:34:18,125 That foam doesn't work. 303 00:34:18,125 --> 00:34:20,416 And we need money. For... 304 00:34:20,416 --> 00:34:22,375 Give her money and let her go. 305 00:34:54,458 --> 00:34:57,458 With the art tycoon. 306 00:34:58,500 --> 00:35:02,541 All morning. 307 00:35:02,750 --> 00:35:04,541 Captain. 308 00:35:12,958 --> 00:35:15,833 Take your time. 309 00:35:51,625 --> 00:35:53,333 Damn you 310 00:36:23,583 --> 00:36:24,375 Carefully. 311 00:36:24,375 --> 00:36:27,166 I might fall. 312 00:36:37,541 --> 00:36:40,166 Do not fall. go now 313 00:36:47,416 --> 00:36:50,666 I shit on you I've already seen Carmen's pussy. 314 00:36:56,791 --> 00:36:59,750 I shit on the whore! 315 00:37:08,041 --> 00:37:09,533 Go to hell. 316 00:38:55,375 --> 00:38:57,083 Where is Barbara? 317 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 I was indisposed 318 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 and I had to replace her. 319 00:39:02,166 --> 00:39:04,333 Leave when you want professor. 320 00:39:04,333 --> 00:39:06,083 oh Yes Yes. 321 00:39:06,083 --> 00:39:06,791 We will 322 00:39:37,708 --> 00:39:40,166 When we get to the place to leave the car. 323 00:39:40,166 --> 00:39:41,625 Do you think we go a little further 324 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 to avoid the dangers of circulation? 325 00:39:44,666 --> 00:39:47,541 What you want professor. 326 00:40:34,583 --> 00:40:37,625 -Smooth. -Yes Yes. What you want. 327 00:40:38,291 --> 00:40:39,500 Gently. Smooth. 328 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 -But smooth. -Softly. Yes Yes Yes. Yes. 329 00:40:42,500 --> 00:40:44,875 Very gently, please. 330 00:40:44,875 --> 00:40:47,041 Oh, you are. 331 00:40:48,833 --> 00:40:49,708 We will! 332 00:40:49,708 --> 00:40:52,458 What you want. Smooth. Softly. 333 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 Oh, no. 334 00:40:59,416 --> 00:41:02,458 Oh! Oh, no! 335 00:41:03,125 --> 00:41:05,458 Smooth! Very well. 336 00:41:05,458 --> 00:41:06,833 Let's see. 337 00:41:22,041 --> 00:41:24,291 Even a soft. 338 00:41:24,291 --> 00:41:26,208 No professor! 339 00:41:26,208 --> 00:41:27,958 Oh, oh, oh, oh! 340 00:41:30,833 --> 00:41:33,458 Soft, soft, soft. 341 00:41:34,625 --> 00:41:36,875 Don't push. 342 00:43:24,083 --> 00:43:25,875 Miss. Something happened to him. 343 00:43:25,875 --> 00:43:28,500 To my professor? 344 00:43:34,791 --> 00:43:37,708 I am not a professor, but I can learn. 345 00:43:47,625 --> 00:43:48,750 I can go like that anymore. 346 00:43:48,750 --> 00:43:49,916 I have to find a solution. 347 00:43:49,916 --> 00:43:52,083 I need to know why this happens to me. 348 00:43:52,083 --> 00:43:54,041 Yes, there has to be an explanation. 349 00:43:54,041 --> 00:43:55,125 A scientific one. 350 00:43:56,416 --> 00:43:57,000 Just hear me 351 00:43:57,000 --> 00:43:59,208 What happened to the missing driving school teacher? 352 00:44:02,625 --> 00:44:04,750 But well, aunt, your pussy is fury. 353 00:44:05,625 --> 00:44:07,041 Yes, but impossible. 354 00:44:07,041 --> 00:44:08,416 I don't know what to do. 355 00:44:10,750 --> 00:44:11,583 You know? 356 00:44:11,791 --> 00:44:13,791 I think you should find a good doctor. 357 00:44:13,791 --> 00:44:16,500 Not a good doctor. Not a doctor. Okay. 358 00:44:17,125 --> 00:44:18,291 But it scares me. 359 00:44:18,291 --> 00:44:19,583 Then everything gets complicated. 