All language subtitles for Missing The Other Side S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,718 --> 00:01:07,118 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:01:07,118 --> 00:01:08,418 (with actual people, locations, organizations,) 3 00:01:08,418 --> 00:01:09,787 (religions, or incidents.) 4 00:01:12,178 --> 00:01:13,508 An elderly in her 80s... 5 00:01:13,509 --> 00:01:15,247 who lives alone in a shanty town of Seoul... 6 00:01:15,248 --> 00:01:17,619 was found three days after her passing. 7 00:01:17,919 --> 00:01:21,718 The resident of this shanty town was a basic state pension recipient... 8 00:01:21,819 --> 00:01:24,459 whose one-person-household was being monitored. 9 00:01:24,688 --> 00:01:27,257 But she was neglected for three weeks... 10 00:01:27,258 --> 00:01:29,198 ever since her caseworker came by... 11 00:01:29,199 --> 00:01:31,358 and soon bid her lonesome farewell to the world. 12 00:01:31,728 --> 00:01:32,768 The government... 13 00:01:32,769 --> 00:01:34,098 - That old lady. - What the... 14 00:01:34,099 --> 00:01:36,068 The government promised its ongoing support, 15 00:01:36,069 --> 00:01:39,138 and the municipal office suggested preventive measures... 16 00:01:39,139 --> 00:01:42,538 Kim Gun Ju visited that old lady two years ago. 17 00:01:42,739 --> 00:01:43,779 Don't you find it weird? 18 00:01:45,779 --> 00:01:48,077 Jjonga, I have a sensitive heart. 19 00:01:48,078 --> 00:01:50,449 I'd appreciate you not straining it. 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,349 Why did that make you jumpy when you even see ghosts? 21 00:01:53,748 --> 00:01:55,358 The elderly woman had a chronic illness... 22 00:01:55,359 --> 00:01:56,719 Dad, do you see ghosts? 23 00:01:58,088 --> 00:01:59,088 What? 24 00:01:59,359 --> 00:02:02,227 She meant that in a figurative way. 25 00:02:02,228 --> 00:02:04,628 I should go and meet with Detective Shin. 26 00:02:04,629 --> 00:02:07,128 Why don't I check security camera footage... 27 00:02:07,129 --> 00:02:09,498 and see if Kim Gun Ju... 28 00:02:09,499 --> 00:02:12,868 - was in the neighbourhood? - I should meet with Director Choi. 29 00:02:12,939 --> 00:02:14,208 Hold on. What's going on? 30 00:02:14,209 --> 00:02:17,439 Bo Ra, why don't you and your mom get something delicious to eat? 31 00:02:21,749 --> 00:02:24,519 Enjoy a nice meal. I'll pick you up later. 32 00:02:26,549 --> 00:02:27,748 What just happened? 33 00:02:27,749 --> 00:02:29,758 Why did they suddenly spring into action? 34 00:02:32,859 --> 00:02:34,287 We can't do an autopsy. 35 00:02:34,288 --> 00:02:36,629 The old woman was cremated already. 36 00:02:36,959 --> 00:02:39,528 What if Kim Gun Ju was caught on a camera in the area? 37 00:02:39,898 --> 00:02:41,538 That can't be used as evidence either. 38 00:02:41,739 --> 00:02:44,069 It could be easier to just find the kids' bodies. 39 00:02:44,368 --> 00:02:47,609 Kim Gun Ju hasn't moved in 30 years. 40 00:02:48,209 --> 00:02:50,739 We could find something if we were to search her place, 41 00:02:51,308 --> 00:02:53,778 but we can't get a search warrant on suspicion alone. 42 00:02:54,819 --> 00:02:57,178 Please help me out. 43 00:02:58,918 --> 00:03:00,017 Okay. 44 00:03:00,018 --> 00:03:02,757 But you must tell me later what this is about. 45 00:03:02,758 --> 00:03:03,988 Of course, I will. 46 00:03:05,159 --> 00:03:06,458 Bye, then. 47 00:03:07,788 --> 00:03:09,298 What am I looking for? 48 00:03:09,758 --> 00:03:11,968 Suspicious drugs or somewhere she could hide a body. 49 00:03:11,969 --> 00:03:13,528 Something suspicious, whatever it may be. 50 00:03:13,529 --> 00:03:15,767 I've never been inside someone else's home. 51 00:03:15,768 --> 00:03:17,438 We're not invading her privacy. 52 00:03:17,439 --> 00:03:19,268 We're looking for Young Rim and Ha Yoon. 53 00:03:20,569 --> 00:03:22,978 If it's about that, I'll do it a hundred times over. 54 00:03:23,179 --> 00:03:25,978 Thanks. You're such a reliable ally. 55 00:03:26,548 --> 00:03:29,047 I'll take care of things here. 56 00:03:29,048 --> 00:03:31,318 Promise me you'll find Young Rim and Ha Yoon. 57 00:03:31,319 --> 00:03:33,149 They've been here for too long. 58 00:03:34,958 --> 00:03:36,059 Just them? 59 00:03:36,458 --> 00:03:38,228 Everyone has been here for too long. 60 00:03:40,788 --> 00:03:42,758 (The day of the operation) 61 00:03:47,629 --> 00:03:51,338 If you're in danger, talk about the weather. 62 00:03:51,339 --> 00:03:53,608 - Then we'll move in. - Okay. 63 00:03:54,069 --> 00:03:55,409 Will you be okay? 64 00:03:56,279 --> 00:03:57,508 - What? - You don't hear me? 65 00:03:58,008 --> 00:03:59,208 I do hear you. 66 00:04:00,448 --> 00:04:02,518 No, I'll go instead. 67 00:04:02,649 --> 00:04:04,517 I can say I'm taking your place. 68 00:04:04,518 --> 00:04:05,589 No way. 69 00:04:05,819 --> 00:04:08,658 If you show up when they were expecting me, 70 00:04:08,659 --> 00:04:11,659 that Kim Gun Ju might do something. 71 00:04:12,059 --> 00:04:14,529 Ms. Lee, don't you know how great an actor I am? 72 00:04:14,899 --> 00:04:16,159 I'm a professional. 73 00:04:16,559 --> 00:04:18,159 Don't you worry. 74 00:04:19,668 --> 00:04:21,328 Still, you should watch out. 75 00:04:21,869 --> 00:04:22,939 Be careful. 76 00:04:24,168 --> 00:04:26,038 Can I not hear you with this on? 77 00:04:26,238 --> 00:04:27,538 I didn't say anything. 78 00:04:27,909 --> 00:04:28,939 What? 79 00:04:47,358 --> 00:04:48,599 Hello. 