Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,718 --> 00:01:07,118
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:01:07,118 --> 00:01:08,418
(with actual people, locations, organizations,)
3
00:01:08,418 --> 00:01:09,787
(religions, or incidents.)
4
00:01:23,201 --> 00:01:24,231
Darn, I'm starving.
5
00:01:33,240 --> 00:01:34,340
Who are you?
6
00:01:34,341 --> 00:01:35,481
Tell me who you are.
7
00:01:40,151 --> 00:01:41,250
Who sent you?
8
00:01:41,581 --> 00:01:42,581
Was it Lee Dong Min?
9
00:01:42,920 --> 00:01:44,551
Answer me, you scum.
10
00:02:18,420 --> 00:02:19,491
Bo Ra.
11
00:02:25,390 --> 00:02:27,660
- Do you know me?
- Of course, I know you.
12
00:02:29,961 --> 00:02:31,500
Who are you, mister?
13
00:02:32,630 --> 00:02:33,670
Me?
14
00:02:34,630 --> 00:02:35,800
I'm...
15
00:02:37,601 --> 00:02:39,270
Let's just say I'm your dad's friend.
16
00:02:40,170 --> 00:02:41,211
Okay, so?
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,580
What do you mean, so?
18
00:02:52,020 --> 00:02:53,851
Take your friends out for a nice dinner.
19
00:02:56,561 --> 00:02:57,820
No, it's okay.
20
00:02:57,821 --> 00:02:59,760
You can accept what adults give you as a gift.
21
00:03:01,091 --> 00:03:02,100
Take it.
22
00:03:05,970 --> 00:03:07,000
Bo Ra.
23
00:03:07,301 --> 00:03:08,771
- Hey.
- Are you okay?
24
00:03:11,401 --> 00:03:13,469
- Who...
- Who are you...
25
00:03:13,470 --> 00:03:16,480
that you're showing off a wad of cash to a schoolgirl at night?
26
00:03:17,480 --> 00:03:18,750
Do you know him?
27
00:03:21,651 --> 00:03:24,220
Don't you dare talk to the kid again.
28
00:03:24,750 --> 00:03:26,190
What a weirdo.
29
00:03:26,651 --> 00:03:27,720
Let's go.
30
00:03:35,431 --> 00:03:38,570
Bo Ra has a pretty interesting older sister.
31
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Hey.
32
00:03:49,811 --> 00:03:50,910
Good job.
33
00:03:51,380 --> 00:03:54,510
Take your buddies out to eat. It's on me.
34
00:04:05,630 --> 00:04:08,061
A woman we've never met...
35
00:04:08,931 --> 00:04:10,301
appears in my dreams...
36
00:04:11,130 --> 00:04:12,831
and you say she looks familiar.
37
00:04:13,630 --> 00:04:14,970
It could be a coincidence.
38
00:04:15,371 --> 00:04:16,940
Do you still believe in coincidences?
39
00:04:17,700 --> 00:04:19,910
There's no such thing as a coincidence.
40
00:04:20,641 --> 00:04:22,510
Didn't I tell you about Duon Village?
41
00:04:22,711 --> 00:04:26,350
I ended up there because of a woman I happened to meet in the street.
42
00:04:27,250 --> 00:04:28,720
I met my mom there.
43
00:04:29,421 --> 00:04:31,820
It turned out that woman...
44
00:04:32,921 --> 00:04:35,190
was involved in my mom's death.
45
00:04:37,391 --> 00:04:40,290
Everything in the world happens for a reason.
46
00:04:41,260 --> 00:04:43,699
I will find out why I can see and visit...
47
00:04:43,700 --> 00:04:45,530
Industrial Complex Three.
48
00:04:45,871 --> 00:04:50,371
So you too should find out why this is happening to you.
49
00:04:53,070 --> 00:04:54,211
This is it.
50
00:05:08,421 --> 00:05:09,819
I guess no one's home yet.
51
00:05:09,820 --> 00:05:11,390
Shall I go inside?
52
00:05:13,190 --> 00:05:14,231
Goodness.
53
00:05:15,361 --> 00:05:17,400
You said you'd never enter strangers' homes.
54
00:05:17,960 --> 00:05:21,400
This isn't considered invasion of privacy.
55
00:05:22,270 --> 00:05:24,500
Our lives depend on this.
56
00:05:28,440 --> 00:05:29,481
Okay.
57
00:05:30,440 --> 00:05:33,580
Tell me if you see anything suspicious, whatever it is.
58
00:05:34,010 --> 00:05:36,281
From the wallpaper patterns to the light bulbs, check everything.
59
00:05:37,621 --> 00:05:38,621
Will do.
60
00:05:48,390 --> 00:05:50,531
- What's wrong?
- Hold on.
61
00:06:04,241 --> 00:06:07,010
I can't enter this house.
62
00:06:10,481 --> 00:06:12,020
Hang on. Let me try.
63
00:06:31,000 --> 00:06:32,311
Wook.
64
00:06:32,611 --> 00:06:34,509
- What is that?
- It must be an alarm.
65
00:06:34,510 --> 00:06:36,140
You didn't check for one?
66
00:06:36,541 --> 00:06:37,911
Get down first.
67
00:06:39,481 --> 00:06:40,950
Run away, quick.
68
00:06:42,621 --> 00:06:44,681
What's going on? What's this noise?
69
00:06:52,890 --> 00:06:59,770
(Missing: The Other Side 2)
70
00:07:01,070 --> 00:07:03,640
(Episode 12)
71
00:07:12,811 --> 00:07:14,311
You were home. Are you all right?
72
00:07:14,781 --> 00:07:15,949
I'm fine.
73
00:07:15,950 --> 00:07:18,480
Did anything happen? Shall we make a police report?
74
00:07:18,481 --> 00:07:19,551
Don't.
75
00:07:21,820 --> 00:07:23,221
Nothing happened.
76
00:07:23,861 --> 00:07:25,861
I guess someone set it off by mistake.
77
00:07:28,260 --> 00:07:29,860
Are you really okay?
78
00:07:29,861 --> 00:07:32,070
Yes. You can go.
79
00:07:33,000 --> 00:07:34,931
Okay, then.
80
00:08:03,031 --> 00:08:05,399
The phone is turned off. Please leave...
81
00:08:05,400 --> 00:08:08,231
(Guardian)
82
00:08:16,781 --> 00:08:18,681
The kids left a huge empty space.
83
00:08:19,281 --> 00:08:21,981
It's cold outside and my heart feels empty too.
84
00:08:24,421 --> 00:08:27,690
I thought you'd stopped coming when I hadn't seen you in days.
85
00:08:28,250 --> 00:08:31,060
If you'd stopped coming because your kid's friends crossed over,
86
00:08:31,061 --> 00:08:33,790
I was going to spray a bag of salt at the entrance...
87
00:08:33,791 --> 00:08:35,329
and curse you out.
88
00:08:35,330 --> 00:08:38,459
That explains why my ears have been itchy...
89
00:08:38,460 --> 00:08:40,270
and I've been having weird dreams.
90
00:08:43,140 --> 00:08:44,371
That's why I'm here.
91
00:08:44,741 --> 00:08:48,640
I feel empty too, like a single dad who married off a daughter.
92
00:08:49,041 --> 00:08:53,010
You spent over ten years with them and must feel even worse.
93
00:08:53,551 --> 00:08:55,880
I thought we could mope together.
94
00:08:57,080 --> 00:09:00,890
I buried my husband and son when I was alive,
95
00:09:02,190 --> 00:09:04,121
and even in death I send people off.
96
00:09:05,090 --> 00:09:06,731
What kind of fate is that?
97
00:09:08,260 --> 00:09:09,899
You're just the same.
98
00:09:09,900 --> 00:09:11,130
I am not.
99
00:09:11,630 --> 00:09:13,629
I lost my wife and daughter,
100
00:09:13,630 --> 00:09:17,170
but I'm still alive and well and helping people cross over.
101
00:09:17,171 --> 00:09:18,940
- Are you proud of that?
- I am.
102
00:09:19,210 --> 00:09:21,070
Good for you.
103
00:09:24,041 --> 00:09:28,011
So, who's the guy who mourns you every year?
104
00:09:28,820 --> 00:09:29,881
Jong Yoon.
105
00:09:30,480 --> 00:09:33,590
He was my husband's neighbor as kids.
106
00:09:34,220 --> 00:09:36,021
They were like brothers.
107
00:09:36,360 --> 00:09:38,190
He heard my husband fished,
108
00:09:38,490 --> 00:09:41,931
so he quit his job to move back and fish together.
109
00:09:42,131 --> 00:09:43,131
I see.
110
00:09:43,132 --> 00:09:45,200
We're not related but we're family.
111
00:09:45,401 --> 00:09:47,330
If it hadn't been for him and his wife,
112
00:09:47,870 --> 00:09:50,200
I'd have died at least five years sooner.
113
00:09:50,740 --> 00:09:53,511
- What do you mean?
- It's what you think.
114
00:09:54,870 --> 00:09:56,140
Ju Won.
115
00:09:56,141 --> 00:09:57,411
(Juwon)
116
00:10:01,080 --> 00:10:03,220
How am I to live without you and Ju Won?
117
00:10:04,820 --> 00:10:06,220
Take me with you.
118
00:10:08,151 --> 00:10:10,490
So the three of us can be together again.
119
00:10:13,791 --> 00:10:15,391
- Eun Sil!
- No!
120
00:10:15,860 --> 00:10:18,530
Will you leave me alone?
121
00:10:18,531 --> 00:10:20,800
- Let me go.
- No, Eun Sil.
122
00:10:20,801 --> 00:10:23,569
I want to follow my Ju Won!
