Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,750 --> 00:02:17,458
This can't happen to you
2
00:02:17,458 --> 00:02:20,166
if you reinforce your doors and windows
with deadbolts.
3
00:02:20,166 --> 00:02:22,583
The pick.
Locks, the pick.
4
00:02:22,583 --> 00:02:24,916
Maximum security for your home.
5
00:02:24,916 --> 00:02:27,000
Cut! Good very good. Magnificent.
6
00:02:27,166 --> 00:02:28,333
Let's repeat the final sentence.
7
00:02:28,333 --> 00:02:30,208
But you have to give more emphasis to the
thing, aunt.
8
00:02:30,208 --> 00:02:31,791
Like more conviction.
9
00:02:31,791 --> 00:02:34,375
Hey, but this commercial
is not for the Spanish television.
10
00:02:34,375 --> 00:02:35,375
Shit!
11
00:02:37,958 --> 00:02:39,000
But where are you going now?
12
00:02:39,000 --> 00:02:40,958
Let me go! I'm thirsty.
13
00:02:41,833 --> 00:02:43,208
Get fucked by a fish.
14
00:02:46,208 --> 00:02:46,875
Hola.
15
00:02:47,000 --> 00:02:48,250
Hello, Titi.
16
00:02:49,375 --> 00:02:51,750
Look what suggestive outfits I have.
17
00:02:54,000 --> 00:02:56,125
Two other deaths from the cursed oil.
18
00:02:56,333 --> 00:02:58,875
That is not cursed, that is rapeseed.
19
00:02:58,875 --> 00:02:59,926
And do you know how
many are gone?
20
00:03:07,170 --> 00:03:08,008
Two young men.
21
00:03:08,008 --> 00:03:11,250
One was 18 and another 20 years old,
the victims that died
22
00:03:11,250 --> 00:03:15,291
of the disease produced by the
ingestion of denatured rapeseed oil.
23
00:03:16,375 --> 00:03:19,375
The biggest mortality of
women affected by this disease
24
00:03:19,916 --> 00:03:23,541
could be due to hormonal factors,
since approximately
25
00:03:23,916 --> 00:03:27,041
1/2 of the dead women
were in their fertile period.
26
00:03:27,541 --> 00:03:30,791
According to the conclusions
of a study conducted
27
00:03:30,791 --> 00:03:33,791
by a research team from the
General Directorate of Public Health.
28
00:03:38,125 --> 00:03:42,750
If I take four
you'll give me a discount?
29
00:03:46,249 --> 00:03:49,541
According to other sources, the consequences
derived from the disease are unknown so far
30
00:03:49,541 --> 00:03:53,083
to those affected
that managed to survive
31
00:03:54,625 --> 00:03:58,583
Another concern of the researchers
are the possible organic disorders
32
00:03:58,583 --> 00:04:02,833
of those affected by ingestion
of denatured rapeseed oil
33
00:04:03,500 --> 00:04:07,333
that without apparent reason,
can undergo mutations in their body
34
00:04:07,750 --> 00:04:10,583
at a certain time
and without possible control
35
00:04:11,000 --> 00:04:13,166
because the biochemistry
inside humans can been altered .
36
00:07:25,541 --> 00:07:28,541
And what are you going to do
with your husband? It's annoying.
37
00:07:28,541 --> 00:07:32,750
Why haven't you dropped him
off at the hospital? - He's harmless.
38
00:07:32,750 --> 00:07:35,166
After the accident,
he has lost all his aggressiveness,
39
00:07:35,833 --> 00:07:39,083
in addition to losing his memory
the blow has left him half dumb.
40
00:07:39,583 --> 00:07:42,416
Wondering around here
he won't let us work in peace.
41
00:07:43,166 --> 00:07:46,583
He remembers only that he lost his memory
and he needs me.
42
00:07:46,583 --> 00:07:48,916
Totally.
43
00:07:49,916 --> 00:07:52,791
Before the accident he had a whole harem.
44
00:07:53,791 --> 00:07:56,500
His main distraction was lovers.
45
00:07:57,083 --> 00:08:02,208
But it is curious, with the loss of
memory, he has changed his habits.
46
00:08:02,708 --> 00:08:05,125
He has become a moralist.
47
00:08:05,541 --> 00:08:07,875
He runs away from women.
48
00:08:07,875 --> 00:08:10,125
Maybe he's fed up and his
taste has changed.
49
00:08:10,541 --> 00:08:11,875
I don't care anymore.
50
00:08:11,875 --> 00:08:13,916
He can do whatever he wants.
51
00:08:14,291 --> 00:08:16,250
It goes for you too.
52
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Exactly.
53
00:08:18,000 --> 00:08:20,166
I put into practice everything I
have learned from him.
54
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
So, my sweetie, calm down!
55
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
Everything will remain the same.
56
00:08:25,833 --> 00:08:29,041
You work on what
you call artistic creation.
57
00:08:29,541 --> 00:08:32,125
And I try to have fun.
58
00:08:32,125 --> 00:08:32,791
Do what you can.
59
00:08:35,125 --> 00:08:37,208
The only thing you should do
60
00:08:37,208 --> 00:08:40,375
is to keep one of the girls
distracting him.
61
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
Nugget, for example.
62
00:08:42,791 --> 00:08:45,916
But you said he doesn't want to have
anything with women now.
63
00:08:48,458 --> 00:08:51,125
That's why we have to corner him.
64
00:08:51,125 --> 00:08:54,000
We might get lucky
and he'll have a heart attack.
65
00:08:54,708 --> 00:08:57,333
But how rich are you?
66
00:09:06,625 --> 00:09:07,791
What are you doing here?
67
00:09:07,791 --> 00:09:09,666
I'm Pepita and I want to be your friend.
68
00:09:09,666 --> 00:09:12,708
Don't worry. You have
suffered a serious accident.
69
00:09:12,708 --> 00:09:14,125
I will take care of you.
70
00:09:14,125 --> 00:09:16,708
- For God's sake, get dressed!
- I'm dressed.
71
00:09:16,791 --> 00:09:18,500
No no no!
72
00:09:18,500 --> 00:09:22,041
You forgot how to do it?
It's not the same anymore.
73
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
I said no.
74
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
Follow me, Pepe.