80 00:04:48,958 --> 00:04:51,969 Director Choi told me you'd be coming. 81 00:04:52,228 --> 00:04:55,598 We meet at last. I'm Jang Pan Seok. 82 00:04:55,599 --> 00:04:57,268 Nice to meet you. Come in. 83 00:05:00,909 --> 00:05:03,208 - He's inside. - Pan Seok. 84 00:05:04,008 --> 00:05:05,649 Do you hear us? 85 00:05:08,419 --> 00:05:10,618 Gosh, I haven't seen crocks like these in years. 86 00:05:10,619 --> 00:05:12,918 I make doenjang, gochujang, and soy sauce each year. 87 00:05:12,919 --> 00:05:15,789 I share it with others and with the welfare center. 88 00:05:19,689 --> 00:05:20,958 Do you farm too? 89 00:05:21,588 --> 00:05:22,928 You can't call it farming. 90 00:05:22,929 --> 00:05:24,828 I grow just enough for myself. 91 00:05:25,268 --> 00:05:27,428 I don't want to move a muscle when I'm at home. 92 00:05:27,429 --> 00:05:28,897 You're quite active. 93 00:05:28,898 --> 00:05:31,597 Now that I'm older, I sleep less and have more time. 94 00:05:31,598 --> 00:05:32,707 Come in. 95 00:05:32,708 --> 00:05:35,837 Yes, that's right. You sleep less the older you get. 96 00:05:35,838 --> 00:05:37,408 I don't sleep much either. 97 00:05:39,379 --> 00:05:41,148 - Come in. - Oh, sure. 98 00:05:43,948 --> 00:05:50,819 (Missing: The Other Side 2) 99 00:05:51,319 --> 00:05:53,789 (Episode 11) 100 00:06:00,669 --> 00:06:01,669 My gosh, thank you. 101 00:06:06,968 --> 00:06:08,438 It's schisandra berry tea. 102 00:06:08,439 --> 00:06:10,439 I picked the berries and dried them myself. 103 00:06:10,838 --> 00:06:13,008 Oh, my. How precious. 104 00:06:13,679 --> 00:06:14,979 Doesn't it smell nice? 105 00:06:15,749 --> 00:06:17,948 Well, let me see. 106 00:06:18,419 --> 00:06:21,548 Mr. Jang, I think you should drink something else. 107 00:06:21,549 --> 00:06:22,658 Oh, gosh. 108 00:06:23,689 --> 00:06:25,458 It does smell nice but... 109 00:06:26,289 --> 00:06:28,799 If you don't like it, shall I make you something else? 110 00:06:29,098 --> 00:06:30,158 Yes, please. 111 00:06:30,698 --> 00:06:33,729 I'm allergic to schisandra berries. 112 00:06:35,239 --> 00:06:37,439 I see you have instant coffee mix. 113 00:06:37,698 --> 00:06:40,968 I'll make it myself. You stay there. 114 00:06:45,908 --> 00:06:46,908 That's it. 115 00:06:47,379 --> 00:06:48,919 It's my favourite. 116 00:06:50,419 --> 00:06:53,119 - Can I get some hot water? - Yes. 117 00:07:14,908 --> 00:07:16,679 Oh, yes. 118 00:07:17,179 --> 00:07:18,908 I'm sorry. Your tea's precious. 119 00:07:21,348 --> 00:07:24,379 It's just that I much prefer this. 120 00:07:26,888 --> 00:07:29,458 So you have some questions for me? 121 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 Yes. 122 00:07:37,429 --> 00:07:38,799 Gosh, I'm sorry. 123 00:07:40,598 --> 00:07:42,669 You must remember... 124 00:07:43,499 --> 00:07:46,369 Ha Yoon and Young Rim. 125 00:07:47,169 --> 00:07:48,268 That's it. 126 00:07:50,609 --> 00:07:51,947 Who? 127 00:07:51,948 --> 00:07:54,979 So, a while ago, 128 00:07:56,879 --> 00:07:57,979 in... 129 00:07:58,689 --> 00:07:59,888 in the... 130 00:08:01,958 --> 00:08:03,218 in the playground. 131 00:08:04,789 --> 00:08:06,289 you gave them banana milk... 132 00:08:20,069 --> 00:08:21,239 Banana milk... 133 00:08:22,309 --> 00:08:23,578 in the playground? 134 00:08:38,059 --> 00:08:39,229 I remember... 135 00:08:40,129 --> 00:08:41,859 those kids I met in the playground. 136 00:08:43,528 --> 00:08:46,098 They're in a good place now. 137 00:08:46,968 --> 00:08:48,268 Mr. Jang. 138 00:08:49,268 --> 00:08:52,039 Let go of all your painful memories. 139 00:08:52,968 --> 00:08:54,838 Rest in peace. 140 00:09:01,448 --> 00:09:04,979 It won't be dark for a while yet. 141 00:09:11,958 --> 00:09:13,028 Mr. Jang. 142 00:09:13,729 --> 00:09:15,257 Is the weather bad? 143 00:09:15,258 --> 00:09:16,359 Mr. Jang! 144 00:09:18,598 --> 00:09:20,428 Jjonga, call the cops. 145 00:09:20,429 --> 00:09:21,468 Okay. 146 00:09:23,738 --> 00:09:25,968 My gosh, you have so many books. 147 00:09:26,838 --> 00:09:29,477 The other room is full too. 148 00:09:29,478 --> 00:09:30,509 Yes. 149 00:09:30,909 --> 00:09:33,178 Where are the children's books? 150 00:09:33,179 --> 00:09:34,208 Over here. 151 00:09:35,948 --> 00:09:38,179 Did you write all these? 152 00:09:38,618 --> 00:09:42,819 Yes. I was paid to read and study books. 153 00:09:43,218 --> 00:09:45,388 Why do you suddenly need children's books? 154 00:09:45,389 --> 00:09:46,987 Is it for another book-reading? 155 00:09:46,988 --> 00:09:50,399 Yes. We'll have another one for the kids. 156 00:09:52,098 --> 00:09:55,498 Ha Yoon could barely read when she got here, 157 00:09:55,799 --> 00:09:58,168 and Young Rim couldn't even write his name. 158 00:09:58,169 --> 00:10:00,268 Now they're both so literate. 159 00:10:00,269 --> 00:10:02,509 They improved in leaps and bounds. 160 00:10:04,539 --> 00:10:07,908 These days, even Alice reads a bit. 161 00:10:07,909 --> 00:10:09,617 She's copying the older kids, 162 00:10:09,618 --> 00:10:11,149 so we could do an event. 163 00:10:12,019 --> 00:10:13,947 I noticed the night we went camping... 164 00:10:13,948 --> 00:10:15,818 that Ha Yoon taught her. 165 00:10:15,819 --> 00:10:17,958 Young Rim commented on the side. 166 00:10:18,189 --> 00:10:20,929 They both are so good with younger kids. 167 00:10:21,228 --> 00:10:25,269 The girl is smart and the boy is kind. 168 00:10:26,968 --> 00:10:31,399 They'd have become great people if they were left alive. 