123
00:10:23,570 --> 00:10:25,199
They left me alone.
124
00:10:25,200 --> 00:10:27,271
Don't do this.
125
00:10:27,710 --> 00:10:30,041
- Eun Sil.
- What am I to do?
126
00:10:33,181 --> 00:10:35,950
- It's okay.
- Ju Won!
127
00:10:36,480 --> 00:10:39,350
The two started looking after me that very day.
128
00:10:39,720 --> 00:10:43,089
Sun Hee moved in and ate and slept with me.
129
00:10:43,090 --> 00:10:45,119
Jong Yoon checked in...
130
00:10:45,120 --> 00:10:47,990
morning and evening to make sure I was alive.
131
00:10:48,161 --> 00:10:51,430
Isn't it nice to have someone when you're feeling down?
132
00:10:51,431 --> 00:10:52,771
You bet.
133
00:10:53,131 --> 00:10:55,131
Why do you think I became Captain Kang?
134
00:10:55,901 --> 00:10:57,771
I owe that to Jong Yoon.
135
00:10:58,041 --> 00:11:00,271
He let me sit in the boat and breathe...
136
00:11:00,570 --> 00:11:02,610
while he did all the work.
137
00:11:03,511 --> 00:11:06,610
I didn't get how a housewife could go to sea,
138
00:11:07,110 --> 00:11:10,521
but then I thought what's stopping me from going out?
139
00:11:11,320 --> 00:11:12,391
My gosh...
140
00:11:12,950 --> 00:11:15,521
How can the sea be so endless?
141
00:11:16,690 --> 00:11:20,390
I'd felt so closed up, but the sea helped me let go.
142
00:11:20,391 --> 00:11:21,761
It looks great.
143
00:11:22,090 --> 00:11:24,501
- Gosh.
- Oh, this looks good.
144
00:11:25,001 --> 00:11:27,130
Eun Sil, come and eat!
145
00:11:27,131 --> 00:11:29,199
- Hurry.
- It'll get soggy.
146
00:11:29,200 --> 00:11:31,500
- Get over here.
- Be quick!
147
00:11:31,501 --> 00:11:34,541
That was 35 years ago already.
148
00:11:34,911 --> 00:11:37,109
They've been mourning you since then?
149
00:11:37,110 --> 00:11:39,709
Yes. Il Yong told me after one of his strolls.
150
00:11:39,710 --> 00:11:41,880
They set us a table on holidays...
151
00:11:41,881 --> 00:11:44,421
and mourn my husband and son on their death anniversary.
152
00:11:44,720 --> 00:11:46,791
They even mourn me on mine.
153
00:11:47,350 --> 00:11:51,490
They must be in their 70s now. It can't be easy.
154
00:11:52,830 --> 00:11:55,189
Do you want me to go and thank them?
155
00:11:55,190 --> 00:11:56,459
No, don't.
156
00:11:56,460 --> 00:11:58,099
Will you say a ghost sent you?
157
00:11:58,100 --> 00:12:00,000
You'll kill the old folk with shock.
158
00:12:00,001 --> 00:12:03,199
Well, I'll just say that I'm your distant relative.
159
00:12:03,200 --> 00:12:04,901
I may not look it, but I'm actually a great actor.
160
00:12:05,541 --> 00:12:08,570
My goodness. Thank you for the offer.
161
00:12:09,011 --> 00:12:11,580
I'm so grateful for everyone in my life.
162
00:12:13,011 --> 00:12:14,551
Anyway, how is your leg?
163
00:12:14,710 --> 00:12:16,781
Oh, it's fine.
164
00:12:17,450 --> 00:12:20,219
It hurts for a day or two when my death anniversary rolls around.
165
00:12:20,220 --> 00:12:22,320
But after that, it completely goes away.
166
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
I guess...
167
00:12:24,891 --> 00:12:27,360
the fish in the sea ate my legs first when I fell in the water.
168
00:12:29,100 --> 00:12:32,470
Goodness. Those darn fish.
169
00:12:38,271 --> 00:12:42,141
Were there other places you could not enter in the past?
170
00:12:43,411 --> 00:12:44,440
No, none.
171
00:12:46,011 --> 00:12:49,520
Did someone cast a magic spell so the dead wouldn't be able to enter?
172
00:12:49,521 --> 00:12:51,921
Garlic and a silver cross?
173
00:12:52,651 --> 00:12:53,720
Or some kind of talisman?
174
00:12:55,620 --> 00:12:57,061
What? Are you a vampire?
175
00:12:59,360 --> 00:13:02,561
I'm not a vampire, but I am a mutant.
176
00:13:03,931 --> 00:13:06,931
Unlike the others, I can leave the village.
177
00:13:07,401 --> 00:13:09,041
And I can see things the others can't see.
178
00:13:10,440 --> 00:13:14,110
Your life has gotten complicated since you met me.
179
00:13:16,541 --> 00:13:19,281
My life was already complicated even before I met you.
180
00:13:22,480 --> 00:13:26,120
If you can't enter that house, I will.
181
00:13:26,391 --> 00:13:28,421
After all, I should meet the woman I saw in my dream.
182
00:13:31,561 --> 00:13:32,590
Il Yong.
183
00:13:34,090 --> 00:13:35,700
We're both mutants, so we got this.
184
00:13:37,960 --> 00:13:39,901
I also see things that others can't see.
185
00:13:43,641 --> 00:13:44,671
Thanks.
186
00:13:46,411 --> 00:13:47,411
That's it?
187
00:13:53,751 --> 00:13:54,950
Hey, Jong A.
188
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
What?
189
00:14:08,090 --> 00:14:09,261
Do you recognize this face?
190
00:14:10,330 --> 00:14:11,631
I don't know who he is.
191
00:14:12,161 --> 00:14:13,869
When I asked him who he was,
192
00:14:13,870 --> 00:14:16,671
he said, "Let's just say I'm your dad's friend."
193
00:14:17,240 --> 00:14:19,440
He even knew Bo Ra's name.
194
00:14:22,110 --> 00:14:25,311
Okay. I'll ask Detective Shin to look into this.
195
00:14:25,710 --> 00:14:26,781
You must've been scared.
196
00:14:27,850 --> 00:14:29,521
Not really, because Jong A came to my rescue.
197
00:14:32,450 --> 00:14:33,891
- Oh, my.
- Well done, Jong A.
198
00:14:35,190 --> 00:14:36,220
Bo Ra.
199
00:14:36,661 --> 00:14:39,660
You have to go to school tomorrow. You should go to bed early.
200
00:14:39,661 --> 00:14:41,931
Oh, right. I'll pick you up starting tomorrow.
201
00:14:42,031 --> 00:14:43,661
Come down when I call you.
202
00:14:44,061 --> 00:14:46,470
Okay. Good night.
203
00:14:47,001 --> 00:14:48,570
- You too.
- Sweet dreams.
204
00:14:52,171 --> 00:14:53,311
Who is that guy?
205
00:14:54,710 --> 00:14:58,110
I heard Bo Ra's mother had been looking for a house.
206
00:14:58,641 --> 00:14:59,980
Do you think we can let her move out?
207
00:15:01,511 --> 00:15:03,980
I think it's safer to have her stay with us...
208
00:15:04,181 --> 00:15:06,190
until we find out exactly who this man is.
209
00:15:06,551 --> 00:15:07,590
Okay.
210
00:15:08,120 --> 00:15:09,990
I'll talk to Se Young.
211
00:15:11,490 --> 00:15:15,190
Tomorrow, I need to take you both somewhere.
212
00:15:16,531 --> 00:15:18,031
- Where?
- Where?
213
00:15:36,120 --> 00:15:37,181
Over there?
214
00:15:40,820 --> 00:15:45,090
Well, I only see the passersby. What else do you see?
215
00:15:45,391 --> 00:15:47,090
I don't see anything.
216
00:15:48,931 --> 00:15:49,931
Me neither.
217
00:15:53,200 --> 00:15:54,801
But apparently, some dead people live there.
218
00:15:55,431 --> 00:15:57,070
And it's where Alice's mother is.
219
00:15:58,700 --> 00:15:59,870
It's floating up there?
220
00:16:00,311 --> 00:16:02,681
So this is the third village we know of.
221
00:16:05,411 --> 00:16:08,781
How many more places like this exist?
222
00:16:08,911 --> 00:16:11,350
How come there are so many people whose bodies haven't been found?
223
00:16:11,580 --> 00:16:14,850
Anyway, what on earth happened to Alice and her mother?
224
00:16:15,251 --> 00:16:16,860
Her mother is a foreigner who married a Korean man.
225
00:16:17,490 --> 00:16:19,630
Alice's father hit her mother...
226
00:16:19,631 --> 00:16:21,431
for not speaking Korean well.
227
00:16:21,690 --> 00:16:23,430
When Alice started crying, he hit her too.
228
00:16:23,431 --> 00:16:25,001
When the mother tried to stop him, he hit her again.
229
00:16:25,561 --> 00:16:27,569
A jerk like him deserves to...
230
00:16:27,570 --> 00:16:29,240
He should get his hands cut off.
231
00:16:29,671 --> 00:16:30,671
Exactly.
232
00:16:31,340 --> 00:16:32,370
Where is he now?
233
00:16:32,470 --> 00:16:33,811
Il Yong visited their address,
234
00:16:33,940 --> 00:16:35,980
but he already got rid of everything and fled the country.
235
00:16:38,281 --> 00:16:40,980
I will find him, no matter where he is.
236
00:16:44,480 --> 00:16:45,950
You nearly died.
237
00:16:46,090 --> 00:16:48,690
Hey, we cops get stabbed from time to time.