75
00:09:33,000 --> 00:09:35,583
Forgive me senior, but I can't.
76
00:09:36,625 --> 00:09:37,375
Why?
77
00:09:37,833 --> 00:09:39,708
Excuse me, sir.
78
00:09:51,750 --> 00:09:54,208
We made a deal
and I am determined to keep it.
79
00:09:56,416 --> 00:09:58,375
Yes, but I don't remember anything.
80
00:09:58,375 --> 00:09:59,875
And all this seems immoral to me.
81
00:09:59,875 --> 00:10:01,625
I don't give a damn
82
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
It was before the accident
83
00:10:05,958 --> 00:10:09,875
that we agreed to respect our freedom,
our separate rights.
84
00:10:10,166 --> 00:10:10,916
But.
85
00:10:11,958 --> 00:10:14,750
But now I am another man.
86
00:10:14,875 --> 00:10:16,875
The situation has totally changed.
87
00:10:16,875 --> 00:10:19,125
Of course. For you everything is perfect.
88
00:10:19,666 --> 00:10:22,916
Before you lost your memory, you lived
your life.
89
00:10:22,916 --> 00:10:25,500
Reveler and womanizer.
90
00:10:25,666 --> 00:10:27,916
Not caring about anything I did.
91
00:10:28,250 --> 00:10:29,875
Hi darling.
92
00:10:29,875 --> 00:10:33,083
There is a bill here that you must sign.
93
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
Are you okay, honey?
94
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
Yes, thanks.
95
00:10:37,583 --> 00:10:40,916
This guy makes me nervous.
96
00:10:40,916 --> 00:10:41,583
Mira,
97
00:10:42,416 --> 00:10:44,375
In a way I don't care.
98
00:10:44,375 --> 00:10:46,500
But don't you think it's a bit cheeky?
99
00:10:46,833 --> 00:10:47,625
Well.
100
00:10:47,750 --> 00:10:49,791
Well good.
101
00:10:49,791 --> 00:10:50,875
Is he your...?
102
00:10:51,208 --> 00:10:52,375
My lover.
103
00:10:52,375 --> 00:10:55,208
-Yes
-Of course.
104
00:10:56,083 --> 00:10:58,291
I don't know if I have the right.
105
00:10:58,291 --> 00:11:00,708
After all, you say that I am your husband.
106
00:11:00,708 --> 00:11:02,666
Only on paper.
107
00:11:02,666 --> 00:11:05,166
You sign everything I tell you.
108
00:11:05,875 --> 00:11:09,291
Our agreement is clear
and I do not want to repeat it.
109
00:11:09,958 --> 00:11:13,208
At least
you could pick them better.
110
00:11:13,208 --> 00:11:14,833
I do not know anymore.
Any less
111
00:11:15,541 --> 00:11:17,833
John is a good boy.
112
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
A good boy.
113
00:11:19,708 --> 00:11:22,375
He's a pimp spending my money.
114
00:11:23,875 --> 00:11:25,666
You say no to me...
115
00:11:25,666 --> 00:11:28,583
let me remind you
that you married me
116
00:11:28,833 --> 00:11:31,583
exactly for my money.
117
00:11:32,791 --> 00:11:35,250
Also, I invest my money.
118
00:11:35,458 --> 00:11:37,583
And I am the capitalist society.
119
00:11:38,083 --> 00:11:40,958
I mean, I'm investing.
120
00:11:41,541 --> 00:11:44,416
Juan and his team are making commercials
121
00:11:44,583 --> 00:11:48,250
for television and cinema.
122
00:11:49,083 --> 00:11:52,458
Not like you,
who ties to kill people.
123
00:11:52,916 --> 00:11:55,375
No, please, don't remind me
about the oil anymore.
124
00:11:56,708 --> 00:11:57,458
Yes of course.
125
00:11:57,458 --> 00:12:00,791
It is very easy to
lose your memory to avoid jail.
126
00:12:04,732 --> 00:12:08,083
I made it clear that I didn't lmpw
what my partners were doing with the oil.
127
00:12:28,791 --> 00:12:30,958
Don't worry,
the campaign is going to be extraordinary.
128
00:12:31,041 --> 00:12:33,416
And the launch in America,
a real success.
129
00:12:33,416 --> 00:12:36,291
You are going to become
the king of sausage, I assure you.
130
00:12:42,000 --> 00:12:43,458
It will be an extraordinary commercial.
131
00:12:43,458 --> 00:12:47,041
While they caress with delight
the beautiful vines, a plate of berries
132
00:12:47,041 --> 00:12:49,375
appears in the cosmos
in search of the perfect union
133
00:12:51,291 --> 00:12:54,041
Do you think it will be convincing?
134
00:12:54,458 --> 00:12:56,791
Well, we'll see
when it's finished.
135
00:12:57,125 --> 00:12:59,583
And if I don't like it?
We will repeat it for money.
136
00:12:59,583 --> 00:13:02,000
Well, for money.
Don't worry, don't hesitate.
137
00:13:02,375 --> 00:13:05,875
You will see how satisfied you are
with the beauty of our girls.
138
00:13:05,875 --> 00:13:09,083
Be assured that you will sell tons
of sausages
139
00:13:09,708 --> 00:13:12,208
About those beauties...
140
00:13:12,625 --> 00:13:14,458
Where is Miss Cristina?
141
00:13:26,875 --> 00:13:28,583
Miss Christina.
142
00:13:29,125 --> 00:13:30,500
Hello.
143
00:13:30,958 --> 00:13:33,166
Forgive my intrusion.
144
00:13:33,166 --> 00:13:36,333
I have brought you a small gift.
145
00:13:36,708 --> 00:13:38,375
You allow me to call you Cristina.
146
00:13:38,375 --> 00:13:40,583
True or not?
147
00:13:43,375 --> 00:13:45,166
Excuse me.
148
00:13:52,003 --> 00:13:57,500
-But it's not very pretty.
-If you open it you will see it better.
149
00:14:00,875 --> 00:14:02,791
You shouldn't bother...
150
00:14:02,791 --> 00:14:03,958
You deserve it all.
151
00:14:41,291 --> 00:14:43,708
So. No, no, no, don't go...