169 00:10:34,108 --> 00:10:37,078 - Let's see, where was that? - I'll take this one too. 170 00:10:41,279 --> 00:10:42,848 (Scabs Are a Natural Band-Aid) 171 00:10:44,779 --> 00:10:46,519 There's something here. 172 00:10:47,218 --> 00:10:48,618 It looks like dried blood. 173 00:10:51,689 --> 00:10:55,228 I guess something must've gotten onto it. 174 00:10:55,759 --> 00:10:58,597 I meant to give this to you. 175 00:10:58,598 --> 00:10:59,868 What is it? 176 00:11:00,498 --> 00:11:02,237 You asked me... 177 00:11:02,238 --> 00:11:04,669 where I get all my quotes from. 178 00:11:05,269 --> 00:11:07,909 The answer's in there. It's a gift. 179 00:11:08,608 --> 00:11:10,039 The answer's in here? 180 00:11:10,309 --> 00:11:14,549 It's a great feeling to get a book as a gift. 181 00:11:14,909 --> 00:11:17,148 It feels nice just to hold one. 182 00:11:17,149 --> 00:11:18,748 It feels even nicer when you read. 183 00:11:19,088 --> 00:11:20,889 - Reading puts me to sleep. - Oh, dear. 184 00:11:21,389 --> 00:11:22,488 This book... 185 00:12:02,698 --> 00:12:03,728 Gosh. 186 00:12:06,128 --> 00:12:08,228 Pan Seok. 187 00:12:08,498 --> 00:12:10,299 Wake up. 188 00:12:12,039 --> 00:12:15,039 Pan Seok. Will you wake up? 189 00:12:15,838 --> 00:12:17,478 Pan Seok. Wake up. 190 00:12:18,139 --> 00:12:19,978 Pan Seok. Come on. 191 00:12:21,409 --> 00:12:23,018 Mr. Jang, are you in there? 192 00:12:23,019 --> 00:12:24,118 Mr. Jang! 193 00:12:25,618 --> 00:12:27,218 Mr. Jang! 194 00:12:27,348 --> 00:12:28,958 What happened? 195 00:12:29,559 --> 00:12:31,189 - Pan Seok. - Mr. Jang! 196 00:12:31,519 --> 00:12:32,727 Wake up! 197 00:12:32,728 --> 00:12:35,828 You didn't drink the tea. What is wrong with you? 198 00:12:36,299 --> 00:12:38,559 - Hey, call an ambulance. Quick. - Yes, sir. 199 00:12:39,399 --> 00:12:40,529 Darn it. 200 00:12:40,828 --> 00:12:42,238 Mr. Jang. 201 00:12:42,698 --> 00:12:45,098 Mr. Jang, are you all right? Mr. Jang! 202 00:12:46,939 --> 00:12:48,608 Check the mini fridge. That's where the drugs are. 203 00:12:48,738 --> 00:12:49,779 Mini fridge? 204 00:12:51,478 --> 00:12:52,509 Mr. Jang. My gosh... 205 00:12:58,988 --> 00:13:01,789 Jjonga, find a basket and fill it with water. 206 00:13:02,159 --> 00:13:03,189 - Get me some water. - Water! 207 00:13:03,789 --> 00:13:06,429 Pan Seok, wake up! Come on. 208 00:13:10,529 --> 00:13:11,559 What is this? 209 00:13:18,853 --> 00:13:20,154 Careful. Be careful! 210 00:13:21,884 --> 00:13:23,053 He is breathing, right? 211 00:13:24,124 --> 00:13:25,494 Mr. Jang. Oh, no... 212 00:13:28,624 --> 00:13:29,634 Get going right away. 213 00:13:36,404 --> 00:13:37,433 What... 214 00:13:39,144 --> 00:13:41,504 - Oh, what is this place? - Pan Seok. 215 00:13:42,573 --> 00:13:43,614 Are you all right? 216 00:13:43,843 --> 00:13:45,073 Are you okay, Mr. Jang? 217 00:13:45,583 --> 00:13:48,283 Yes, I'm fine. 218 00:13:48,284 --> 00:13:49,713 What happened with Kim Gun Ju? 219 00:13:51,114 --> 00:13:53,883 Gosh, you nearly gave me a heart attack. 220 00:13:53,884 --> 00:13:56,994 You barged in yourselves to catch her? 221 00:13:57,124 --> 00:13:59,364 What would you have done if something dangerous had happened? 222 00:13:59,593 --> 00:14:02,994 I almost had a heart attack when I saw Mr. Jang collapsed like that. 223 00:14:03,264 --> 00:14:04,264 I'm sorry. 224 00:14:05,963 --> 00:14:07,134 It gave me such a scare too. 225 00:14:09,034 --> 00:14:10,504 Why did you tell him? 226 00:14:10,703 --> 00:14:12,973 Why did you have to call it in? 227 00:14:13,203 --> 00:14:14,404 You, Shin Jun Ho. 228 00:14:14,603 --> 00:14:17,342 You're a detective. What were you doing? 229 00:14:17,343 --> 00:14:20,114 I was on standby, waiting to rush to the scene. 230 00:14:20,213 --> 00:14:21,384 It was all me. 231 00:14:23,583 --> 00:14:26,352 I mean, serial murders are taking place, 232 00:14:26,353 --> 00:14:27,982 But on the news, they said they were solitary deaths. 233 00:14:27,983 --> 00:14:30,093 And the police didn't even know what was going on. 234 00:14:30,654 --> 00:14:32,222 So I planned all this... 235 00:14:32,223 --> 00:14:36,193 and reached out to Mr. Jang, Wook, and Detective Shin for help. 236 00:14:36,664 --> 00:14:39,233 Some unexpected things happened along the way, 237 00:14:39,634 --> 00:14:41,864 but I'll pay the fine and accept the punishment you deem appropriate. 238 00:14:42,404 --> 00:14:44,473 So can't we find the missing people first? 239 00:14:44,504 --> 00:14:46,544 You said "solitary deaths." 240 00:14:46,744 --> 00:14:48,943 Doesn't it mean their bodies have been found? 241 00:14:49,213 --> 00:14:51,874 No, a number of them haven't been found yet. 242 00:14:52,014 --> 00:14:53,514 Including some children. 243 00:14:53,644 --> 00:14:55,453 I'll work on this case, Captain. 244 00:15:00,553 --> 00:15:01,553 So? 245 00:15:02,924 --> 00:15:04,124 Who are the people that are still missing? 246 00:15:05,193 --> 00:15:08,424 "Mr. Scab was born to protect your new skin." 247 00:15:09,364 --> 00:15:11,764 "I will protect your new skin!" 248 00:15:16,134 --> 00:15:17,332 Ha Yoon is next, right? 249 00:15:17,333 --> 00:15:18,843 - She should get ready. - Yes. 250 00:15:19,874 --> 00:15:21,644 - Come here, Ha Yoon. - "That moment," 251 00:15:22,073 --> 00:15:25,174 "the scary Mr. Itch showed up." 252 00:15:25,274 --> 00:15:27,313 "Tickle, tickle." 253 00:15:27,813 --> 00:15:31,514 "He attacks you mercilessly by tickling you nonstop." 