238
00:16:49,690 --> 00:16:51,359
Gosh, help me up.
239
00:16:51,360 --> 00:16:54,190
Hey, don't get up. Just lie down.
240
00:16:55,131 --> 00:16:56,260
Oh, boy.
241
00:16:56,261 --> 00:16:58,931
How dare he stab a cop in the parking lot at the police station?
242
00:16:59,501 --> 00:17:01,130
He was wearing the police uniform, right?
243
00:17:01,131 --> 00:17:02,171
Did you see his face?
244
00:17:03,501 --> 00:17:04,570
Yes.
245
00:17:05,940 --> 00:17:07,041
Who sent you?
246
00:17:07,171 --> 00:17:08,870
Answer me, you jerk.
247
00:17:09,440 --> 00:17:11,141
I've seen him before.
248
00:17:11,940 --> 00:17:13,950
There was someone else behind me.
249
00:17:14,511 --> 00:17:16,381
I think that person stabbed me.
250
00:17:16,681 --> 00:17:20,521
Oh, that's right. You were stabbed from behind.
251
00:17:21,921 --> 00:17:24,021
I thought it was odd.
252
00:17:24,291 --> 00:17:26,090
It wasn't a one-person job.
253
00:17:28,690 --> 00:17:31,359
Oh, Ms. Lee. Don't buy the coffee beans...
254
00:17:31,360 --> 00:17:33,501
that Wook suggested the other day.
255
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
- Why not?
- They taste awful.
256
00:17:36,440 --> 00:17:38,070
What? They taste great.
257
00:17:38,470 --> 00:17:39,470
Yes.
258
00:17:39,870 --> 00:17:41,510
Many people discover the cafe on social media...
259
00:17:41,511 --> 00:17:42,680
and come to check it out.
260
00:17:42,681 --> 00:17:43,780
Everyone says the coffee is good.
261
00:17:43,781 --> 00:17:44,811
- Seriously?
- Yes.
262
00:17:45,110 --> 00:17:46,151
I thought it tasted weird.
263
00:17:47,110 --> 00:17:49,380
Hey, you said you were stepping out to see Detective Shin.
264
00:17:49,381 --> 00:17:51,181
I called him, but he didn't pick up.
265
00:17:53,220 --> 00:17:55,820
Goodness. Speak of the devil.
266
00:17:57,160 --> 00:17:58,191
Hey, Detective Shin.
267
00:18:10,535 --> 00:18:11,806
Hi, there you are.
268
00:18:16,505 --> 00:18:17,505
You seem totally fine.
269
00:18:18,046 --> 00:18:20,316
- What?
- What? Is this a setup?
270
00:18:20,646 --> 00:18:21,745
Why are you here?
271
00:18:21,846 --> 00:18:24,245
- What's wrong with you?
- Ouch. I got stabbed.
272
00:18:24,445 --> 00:18:25,586
Gosh.
273
00:18:26,556 --> 00:18:27,586
Goodness.
274
00:18:28,785 --> 00:18:29,886
What happened?
275
00:18:30,326 --> 00:18:31,825
Remember the people who tailed us...
276
00:18:31,826 --> 00:18:33,795
when we went to the club?
277
00:18:33,796 --> 00:18:36,494
They were hiding in the parking lot at the police station.
278
00:18:36,495 --> 00:18:38,525
Why did they go to you?
279
00:18:39,366 --> 00:18:42,595
You know, the tracker you put on them.
280
00:18:42,596 --> 00:18:43,906
- The GPS tracker?
- Yes.
281
00:18:45,035 --> 00:18:47,475
It was found in the woods.
282
00:18:48,035 --> 00:18:49,136
And...
283
00:18:50,445 --> 00:18:52,146
Kim Pil Joong's body was found near it.
284
00:18:54,775 --> 00:18:57,586
Don't tell me it was Jang Do Ri.
285
00:18:58,046 --> 00:18:59,955
It was staged to look like a suicide,
286
00:19:01,685 --> 00:19:03,225
but I think it was Jang Do Ri.
287
00:19:06,495 --> 00:19:07,796
Like you said,
288
00:19:08,626 --> 00:19:12,365
Jang Do Ri met up with Kim Pil Joong...
289
00:19:12,366 --> 00:19:13,735
after he visited Lee Dong Min in jail.
290
00:19:14,166 --> 00:19:16,666
To verify it, I visited Lee Dong Min myself...
291
00:19:17,735 --> 00:19:19,235
and asked him...
292
00:19:19,465 --> 00:19:21,106
if he was dealing drugs in jail.
293
00:19:21,306 --> 00:19:22,906
Asked who? Lee Dong Min?
294
00:19:23,046 --> 00:19:24,505
My goodness.
295
00:19:25,406 --> 00:19:27,416
Oh, boy. Then you got stabbed?
296
00:19:29,646 --> 00:19:30,916
Was it Lee Dong Min, then?
297
00:19:32,185 --> 00:19:33,755
For now, it's just a speculation.
298
00:19:34,015 --> 00:19:35,085
We don't have evidence.
299
00:19:35,086 --> 00:19:36,856
Clearly, it was Lee Dong Min.
300
00:19:36,886 --> 00:19:38,255
That jerk.
301
00:19:38,826 --> 00:19:42,355
It's not like I can send him to jail again when he's already behind bars.
302
00:19:42,356 --> 00:19:44,166
I've already contacted the Drug Squad.
303
00:19:44,296 --> 00:19:46,935
It's their case too, so they should help us.
304
00:19:47,136 --> 00:19:50,066
Mr. Kim Wook, you be careful too.
305
00:19:50,465 --> 00:19:53,636
They're ruthless jerks.
306
00:19:54,235 --> 00:19:55,275
Was it yesterday?
307
00:19:56,106 --> 00:19:59,146
Someone visited Bo Ra when she was at the academy.
308
00:19:59,975 --> 00:20:01,046
Who?
309
00:20:04,185 --> 00:20:05,245
Here.
310
00:20:06,616 --> 00:20:08,955
This guy. I don't know who he is.
311
00:20:09,755 --> 00:20:11,925
If you don't know him...
312
00:20:12,255 --> 00:20:14,295
Does he have something to do with Moon Se Young?
313
00:20:14,296 --> 00:20:15,656
No, not at all.
314
00:20:16,866 --> 00:20:19,994
Apparently, he said he was my friend.
315
00:20:19,995 --> 00:20:21,336
But I don't know this guy.
316
00:20:21,695 --> 00:20:25,505
Do you think he could be connected to those jerks?
317
00:20:32,975 --> 00:20:34,076
Hye Ju.
318
00:20:34,445 --> 00:20:35,445
Yes!
319
00:20:38,546 --> 00:20:40,685
Oh, boy. Hi.
320
00:20:42,515 --> 00:20:44,425
My gosh. That's a lot of ginger.
321
00:20:45,255 --> 00:20:46,296
Do you need my help?
322
00:20:46,796 --> 00:20:48,356
No, it's all good.
323
00:20:50,995 --> 00:20:52,724
The ginger looks very fresh.
324
00:20:52,725 --> 00:20:54,335
It's cold these days.
325
00:20:54,336 --> 00:20:57,265
I want to make ginger tea and give it to the kids when they cough.
326
00:20:57,735 --> 00:20:59,306
Would you like some too?
327
00:20:59,935 --> 00:21:02,306
I've never had a cold since I came here.
328
00:21:02,906 --> 00:21:04,675
It's a good hangover cure.
329
00:21:06,106 --> 00:21:08,245
I guess everyone knows that I like to drink.
330
00:21:10,646 --> 00:21:12,514
But what brought you here?
331
00:21:12,515 --> 00:21:13,985
Oh, my. I must be out of it.
332
00:21:14,586 --> 00:21:16,656
I totally forgot why I came here.
333
00:21:17,985 --> 00:21:21,455
It's nothing big, but I just wanted to see if you were okay.
334
00:21:22,856 --> 00:21:23,896
Me?
335
00:21:31,866 --> 00:21:33,636
You took care of Ha Yoon all this time...
336
00:21:34,576 --> 00:21:37,275
with such devotion.
337
00:21:37,646 --> 00:21:40,045
When Ha Yoon got scared because of Choi Young Bae,
338
00:21:40,046 --> 00:21:42,146
you stayed by her side and nursed her all night long.
339
00:21:42,515 --> 00:21:44,316
All I did was sit next to her.
340
00:21:44,685 --> 00:21:46,355
She didn't even eat anything...
341
00:21:46,356 --> 00:21:49,185
until Young Rim showed up. Then she started to play and laugh.
342
00:21:49,656 --> 00:21:50,725
Right.
343
00:21:52,785 --> 00:21:54,396
If one cries,
344
00:21:55,525 --> 00:21:56,965
the other one would comfort them.
345
00:21:58,495 --> 00:22:01,796
They would get into a fight, but then, a little later,
346
00:22:02,896 --> 00:22:04,535
they'd be on the same side again.
347
00:22:11,906 --> 00:22:13,646
Now that Ha Yoon and Young Rim have gone,
348
00:22:15,616 --> 00:22:17,146
the house feels so empty.
349
00:22:20,485 --> 00:22:23,285
Still, it's a good thing.
350
00:22:32,765 --> 00:22:33,765
Oh, right.
351
00:22:34,096 --> 00:22:37,505
Last time, Wook and Il Yong...
352
00:22:37,765 --> 00:22:40,806
gathered the villagers and asked everyone to write down...
353
00:22:41,035 --> 00:22:42,475
where they lived...
354
00:22:42,906 --> 00:22:46,306
and whether they were curious about their families on the outside.
355
00:22:47,175 --> 00:22:48,645
They did a big thing.