152
00:14:47,875 --> 00:14:50,083
Do you think this fool
will score?
153
00:14:50,291 --> 00:14:52,750
I do not know.
With Cristina anything can happen.
154
00:14:52,750 --> 00:14:54,958
I hope he won't get scared away again
155
00:14:54,958 --> 00:14:56,875
if it doesn't work with her.
156
00:14:56,875 --> 00:14:58,166
I don't think she's that tight.
157
00:14:58,166 --> 00:15:01,041
-Theirs is more complicated...
-Leave that
158
00:15:01,041 --> 00:15:03,208
Berlanga the asshole
will take away the spot.
159
00:15:07,583 --> 00:15:09,791
Here. And over here.
160
00:15:10,166 --> 00:15:12,500
I'm going to buy you a flat, a yacht.
161
00:15:12,500 --> 00:15:14,541
You could get anything you want.
162
00:15:14,958 --> 00:15:16,833
I'm going...
163
00:15:16,833 --> 00:15:19,083
to give you all because time flies.
164
00:15:19,125 --> 00:15:20,541
I do not care.
165
00:15:22,601 --> 00:15:23,608
You don't stand still!
166
00:16:12,208 --> 00:16:15,041
Christina is a monster! Help!
167
00:16:15,041 --> 00:16:17,541
She's a monster!
168
00:16:17,541 --> 00:16:20,250
-That's it, she already hit him.
-Don't tell me that aunt has...
169
00:16:20,250 --> 00:16:21,916
Oil pneumonia. Sexual mutation, whatever
170
00:16:23,504 --> 00:16:24,641
She's a monster.
171
00:16:26,916 --> 00:16:29,125
It's a monster!
172
00:16:29,125 --> 00:16:30,083
Berlanga!
173
00:16:30,083 --> 00:16:32,125
Lord Berlanga! come back!
174
00:16:32,416 --> 00:16:34,500
She's a monster.
175
00:16:57,291 --> 00:16:59,708
Señor Berlanga!
176
00:17:02,041 --> 00:17:03,708
Berlanga!
177
00:17:43,666 --> 00:17:45,416
What is the moment?
178
00:17:45,791 --> 00:17:48,750
When does this change occur?
179
00:17:49,708 --> 00:17:51,208
There is a certain moment.
180
00:17:51,208 --> 00:17:53,666
While treating me gently,
gently.
181
00:17:54,666 --> 00:17:55,791
Everything is going well.
182
00:17:55,916 --> 00:17:59,333
But from the moment I start to feel...
Do as I told you!
183
00:18:00,333 --> 00:18:02,458
...horny Okay.
184
00:18:02,458 --> 00:18:03,958
Kinda yeah...
185
00:18:04,083 --> 00:18:08,083
From then on, any
rudeness, any minimal violence
186
00:18:08,958 --> 00:18:09,958
I flip!
187
00:18:10,083 --> 00:18:12,458
No one knows what can happen
at this moment.
188
00:18:12,458 --> 00:18:14,333
I can't remember
anything at all anymore.
189
00:18:16,833 --> 00:18:18,416
Have you seen a doctor?
190
00:18:18,416 --> 00:18:20,916
Yes, I went to see one.
191
00:18:21,541 --> 00:18:24,208
He was gorgeous. I liked him.
192
00:18:24,208 --> 00:18:27,833
He got too excited. And you can imagine
what happened.
193
00:18:29,500 --> 00:18:32,291
Be careful, I might change...
194
00:18:33,041 --> 00:18:35,291
I wouldn't mind taking the risk.
195
00:18:35,291 --> 00:18:37,458
How sexy you are.
196
00:18:38,750 --> 00:18:40,833
You're my friend
and I don't want to hurt you.
197
00:18:41,333 --> 00:18:44,875
I am willing to sacrifice myself in order
to get to the bottom of your problem.
198
00:18:46,541 --> 00:18:58,708
I see it.
199
00:18:58,708 --> 00:19:00,791
I gave it a thought.
200
00:19:00,791 --> 00:19:03,041
Well, look, I can't think much anymore
201
00:22:24,295 --> 00:22:27,458
What the hell?
What s going on here?
202
00:22:29,583 --> 00:22:33,375
That's not right!
203
00:22:34,625 --> 00:22:36,625
-What do we do now?
-Out of here!
204
00:22:36,625 --> 00:22:37,500
Here! Pablo!
205
00:22:37,500 --> 00:22:39,125
C'mon C'mon. Out!
206
00:22:39,125 --> 00:22:41,500
I'm going to hit you!
207
00:23:20,274 --> 00:23:25,833
Christina
Christina
208
00:23:42,500 --> 00:23:45,875
-Christina
-Andrew
209
00:24:08,125 --> 00:24:12,833
I can't make love
210
00:24:14,583 --> 00:24:18,166
I'M so unfortunate.
211
00:24:18,208 --> 00:24:23,473
You are perfect.
212
00:24:30,833 --> 00:24:34,250
He pushes
and avoids all contact with me.
213
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
Every time I get close to him, he
runs like he saw the devil.
214
00:24:37,708 --> 00:24:40,458
Well, you are more than the devil.
215
00:24:43,458 --> 00:24:44,875
Where is my husband?
216
00:24:44,875 --> 00:24:47,333
He went out with the driver.
He didn't say where.
217
00:24:47,333 --> 00:24:49,583
Why do you care so much?
218
00:24:49,583 --> 00:24:52,875
Pepita says your
husband is like a goat.
219
00:24:52,875 --> 00:24:55,083
Yes. Last night he
started praying with a rosary.
220
00:24:55,083 --> 00:24:56,250
A rosary?
221
00:24:56,250 --> 00:24:57,000
Yes ma'am.
222
00:24:57,000 --> 00:24:59,166
He said he was praying
it for my salvation.
223
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
You are crazy, girl.
224
00:25:01,250 --> 00:25:04,041
Could it be that you lack abilities?
225
00:25:04,041 --> 00:25:05,583
I've got a lot of gifts...
226
00:25:08,125 --> 00:25:11,666
Your husband, In addition to
memory, he has lost other things.
227
00:25:12,916 --> 00:25:15,291
Prepare yourself
for even worse...
228
00:25:15,291 --> 00:25:17,958
because your man will end up in a convent.