254 00:15:32,223 --> 00:15:34,624 "Young Rim. Even if it's itchy," 255 00:15:34,683 --> 00:15:36,624 "do not scratch your scab." 256 00:15:38,223 --> 00:15:39,364 Ji Hoon. 257 00:15:40,164 --> 00:15:43,894 Even if it's itchy, do not scratch your scab. 258 00:15:44,634 --> 00:15:46,463 A scab is formed... 259 00:15:46,933 --> 00:15:51,202 to protect your new skin as your wound is being healed. 260 00:15:51,203 --> 00:15:55,073 "Try blowing on it like this when it's itchy." 261 00:15:55,614 --> 00:15:57,943 "So Young Rim blew air on it..." 262 00:15:58,544 --> 00:16:00,644 "with his mother." 263 00:16:02,884 --> 00:16:05,213 If anything dangerous happens, call me immediately. 264 00:16:05,823 --> 00:16:07,624 Hey, Jun Ho. We'll talk about this later. 265 00:16:07,924 --> 00:16:08,994 Get going. 266 00:16:11,693 --> 00:16:12,693 Wait, spare me a moment. 267 00:16:14,864 --> 00:16:17,263 Sorry we got you into trouble. 268 00:16:17,264 --> 00:16:19,634 That's not important. You see... 269 00:16:20,063 --> 00:16:22,803 About Kim Pil Joong. Are you sure he's dead? 270 00:16:23,933 --> 00:16:26,874 Yes. He showed up in Industrial Complex Three... 271 00:16:27,103 --> 00:16:29,473 and vanished like smoke. I saw it with my own eyes. 272 00:16:31,073 --> 00:16:33,144 I am trying to find his body, 273 00:16:33,284 --> 00:16:36,053 but Goliath showed up again in the dark web. 274 00:16:37,254 --> 00:16:38,313 What? 275 00:16:39,053 --> 00:16:41,154 No way. It must be a fake Goliath. 276 00:16:42,494 --> 00:16:44,093 I'll find out more. I'll be in touch. 277 00:16:46,823 --> 00:16:50,664 There is no way he rose from the dead. 278 00:16:54,333 --> 00:16:55,834 (Digoxin) 279 00:16:55,973 --> 00:16:57,634 What are these drugs doing here? 280 00:16:58,604 --> 00:16:59,604 What did you use them for? 281 00:17:00,003 --> 00:17:02,373 I did not know that it was illegal to possess them. 282 00:17:02,374 --> 00:17:03,773 You worked as a nurse aide. 283 00:17:04,273 --> 00:17:05,513 How could you not know that? 284 00:17:06,043 --> 00:17:07,483 I was ignorant. 285 00:17:09,154 --> 00:17:10,983 I'll accept whatever punishment you deem appropriate. 286 00:17:14,523 --> 00:17:15,723 You know these people, don't you? 287 00:17:16,793 --> 00:17:19,894 They're the seniors I used to visit. 288 00:17:20,023 --> 00:17:21,493 All of them are dead. 289 00:17:22,763 --> 00:17:24,693 They were alive the last time I visited them. 290 00:17:37,043 --> 00:17:38,543 Where are these kids? 291 00:17:41,584 --> 00:17:43,613 Why are you asking me? 292 00:17:43,614 --> 00:17:45,384 Fifteen years ago, you went to the playground... 293 00:17:45,854 --> 00:17:48,993 and gave them banana milk. 294 00:17:50,723 --> 00:17:51,753 Why? 295 00:17:52,523 --> 00:17:54,723 Have you completely forgotten because too much time has passed? 296 00:17:59,104 --> 00:18:00,134 Detective Shin. 297 00:18:14,384 --> 00:18:16,252 (Video Room A) 298 00:18:16,253 --> 00:18:20,183 Here. I got this by insisting that there must be more illegal drugs. 299 00:18:20,424 --> 00:18:21,723 Go there and find evidence. 300 00:18:22,453 --> 00:18:24,453 We need solid evidence to catch the culprit. 301 00:18:26,763 --> 00:18:27,793 Captain. 302 00:18:30,094 --> 00:18:31,733 - Let's go. - Why? 303 00:18:32,463 --> 00:18:33,963 - Why not? - Why me? 304 00:18:34,564 --> 00:18:36,273 Who else, if not you? 305 00:18:36,604 --> 00:18:37,932 You can take the others. 306 00:18:37,933 --> 00:18:39,643 They're all busy. Come on. Let's go. 307 00:18:39,644 --> 00:18:40,743 Hey. 308 00:18:40,904 --> 00:18:42,343 - Hey, why... - Captain. 309 00:18:42,344 --> 00:18:43,613 What happened to your can-do spirit? 310 00:18:43,614 --> 00:18:45,343 - Where is everyone? - This is sad. 311 00:18:45,344 --> 00:18:46,344 Goodness. 312 00:18:46,443 --> 00:18:49,013 All right. Next up is... 313 00:18:49,584 --> 00:18:51,782 Choi Ha Yoon. 314 00:18:51,783 --> 00:18:52,823 Let's give her a big hand! 315 00:18:52,824 --> 00:18:55,223 (Book Reading) 316 00:18:57,354 --> 00:19:01,394 The book Ha Yoon will read to us is "Fluttering Cherry Blossom." 317 00:19:01,523 --> 00:19:03,833 Shall we take a listen and find out what the story is about? 318 00:19:03,834 --> 00:19:05,963 - Yes! - Yes! 319 00:19:21,043 --> 00:19:23,013 Hey, I didn't find anything in the room. 320 00:19:28,354 --> 00:19:29,924 I don't think there's anything inside the house. 321 00:19:31,253 --> 00:19:32,594 I'll check the backyard. 322 00:19:33,723 --> 00:19:35,992 "Guys, wake up already." 323 00:19:35,993 --> 00:19:37,293 "Finally, the big day is here." 324 00:19:37,864 --> 00:19:42,033 "A big cherry blossom shouted from the top of the tree." 325 00:19:42,733 --> 00:19:44,904 "Today is the day." 326 00:19:45,804 --> 00:19:48,442 "The day when cherry blossoms set out on their journeys..." 327 00:19:48,443 --> 00:19:50,614 "to find happy stories in the world." 328 00:19:51,074 --> 00:19:55,344 "When the soft spring breeze starts to blow, they know it's time." 329 00:19:56,054 --> 00:19:58,253 "It's time to leave the tree." 330 00:19:59,013 --> 00:20:00,452 (Book Reading) 331 00:20:00,453 --> 00:20:03,023 "I'm off. Bye, guys." 332 00:20:03,953 --> 00:20:07,864 "The big blossom soaked up the sunlight..." 333 00:20:07,924 --> 00:20:10,033 "and flew away in the wind." 334 00:20:10,993 --> 00:20:15,304 "It landed on a child's head." 335 00:20:16,233 --> 00:20:18,374 When the child's dad said, "Shall I buy you ice cream?" 336 00:20:19,374 --> 00:20:23,213 "The cherry blossom smiled brightly with the child." 