356
00:22:48,646 --> 00:22:50,646
Everyone is so thankful to them.
357
00:22:52,146 --> 00:22:55,816
But why didn't you write anything down, Hye Ju?
358
00:22:59,626 --> 00:23:03,025
Your father is healthy and doing well, so don't worry.
359
00:23:05,896 --> 00:23:07,495
How do you know that?
360
00:23:08,735 --> 00:23:10,166
I have my ways of knowing.
361
00:23:11,866 --> 00:23:13,376
So trust me.
362
00:23:16,136 --> 00:23:18,245
Just hearing that makes me feel better.
363
00:23:24,086 --> 00:23:25,215
Well,
364
00:23:26,146 --> 00:23:28,485
you already told me everything.
365
00:23:29,356 --> 00:23:31,185
That my parents are doing well.
366
00:23:32,626 --> 00:23:34,296
That's all I need.
367
00:23:40,896 --> 00:23:42,666
I knew you'd be here.
368
00:23:45,406 --> 00:23:46,806
Can you still not go in?
369
00:23:47,775 --> 00:23:50,245
This place must be somewhere I can never enter.
370
00:23:58,386 --> 00:23:59,515
Hello?
371
00:24:00,185 --> 00:24:01,455
Is anyone home?
372
00:24:01,955 --> 00:24:04,086
There hasn't been any sign of people since earlier.
373
00:24:08,556 --> 00:24:10,896
This house is the only one with a security system...
374
00:24:12,326 --> 00:24:13,495
on this entire street.
375
00:24:14,235 --> 00:24:15,396
Isn't it weird?
376
00:24:16,705 --> 00:24:19,136
The exterior is shabby, but they're so protective.
377
00:24:31,886 --> 00:24:33,886
Why do you go around getting stabbed?
378
00:24:35,185 --> 00:24:36,855
How badly did you get hurt?
379
00:24:36,856 --> 00:24:40,596
Well, the blade avoided my organs, so I'm fine.
380
00:24:40,796 --> 00:24:42,096
As if.
381
00:24:42,896 --> 00:24:44,165
I saw the text.
382
00:24:44,166 --> 00:24:47,265
The guy who stabbed you is related to Goliath?
383
00:24:47,495 --> 00:24:48,566
Yes.
384
00:24:49,066 --> 00:24:51,035
I think it was that guy who killed Kim Pil Joong.
385
00:24:51,465 --> 00:24:54,205
Why would the guy who killed Kim Pil Joong stab you?
386
00:24:57,076 --> 00:24:59,106
To tell you the conclusion first,
387
00:24:59,806 --> 00:25:01,416
it's related to Lee Dong Min.
388
00:25:02,076 --> 00:25:03,146
Lee Dong Min?
389
00:25:04,485 --> 00:25:06,086
Lee Dong Min of Choiseung Constructions?
390
00:25:07,856 --> 00:25:09,255
He's in jail now.
391
00:25:10,126 --> 00:25:11,185
Yes.
392
00:25:14,626 --> 00:25:15,755
Dong Min?
393
00:25:15,995 --> 00:25:17,724
You've been in the Philippines.
394
00:25:17,725 --> 00:25:19,296
I was wondering how you two knew each other.
395
00:25:21,366 --> 00:25:23,806
I've known him for about 30 years.
396
00:25:24,735 --> 00:25:27,275
Is that so? That's a long time.
397
00:25:29,136 --> 00:25:31,645
I used to do track and field when I was younger.
398
00:25:31,646 --> 00:25:33,715
I quit when I injured my Achilles' tendon.
399
00:25:35,876 --> 00:25:37,685
My family was poor,
400
00:25:38,586 --> 00:25:40,085
I had never studied in my life,
401
00:25:40,086 --> 00:25:42,386
and I had to quit being an athlete. I had nothing to do.
402
00:25:43,425 --> 00:25:45,155
So I barely managed to graduate high school...
403
00:25:45,156 --> 00:25:46,856
and was doing manual labor on construction sites.
404
00:25:47,725 --> 00:25:49,156
Then that guy came to see me.
405
00:25:49,796 --> 00:25:51,495
I think he must've recognized your talent.
406
00:25:52,025 --> 00:25:54,066
I'm sure he looked into me.
407
00:25:54,435 --> 00:25:56,396
He said he liked me because we were similar people.
408
00:25:57,306 --> 00:25:58,764
That guy passed the bar exam...
409
00:25:58,765 --> 00:26:00,775
and started working at Choiseung Constructions.
410
00:26:01,535 --> 00:26:03,605
And I was building apartments...
411
00:26:03,606 --> 00:26:05,205
at Choiseung's construction sites.
412
00:26:07,076 --> 00:26:08,846
What was the similarity between us?
413
00:26:10,086 --> 00:26:13,015
We had no one to support us, had no family to take care of,
414
00:26:13,386 --> 00:26:16,116
and do whatever it takes once we have a goal in mind.
415
00:26:17,856 --> 00:26:20,326
My goal is simple.
416
00:26:21,725 --> 00:26:23,255
Both then and now,
417
00:26:25,396 --> 00:26:26,465
it's money.
418
00:26:28,695 --> 00:26:31,535
Especially, back then, I was desperate to make a living.
419
00:26:31,965 --> 00:26:34,535
I did whatever I could make money from.
420
00:26:35,435 --> 00:26:37,406
I didn't want to know the reason.
421
00:26:39,346 --> 00:26:40,445
Wook...
422
00:26:42,346 --> 00:26:43,416
Wook...
423
00:26:46,955 --> 00:26:50,185
I just had to do what I was told to and got my paycheck.
424
00:26:51,656 --> 00:26:55,126
I took care of my job perfectly, and he managed the money perfectly.
425
00:26:56,826 --> 00:26:58,126
We worked together pretty well.
426
00:27:01,235 --> 00:27:03,705
But that doesn't mean we're similar people.
427
00:27:07,376 --> 00:27:08,806
We ask for your cooperation.
428
00:27:20,916 --> 00:27:23,955
There is one thing I learned for sure from that guy.
429
00:27:25,455 --> 00:27:27,225
There is nothing you can't do for money.
430
00:27:28,656 --> 00:27:29,796
Wherever that is.
431
00:27:50,386 --> 00:27:51,885
- Hey.
- What?
432
00:27:51,886 --> 00:27:53,185
Hey, Lee Dong Min!
433
00:28:01,626 --> 00:28:04,495
What on earth is going on?
434
00:28:04,695 --> 00:28:05,925
Call an ambulance.
435
00:28:06,596 --> 00:28:07,666
Wook.
436
00:28:08,465 --> 00:28:09,535
Hey.
437
00:28:10,066 --> 00:28:11,935
Detective Shin is in the hospital with an injury.
438
00:28:12,866 --> 00:28:13,975
How did it happen?
439
00:28:14,235 --> 00:28:16,674
Is he badly hurt? We should go visit him in the hospital.
440
00:28:16,675 --> 00:28:17,744
That's right.
441
00:28:17,745 --> 00:28:20,345
It's Detective Shin of all people. We can't just sit back and relax.
442
00:28:20,346 --> 00:28:21,876
He told us not to visit him.
443
00:28:22,646 --> 00:28:23,916
He was stabbed.
444
00:28:24,985 --> 00:28:27,055
Thankfully, none of his organs were damaged.
445
00:28:27,056 --> 00:28:28,586
Who did such a thing?
446
00:28:29,386 --> 00:28:30,425
Well...
447
00:28:31,586 --> 00:28:33,755
I think it was one of Lee Dong Min's cronies.
448
00:28:34,096 --> 00:28:35,326
Who? Lee Dong Min?
449
00:28:38,195 --> 00:28:40,264
The police are investigating now,
450
00:28:40,265 --> 00:28:41,464
and Detective Shin says he'll be discharged soon,
451
00:28:41,465 --> 00:28:42,465
so we shouldn't worry.
452
00:28:44,836 --> 00:28:49,705
By the way, did you find where Alice's dad ran off to?
453
00:28:50,275 --> 00:28:52,646
Yes. His name is Lee Chun Bum.
454
00:28:52,945 --> 00:28:54,275
He fled to Guam.
455
00:28:55,376 --> 00:28:57,386
I'm not sure how we can get him.
456
00:29:00,386 --> 00:29:02,156
How much does it cost to fly to Guam?
457
00:29:07,626 --> 00:29:08,626
Bo Ra.
458
00:29:09,695 --> 00:29:11,265
What? Are you working out?
459
00:29:11,626 --> 00:29:15,734
Hey, it's cold. Why are you out here by yourself?
460
00:29:15,735 --> 00:29:16,965
You'll catch a cold.
461
00:29:18,465 --> 00:29:20,405
Aren't you being overly protective?
462
00:29:20,406 --> 00:29:22,305
Hey, it's true that it's cold.
463
00:29:22,306 --> 00:29:24,244
How is that being overly protective?
464
00:29:24,245 --> 00:29:25,405
I mean, you drop me off in the morning...
465
00:29:25,406 --> 00:29:26,546
and pick me up after my lessons.
466
00:29:26,745 --> 00:29:29,514
You text a hundred times in between, asking if everything's all right.
467
00:29:29,515 --> 00:29:31,744
And when I get home, you give me juice and fruit,
468
00:29:31,745 --> 00:29:33,116
and now you even put a blanket on me.
469
00:29:35,255 --> 00:29:36,856
I'm really fine.
470
00:29:38,785 --> 00:29:39,886
Okay.
471
00:29:41,156 --> 00:29:45,626
If anything feels the least bit weird,
472
00:29:46,066 --> 00:29:48,596
tell me anytime. Okay?