360 00:44:19,583 --> 00:44:21,833 If it was a woman maybe... 361 00:44:22,458 --> 00:44:24,916 -A female doctor. -Yes of course. 362 00:44:25,458 --> 00:44:28,833 Why we didn't think of it before? 363 00:44:55,625 --> 00:44:56,791 Man of God. 364 00:44:56,791 --> 00:44:58,750 What effort does it cost you to enter the church? 365 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Sorry, 366 00:45:01,791 --> 00:45:03,958 but if it is cooler than here. 367 00:45:03,958 --> 00:45:06,833 Sorry sir. Step in 368 00:45:31,291 --> 00:45:32,958 Someone recommended a doctor. 369 00:45:32,958 --> 00:45:34,291 I've asked for an appointment for this afternoon. 370 00:45:34,291 --> 00:45:35,750 Will you join me? 371 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Calm down, dear. 372 00:45:59,583 --> 00:46:01,208 I don't know why you bother. 373 00:46:01,208 --> 00:46:02,500 You only dedicate yourself to the float. 374 00:46:02,500 --> 00:46:05,375 Thanks to the float we all eat and we can also make art. 375 00:46:07,125 --> 00:46:08,750 Art-eriosclerosis! 376 00:46:08,750 --> 00:46:10,375 There is no bottom how deep you fall 377 00:46:10,375 --> 00:46:12,291 You never win over the rulers, highness. 378 00:46:12,291 --> 00:46:13,875 Get out of politics. 379 00:46:13,875 --> 00:46:16,250 You already know that you are my thing. 380 00:46:16,250 --> 00:46:17,958 You must know better because I haven't found out myself. 381 00:46:37,500 --> 00:46:39,291 The apothecary Cars over there. 382 00:46:39,291 --> 00:46:42,833 How? Over there? You'll have to tell him where. Yeah man, come on. 383 00:46:42,833 --> 00:46:44,250 And if not, it is a pain in the ass. 384 00:46:44,250 --> 00:46:46,291 Hey, wait, wait a minute. 385 00:46:46,291 --> 00:46:48,291 Why don't you give this a winter touch? 386 00:46:48,291 --> 00:46:50,875 Because in summer there isn't an aunt who wears one of these 387 00:46:53,875 --> 00:46:58,041 Why not spin the wheel of fortune. Easy for you, genius. 388 00:46:58,291 --> 00:47:00,208 We bring some snow. 389 00:47:00,208 --> 00:47:01,666 Come on, girls, you can take a nap. 390 00:47:01,666 --> 00:47:03,000 The director is going to the Himalayas. 391 00:47:03,000 --> 00:47:04,833 It is done. We make this commercial on a yacht. 392 00:47:04,833 --> 00:47:06,208 You mean in a rowboat. 393 00:47:06,208 --> 00:47:08,083 No, no, asshole. 394 00:47:08,083 --> 00:47:10,583 On an Arab yacht, my friend. 395 00:47:11,750 --> 00:47:14,000 I love it, dammit. If true. She is in Arabia. 396 00:47:14,000 --> 00:47:15,625 We do it here. 397 00:47:23,916 --> 00:47:26,791 Denaturalized. 398 00:47:28,125 --> 00:47:30,583 Denatured rapeseed oil. 399 00:47:42,708 --> 00:47:45,208 Rapeseed oil is nature. 400 00:47:46,125 --> 00:47:47,458 Nature? 401 00:48:06,750 --> 00:48:08,583 Because it doesn't have to be. like that 402 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 And the horniness 403 00:48:39,416 --> 00:48:42,833 It could be due to hormonal problems. 404 00:48:42,833 --> 00:48:44,500 My mother, 405 00:48:45,291 --> 00:48:46,458 while the others, 406 00:48:46,458 --> 00:48:47,666 having fun... 407 00:53:01,041 --> 00:53:03,708 Have you already had normal contact with a man? 408 00:53:05,166 --> 00:53:06,166 before answering. 409 00:53:06,166 --> 00:53:10,000 Relax, completely. Yes. 410 00:53:10,750 --> 00:53:11,833 Of course. 