337 00:20:32,154 --> 00:20:33,223 Good. 338 00:20:35,154 --> 00:20:36,893 - Eat up. - Thank you. 339 00:20:36,894 --> 00:20:38,094 You did a great job. 340 00:20:38,993 --> 00:20:40,993 This book-reading was very moving. 341 00:20:43,533 --> 00:20:44,533 Gosh. 342 00:20:46,064 --> 00:20:47,333 Ouch... 343 00:20:47,334 --> 00:20:50,003 What's wrong? Are you hurt? 344 00:20:50,834 --> 00:20:52,374 I think I overworked myself today. 345 00:20:52,904 --> 00:20:54,973 Get some rest, Captain. We'll tidy up. 346 00:20:57,074 --> 00:20:58,144 Yes, rest up. 347 00:21:03,253 --> 00:21:05,183 Hey, push it in all the way. 348 00:21:05,513 --> 00:21:06,783 Did you check the crocks? 349 00:21:06,924 --> 00:21:08,182 There's nothing suspicious about them. 350 00:21:08,183 --> 00:21:11,192 Don't just open them. Check what's inside by poking. 351 00:21:11,193 --> 00:21:12,222 Yes, sir. 352 00:21:12,223 --> 00:21:13,664 - Open that bin and check. - Yes, sir. 353 00:21:16,293 --> 00:21:17,463 What about that greenhouse? 354 00:21:17,733 --> 00:21:21,364 There's nothing other than some dried herbs and cabbage. 355 00:21:22,134 --> 00:21:23,203 Okay. 356 00:21:24,473 --> 00:21:25,503 Hey, go inside. 357 00:21:28,273 --> 00:21:30,873 Try poking it. Push it all the way in. 358 00:21:30,874 --> 00:21:32,943 - Yes, sir. - Go inside and look around. 359 00:21:45,094 --> 00:21:46,094 Why? 360 00:21:48,763 --> 00:21:50,033 You smell something fishy, right? 361 00:21:51,164 --> 00:21:52,263 I see. 362 00:21:52,564 --> 00:21:55,933 The padlock is unusually big, isn't it? 363 00:22:08,243 --> 00:22:09,483 My babies. 364 00:22:10,354 --> 00:22:11,453 Goodbye. 365 00:22:12,213 --> 00:22:14,223 - Bye. - Bye, Captain. 366 00:22:18,193 --> 00:22:20,962 Ha Yoon, Young Rim. I'll take you home. 367 00:22:20,963 --> 00:22:22,733 - Let's go. - Okay. 368 00:22:23,293 --> 00:22:24,664 Bye. 369 00:23:05,943 --> 00:23:06,973 Captain. 370 00:23:10,043 --> 00:23:11,213 Let's dig this up. 371 00:23:12,174 --> 00:23:13,243 Goodness. 372 00:23:13,683 --> 00:23:16,584 Ha Yoon, why do you like the cherry blossom book so much? 373 00:23:16,814 --> 00:23:19,483 Because flower petals can go anywhere. 374 00:23:19,884 --> 00:23:21,683 They can ride the wind far away. 375 00:23:22,654 --> 00:23:24,553 I like the scab book. 376 00:23:24,554 --> 00:23:26,594 It looks like a booger. 377 00:23:28,963 --> 00:23:30,993 - Mister. - Yes? 378 00:23:33,304 --> 00:23:35,604 When will you take us? 379 00:23:37,733 --> 00:23:39,272 We had the sports day, 380 00:23:39,273 --> 00:23:42,043 went camping, and had the book-reading too. 381 00:23:44,114 --> 00:23:45,314 What do you mean? 382 00:23:45,773 --> 00:23:47,383 Hyun Ji said so. 383 00:23:47,384 --> 00:23:50,884 Once she met her dad, she would ask you to take us too. 384 00:23:53,283 --> 00:23:54,354 Did she? 385 00:23:55,084 --> 00:23:57,022 But he's here. 386 00:23:57,023 --> 00:23:58,453 How can he take us with him? 387 00:23:59,564 --> 00:24:00,664 One moment. 388 00:24:04,233 --> 00:24:05,263 Here. 389 00:24:10,503 --> 00:24:11,903 What are these photos? 390 00:24:11,904 --> 00:24:14,874 This is a photo I took with Hyun Ji. 391 00:24:15,043 --> 00:24:18,713 But when Hyun Ji left, she disappeared from the photo too. 392 00:24:28,354 --> 00:24:29,693 Then what about this? 393 00:24:31,594 --> 00:24:32,723 It's you. 394 00:24:36,564 --> 00:24:38,462 - Doesn't that look good? - Yes, it does. 395 00:24:38,463 --> 00:24:39,863 - It looks good. - It looks pretty. 396 00:24:39,864 --> 00:24:41,603 - Can you take one of me too? - Hey, hold this. 397 00:24:41,604 --> 00:24:43,202 - Okay. - How do I do this? 398 00:24:43,203 --> 00:24:44,673 - You look in here. - Okay. 399 00:24:44,674 --> 00:24:46,273 - And you push this button. - Oh, okay. 400 00:24:47,943 --> 00:24:49,644 In 1, 2, 3. 401 00:24:52,314 --> 00:24:54,443 - Did it turn out okay? - It's coming. 402 00:24:56,253 --> 00:24:57,512 - One more. - One more? 403 00:24:57,513 --> 00:24:58,814 - Hold that. - Okay. 404 00:25:09,634 --> 00:25:10,863 - Here you go. - Thanks. 405 00:25:10,864 --> 00:25:12,134 Here you go, Uncle. 406 00:25:13,334 --> 00:25:15,333 - It turned out nice. - It did. 407 00:25:15,334 --> 00:25:18,074 Didn't it? Ha Yoon is good at taking photos. 408 00:25:25,114 --> 00:25:26,614 This is you. 409 00:25:28,683 --> 00:25:30,512 He's here with us, 410 00:25:30,513 --> 00:25:32,513 but he disappeared from the photo. 411 00:25:33,023 --> 00:25:35,354 You fool. That's not how it is. 412 00:25:38,054 --> 00:25:40,723 Mister, you're just here, right? 413 00:25:41,164 --> 00:25:42,594 Did you come to get people? 414 00:25:44,693 --> 00:25:45,793 It's okay. 415 00:25:46,064 --> 00:25:48,064 I didn't tell anyone. 416 00:25:50,773 --> 00:25:53,174 Gosh, I can't fool you. 417 00:25:54,404 --> 00:25:55,673 You're right. 418 00:25:55,674 --> 00:25:57,543 I came to keep my promise. 419 00:25:58,074 --> 00:26:01,283 I promised Hyun Ji that I'd find her friends. 420 00:26:01,584 --> 00:26:02,614 Really? 421 00:26:03,483 --> 00:26:05,482 Mister, can we go ride the swings? 422 00:26:05,483 --> 00:26:08,222 I feel so great that I want to fly through the sky. 423 00:26:08,223 --> 00:26:09,753 Me too. 424 00:26:10,193 --> 00:26:12,394 Okay, let's go ride the swings. 425 00:26:13,993 --> 00:26:16,733 - Let's go. - Hey, slow down. 426 00:26:18,693 --> 00:26:20,334 Kids, slow down. 427 00:26:28,644 --> 00:26:31,914 Hey, where did you get that outfit? 