473
00:29:49,396 --> 00:29:51,335
- Okay.
- All right, let's go inside.
474
00:29:51,336 --> 00:29:53,035
Is your strategy meeting over for the day?
475
00:29:55,106 --> 00:29:56,335
What strategy meeting?
476
00:29:56,336 --> 00:29:57,704
Don't the three of you hold strategy meetings,
477
00:29:57,705 --> 00:29:59,546
then set out to catch bad guys?
478
00:30:01,116 --> 00:30:02,415
What are you talking about?
479
00:30:02,416 --> 00:30:04,215
I'm not completely clueless.
480
00:30:04,646 --> 00:30:07,055
That serial killer who was on the news a few days ago.
481
00:30:07,056 --> 00:30:09,556
That person was caught after you guys set out too.
482
00:30:10,725 --> 00:30:12,826
Oh, that was...
483
00:30:13,185 --> 00:30:16,325
We just happened to find something out about that.
484
00:30:16,326 --> 00:30:18,126
You're a Brave Citizen, Dad.
485
00:30:18,566 --> 00:30:20,235
You caught a voice phishing fraud too.
486
00:30:21,396 --> 00:30:23,636
Of course. I'm a Brave Citizen.
487
00:30:24,366 --> 00:30:28,336
I think you, Jjonga, and Mr. Jang are all super cool.
488
00:30:31,146 --> 00:30:33,245
Can't I help you catch bad guys too?
489
00:30:36,416 --> 00:30:38,984
- What?
- I learned from Jjonga last time.
490
00:30:38,985 --> 00:30:42,156
I'm confident that I can search news articles and sort the material.
491
00:30:46,785 --> 00:30:49,655
Didn't you say you had an exam next week?
492
00:30:49,656 --> 00:30:51,025
But you said...
493
00:30:51,225 --> 00:30:52,924
that studying isn't all there is to life.
494
00:30:52,925 --> 00:30:55,336
But a student should fulfill her duties.
495
00:30:55,535 --> 00:30:57,205
Come on. Let's go inside and study.
496
00:31:00,376 --> 00:31:01,434
Gosh, it's cold.
497
00:31:01,435 --> 00:31:03,705
It hasn't been this cold in a while.
498
00:31:04,606 --> 00:31:07,116
(Seoul Metropolitan Police Agency)
499
00:31:11,886 --> 00:31:13,185
Hello, everyone.
500
00:31:14,086 --> 00:31:15,616
- What?
- Hi.
501
00:31:16,185 --> 00:31:18,585
Hold on a second. Why are you back so soon?
502
00:31:18,586 --> 00:31:20,455
I told you to take a few sick days.
503
00:31:20,656 --> 00:31:22,955
I was itching to move around.
504
00:31:23,495 --> 00:31:24,965
The wound might get infected.
505
00:31:25,265 --> 00:31:26,796
I'll be fine as long as I take my medication.
506
00:31:27,235 --> 00:31:29,265
Lying down all day was making me even worse.
507
00:31:29,566 --> 00:31:31,534
The security footage from the parking lot...
508
00:31:31,535 --> 00:31:32,865
and dash cam footage...
509
00:31:32,866 --> 00:31:34,076
have been handed to Man Soo.
510
00:31:34,275 --> 00:31:35,505
That's what you ordered.
511
00:31:35,975 --> 00:31:38,975
Yes, I'm sure they're connected to Goliath.
512
00:31:42,215 --> 00:31:44,445
- Hello.
- Mr. Jang!
513
00:31:45,386 --> 00:31:46,416
What brings you by?
514
00:31:46,685 --> 00:31:48,985
I'm here to report a missing person.
515
00:31:49,816 --> 00:31:51,425
Did something happen to Wook?
516
00:31:52,025 --> 00:31:53,025
No.
517
00:31:53,656 --> 00:31:56,096
- Hold on, Detective Shin.
- Yes?
518
00:31:58,166 --> 00:32:00,126
I heard you were injured.
519
00:32:00,896 --> 00:32:01,896
Are you all right?
520
00:32:02,495 --> 00:32:03,595
Yes, I'm fine.
521
00:32:03,596 --> 00:32:05,865
This darn little brat wouldn't listen...
522
00:32:05,866 --> 00:32:08,034
even though I told him to rest for a few days.
523
00:32:08,035 --> 00:32:09,606
- Mr. Jang, with me.
- Sure.
524
00:32:10,076 --> 00:32:12,704
- Can I get you a beverage?
- Instant coffee mix for me.
525
00:32:12,705 --> 00:32:13,816
- Sure.
- Good.
526
00:32:14,515 --> 00:32:17,346
Lee Alice and Na Soo Jin?
527
00:32:17,816 --> 00:32:20,316
That's right. The child is from a multicultural family,
528
00:32:20,485 --> 00:32:22,816
and Na Soo Jin is Alice's mom.
529
00:32:23,015 --> 00:32:25,025
The dad's name is Lee Chun Bum.
530
00:32:25,255 --> 00:32:27,494
I know them from the foundation I volunteer at.
531
00:32:27,495 --> 00:32:30,495
I teach Korean to children from multicultural families,
532
00:32:30,695 --> 00:32:33,525
and Alice hasn't come by recently.
533
00:32:33,626 --> 00:32:35,096
Her mother is nowhere to be seen.
534
00:32:36,136 --> 00:32:38,535
According to the neighbors,
535
00:32:38,636 --> 00:32:42,376
the father took them all overseas.
536
00:32:42,975 --> 00:32:45,345
But leaving without saying goodbye?
537
00:32:45,346 --> 00:32:46,975
That's just as weird.
538
00:32:48,546 --> 00:32:50,745
Captain, should I look up their travel records?
539
00:32:51,086 --> 00:32:52,086
Sure.
540
00:32:53,146 --> 00:32:56,515
Is she one of the students that learn Korean from you?
541
00:32:56,755 --> 00:33:00,085
No, not directly. But I have seen her once or twice.
542
00:33:00,086 --> 00:33:04,096
Gosh, she's an adorable one with big sparkling eyes.
543
00:33:04,596 --> 00:33:07,965
I mean... I've never seen her mom though.
544
00:33:10,535 --> 00:33:13,366
What is the father like? Lee Chun Bum, did you say?
545
00:33:13,636 --> 00:33:15,105
Rumor has it...
546
00:33:15,106 --> 00:33:17,745
that he has quite the temper.
547
00:33:19,106 --> 00:33:21,675
Lee Chun Bum left for Guam a month ago,
548
00:33:21,916 --> 00:33:24,015
but there's no record of the others leaving the country.
549
00:33:28,416 --> 00:33:32,185
Detective Yoo, why don't you run point on this one?
550
00:33:33,185 --> 00:33:36,195
Detective Shin, for the time being, you'll be on desk duty.
551
00:33:36,556 --> 00:33:38,596
I don't want you popping any stitches.
552
00:33:39,225 --> 00:33:41,765
- Mr. Jang, you...
- Actually,
553
00:33:42,166 --> 00:33:44,066
I'm busy and should go.
554
00:33:44,205 --> 00:33:46,635
Detective Yoo, I thank you in advance.
555
00:33:46,636 --> 00:33:47,836
I only ask for your best work.
556
00:33:48,275 --> 00:33:50,376
- Have a good day, then.
- Wait. My coffee.
557
00:33:51,376 --> 00:33:52,646
Have a good day.
558
00:33:55,175 --> 00:33:58,416
I'm dying to know where he gets his information.
559
00:33:58,985 --> 00:34:00,145
That's not important...
560
00:34:00,146 --> 00:34:02,555
compared to us finding those missing.
561
00:34:09,926 --> 00:34:10,966
What?
562
00:34:12,166 --> 00:34:13,225
You're here.
563
00:34:15,066 --> 00:34:18,435
Can I get two bottles of makgeolli?
564
00:34:19,305 --> 00:34:21,905
You already took some yesterday.
565
00:34:23,035 --> 00:34:25,946
That's because I couldn't go to sleep.
566
00:34:26,276 --> 00:34:27,316
What about today?
567
00:34:28,015 --> 00:34:29,676
Are you planning a nap?
568
00:34:32,685 --> 00:34:34,816
Maybe it's because I'm lame,
569
00:34:35,685 --> 00:34:37,926
but I feel heavy-hearted.
570
00:34:49,196 --> 00:34:50,336
We'll drink together.
571
00:34:51,135 --> 00:34:52,736
Let's see how wasted we can get.
572
00:34:54,106 --> 00:34:55,975
Must you make me feel guilty?
573
00:34:56,506 --> 00:34:58,546
I already regret telling you...
574
00:34:58,776 --> 00:35:01,946
since it only made you upset.
575
00:35:03,845 --> 00:35:06,285
Do you have any idea how jealous I was of you...
576
00:35:06,586 --> 00:35:07,955
and how much I respected you?
577
00:35:08,356 --> 00:35:11,426
You were an honorable man with heaps of knowledge...
578
00:35:11,785 --> 00:35:15,325
who made us laugh and cry with words that touched the heart.
579
00:35:16,995 --> 00:35:19,066
Now, all I see is a pitiful man.
580
00:35:22,466 --> 00:35:24,135
I'm lame, aren't I?
581
00:35:25,566 --> 00:35:27,176
Yes, you are.
582
00:35:28,676 --> 00:35:30,235
As a parent myself,
583
00:35:30,236 --> 00:35:33,075
I understand where you're coming from.
584
00:35:34,075 --> 00:35:36,316
But I don't know what you're doing...
585
00:35:37,785 --> 00:35:38,845
is actually right for your son.
586
00:35:50,396 --> 00:35:52,066
Save the makgeolli.