411 00:53:28,375 --> 00:53:31,500 Your pants are too tight 412 00:53:32,333 --> 00:53:33,916 It doesn't bother me 413 00:53:43,625 --> 00:53:47,208 Do you remember when was the first time you had an orgasm with a man? 414 00:53:47,541 --> 00:53:49,541 Hey hey. What do you say? 415 00:53:50,625 --> 00:53:51,750 I don't remember. 416 00:53:51,750 --> 00:53:53,000 Relax, dear. 417 00:53:53,000 --> 00:53:54,958 Relax completely. 418 00:53:54,958 --> 00:53:57,500 Do not worry about anything. 419 00:54:00,625 --> 00:54:01,833 Quiet. 420 00:54:03,250 --> 00:54:04,875 Don't worry. 421 00:54:05,666 --> 00:54:07,958 But let me explain the matter. 422 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Quiet. Just relax. 423 00:54:10,500 --> 00:54:14,291 We need to delve into your problem. 424 00:54:27,875 --> 00:54:28,708 But. 425 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 and not to 426 00:54:53,208 --> 00:54:56,333 oh, no 427 00:57:26,333 --> 00:57:29,333 You cannot have hormonal problems. 428 00:57:29,333 --> 00:57:32,708 But why does it have to happen to me? 429 00:57:33,041 --> 00:57:34,750 As good as it is. 430 00:57:36,125 --> 00:57:37,791 I also. I was pushing it. 431 01:03:03,458 --> 01:03:04,500 Hey, try this on. 432 01:03:05,500 --> 01:03:08,416 No, this is better. 433 01:03:13,625 --> 01:03:17,541 Let me help you. 434 01:03:20,666 --> 01:03:23,416 It's very nice. But you're better without. 435 01:03:26,333 --> 01:03:27,208 Smile. 436 01:03:28,250 --> 01:03:29,208 Look over there. 437 01:03:29,833 --> 01:03:33,541 No, to the other side. 438 01:06:17,958 --> 01:06:20,750 Denatured rapeseed oil. 439 01:06:21,791 --> 01:06:23,583 Denatured. 440 01:06:38,534 --> 01:06:40,458 In denatured rapeseed oil. 441 01:06:42,375 --> 01:06:45,833 Denatured 442 01:06:46,916 --> 01:06:49,166 Because there will be. people so bad 443 01:07:18,875 --> 01:07:21,500 The problem is that we cannot divulge too much what happens. 444 01:07:21,875 --> 01:07:24,833 Well, you know, the doctors would treat her like a guinea pig. 445 01:07:24,833 --> 01:07:26,350 and they would destroy her life even more. 446 01:07:26,450 --> 01:07:28,325 But it can't go on like this. 447 01:07:28,325 --> 01:07:31,241 You can't live without making love and being happy. 448 01:07:31,416 --> 01:07:32,666 Well, it's not that serious. 449 01:07:32,666 --> 01:07:34,541 It would be worse if she were blind or dumb. 450 01:07:34,541 --> 01:07:36,000 Juan. And you do you think? 451 01:07:37,250 --> 01:07:38,333 Nothing... 452 01:07:38,333 --> 01:07:39,250 Nothing. 453 01:07:39,250 --> 01:07:42,083 I still haven't recovered from the shock. James. 454 01:07:42,208 --> 01:07:43,708 Why don't we make a science documentary? 455 01:07:43,708 --> 01:07:45,875 about the trauma produced by the chromatic alteration? 456 01:07:46,166 --> 01:07:48,833 Cut the crap. 457 01:07:49,166 --> 01:07:51,208 And what do you think, Chris? 458 01:07:51,833 --> 01:07:54,541 I just want to be able to make love without problems. 459 01:07:54,541 --> 01:07:57,083 What happens to you is that you watch too much television. 460 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 I think you should go to a psychiatrist. 461 01:08:00,083 --> 01:08:01,000 It's not that either, man. 462 01:08:01,000 --> 01:08:02,250 Do you want to collaborate or not? 463 01:08:02,250 --> 01:08:05,083 What happens to this is that he fears that the float will hit him again. 