229
00:25:17,958 --> 00:25:19,916
A rosary?
230
00:25:20,333 --> 00:25:23,083
Yes. It 's obviously
worse than I thought.
231
00:25:23,958 --> 00:25:28,625
Could it be that his conscience pricks him
for the horns he has put on me ?
232
00:25:28,625 --> 00:25:31,500
for so long?
233
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
-You see, Pepe...
-Sir!
234
00:25:48,938 --> 00:25:49,583
You know there are many
things I don't remember.
235
00:25:50,625 --> 00:25:53,708
It is a commitment that the Lord has
every Thursday
236
00:25:54,833 --> 00:25:56,375
on the second floor.
237
00:25:56,375 --> 00:25:57,416
Señor.
238
00:25:59,125 --> 00:26:01,291
And what's on the second floor?
239
00:26:01,916 --> 00:26:03,250
No idea sir.
240
00:29:39,208 --> 00:29:40,708
I really don't want to go in.
241
00:29:40,708 --> 00:29:41,750
No sir.
242
00:29:41,833 --> 00:29:42,958
Sorry sir.
243
00:30:36,583 --> 00:30:38,250
This is bullshit.
He will never get out of here .
244
00:30:38,250 --> 00:30:40,583
You have to add more water.
245
00:30:40,583 --> 00:30:41,250
Good good.
246
00:30:41,250 --> 00:30:43,750
Calm down we will
look for the solution.
247
00:30:44,125 --> 00:30:46,166
Well, find it soon,
because I will become crispy.
248
00:30:46,166 --> 00:30:48,041
We need to finish and get out of here.
249
00:30:49,375 --> 00:30:51,083
You don't even know how to try.
250
00:30:51,083 --> 00:30:52,583
Of course. They will pay well for the ad.
251
00:30:52,583 --> 00:30:55,416
But the poor suckers who buy this
go ass.
252
00:30:57,750 --> 00:31:00,333
Find another more effective product.
253
00:31:00,333 --> 00:31:03,416
But if we have seven different
ones and they all promise great things,
254
00:31:03,875 --> 00:31:06,333
you are useless.
255
00:31:11,125 --> 00:31:12,333
My partner is sensitive.
256
00:31:12,333 --> 00:31:14,500
-He understands everything.
-Oh yeah?
257
00:31:15,083 --> 00:31:16,500
You'll have to lend him to me.
258
00:31:16,500 --> 00:31:18,625
-Such men are not eas to find.
-No, I think not!
259
00:31:19,000 --> 00:31:21,083
-That's why we've been together for a year.
-One year?
260
00:31:21,083 --> 00:31:22,708
But it is a lifetime.
261
00:31:22,708 --> 00:31:24,750
Imagine that. It's worth it.
262
00:31:25,416 --> 00:31:27,291
Every day we do something extraordinary.
263
00:31:27,291 --> 00:31:29,041
And then we tell how it felt.
264
00:31:29,041 --> 00:31:31,708
Do you think you can do
something extraordinary every day?
265
00:31:32,208 --> 00:31:34,833
Well, from time to time.
266
00:31:34,833 --> 00:31:36,708
But where the hell is Juan?
267
00:31:36,708 --> 00:31:37,458
Where could it be?
268
00:31:37,458 --> 00:31:41,000
Where will our great executive,
producer, manager, etcetera, etcetera be.
269
00:31:41,500 --> 00:31:42,666
That stupid prick?
270
00:31:42,666 --> 00:31:44,333
He sticks like glue.
271
00:31:44,333 --> 00:31:46,000
Hopefully, otherwise
272
00:31:46,000 --> 00:31:48,083
we were going to be eating
and living in a chalet on the coast.
273
00:31:48,291 --> 00:31:49,166
with what you eat
274
00:31:50,208 --> 00:31:52,250
Go and eat your aunt!
275
00:31:52,333 --> 00:31:54,708
you cry over a bit of food...
276
00:31:54,708 --> 00:31:55,375
Cut the crap.
277
00:31:55,375 --> 00:31:58,083
Juan doesn't even look at you and
you're crazy about not combing your hair.
278
00:31:58,375 --> 00:31:59,666
That fucks her up
279
00:32:09,083 --> 00:32:10,708
what a shit.
280
00:32:10,708 --> 00:32:13,875
We can die looking for foam.
281
00:32:13,875 --> 00:32:17,625
Oh! And why don't we decorate the girls
with cream or meringue?
282
00:32:18,208 --> 00:32:21,000
Yes, yes, good idea!
283
00:32:21,000 --> 00:32:22,833
Christina. Where are you?
284
00:32:22,833 --> 00:32:23,666
Here.
285
00:32:27,208 --> 00:32:29,041
Bring all the cream you can find.
286
00:32:29,041 --> 00:32:30,541
Give me money. I do not have any.
287
00:32:30,541 --> 00:32:32,875
Look for Juan who is the producer.
He has to give you some.
288
00:32:43,000 --> 00:32:44,458
Where is Juan?
289
00:32:44,458 --> 00:32:47,208
playing with the lady
290
00:33:28,000 --> 00:33:29,541
Oh, don't hurt me! Nope
291
00:33:30,541 --> 00:33:32,375
Do you like me to hurt you?
292
00:33:32,375 --> 00:33:33,416
You're right.
293
00:33:33,416 --> 00:33:38,500
I might like it...
294
00:34:01,458 --> 00:34:02,541
What's the matter?
295
00:34:02,541 --> 00:34:04,125
We need something from you
296
00:34:04,125 --> 00:34:04,916
We do not have money.
297
00:34:04,916 --> 00:34:06,458
What do you say?
298
00:34:06,458 --> 00:34:08,916
We need cream to make foam.
299
00:34:08,916 --> 00:34:10,291
These girls have gone crazy.
300
00:34:10,291 --> 00:34:12,416
Calm down. What's going on?
301
00:34:12,416 --> 00:34:15,166
Tell us slowly what happens.
302
00:34:16,625 --> 00:34:18,125
That foam doesn't work.
303
00:34:18,125 --> 00:34:20,416
And we need money. For...
304
00:34:20,416 --> 00:34:22,375
Give her money and let her go.
305
00:34:54,458 --> 00:34:57,458
With the art tycoon.