428 00:26:32,614 --> 00:26:34,143 Did you use to wear that before you died? 429 00:26:34,144 --> 00:26:37,914 No, Captain Kang found it in the Room of Memories. 430 00:26:39,084 --> 00:26:42,154 It's kind of old-fashioned so I had it tailored. 431 00:26:42,783 --> 00:26:45,193 - What do you think? - It looks great on you. 432 00:26:49,324 --> 00:26:52,433 Hey, it's great to see you so happy. 433 00:26:52,763 --> 00:26:54,463 I'm just pretending to be. 434 00:26:55,564 --> 00:26:57,174 I'm upset, but... 435 00:27:02,203 --> 00:27:05,243 Anyway, you'll find my body. 436 00:27:07,614 --> 00:27:08,683 I will... 437 00:27:09,483 --> 00:27:10,983 find you no matter what. 438 00:27:15,824 --> 00:27:18,654 Captain Kang's leg seemed to be bothering her. 439 00:27:19,154 --> 00:27:20,522 It should get better soon, right? 440 00:27:20,523 --> 00:27:22,693 Don't you get better quickly when you get hurt here? 441 00:27:23,164 --> 00:27:24,263 Well, yes. 442 00:27:24,693 --> 00:27:28,733 But she says her leg hurts around the time of her death anniversary. 443 00:27:29,874 --> 00:27:31,404 - On her death anniversary? - Yes. 444 00:27:32,074 --> 00:27:34,543 But she gets better on the next day. 445 00:27:34,874 --> 00:27:35,874 I see. 446 00:27:37,273 --> 00:27:39,814 She even holds rites for her late husband and son here. 447 00:27:41,243 --> 00:27:44,753 But I guess no one remembers her death anniversary. 448 00:27:45,414 --> 00:27:47,482 She doesn't have any living family members, 449 00:27:47,483 --> 00:27:49,482 but one of the crew she used to sail with... 450 00:27:49,483 --> 00:27:51,824 does hold rites for her every year. 451 00:27:52,253 --> 00:27:54,163 For Captain Kang, her husband, 452 00:27:54,164 --> 00:27:56,594 and even her son too. 453 00:27:58,233 --> 00:27:59,334 Is that so? 454 00:28:55,483 --> 00:28:56,793 There's one here too. 455 00:29:04,733 --> 00:29:05,993 Hey! 456 00:29:06,533 --> 00:29:08,064 Call CSI! 457 00:29:12,904 --> 00:29:16,273 I am an airplane flying through the sky! 458 00:29:16,473 --> 00:29:19,782 I'm a flower petal riding the wind through the sky! 459 00:29:19,783 --> 00:29:22,512 Goodness, hold on tight. You might fall off! 460 00:29:22,513 --> 00:29:24,414 Okay! 461 00:29:27,584 --> 00:29:30,993 Ha Yoon, why do you like the cherry blossom book so much? 462 00:29:32,193 --> 00:29:34,993 Because flower petals can go anywhere. 463 00:29:35,793 --> 00:29:37,594 They can ride the wind far away. 464 00:29:42,604 --> 00:29:44,634 I like the scab book. 465 00:29:45,134 --> 00:29:47,304 It looks like a booger. 466 00:31:03,154 --> 00:31:05,013 If it weren't for me, 467 00:31:05,914 --> 00:31:08,523 they'd still be in pain. 468 00:31:09,683 --> 00:31:10,753 I... 469 00:31:11,693 --> 00:31:12,993 saved... 470 00:31:14,894 --> 00:31:16,463 those people. 471 00:31:25,134 --> 00:31:27,202 A serial killer who had murdered dozens of people... 472 00:31:27,203 --> 00:31:29,843 over the course of 23 years has been arrested by the police. 473 00:31:29,844 --> 00:31:32,173 The culprit was a woman in her 50s by the name of Kim Gun Ju... 474 00:31:32,174 --> 00:31:36,384 who has been targeting children and the elderly. 475 00:31:36,453 --> 00:31:39,154 (Choi Ha Yoon, Lee Young Rim) 476 00:31:52,993 --> 00:31:55,904 (Lee Young Rim) 477 00:32:04,844 --> 00:32:08,914 Young Rim, Ha Yoon, goodbye. 478 00:32:09,814 --> 00:32:11,314 Reunite with my Hyun Ji... 479 00:32:12,054 --> 00:32:14,824 and have fun together, okay? 480 00:32:16,384 --> 00:32:17,824 When you meet her, 481 00:32:18,394 --> 00:32:20,324 tell her that her dad is fine. 482 00:32:22,023 --> 00:32:23,124 Tell Hyun Ji... 483 00:32:24,693 --> 00:32:26,564 not to worry about her dad. 484 00:32:27,963 --> 00:32:29,664 We're here for him. 485 00:32:30,773 --> 00:32:31,834 And Hyun Ji... 486 00:32:34,674 --> 00:32:36,243 has good friends. 487 00:32:38,513 --> 00:32:39,943 Don't worry. 488 00:32:41,614 --> 00:32:42,683 Right. 489 00:32:43,914 --> 00:32:46,013 I won't worry. 490 00:32:49,683 --> 00:32:50,753 Take care. 491 00:33:03,604 --> 00:33:05,634 Hyun Ji kept her promise. 492 00:33:07,374 --> 00:33:10,374 She told them that her dad would come for her... 493 00:33:11,914 --> 00:33:14,683 and that he'd find all her friends as well. 494 00:33:15,683 --> 00:33:19,614 She told everyone that it'd happen. 495 00:33:21,124 --> 00:33:23,053 Then, her father came... 496 00:33:23,054 --> 00:33:24,593 (Day 10,911) 497 00:33:24,594 --> 00:33:27,424 He found the bodies of Young Rim and Ha Yoon as well. 498 00:33:29,624 --> 00:33:31,192 - Captain Kang. - Yes? 499 00:33:31,193 --> 00:33:32,894 - Are you in there? - Coming! 500 00:33:42,773 --> 00:33:43,773 Gosh. 501 00:33:53,683 --> 00:33:56,452 For 30 years after coming to this village, 502 00:33:56,453 --> 00:33:59,623 I felt trapped in all directions. 503 00:34:00,364 --> 00:34:02,593 But then Il Yong came three years ago, 504 00:34:02,594 --> 00:34:06,063 and he's been updating me about the outside world. 505 00:34:07,063 --> 00:34:08,304 And recently, 506 00:34:09,704 --> 00:34:12,934 from Eun Hee to Ha Yoon and Young Rim, 507 00:34:13,603 --> 00:34:15,574 we were able to send them off. 508 00:34:17,273 --> 00:34:18,674 It's a good thing... 509 00:34:19,983 --> 00:34:21,384 that the children left. 510 00:34:22,114 --> 00:34:23,143 Gosh. 511 00:34:24,114 --> 00:34:25,684 So much has changed. 512 00:34:26,014 --> 00:34:27,623 That's what I see. 513 00:34:28,284 --> 00:34:30,994 A lot has changed out there and in here as well. 514 00:34:35,494 --> 00:34:36,693 That... 515 00:34:38,193 --> 00:34:39,233 has me scared. 