464 01:08:05,416 --> 01:08:07,583 Stop the bullshit. Nope? 465 01:08:08,000 --> 01:08:09,666 My grandmother knows a healer 466 01:08:09,666 --> 01:08:10,708 He cures everything. 467 01:08:10,708 --> 01:08:12,625 But do you believe in these things? 468 01:08:12,625 --> 01:08:14,666 I don't but if you don't want to go to a doctor. 469 01:08:14,666 --> 01:08:15,708 Listen, I have an idea. 470 01:08:15,708 --> 01:08:18,083 -No! -What is the first and most important? 471 01:08:18,958 --> 01:08:21,583 The first thing is to find out why this phenomenon occurs. 472 01:08:21,708 --> 01:08:24,625 Once the motivation is discovered and deeply analyzed, 473 01:08:24,833 --> 01:08:28,333 it is easier to find the antidote, that is, the way to eliminate the problem. 474 01:08:29,083 --> 01:08:30,500 Dude, cut the roll. Straight to the point. 475 01:08:31,500 --> 01:08:35,041 I know someone very important that he guesses all the past and the future. 476 01:08:35,541 --> 01:08:36,791 Me too. Yours is from another galaxy. 477 01:08:36,791 --> 01:08:38,833 You put all that stuff into us and you stay so fresh. 478 01:08:39,291 --> 01:08:40,750 That's what it is. 479 01:08:40,750 --> 01:08:43,375 -It is extraordinary. -You know something? She is a lesbian. 480 01:08:44,416 --> 01:08:46,658 Man, you'll have to ask her. 481 01:08:55,708 --> 01:08:58,083 Support 482 01:09:03,291 --> 01:09:05,791 Support 483 01:09:09,416 --> 01:09:11,625 I can't see the Spanish team. 484 01:09:12,291 --> 01:09:16,458 -What? -Yes, man, yes. 485 01:09:16,458 --> 01:09:17,875 One moment. 486 01:09:27,750 --> 01:09:31,500 They're going to take away my football assignment 487 01:09:31,583 --> 01:09:34,916 Excuse me, we have come for my problem. 488 01:09:38,000 --> 01:09:40,375 Yes one moment. 489 01:09:44,000 --> 01:09:47,125 Listen, my friend's problem is very serious. 490 01:09:47,125 --> 01:09:48,500 Yes, too much oil. 491 01:09:48,500 --> 01:09:50,458 I don't know if we'll make it in time. 492 01:09:54,957 --> 01:09:56,666 To the Spanish soccer team. 493 01:09:56,666 --> 01:09:57,458 It's not serious. 494 01:09:59,708 --> 01:10:01,833 I can't see them in the top ten. 495 01:10:02,750 --> 01:10:06,000 But if the organizing country always wins. 496 01:10:06,000 --> 01:10:08,125 But this World Cup is different. 497 01:10:08,125 --> 01:10:10,625 It is celebrated in Spain 498 01:10:11,541 --> 01:10:13,041 Hey, I 499 01:10:13,041 --> 01:10:16,458 I can't make love in peace. 500 01:10:16,791 --> 01:10:18,625 Patience, girl, patience. 501 01:10:18,625 --> 01:10:21,916 There are more important things than you. 502 01:10:27,083 --> 01:10:28,000 I see it. 503 01:10:28,125 --> 01:10:31,250 Yes, I see it. 504 01:10:34,416 --> 01:10:37,708 You'll have to settle for 5th place if you're lucky. 505 01:10:38,208 --> 01:10:39,250 But I. 506 01:10:40,541 --> 01:10:41,416 I am sorry. 507 01:10:41,416 --> 01:10:43,458 I'm exhausted. Completely exhausted. 508 01:10:43,583 --> 01:10:46,791 Come back next week and meanwhile don't make love. 509 01:10:46,958 --> 01:10:49,708 Abstinence. It's very good. abstinence. 510 01:10:49,833 --> 01:10:51,333 Very good. 511 01:10:56,125 --> 01:10:59,041 Sir, I will be very glad to accompany you. 512 01:10:59,041 --> 01:11:01,875 As many times as you wish. 513 01:11:16,500 --> 01:11:18,666 If you say she goes crazy 514 01:11:18,833 --> 01:11:21,666 and begins to beat anyone who is making love to her. 515 01:11:22,125 --> 01:11:23,916 A beast like a beast. 