306
00:34:58,500 --> 00:35:02,541
All morning.
307
00:35:02,750 --> 00:35:04,541
Captain.
308
00:35:12,958 --> 00:35:15,833
Take your time.
309
00:35:51,625 --> 00:35:53,333
Damn you
310
00:36:23,583 --> 00:36:24,375
Carefully.
311
00:36:24,375 --> 00:36:27,166
I might fall.
312
00:36:37,541 --> 00:36:40,166
Do not fall. go now
313
00:36:47,416 --> 00:36:50,666
I shit on you
I've already seen Carmen's pussy.
314
00:36:56,791 --> 00:36:59,750
I shit on the whore!
315
00:37:08,041 --> 00:37:09,533
Go to hell.
316
00:38:55,375 --> 00:38:57,083
Where is Barbara?
317
00:38:57,833 --> 00:38:59,583
I was indisposed
318
00:38:59,583 --> 00:39:01,791
and I had to replace her.
319
00:39:02,166 --> 00:39:04,333
Leave when you want professor.
320
00:39:04,333 --> 00:39:06,083
oh Yes Yes.
321
00:39:06,083 --> 00:39:06,791
We will
322
00:39:37,708 --> 00:39:40,166
When we get
to the place to leave the car.
323
00:39:40,166 --> 00:39:41,625
Do you think we go a little further
324
00:39:41,625 --> 00:39:44,666
to avoid
the dangers of circulation?
325
00:39:44,666 --> 00:39:47,541
What you want professor.
326
00:40:34,583 --> 00:40:37,625
-Smooth.
-Yes Yes. What you want.
327
00:40:38,291 --> 00:40:39,500
Gently. Smooth.
328
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
-But smooth.
-Softly. Yes Yes Yes. Yes.
329
00:40:42,500 --> 00:40:44,875
Very gently, please.
330
00:40:44,875 --> 00:40:47,041
Oh, you are.
331
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
We will!
332
00:40:49,708 --> 00:40:52,458
What you want. Smooth. Softly.
333
00:40:52,458 --> 00:40:54,041
Oh, no.
334
00:40:59,416 --> 00:41:02,458
Oh! Oh, no!
335
00:41:03,125 --> 00:41:05,458
Smooth! Very well.
336
00:41:05,458 --> 00:41:06,833
Let's see.
337
00:41:22,041 --> 00:41:24,291
Even a soft.
338
00:41:24,291 --> 00:41:26,208
No professor!
339
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
Oh, oh, oh, oh!
340
00:41:30,833 --> 00:41:33,458
Soft, soft, soft.
341
00:41:34,625 --> 00:41:36,875
Don't push.
342
00:43:24,083 --> 00:43:25,875
Miss. Something happened to him.
343
00:43:25,875 --> 00:43:28,500
To my professor?
344
00:43:34,791 --> 00:43:37,708
I am not a professor,
but I can learn.
345
00:43:47,625 --> 00:43:48,750
I can go like that anymore.
346
00:43:48,750 --> 00:43:49,916
I have to find a solution.
347
00:43:49,916 --> 00:43:52,083
I need to know why this happens to me.
348
00:43:52,083 --> 00:43:54,041
Yes, there has to be an explanation.
349
00:43:54,041 --> 00:43:55,125
A scientific one.
350
00:43:56,416 --> 00:43:57,000
Just hear me
351
00:43:57,000 --> 00:43:59,208
What happened to the
missing driving school teacher?
352
00:44:02,625 --> 00:44:04,750
But well, aunt, your pussy is fury.
353
00:44:05,625 --> 00:44:07,041
Yes, but impossible.
354
00:44:07,041 --> 00:44:08,416
I don't know what to do.
355
00:44:10,750 --> 00:44:11,583
You know?
356
00:44:11,791 --> 00:44:13,791
I think you should find a good doctor.
357
00:44:13,791 --> 00:44:16,500
Not a good doctor. Not a doctor. Okay.
358
00:44:17,125 --> 00:44:18,291
But it scares me.
359
00:44:18,291 --> 00:44:19,583
Then everything gets complicated.
360
00:44:19,583 --> 00:44:21,833
If it was a woman maybe...
361
00:44:22,458 --> 00:44:24,916
-A female doctor.
-Yes of course.
362
00:44:25,458 --> 00:44:28,833
Why we didn't think of it before?
363
00:44:55,625 --> 00:44:56,791
Man of God.
364
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
What effort does
it cost you to enter the church?
365
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Sorry,
366
00:45:01,791 --> 00:45:03,958
but if it is cooler than here.
367
00:45:03,958 --> 00:45:06,833
Sorry sir. Step in
368
00:45:31,291 --> 00:45:32,958
Someone recommended a doctor.
369
00:45:32,958 --> 00:45:34,291
I've asked for an
appointment for this afternoon.
370
00:45:34,291 --> 00:45:35,750
Will you join me?
371
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Calm down, dear.
372
00:45:59,583 --> 00:46:01,208
I don't know why you bother.
373
00:46:01,208 --> 00:46:02,500
You only dedicate yourself to the float.
374
00:46:02,500 --> 00:46:05,375
Thanks to the float
we all eat and we can also make art.
375
00:46:07,125 --> 00:46:08,750
Art-eriosclerosis!
376
00:46:08,750 --> 00:46:10,375
There is no bottom how deep you fall
377
00:46:10,375 --> 00:46:12,291
You never win over the rulers, highness.
378
00:46:12,291 --> 00:46:13,875
Get out of politics.
379
00:46:13,875 --> 00:46:16,250
You already know that you are my thing.
380
00:46:16,250 --> 00:46:17,958
You must know better
because I haven't found out myself.
381
00:46:37,500 --> 00:46:39,291
The apothecary Cars over there.
382
00:46:39,291 --> 00:46:42,833
How? Over there? You'll have to tell him
where. Yeah man, come on.
383
00:46:42,833 --> 00:46:44,250
And if not, it is a pain in the ass.
384
00:46:44,250 --> 00:46:46,291
Hey, wait, wait a minute.
385
00:46:46,291 --> 00:46:48,291
Why don't you give
this a winter touch?