587
00:35:53,126 --> 00:35:54,765
I'll have it some other time.
588
00:36:15,356 --> 00:36:16,685
Jjamppong.
589
00:36:20,185 --> 00:36:22,225
Alice, don't run too fast.
590
00:36:24,225 --> 00:36:25,325
Look at you run.
591
00:36:25,865 --> 00:36:26,896
There you go.
592
00:36:30,635 --> 00:36:32,106
Alice's dad Lee Chun Bum...
593
00:36:32,666 --> 00:36:34,236
fled to Guam.
594
00:36:36,705 --> 00:36:37,905
Can't he be caught, then?
595
00:36:38,176 --> 00:36:39,844
Can you go to Alice's mom...
596
00:36:39,845 --> 00:36:42,845
and ask if Lee Chun Bum has friends or family in Guam?
597
00:36:43,176 --> 00:36:44,245
Got it.
598
00:36:46,685 --> 00:36:48,185
Jjamppong.
599
00:36:51,256 --> 00:36:53,955
Alice has fully adapted to her life here.
600
00:36:54,356 --> 00:36:56,126
She cried a lot at first...
601
00:36:56,595 --> 00:36:57,765
and didn't even eat.
602
00:36:59,265 --> 00:37:02,595
I went to the park when Alice first got here.
603
00:37:04,265 --> 00:37:06,106
Nothing was visible at first,
604
00:37:06,535 --> 00:37:08,606
but then I saw a building which is why I entered it.
605
00:37:09,935 --> 00:37:13,375
The first one to approach me was Alice's mom.
606
00:37:13,376 --> 00:37:14,575
Have you seen a little girl?
607
00:37:15,416 --> 00:37:16,475
No?
608
00:37:19,416 --> 00:37:22,014
Excuse me, have you seen my daughter?
609
00:37:22,015 --> 00:37:23,054
Sorry?
610
00:37:23,055 --> 00:37:25,885
She was here a minute ago, but now I don't see her.
611
00:37:26,586 --> 00:37:31,066
Is that so? But I only just got here myself.
612
00:37:31,825 --> 00:37:32,995
Who is your daughter?
613
00:37:33,666 --> 00:37:37,236
A little girl by the name of Alice.
614
00:37:37,506 --> 00:37:38,905
She's about this tall...
615
00:37:39,336 --> 00:37:41,075
and has a bob haircut.
616
00:37:41,276 --> 00:37:43,305
Her eyes are big and round...
617
00:37:43,475 --> 00:37:45,505
Alice? Is she missing a tooth?
618
00:37:45,506 --> 00:37:48,416
Yes, that's right. Where's my baby?
619
00:37:50,986 --> 00:37:52,845
The building must be visible to me...
620
00:37:53,446 --> 00:37:54,885
because of Alice's mom.
621
00:37:56,015 --> 00:37:59,555
Mr. Jang can see this village because of Hyun Ji.
622
00:38:00,586 --> 00:38:01,995
And you can probably see this village...
623
00:38:05,066 --> 00:38:06,166
because of me.
624
00:38:11,236 --> 00:38:13,205
I've been looking for you, you see.
625
00:38:14,876 --> 00:38:17,676
You were looking for me?
626
00:38:20,606 --> 00:38:23,075
How were they able to see the dead though?
627
00:38:24,015 --> 00:38:25,015
What I know for certain...
628
00:38:26,646 --> 00:38:29,155
is that they both deeply missed someone.
629
00:38:30,015 --> 00:38:31,725
Excuse me.
630
00:38:32,555 --> 00:38:34,925
- I didn't know where to find you.
- Hold on.
631
00:38:34,926 --> 00:38:35,995
Can't you see me?
632
00:38:36,455 --> 00:38:39,966
I blindly roamed the streets for a year.
633
00:38:41,595 --> 00:38:43,095
I was that desperate.
634
00:38:44,635 --> 00:38:45,635
At the beginning,
635
00:38:46,066 --> 00:38:48,305
I wanted to find Pil Joong who had killed me...
636
00:38:49,405 --> 00:38:52,376
and then my body.
637
00:38:53,075 --> 00:38:54,146
But now,
638
00:38:55,075 --> 00:38:57,615
I just want to know why.
639
00:38:58,416 --> 00:39:00,716
Why am I different from the others that are dead?
640
00:39:01,986 --> 00:39:03,816
There are no coincidences in this world.
641
00:39:04,856 --> 00:39:05,856
You told me that, remember?
642
00:39:08,196 --> 00:39:09,196
Of course.
643
00:39:11,196 --> 00:39:12,196
Right.
644
00:39:13,666 --> 00:39:14,735
No way.
645
00:39:14,736 --> 00:39:16,994
I was right, wasn't I?
646
00:39:16,995 --> 00:39:20,066
I told you that it was planned from the start.
647
00:39:20,635 --> 00:39:23,876
But then again, I feel bad for Mr. Oh.
648
00:39:24,305 --> 00:39:27,304
For a year, he tried to find someone who could hear him...
649
00:39:27,305 --> 00:39:29,416
by talking to people who couldn't.
650
00:39:30,316 --> 00:39:31,785
Tell me about it.
651
00:39:32,285 --> 00:39:34,755
I also feel terrible to hear that Thomas...
652
00:39:34,756 --> 00:39:36,256
is still at Duon Village.
653
00:39:37,685 --> 00:39:42,495
But thanks to him, we were able to meet Il Yong.
654
00:39:42,696 --> 00:39:46,825
It seems like fate, if you ask me.
655
00:39:46,995 --> 00:39:48,995
We went to a house recently,
656
00:39:49,635 --> 00:39:50,696
but Il Yong...
657
00:39:51,865 --> 00:39:53,106
couldn't breach it.
658
00:39:53,666 --> 00:39:56,006
Is there a place he can't go into?
659
00:39:56,305 --> 00:39:59,305
That's the only place.
660
00:40:00,345 --> 00:40:02,375
The house is worn down and tattered...
661
00:40:02,376 --> 00:40:03,876
but has a serious alarm system.
662
00:40:05,685 --> 00:40:06,685
Do you know the address?
663
00:40:07,416 --> 00:40:08,716
Yes, I wrote it down.
664
00:40:10,825 --> 00:40:11,825
Here.
665
00:40:14,825 --> 00:40:15,896
(Guji-ro, Jinseon-gu, Seoul)
666
00:40:19,666 --> 00:40:21,265
It has been rented out...
667
00:40:21,466 --> 00:40:22,836
to a Jin Hee Jung.
668
00:40:23,896 --> 00:40:25,805
Could that be her name?
669
00:40:26,236 --> 00:40:27,236
Did you meet her in person?
670
00:40:28,236 --> 00:40:30,405
No, I randomly came across her recently.
671
00:40:30,535 --> 00:40:34,316
I kept ringing the bell, but nobody answered the door.
672
00:40:34,716 --> 00:40:37,646
There must be something up with that house.
673
00:40:41,586 --> 00:40:44,756
By the way, I saw Detective Shin at the police station.
674
00:40:44,986 --> 00:40:46,724
Why did you go there?
675
00:40:46,725 --> 00:40:48,325
To do my work, of course.
676
00:40:48,725 --> 00:40:50,296
He must've already been discharged.
677
00:40:50,796 --> 00:40:52,324
It seemed like it.
678
00:40:52,325 --> 00:40:54,935
Detective Baek made sure he was bound to his desk.
679
00:40:55,066 --> 00:40:57,034
It must be because you're young,
680
00:40:57,035 --> 00:40:59,405
but you and Detective Shin think you're invincible.
681
00:41:00,006 --> 00:41:02,336
- Yes.
- Wait until you're my age.
682
00:41:02,606 --> 00:41:04,075
You need to watch your health.
683
00:41:06,575 --> 00:41:07,946
Hey, that's mine.
684
00:41:08,716 --> 00:41:10,646
You said last time I could have some.
685
00:41:11,285 --> 00:41:14,684
You should still ask the owner for permission.
686
00:41:14,685 --> 00:41:17,086
I'll let you off because it's you.
687
00:41:17,316 --> 00:41:20,185
You both need to watch your joints before it's too late.
688
00:41:23,756 --> 00:41:26,995
Lee Dong Min died in prison.
689
00:41:28,066 --> 00:41:29,935
- What?
- Last night,
690
00:41:30,466 --> 00:41:32,966
I went there to search his cell.
691
00:41:33,635 --> 00:41:34,905
He'd killed himself.
692
00:41:36,035 --> 00:41:38,105
Lee Dong Min's not the type to kill himself.
693
00:41:38,106 --> 00:41:39,276
Exactly.
694
00:41:39,506 --> 00:41:41,915
To suicide a guy in solitary confinement,
695
00:41:41,916 --> 00:41:43,844
how many in there do you think got together?
696
00:41:43,845 --> 00:41:46,985
Stabbing a cop at a police station is a piece of cake to them.
697
00:41:46,986 --> 00:41:49,216
It could get really dangerous for you.
698
00:42:00,935 --> 00:42:03,466
I don't have anyone here.
699
00:42:05,135 --> 00:42:08,805
I enjoy eating and traveling alone.
700
00:42:10,106 --> 00:42:12,946
So, is there any news on Oh Il Yong?
701
00:42:14,205 --> 00:42:16,045
Hey,
702
00:42:16,046 --> 00:42:17,146
stop!
703
00:42:17,785 --> 00:42:20,046
Do you think I'm bored because I'm always traveling?
704
00:42:20,716 --> 00:42:22,685
You know why I'm here.
705
00:42:23,716 --> 00:42:24,926
Wake up.
706
00:42:27,756 --> 00:42:30,856
Excuse me. Could you take a photo of us?