516 01:11:23,916 --> 01:11:26,750 I want her to go away. I can't take it anymore. You see. 517 01:11:26,750 --> 01:11:29,125 We lost the business with Berlanga. And now. 518 01:11:29,458 --> 01:11:31,041 None of that matters. 519 01:11:31,041 --> 01:11:34,250 This is going to be the last of my husband's adventures. 520 01:11:45,666 --> 01:11:47,166 What are you up to? 521 01:11:47,166 --> 01:11:49,791 Throw the lioness to him. 522 01:11:49,791 --> 01:11:52,791 With any luck, it'll send him back to the hospital. 523 01:11:53,541 --> 01:11:55,333 Where is Christina? 524 01:11:55,458 --> 01:11:56,982 She has gone with Andrés to see one of those 525 01:11:57,006 --> 01:11:58,941 fortune-tellers who read the future and fool people. 526 01:11:59,041 --> 01:12:01,083 Letters to a Pythoness. 527 01:12:04,708 --> 01:12:06,791 What time did he tell you to serve him food? 528 01:12:07,250 --> 01:12:08,125 In half an hour. 529 01:12:08,125 --> 01:12:10,958 Madam, you told me you wanted to meditate on the perversion of the world. 530 01:12:11,666 --> 01:12:13,291 Go and do not worry about him. 531 01:12:13,291 --> 01:12:14,916 I'll take care of it. 532 01:12:21,541 --> 01:12:23,041 Perfect. 533 01:12:23,041 --> 01:12:27,333 Bring Cristina and convince her to bring the food 534 01:12:27,333 --> 01:12:29,416 to Daniel's room. 535 01:12:33,208 --> 01:12:34,583 I hold you responsible 536 01:12:34,583 --> 01:12:37,583 You to force Damián to make love to her. 537 01:12:37,791 --> 01:12:41,583 And I don't want him to leave the room until she gives him 538 01:12:41,583 --> 01:12:44,500 a severe beating. - But this is impossible. 539 01:12:44,541 --> 01:12:46,583 Your husband doesn't want anything to do with women. 540 01:12:48,000 --> 01:12:49,125 And for Cristina to 541 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 put to effort, he has to make her horny. 542 01:12:54,000 --> 01:12:56,333 And your husband has shown that he's not cappable. 543 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Understand well what I am going to tell you. 544 01:12:59,500 --> 01:13:04,458 If you can't convince Christina and you don't start put your shit together 545 01:13:04,500 --> 01:13:08,375 and your people too, you're going to go make art in the fucking street. 546 01:13:08,625 --> 01:13:10,291 Is it clear? 547 01:13:11,083 --> 01:13:13,291 You are an uncompromising dictator. 548 01:13:13,583 --> 01:13:14,500 Uncompromising? 549 01:13:14,500 --> 01:13:17,625 Not compromising yes. Dictator nope! 550 01:13:49,500 --> 01:13:52,166 I couldn't see the Spanish team among the top ten. 551 01:13:52,375 --> 01:13:54,083 This dick must be English 552 01:13:54,083 --> 01:13:56,916 or French, who wanst sardines and not our fruit. 553 01:13:57,583 --> 01:13:58,958 Will you stop football bullshit? 554 01:13:58,958 --> 01:14:00,333 What did he tell you about Cristina's problem? 555 01:14:00,333 --> 01:14:06,166 She was so exhausted with the soccer thing that she told her to come another day. 556 01:14:40,666 --> 01:14:41,750 Hi there. 557 01:14:48,750 --> 01:14:49,666 What's wrong? 558 01:14:49,666 --> 01:14:52,666 It seems you developed consiousness! 559 01:14:52,666 --> 01:14:54,708 Very funny. 560 01:14:54,708 --> 01:14:56,791 You won't laugh when this is over. 561 01:14:57,375 --> 01:14:58,666 Well this is how it is. 562 01:14:58,666 --> 01:15:02,250 You have fun, you fuck and eat 563 01:15:02,250 --> 01:15:04,375 Come on, unload your problem. 