386
00:46:48,291 --> 00:46:50,875
Because in summer there isn't an
aunt who wears one of these
387
00:46:53,875 --> 00:46:58,041
Why not spin the wheel of
fortune. Easy for you, genius.
388
00:46:58,291 --> 00:47:00,208
We bring some snow.
389
00:47:00,208 --> 00:47:01,666
Come on, girls, you can take a nap.
390
00:47:01,666 --> 00:47:03,000
The director is going to the Himalayas.
391
00:47:03,000 --> 00:47:04,833
It is done. We make this commercial
on a yacht.
392
00:47:04,833 --> 00:47:06,208
You mean in a rowboat.
393
00:47:06,208 --> 00:47:08,083
No, no, asshole.
394
00:47:08,083 --> 00:47:10,583
On an Arab yacht, my friend.
395
00:47:11,750 --> 00:47:14,000
I love it, dammit.
If true. She is in Arabia.
396
00:47:14,000 --> 00:47:15,625
We do it here.
397
00:47:23,916 --> 00:47:26,791
Denaturalized.
398
00:47:28,125 --> 00:47:30,583
Denatured rapeseed oil.
399
00:47:42,708 --> 00:47:45,208
Rapeseed oil is nature.
400
00:47:46,125 --> 00:47:47,458
Nature?
401
00:48:06,750 --> 00:48:08,583
Because it doesn't have to be.
like that
402
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
And the horniness
403
00:48:39,416 --> 00:48:42,833
It could be due to hormonal problems.
404
00:48:42,833 --> 00:48:44,500
My mother,
405
00:48:45,291 --> 00:48:46,458
while the others,
406
00:48:46,458 --> 00:48:47,666
having fun...
407
00:53:01,041 --> 00:53:03,708
Have you already had
normal contact with a man?
408
00:53:05,166 --> 00:53:06,166
before answering.
409
00:53:06,166 --> 00:53:10,000
Relax, completely. Yes.
410
00:53:10,750 --> 00:53:11,833
Of course.
411
00:53:28,375 --> 00:53:31,500
Your pants are too tight
412
00:53:32,333 --> 00:53:33,916
It doesn't bother me
413
00:53:43,625 --> 00:53:47,208
Do you remember when was the first
time you had an orgasm with a man?
414
00:53:47,541 --> 00:53:49,541
Hey hey. What do you say?
415
00:53:50,625 --> 00:53:51,750
I don't remember.
416
00:53:51,750 --> 00:53:53,000
Relax, dear.
417
00:53:53,000 --> 00:53:54,958
Relax completely.
418
00:53:54,958 --> 00:53:57,500
Do not worry about anything.
419
00:54:00,625 --> 00:54:01,833
Quiet.
420
00:54:03,250 --> 00:54:04,875
Don't worry.
421
00:54:05,666 --> 00:54:07,958
But let me explain the matter.
422
00:54:08,583 --> 00:54:10,500
Quiet. Just relax.
423
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
We need to delve into your problem.
424
00:54:27,875 --> 00:54:28,708
But.
425
00:54:29,333 --> 00:54:31,583
and not to
426
00:54:53,208 --> 00:54:56,333
oh, no
427
00:57:26,333 --> 00:57:29,333
You cannot have hormonal problems.
428
00:57:29,333 --> 00:57:32,708
But why does it have to happen to me?
429
00:57:33,041 --> 00:57:34,750
As good as it is.
430
00:57:36,125 --> 00:57:37,791
I also.
I was pushing it.
431
01:03:03,458 --> 01:03:04,500
Hey, try this on.
432
01:03:05,500 --> 01:03:08,416
No, this is better.
433
01:03:13,625 --> 01:03:17,541
Let me help you.
434
01:03:20,666 --> 01:03:23,416
It's very nice.
But you're better without.
435
01:03:26,333 --> 01:03:27,208
Smile.
436
01:03:28,250 --> 01:03:29,208
Look over there.
437
01:03:29,833 --> 01:03:33,541
No, to the other side.
438
01:06:17,958 --> 01:06:20,750
Denatured rapeseed oil.
439
01:06:21,791 --> 01:06:23,583
Denatured.
440
01:06:38,534 --> 01:06:40,458
In denatured rapeseed oil.
441
01:06:42,375 --> 01:06:45,833
Denatured
442
01:06:46,916 --> 01:06:49,166
Because there will be.
people so bad
443
01:07:18,875 --> 01:07:21,500
The problem is that we cannot
divulge too much what happens.
444
01:07:21,875 --> 01:07:24,833
Well, you know, the doctors would treat her
like a guinea pig.
445
01:07:24,833 --> 01:07:26,350
and they would destroy
her life even more.
446
01:07:26,450 --> 01:07:28,325
But it can't go on like this.
447
01:07:28,325 --> 01:07:31,241
You can't live without making love
and being happy.
448
01:07:31,416 --> 01:07:32,666
Well, it's not that serious.
449
01:07:32,666 --> 01:07:34,541
It would be worse if
she were blind or dumb.
450
01:07:34,541 --> 01:07:36,000
Juan. And you do you think?
451
01:07:37,250 --> 01:07:38,333
Nothing...
452
01:07:38,333 --> 01:07:39,250
Nothing.
453
01:07:39,250 --> 01:07:42,083
I still haven't recovered
from the shock. James.
454
01:07:42,208 --> 01:07:43,708
Why don't we make a
science documentary?
455
01:07:43,708 --> 01:07:45,875
about the trauma
produced by the chromatic alteration?
456
01:07:46,166 --> 01:07:48,833
Cut the crap.
457
01:07:49,166 --> 01:07:51,208
And what do you think, Chris?
458
01:07:51,833 --> 01:07:54,541
I just want to be able to
make love without problems.
459
01:07:54,541 --> 01:07:57,083
What happens to you
is that you watch too much television.
460
01:07:57,666 --> 01:07:59,666
I think you should go to a psychiatrist.
461
01:08:00,083 --> 01:08:01,000
It's not that either, man.
462
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
Do you want to collaborate or not?
463
01:08:02,250 --> 01:08:05,083
What happens to this is that he fears
that the float will hit him again.
464
01:08:05,416 --> 01:08:07,583
Stop the bullshit. Nope?