707
00:42:44,575 --> 00:42:48,345
You're even cuter now that you eat so well.
708
00:42:48,845 --> 00:42:50,876
Captain, done.
709
00:42:51,185 --> 00:42:53,385
"I'm done." That's what you say.
710
00:42:53,515 --> 00:42:54,654
I'm done.
711
00:42:54,655 --> 00:42:56,785
Okay. You can go and play.
712
00:42:59,155 --> 00:43:00,655
You should eat too.
713
00:43:01,055 --> 00:43:02,196
I am eating.
714
00:43:02,725 --> 00:43:04,966
At your age, you digest everything right away.
715
00:43:08,466 --> 00:43:09,995
I remember when I first came here.
716
00:43:10,535 --> 00:43:13,166
I didn't even know I was dead and I ate.
717
00:43:13,705 --> 00:43:16,205
Hearing that I'd died while I was eating...
718
00:43:16,606 --> 00:43:18,006
made it feel unreal.
719
00:43:18,575 --> 00:43:19,804
I guess...
720
00:43:19,805 --> 00:43:22,975
you could say it made death feel more natural to me.
721
00:43:24,716 --> 00:43:26,115
You got that now?
722
00:43:27,546 --> 00:43:29,515
What? Was it your ploy?
723
00:43:30,256 --> 00:43:31,856
A ploy's too serious a word.
724
00:43:32,785 --> 00:43:35,054
I wanted you to realize dying...
725
00:43:35,055 --> 00:43:38,296
isn't a big deal so you should eat and move on.
726
00:43:38,865 --> 00:43:40,566
Comrade Jung said...
727
00:43:40,966 --> 00:43:43,296
people don't become useless when they die.
728
00:43:43,796 --> 00:43:46,836
They die when they realize they mean nothing.
729
00:43:47,676 --> 00:43:50,105
I'm not that great with words,
730
00:43:50,106 --> 00:43:51,676
so I just do what I can.
731
00:43:52,046 --> 00:43:53,505
"Eat, and cheer up."
732
00:43:53,506 --> 00:43:55,676
"Even in death, you can live on here."
733
00:43:56,975 --> 00:43:58,345
You're pretty eloquent.
734
00:44:00,316 --> 00:44:01,685
Finish your food.
735
00:44:02,385 --> 00:44:04,586
Put the empty bowl in the kitchen.
736
00:44:04,885 --> 00:44:07,425
- Or do the dishes too.
- Where are you going?
737
00:44:07,426 --> 00:44:09,825
To bring Mr. Jung some makgeolli.
738
00:44:13,995 --> 00:44:15,066
Here.
739
00:44:15,196 --> 00:44:16,995
Have a drink if you can't sleep.
740
00:44:18,205 --> 00:44:19,236
No, thanks.
741
00:44:19,905 --> 00:44:22,675
I can't rely on alcohol forever.
742
00:44:22,676 --> 00:44:24,236
You said you feel tormented.
743
00:44:27,276 --> 00:44:28,776
Like you said,
744
00:44:29,475 --> 00:44:32,046
I'm reflecting if I did the right thing...
745
00:44:32,515 --> 00:44:34,316
for my son as a parent.
746
00:44:35,086 --> 00:44:38,586
If I rely on makgeolli, I'll compromise and stop thinking.
747
00:44:39,155 --> 00:44:41,225
I think I'll hide away.
748
00:44:44,225 --> 00:44:48,336
Is that another way of saying you won't drink makgeolli tonight?
749
00:44:49,535 --> 00:44:52,765
You're great at getting to the point.
750
00:44:54,836 --> 00:44:57,106
I came all the way here for nothing.
751
00:44:58,006 --> 00:44:59,075
Goodnight.
752
00:44:59,705 --> 00:45:01,515
I need to put Alice to bed.
753
00:45:03,115 --> 00:45:04,245
Captain Kang.
754
00:45:07,955 --> 00:45:09,055
Thank you.
755
00:45:11,225 --> 00:45:12,325
Don't thank me.
756
00:45:13,055 --> 00:45:15,026
Stop calling me and go inside.
757
00:45:53,466 --> 00:45:56,264
Goodness. You actually did the dishes?
758
00:45:56,265 --> 00:45:57,635
You told me to.
759
00:45:58,905 --> 00:46:01,705
I told you ages ago and these are still here?
760
00:46:02,035 --> 00:46:03,275
Well,
761
00:46:03,276 --> 00:46:05,474
Alice and I played with some dolls,
762
00:46:05,475 --> 00:46:07,775
then I put her to bed when she yawned.
763
00:46:07,776 --> 00:46:09,245
I just got started.
764
00:46:10,075 --> 00:46:11,284
You whine too much.
765
00:46:11,285 --> 00:46:13,645
I wasn't whining.
766
00:46:13,646 --> 00:46:15,014
Look, Captain.
767
00:46:15,015 --> 00:46:18,154
People would think I'm the designated dishwasher.
768
00:46:18,155 --> 00:46:19,855
Okay, fine. I'll do the rest.
769
00:46:19,856 --> 00:46:21,494
No, it's fine.
770
00:46:21,495 --> 00:46:23,095
I was kidding. Get some rest.
771
00:46:23,955 --> 00:46:27,595
There is quite a lot of stuff to wash, though.
772
00:46:27,765 --> 00:46:30,395
That's because you talk more than you actually wash.
773
00:46:30,396 --> 00:46:32,364
There aren't that many.
774
00:46:32,365 --> 00:46:33,804
- Move.
- No.
775
00:46:33,805 --> 00:46:36,134
- I'll move like a machine.
- No.
776
00:46:36,135 --> 00:46:37,434
- Nice and clean.
- No.
777
00:46:37,435 --> 00:46:39,045
This should be done slowly.
778
00:46:39,046 --> 00:46:40,974
- Clean this one first.
- Why?
779
00:46:40,975 --> 00:46:42,376
Let's have some makgeolli.
780
00:46:43,115 --> 00:46:44,275
- Gosh...
- Sit down.
781
00:46:44,276 --> 00:46:45,785
You need to stop drinking.
782
00:47:07,635 --> 00:47:10,006
The reason she keeps appearing in my dreams.
783
00:47:12,606 --> 00:47:14,975
The reason Il Yong can't enter that house.
784
00:47:17,986 --> 00:47:21,256
You can see this place because of me, right?
785
00:47:22,356 --> 00:47:24,356
You said that there are...
786
00:47:25,426 --> 00:47:26,655
no coincidences.
787
00:47:27,756 --> 00:47:30,396
How did you know he's Kim Pil Joong?
788
00:47:30,796 --> 00:47:34,466
The ring he's wearing. Il Yong wore the same one.
789
00:47:36,265 --> 00:47:37,265
Darn it.
790
00:47:39,535 --> 00:47:40,606
The thing...
791
00:47:44,176 --> 00:47:45,946
I saw in my dream...
792
00:48:11,507 --> 00:48:12,976
Hello!
793
00:48:14,377 --> 00:48:15,507
Hello.
794
00:48:19,616 --> 00:48:20,746
Isn't this nice?
795
00:48:22,887 --> 00:48:24,487
You have something on Oh Il Yong?
796
00:48:24,786 --> 00:48:26,516
Yes. Take a look at this.
797
00:48:29,157 --> 00:48:31,157
I found it on Kim Pil Joong's phone.
798
00:48:31,596 --> 00:48:34,127
They were up to no good.
799
00:48:35,496 --> 00:48:38,136
Send me the address. I must see for myself.
800
00:48:38,137 --> 00:48:39,197
Okay.
801
00:48:42,567 --> 00:48:44,277
I like your style.
802
00:48:45,076 --> 00:48:46,936
- Take care!
- Good...
803
00:48:47,947 --> 00:48:48,976
Goodbye!
804
00:48:52,447 --> 00:48:53,676
Don't even ask.
805
00:48:53,677 --> 00:48:55,587
"There are so many, my back hurts."
806
00:48:55,887 --> 00:48:58,657
I'd had no idea he was so chatty.
807
00:48:59,357 --> 00:49:00,387
I see.
808
00:49:02,387 --> 00:49:04,857
The thing is, though,
809
00:49:05,697 --> 00:49:07,766
he said so much,
810
00:49:08,927 --> 00:49:11,766
but he didn't say a word about himself.
811
00:49:12,797 --> 00:49:15,507
He doesn't eat much either.
812
00:49:16,166 --> 00:49:20,007
His face is overcast and I think something's bothering him.
813
00:49:21,407 --> 00:49:23,806
I'll cook something energizing...
814
00:49:25,246 --> 00:49:26,547
to get him to talk.
815
00:49:28,146 --> 00:49:31,616
He does so much to bring the others news,
816
00:49:32,317 --> 00:49:34,657
and I never thanked him properly.
817
00:49:36,326 --> 00:49:37,995
I was so busy cooking...
818
00:49:37,996 --> 00:49:40,556
for the kids that I pushed Il Yong aside.
819
00:49:42,627 --> 00:49:45,197
I'm sure he knows how you feel.
820
00:49:45,936 --> 00:49:47,266
He's like Wook.
821
00:49:50,237 --> 00:49:53,377
Lee Chun Bum fled to Guam.
822
00:49:53,976 --> 00:49:56,476
Does he have family there?
823
00:49:57,177 --> 00:50:01,686
No. His sister lives in Singapore.
824
00:50:04,556 --> 00:50:05,686
Is the situation not looking good?
825
00:50:07,286 --> 00:50:09,226
Sorry? It's not that.
826
00:50:11,197 --> 00:50:13,096
The police are looking for him.
827
00:50:13,297 --> 00:50:15,697
I can't tell you when he'll be caught,
828
00:50:15,927 --> 00:50:17,697
but we have people helping us.