516 00:34:41,463 --> 00:34:42,463 How so? 517 00:34:43,003 --> 00:34:45,103 Are you worried about Wook finding your body... 518 00:34:45,534 --> 00:34:47,474 and your wife losing her pension? 519 00:34:51,344 --> 00:34:54,684 What has gotten into you today? This isn't like you. 520 00:34:55,514 --> 00:34:57,613 The blood on the books and now this. 521 00:34:57,614 --> 00:34:59,813 That's not it! 522 00:35:05,793 --> 00:35:06,963 I'm sorry. 523 00:35:08,224 --> 00:35:12,534 It was me I was angry at, not you. 524 00:35:18,074 --> 00:35:19,434 I don't know what this is about, 525 00:35:20,574 --> 00:35:22,503 but don't talk if you don't want to. 526 00:35:22,873 --> 00:35:25,574 Some secrets are taken to the grave, 527 00:35:26,143 --> 00:35:29,514 but we're not even lying in them yet. 528 00:35:31,813 --> 00:35:32,884 You see, 529 00:35:35,983 --> 00:35:37,193 my son... 530 00:35:39,893 --> 00:35:41,693 isn't in the States. 531 00:35:59,507 --> 00:36:01,777 (Solgi Fishery) 532 00:36:46,186 --> 00:36:47,427 (Solgi Fishery) 533 00:36:52,327 --> 00:36:54,296 (Solgi Fishery) 534 00:37:07,448 --> 00:37:09,179 Good morning. 535 00:37:09,378 --> 00:37:10,378 Morning, sir. 536 00:37:17,519 --> 00:37:20,329 I like everything about you except your wardrobe. 537 00:37:22,628 --> 00:37:23,698 You look like a thug. 538 00:37:24,758 --> 00:37:25,829 I apologize, sir. 539 00:37:26,829 --> 00:37:27,829 And the goods? 540 00:37:28,168 --> 00:37:29,429 Everything went as planned. 541 00:37:29,528 --> 00:37:31,167 Trust is key when it comes to business. 542 00:37:31,168 --> 00:37:34,039 Our clients will go crazy if we don't deliver as promised. 543 00:37:34,309 --> 00:37:36,008 You know how sensitive our clients are. 544 00:37:37,809 --> 00:37:38,809 How will it be delivered? 545 00:37:40,309 --> 00:37:41,748 All 20 men are hometown friends of mine, 546 00:37:41,749 --> 00:37:43,107 and I'll be overseeing the operation, 547 00:37:43,108 --> 00:37:44,249 so you don't have to worry. 548 00:37:44,548 --> 00:37:47,088 That Oh Il Yong you mentioned. 549 00:37:47,289 --> 00:37:48,849 I'm also looking for him. 550 00:37:49,048 --> 00:37:50,959 Okay, I'll put my trust in you. 551 00:37:51,488 --> 00:37:54,229 What happened a few days ago should be a one-time event. 552 00:37:56,189 --> 00:37:58,999 Do you know how much of my merchandise the police took? 553 00:38:01,528 --> 00:38:02,898 It was worth 30 million dollars on the market. 554 00:38:04,068 --> 00:38:07,869 The thought of that has me furious even in my sleep. 555 00:38:12,778 --> 00:38:13,778 Keep up the good work. 556 00:38:14,979 --> 00:38:15,979 Have a nice day, sir. 557 00:38:24,218 --> 00:38:25,659 Is he the one you were looking for? 558 00:38:26,858 --> 00:38:28,789 - Yes. - Hey, Captain Lee. 559 00:38:28,929 --> 00:38:30,258 Hi, doctor. 560 00:38:30,459 --> 00:38:31,599 Captain. 561 00:38:32,599 --> 00:38:33,668 Hi. 562 00:38:40,309 --> 00:38:42,168 His car took a tumble in the woods. 563 00:38:42,269 --> 00:38:44,108 A hiker reported it. 564 00:38:44,679 --> 00:38:46,138 There was no ID on him, 565 00:38:46,139 --> 00:38:48,647 his prints had been burned off, 566 00:38:48,648 --> 00:38:50,979 and the car was unregistered which is why it took so long. 567 00:38:51,948 --> 00:38:54,488 There were also drugs in the car. 568 00:38:54,749 --> 00:38:56,418 He had consumed a lethal dosage. 569 00:38:58,189 --> 00:38:59,189 What? 570 00:38:59,718 --> 00:39:01,159 Goliath on drugs? 571 00:39:01,689 --> 00:39:02,929 According to the tox screen, yes. 572 00:39:03,898 --> 00:39:07,329 He didn't even allow his goons to take drugs. 573 00:39:07,429 --> 00:39:10,798 The overdose is part of a cover-up. He was probably murdered. 574 00:39:11,269 --> 00:39:12,269 Right? 575 00:39:13,939 --> 00:39:15,608 How did you know to come here though? 576 00:39:17,479 --> 00:39:20,648 I made a lot of calls while trying to look for Detective Ko. 577 00:39:21,378 --> 00:39:23,878 I asked them to call me... 578 00:39:24,548 --> 00:39:25,818 if a John Doe surfaced. 579 00:39:26,778 --> 00:39:27,849 I see. 580 00:39:29,988 --> 00:39:32,358 If Goliath is back operating on the dark web, 581 00:39:32,559 --> 00:39:35,128 then Kim Pil Joong was killed to cut loose ends. 582 00:39:35,789 --> 00:39:37,229 It's not something we didn't foresee. 583 00:39:38,028 --> 00:39:40,258 Do you have an idea as to who could be the boss? 584 00:39:43,229 --> 00:39:44,869 It's an ongoing investigation, so you know the drill. 585 00:39:46,068 --> 00:39:48,337 Why are you still looking into Goliath though... 586 00:39:48,338 --> 00:39:50,238 when Moon Se Young has been found? 587 00:39:51,209 --> 00:39:53,508 You led us to Detective Ko as well, so you've done enough. 588 00:39:55,448 --> 00:39:58,418 I was wondering if he was connected to another missing persons case. 589 00:39:58,818 --> 00:40:00,278 We should leave all options open. 590 00:40:01,119 --> 00:40:02,448 You know they don't mess around. 591 00:40:04,718 --> 00:40:06,988 (Seongju Detention Center) 592 00:40:13,798 --> 00:40:15,628 Gosh. Sorry. 593 00:40:15,698 --> 00:40:16,929 I apologize. 594 00:40:18,068 --> 00:40:19,068 You first. 595 00:40:19,838 --> 00:40:21,508 I'm sorry about that. 596 00:40:34,218 --> 00:40:35,389 My gosh... 597 00:40:35,548 --> 00:40:37,158 - Bye. - I'm so sorry. 