465
01:08:08,000 --> 01:08:09,666
My grandmother knows a healer
466
01:08:09,666 --> 01:08:10,708
He cures everything.
467
01:08:10,708 --> 01:08:12,625
But do you believe in these things?
468
01:08:12,625 --> 01:08:14,666
I don't but if you don't
want to go to a doctor.
469
01:08:14,666 --> 01:08:15,708
Listen, I have an idea.
470
01:08:15,708 --> 01:08:18,083
-No!
-What is the first and most important?
471
01:08:18,958 --> 01:08:21,583
The first thing is to find out why
this phenomenon occurs.
472
01:08:21,708 --> 01:08:24,625
Once the motivation is
discovered and deeply analyzed,
473
01:08:24,833 --> 01:08:28,333
it is easier to find the antidote,
that is, the way to eliminate the problem.
474
01:08:29,083 --> 01:08:30,500
Dude, cut the roll. Straight to the point.
475
01:08:31,500 --> 01:08:35,041
I know someone very important that
he guesses all the past and the future.
476
01:08:35,541 --> 01:08:36,791
Me too. Yours is from another galaxy.
477
01:08:36,791 --> 01:08:38,833
You put all that stuff into us
and you stay so fresh.
478
01:08:39,291 --> 01:08:40,750
That's what it is.
479
01:08:40,750 --> 01:08:43,375
-It is extraordinary.
-You know something? She is a lesbian.
480
01:08:44,416 --> 01:08:46,658
Man, you'll have to ask her.
481
01:08:55,708 --> 01:08:58,083
Support
482
01:09:03,291 --> 01:09:05,791
Support
483
01:09:09,416 --> 01:09:11,625
I can't see the Spanish team.
484
01:09:12,291 --> 01:09:16,458
-What?
-Yes, man, yes.
485
01:09:16,458 --> 01:09:17,875
One moment.
486
01:09:27,750 --> 01:09:31,500
They're going to take
away my football assignment
487
01:09:31,583 --> 01:09:34,916
Excuse me, we have
come for my problem.
488
01:09:38,000 --> 01:09:40,375
Yes one moment.
489
01:09:44,000 --> 01:09:47,125
Listen, my friend's problem
is very serious.
490
01:09:47,125 --> 01:09:48,500
Yes, too much oil.
491
01:09:48,500 --> 01:09:50,458
I don't know if we'll make it in time.
492
01:09:54,957 --> 01:09:56,666
To the Spanish soccer team.
493
01:09:56,666 --> 01:09:57,458
It's not serious.
494
01:09:59,708 --> 01:10:01,833
I can't see them in the top ten.
495
01:10:02,750 --> 01:10:06,000
But if the organizing country always wins.
496
01:10:06,000 --> 01:10:08,125
But this World Cup is different.
497
01:10:08,125 --> 01:10:10,625
It is celebrated in Spain
498
01:10:11,541 --> 01:10:13,041
Hey, I
499
01:10:13,041 --> 01:10:16,458
I can't make love in peace.
500
01:10:16,791 --> 01:10:18,625
Patience, girl, patience.
501
01:10:18,625 --> 01:10:21,916
There are more important things than you.
502
01:10:27,083 --> 01:10:28,000
I see it.
503
01:10:28,125 --> 01:10:31,250
Yes, I see it.
504
01:10:34,416 --> 01:10:37,708
You'll have to settle for 5th place
if you're lucky.
505
01:10:38,208 --> 01:10:39,250
But I.
506
01:10:40,541 --> 01:10:41,416
I am sorry.
507
01:10:41,416 --> 01:10:43,458
I'm exhausted. Completely exhausted.
508
01:10:43,583 --> 01:10:46,791
Come back next week
and meanwhile don't make love.
509
01:10:46,958 --> 01:10:49,708
Abstinence. It's very good. abstinence.
510
01:10:49,833 --> 01:10:51,333
Very good.
511
01:10:56,125 --> 01:10:59,041
Sir, I will be very glad to accompany you.
512
01:10:59,041 --> 01:11:01,875
As many times as you wish.
513
01:11:16,500 --> 01:11:18,666
If you say she goes crazy
514
01:11:18,833 --> 01:11:21,666
and begins to beat anyone who is
making love to her.
515
01:11:22,125 --> 01:11:23,916
A beast like a beast.
516
01:11:23,916 --> 01:11:26,750
I want her to go away.
I can't take it anymore. You see.
517
01:11:26,750 --> 01:11:29,125
We lost the business with Berlanga.
And now.
518
01:11:29,458 --> 01:11:31,041
None of that matters.
519
01:11:31,041 --> 01:11:34,250
This is going to be the last
of my husband's adventures.
520
01:11:45,666 --> 01:11:47,166
What are you up to?
521
01:11:47,166 --> 01:11:49,791
Throw the lioness to him.
522
01:11:49,791 --> 01:11:52,791
With any luck,
it'll send him back to the hospital.
523
01:11:53,541 --> 01:11:55,333
Where is Christina?
524
01:11:55,458 --> 01:11:56,982
She has gone with
Andrés to see one of those
525
01:11:57,006 --> 01:11:58,941
fortune-tellers who read
the future and fool people.
526
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Letters to a Pythoness.
527
01:12:04,708 --> 01:12:06,791
What time did
he tell you to serve him food?
528
01:12:07,250 --> 01:12:08,125
In half an hour.
529
01:12:08,125 --> 01:12:10,958
Madam, you told me you wanted to meditate
on the perversion of the world.
530
01:12:11,666 --> 01:12:13,291
Go and do not worry about him.
531
01:12:13,291 --> 01:12:14,916
I'll take care of it.
532
01:12:21,541 --> 01:12:23,041
Perfect.
533
01:12:23,041 --> 01:12:27,333
Bring Cristina and convince
her to bring the food
534
01:12:27,333 --> 01:12:29,416
to Daniel's room.
535
01:12:33,208 --> 01:12:34,583
I hold you responsible
536
01:12:34,583 --> 01:12:37,583
You to force Damián
to make love to her.
537
01:12:37,791 --> 01:12:41,583
And I don't want him to leave the room
until she gives him
538
01:12:41,583 --> 01:12:44,500
a severe beating.
- But this is impossible.
539
01:12:44,541 --> 01:12:46,583
Your husband doesn't want
anything to do with women.