829
00:50:19,266 --> 00:50:20,737
Thank you.
830
00:50:22,206 --> 00:50:24,806
Oh, right. Alice has a new friend.
831
00:50:25,076 --> 00:50:26,836
Jjamppong, a puppy.
832
00:50:26,837 --> 00:50:28,306
She adores Jjamppong. They love to play together.
833
00:50:28,576 --> 00:50:31,416
Alice loves puppies.
834
00:50:31,677 --> 00:50:33,377
And she even knows how to use the honorifics now.
835
00:50:33,916 --> 00:50:35,987
I taught her, and she picked it up right away.
836
00:50:37,657 --> 00:50:38,887
Thank you.
837
00:50:39,887 --> 00:50:40,987
Thank you so much.
838
00:50:43,427 --> 00:50:45,326
Is that Alice's favorite book?
839
00:50:45,956 --> 00:50:47,395
We have a copy of that book in the village too.
840
00:50:47,396 --> 00:50:49,366
I want to read the book to her if she likes it.
841
00:50:51,096 --> 00:50:54,166
This is my favorite book.
842
00:50:55,067 --> 00:50:57,677
I used to read this to learn Korean.
843
00:50:58,576 --> 00:51:00,407
It describes my sentiments exactly.
844
00:51:05,317 --> 00:51:06,547
"Mom is..."
845
00:51:07,746 --> 00:51:09,516
"always running."
846
00:51:11,186 --> 00:51:12,857
"I run..."
847
00:51:14,527 --> 00:51:16,487
"to see your adorable smile."
848
00:51:19,826 --> 00:51:21,797
"I run to you..."
849
00:51:23,527 --> 00:51:25,697
"when I hear that you're hurt."
850
00:51:29,036 --> 00:51:30,107
"Even at this very moment,"
851
00:51:31,737 --> 00:51:33,007
"I'm running..."
852
00:51:36,346 --> 00:51:39,676
"to get to you because you're left all alone."
853
00:51:39,677 --> 00:51:42,116
(Mom's Running)
854
00:52:11,047 --> 00:52:12,947
- Wook.
- Hey.
855
00:52:14,987 --> 00:52:17,686
Lee Chun Bum's sister lives in Singapore.
856
00:52:18,487 --> 00:52:19,616
She's not sure about Guam.
857
00:52:20,556 --> 00:52:21,587
- Really?
- Yes.
858
00:52:23,027 --> 00:52:24,697
All right. Then we should keep looking.
859
00:52:26,456 --> 00:52:30,266
Hey, Il Yong. I told you that I saw that woman in my dreams.
860
00:52:31,036 --> 00:52:32,866
I had another dream this morning,
861
00:52:33,737 --> 00:52:36,806
and I saw her holding something in her hand.
862
00:52:38,007 --> 00:52:39,007
Like what?
863
00:52:40,607 --> 00:52:42,177
It kind of looked like an IV bag.
864
00:52:42,746 --> 00:52:43,777
An IV bag?
865
00:52:46,616 --> 00:52:49,416
Here's what I think. In that room...
866
00:52:49,947 --> 00:52:51,016
Wook.
867
00:53:01,127 --> 00:53:02,166
Il Yong.
868
00:53:03,766 --> 00:53:04,797
Il Yong.
869
00:53:14,036 --> 00:53:16,507
Hold on. I think someone's here.
870
00:53:20,746 --> 00:53:22,547
I didn't hear anything.
871
00:53:30,826 --> 00:53:32,226
(Supermarket)
872
00:53:34,197 --> 00:53:35,197
Il Yong.
873
00:53:36,527 --> 00:53:37,596
What are you doing here?
874
00:53:39,266 --> 00:53:40,666
No one else came?
875
00:53:42,507 --> 00:53:44,737
I have no idea why I'm here now.
876
00:53:48,646 --> 00:53:51,777
Did you just come out of there?
877
00:53:54,516 --> 00:53:57,186
I was with Wook in the outside world.
878
00:53:58,357 --> 00:53:59,387
You were with Wook?
879
00:54:00,186 --> 00:54:01,257
Where?
880
00:54:03,627 --> 00:54:04,726
At the park...
881
00:54:09,366 --> 00:54:10,427
Hold on.
882
00:54:10,866 --> 00:54:11,936
- Hey!
- Hey!
883
00:54:13,436 --> 00:54:15,766
What's with him?
884
00:54:17,036 --> 00:54:18,036
Did he...
885
00:54:19,706 --> 00:54:21,306
He came out of here?
886
00:54:21,806 --> 00:54:24,476
Yes. This has never happened before...
887
00:54:25,177 --> 00:54:27,177
except for the day when he first arrived in the village.
888
00:54:28,746 --> 00:54:31,157
Hold on. Where did he go?
889
00:54:32,587 --> 00:54:35,027
What if something happened to Il Yong?
890
00:54:35,326 --> 00:54:37,426
He ended up here in the first place because something happened to him.
891
00:54:37,427 --> 00:54:39,226
What else could happen?
892
00:55:15,166 --> 00:55:16,226
Il Yong.
893
00:55:17,866 --> 00:55:18,967
Hang in there.
894
00:55:22,467 --> 00:55:24,506
I'm sure nothing happened.
895
00:55:24,507 --> 00:55:26,036
But he looked pale...
896
00:55:28,407 --> 00:55:29,447
Gosh, Il Yong!
897
00:55:30,576 --> 00:55:32,446
What is going on?
898
00:55:32,447 --> 00:55:33,717
Where were you?
899
00:55:35,616 --> 00:55:37,447
You were going to go out but came back?
900
00:55:37,857 --> 00:55:39,186
Well, I...
901
00:55:40,817 --> 00:55:43,726
I can't seem to leave the village anymore.
902
00:55:44,157 --> 00:55:46,596
Why not? Why can't you leave all of a sudden?
903
00:55:48,697 --> 00:55:50,297
I have no idea.
904
00:55:56,706 --> 00:55:58,907
Calm down and explain what happened.
905
00:56:00,476 --> 00:56:01,547
Well...
906
00:56:02,877 --> 00:56:05,277
Wook and I were at the park.
907
00:56:07,076 --> 00:56:10,317
We were talking about his dream.
908
00:56:11,056 --> 00:56:12,056
His dream?
909
00:56:12,057 --> 00:56:16,055
I mean... Wook saw the woman in his dream,
910
00:56:16,056 --> 00:56:17,927
and he thinks...
911
00:56:18,857 --> 00:56:20,556
Explain better so that we can understand.
912
00:56:20,757 --> 00:56:22,226
What was his dream about?
913
00:56:32,036 --> 00:56:33,076
Captain.
914
00:56:37,277 --> 00:56:38,346
I feel weird.
915
00:56:39,516 --> 00:56:41,387
Hey, Il Yong.
916
00:56:47,686 --> 00:56:48,726
Thank you...
917
00:56:51,826 --> 00:56:52,927
for everything.
918
00:56:56,067 --> 00:56:59,366
Il Yong, no! Stay with us just a little longer... No!
919
00:57:10,677 --> 00:57:14,416
He can't leave like this.
920
00:57:15,317 --> 00:57:16,587
I didn't even get to say goodbye to him.
921
00:57:18,757 --> 00:57:21,587
Is he really gone?
922
00:57:23,627 --> 00:57:24,697
Yes, he's gone.
923
00:57:26,996 --> 00:57:29,096
He can't leave like this.
924
00:57:29,826 --> 00:57:30,896
I...
925
00:57:32,567 --> 00:57:34,036
didn't even get a chance to say goodbye to him.
926
00:57:37,237 --> 00:57:38,277
I can't believe this.
927
00:57:40,737 --> 00:57:43,646
I didn't even have a chance to thank him.
928
00:57:45,846 --> 00:57:48,717
I shouldn't have made him wash the dishes yesterday.
929
00:57:51,016 --> 00:57:52,516
Il Yong...
930
00:57:58,556 --> 00:58:02,166
You can't leave us like this.
931
00:58:04,226 --> 00:58:05,797
Gosh...
932
00:58:07,536 --> 00:58:09,536
I couldn't even give him a hug...
933
00:58:21,947 --> 00:58:22,947
Il Yong!
934
00:58:31,257 --> 00:58:32,257
Il Yong.
935
00:58:33,357 --> 00:58:35,826
Il Yong! Wake up.
936
00:58:37,866 --> 00:58:38,996
Oh Il Yong!
937
00:59:11,096 --> 00:59:13,996
(Missing: The Other Side 2)
938
00:59:14,366 --> 00:59:16,805
We are Eun Sil's relatives.
939
00:59:16,806 --> 00:59:18,736
I told you so!
940
00:59:18,737 --> 00:59:21,176
What happened to Captain Kang?
941
00:59:21,177 --> 00:59:22,705
Do you want to die?
942
00:59:22,706 --> 00:59:25,276
The former owner fell into the sea and died.
943
00:59:25,277 --> 00:59:27,245
The new owner took over about 30 years ago.
944
00:59:27,246 --> 00:59:29,515
Then why did you try to run away...
945
00:59:29,516 --> 00:59:31,186
while neglecting your patient?
946
00:59:31,257 --> 00:59:33,616
It's your turn now. Wake up already.
947
00:59:34,157 --> 00:59:35,487
Is he really alive?
948
00:59:35,627 --> 00:59:37,387
The puzzle is finally coming together.
949
00:59:37,627 --> 00:59:39,596
I should visit him in the hospital.
950
00:59:40,896 --> 00:59:42,096
We'll meet soon.
951
00:59:44,728 --> 00:59:46,828
Dramaday.net
62505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.