564 01:15:04,375 --> 01:15:06,416 What are you up to now? 565 01:15:33,833 --> 01:15:36,500 You're a bad person and I don't want to hurt you. 566 01:15:37,041 --> 01:15:40,041 I tell you, if you take the bandage off his head, this guy's not too bad. 567 01:15:41,833 --> 01:15:45,208 It can be one more experiment to analyze more deeply. 568 01:15:45,208 --> 01:15:46,875 He's going to cut the roll. 569 01:15:46,875 --> 01:15:48,166 You are selfish. 570 01:15:48,166 --> 01:15:49,500 Does the world end there? 571 01:15:49,500 --> 01:15:51,666 Why do you have to force the poor girl? 572 01:15:51,666 --> 01:15:53,708 If she doesn't want to, you do force it. 573 01:15:53,708 --> 01:15:56,833 Anyway, if he doesn't want to make love to me, I can't force him. 574 01:15:58,583 --> 01:16:01,250 Are you determined to try? 575 01:16:01,250 --> 01:16:05,708 Well, as you say, this may be just another experiment and you never know. 576 01:16:05,708 --> 01:16:06,833 It's interesting. 577 01:16:06,833 --> 01:16:09,125 Female power. 578 01:16:28,625 --> 01:16:29,375 Come on in. 579 01:16:40,291 --> 01:16:43,958 Put down the food and walk away. 580 01:16:50,791 --> 01:16:52,375 I am not Pepita. 581 01:16:53,666 --> 01:16:55,541 You are Christina. 582 01:16:55,541 --> 01:16:56,125 TRUE? 583 01:16:58,375 --> 01:16:59,666 Why are you here? 584 01:17:03,625 --> 01:17:06,291 It's just that Pepita has gotten sick. 585 01:17:06,291 --> 01:17:09,041 I'll bring the food when it's ready. 586 01:17:09,291 --> 01:17:11,208 You have problems too. With eyesight. 587 01:17:11,208 --> 01:17:13,375 -TRUE? -Yes. 588 01:17:14,500 --> 01:17:16,708 And with other organs. 589 01:17:17,458 --> 01:17:20,208 People don't want to have anything to do with us who have flaws. 590 01:17:21,083 --> 01:17:24,791 Flaws scare people. 591 01:17:24,791 --> 01:17:27,500 They prefer to lock themselves in their selfishness. 592 01:17:27,500 --> 01:17:30,250 -Don't you think so? -Yes. 593 01:17:32,416 --> 01:17:34,166 Because you are afraid. 594 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Do not worry. 595 01:17:35,333 --> 01:17:37,083 I won't do you any harm. 596 01:17:41,833 --> 01:17:45,500 The world is corrupted, sunk in sin. 597 01:17:45,500 --> 01:17:48,000 If you have to seek salvation 598 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 for all those people even against their will. 599 01:17:59,823 --> 01:18:02,416 If we don't help ourselves in this way, we have defects. 600 01:18:02,666 --> 01:18:03,583 No one will protect us. 601 01:18:04,708 --> 01:18:06,083 Why aren't you talking? 602 01:18:06,416 --> 01:18:08,750 Don't look at me like I am a weirdo. 603 01:18:08,750 --> 01:18:09,833 It's just... 604 01:18:10,333 --> 01:18:11,291 I do not know. 605 01:18:11,708 --> 01:18:13,750 I thought you were different. 606 01:18:16,541 --> 01:18:17,916 What's up, man? 607 01:18:18,708 --> 01:18:22,583 We'll find out when the shit hits the fan. 608 01:20:59,291 --> 01:20:59,958 Andrés. 609 01:21:00,125 --> 01:21:01,041 Andrés. 610 01:21:01,458 --> 01:21:03,500 What a nightmare! 611 01:21:03,500 --> 01:21:05,750 Damn nightmare! 612 01:21:05,750 --> 01:21:07,583 Damn oil! 613 01:21:07,583 --> 01:21:10,083 Damn thing! 614 01:21:10,208 --> 01:21:12,583 Damn oil! 615 01:21:16,250 --> 01:21:33,833 Come on, and. 43569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.