540
01:12:48,000 --> 01:12:49,125
And for Cristina to
541
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
put to effort,
he has to make her horny.
542
01:12:54,000 --> 01:12:56,333
And your husband has
shown that he's not cappable.
543
01:12:57,166 --> 01:12:59,333
Understand well what
I am going to tell you.
544
01:12:59,500 --> 01:13:04,458
If you can't convince Christina
and you don't start put your shit together
545
01:13:04,500 --> 01:13:08,375
and your people too, you're going
to go make art in the fucking street.
546
01:13:08,625 --> 01:13:10,291
Is it clear?
547
01:13:11,083 --> 01:13:13,291
You are an uncompromising dictator.
548
01:13:13,583 --> 01:13:14,500
Uncompromising?
549
01:13:14,500 --> 01:13:17,625
Not compromising yes. Dictator
nope!
550
01:13:49,500 --> 01:13:52,166
I couldn't see the Spanish team
among the top ten.
551
01:13:52,375 --> 01:13:54,083
This dick must be English
552
01:13:54,083 --> 01:13:56,916
or French, who wanst
sardines and not our fruit.
553
01:13:57,583 --> 01:13:58,958
Will you stop football bullshit?
554
01:13:58,958 --> 01:14:00,333
What did he tell you
about Cristina's problem?
555
01:14:00,333 --> 01:14:06,166
She was so exhausted with the soccer thing
that she told her to come another day.
556
01:14:40,666 --> 01:14:41,750
Hi there.
557
01:14:48,750 --> 01:14:49,666
What's wrong?
558
01:14:49,666 --> 01:14:52,666
It seems you developed consiousness!
559
01:14:52,666 --> 01:14:54,708
Very funny.
560
01:14:54,708 --> 01:14:56,791
You won't laugh
when this is over.
561
01:14:57,375 --> 01:14:58,666
Well this is how it is.
562
01:14:58,666 --> 01:15:02,250
You have fun, you fuck and eat
563
01:15:02,250 --> 01:15:04,375
Come on, unload your problem.
564
01:15:04,375 --> 01:15:06,416
What are you up to now?
565
01:15:33,833 --> 01:15:36,500
You're a bad person
and I don't want to hurt you.
566
01:15:37,041 --> 01:15:40,041
I tell you, if you take the bandage
off his head, this guy's not too bad.
567
01:15:41,833 --> 01:15:45,208
It can be one more experiment
to analyze more deeply.
568
01:15:45,208 --> 01:15:46,875
He's going to cut the roll.
569
01:15:46,875 --> 01:15:48,166
You are selfish.
570
01:15:48,166 --> 01:15:49,500
Does the world end there?
571
01:15:49,500 --> 01:15:51,666
Why do you have
to force the poor girl?
572
01:15:51,666 --> 01:15:53,708
If she doesn't want to, you do
force it.
573
01:15:53,708 --> 01:15:56,833
Anyway, if he doesn't want to make
love to me, I can't force him.
574
01:15:58,583 --> 01:16:01,250
Are you determined to try?
575
01:16:01,250 --> 01:16:05,708
Well, as you say, this may be just another
experiment and you never know.
576
01:16:05,708 --> 01:16:06,833
It's interesting.
577
01:16:06,833 --> 01:16:09,125
Female power.
578
01:16:28,625 --> 01:16:29,375
Come on in.
579
01:16:40,291 --> 01:16:43,958
Put down the food and walk away.
580
01:16:50,791 --> 01:16:52,375
I am not Pepita.
581
01:16:53,666 --> 01:16:55,541
You are Christina.
582
01:16:55,541 --> 01:16:56,125
TRUE?
583
01:16:58,375 --> 01:16:59,666
Why are you here?
584
01:17:03,625 --> 01:17:06,291
It's just that Pepita has gotten sick.
585
01:17:06,291 --> 01:17:09,041
I'll bring the food when it's ready.
586
01:17:09,291 --> 01:17:11,208
You have problems too. With eyesight.
587
01:17:11,208 --> 01:17:13,375
-TRUE?
-Yes.
588
01:17:14,500 --> 01:17:16,708
And with other organs.
589
01:17:17,458 --> 01:17:20,208
People don't want to have anything to do
with us who have flaws.
590
01:17:21,083 --> 01:17:24,791
Flaws scare people.
591
01:17:24,791 --> 01:17:27,500
They prefer to lock
themselves in their selfishness.
592
01:17:27,500 --> 01:17:30,250
-Don't you think so?
-Yes.
593
01:17:32,416 --> 01:17:34,166
Because you are afraid.
594
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Do not worry.
595
01:17:35,333 --> 01:17:37,083
I won't do you any harm.
596
01:17:41,833 --> 01:17:45,500
The world is
corrupted, sunk in sin.
597
01:17:45,500 --> 01:17:48,000
If you have to seek salvation
598
01:17:48,000 --> 01:17:50,541
for all those people
even against their will.
599
01:17:59,823 --> 01:18:02,416
If we don't help ourselves
in this way, we have defects.
600
01:18:02,666 --> 01:18:03,583
No one will protect us.
601
01:18:04,708 --> 01:18:06,083
Why aren't you talking?
602
01:18:06,416 --> 01:18:08,750
Don't look at me like I am a weirdo.
603
01:18:08,750 --> 01:18:09,833
It's just...
604
01:18:10,333 --> 01:18:11,291
I do not know.
605
01:18:11,708 --> 01:18:13,750
I thought you were different.
606
01:18:16,541 --> 01:18:17,916
What's up, man?
607
01:18:18,708 --> 01:18:22,583
We'll find out
when the shit hits the fan.
608
01:20:59,291 --> 01:20:59,958
Andrés.
609
01:21:00,125 --> 01:21:01,041
Andrés.
610
01:21:01,458 --> 01:21:03,500
What a nightmare!
611
01:21:03,500 --> 01:21:05,750
Damn nightmare!
612
01:21:05,750 --> 01:21:07,583
Damn oil!
613
01:21:07,583 --> 01:21:10,083
Damn thing!
614
01:21:10,208 --> 01:21:12,583
Damn oil!
615
01:21:16,250 --> 01:21:33,833
Come on, and.
43569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.