598 00:40:37,159 --> 00:40:38,189 - Bye. - Bye. 599 00:40:41,829 --> 00:40:44,127 How long will you just think about it? 600 00:40:44,128 --> 00:40:46,058 You turned down so many places. 601 00:40:46,059 --> 00:40:48,468 The last place was perfect but... 602 00:40:48,798 --> 00:40:50,297 there were no window guards. 603 00:40:50,298 --> 00:40:52,837 The bathroom in the second place is way too small. 604 00:40:52,838 --> 00:40:56,268 Yes, exactly. I wanted to say that but didn't. 605 00:40:56,269 --> 00:40:57,309 Right? 606 00:41:00,648 --> 00:41:01,948 Are you two in it together? 607 00:41:02,209 --> 00:41:03,378 - Us? - No. 608 00:41:06,818 --> 00:41:08,948 I'm hungry. Let's go eat. 609 00:41:09,889 --> 00:41:11,558 (Beonji Real Estate) 610 00:41:11,559 --> 00:41:13,459 I was hungry for a while. 611 00:41:16,959 --> 00:41:18,858 When will we find a place? 612 00:41:19,599 --> 00:41:22,298 I'm selling drugs? From in here? 613 00:41:22,898 --> 00:41:24,568 Why? Do you have a guilty conscience? 614 00:41:25,298 --> 00:41:27,439 You killed someone with drugs two years ago. 615 00:41:28,139 --> 00:41:30,268 It doesn't seem too impossible. 616 00:41:30,269 --> 00:41:33,738 You're rich and you have a spy on the outside. 617 00:41:36,249 --> 00:41:37,817 I have a spy? 618 00:41:37,818 --> 00:41:40,718 The minion of your minion came to see you. 619 00:41:45,289 --> 00:41:46,619 You are... 620 00:41:47,329 --> 00:41:49,358 a lot like your mother. 621 00:41:49,588 --> 00:41:51,998 Soo Yeon was always suspicious of everyone. 622 00:41:51,999 --> 00:41:53,398 That was her charm. 623 00:42:07,378 --> 00:42:09,147 Have you forgotten why you're in here? 624 00:42:09,148 --> 00:42:10,548 How could I forget? 625 00:42:12,278 --> 00:42:15,588 I'm stuck here because of you and Kim Wook. 626 00:42:15,718 --> 00:42:16,818 Yes. 627 00:42:17,218 --> 00:42:19,988 Don't forget we're watching you. 628 00:42:20,829 --> 00:42:24,697 However hard you try, nothing will go your way, 629 00:42:24,698 --> 00:42:26,428 so don't even think of doing anything. 630 00:42:26,429 --> 00:42:29,398 Lie low in silence and try to show some remorse. 631 00:42:34,209 --> 00:42:36,838 You incompetent sociopath. 632 00:42:50,959 --> 00:42:52,258 Officer. 633 00:42:53,088 --> 00:42:55,229 I'd like to make a phone call. 634 00:43:04,568 --> 00:43:07,067 Heunghwamun refers to the front gate... 635 00:43:07,068 --> 00:43:09,107 of Gyeonghuigung Palace. 636 00:43:09,108 --> 00:43:10,938 - Who's this? - In 1932, 637 00:43:10,939 --> 00:43:13,178 the Japanese demolished this place. 638 00:43:13,179 --> 00:43:15,448 Yes, boss, it's me. Go ahead. 639 00:43:19,019 --> 00:43:20,918 Is that your decision, then? 640 00:43:22,488 --> 00:43:24,159 No, how could I say no to you? 641 00:43:25,059 --> 00:43:28,789 I'll take care of it when the time's right and call you. 642 00:43:29,189 --> 00:43:30,258 Yes, sure. 643 00:43:31,099 --> 00:43:32,798 Look after yourself. 644 00:43:33,198 --> 00:43:34,869 I'll visit you soon. 645 00:43:36,698 --> 00:43:37,798 Bye. 646 00:44:01,789 --> 00:44:04,059 You said we're going to see Captain Kang. 647 00:44:04,459 --> 00:44:06,999 Where are we going when she's at Industrial Complex Three? 648 00:44:07,269 --> 00:44:10,229 Today is Captain Kang's death anniversary. 649 00:44:11,139 --> 00:44:12,237 Is it? 650 00:44:12,238 --> 00:44:13,938 A fisherman she worked with... 651 00:44:13,939 --> 00:44:16,208 holds a memorial service for her every year. 652 00:44:16,209 --> 00:44:18,539 I'd like to see it and I have some questions too. 653 00:44:18,939 --> 00:44:20,877 I have more questions about what goes on in your head. 654 00:44:20,878 --> 00:44:23,708 Why would you even want to check out... 655 00:44:23,709 --> 00:44:25,618 someone else's memorial service? 656 00:44:25,619 --> 00:44:29,048 Isn't it nice to go on a drive, just the two of us? 657 00:44:29,689 --> 00:44:32,757 My gosh... I don't believe this. 658 00:44:32,758 --> 00:44:35,628 Do you know what you've been like since Ha Yoon and Young Rim left? 659 00:44:36,789 --> 00:44:39,297 - What have I been like? - Gloomy and sad. 660 00:44:39,298 --> 00:44:41,797 Like an old single man who just married off his daughter. 661 00:44:41,798 --> 00:44:42,829 Darn you! 662 00:44:43,269 --> 00:44:47,369 Did you have to take a wrong turn when we were having a nice chat? 663 00:44:49,709 --> 00:44:51,108 I got the old you back. 664 00:45:07,059 --> 00:45:08,959 You cry whenever you come here. 665 00:45:09,758 --> 00:45:12,959 Eun Sil has been gone for over 30 years. 666 00:45:21,508 --> 00:45:23,108 I'll be off. 667 00:45:23,738 --> 00:45:24,939 See you at the bottom. 668 00:45:37,289 --> 00:45:39,858 Eun Sil. I have to go now. 669 00:45:48,128 --> 00:45:49,229 They're gone. 670 00:45:57,039 --> 00:45:58,108 This is it. 671 00:45:58,778 --> 00:46:01,409 (Here lies Lee Hee Nam, Kang Eun Sil, Lee Ju Won) 672 00:46:15,729 --> 00:46:17,228 It's well looked after. 673 00:46:17,229 --> 00:46:20,158 It must cost a lot to look after a grave... 674 00:46:20,159 --> 00:46:21,968 for this long. 675 00:46:23,028 --> 00:46:24,298 They're good people. 676 00:46:25,898 --> 00:46:26,999 They are. 677 00:46:27,709 --> 00:46:30,168 She said they were as close as siblings. 678 00:46:30,809 --> 00:46:33,639 The lady cried so much, didn't she? 679 00:46:34,849 --> 00:46:37,349 There must be that kind of grief. 680 00:46:37,918 --> 00:46:39,849 The kind that never goes away. 681 00:46:46,758 --> 00:46:49,988 She says her leg hurts around the time of her death anniversary. 682 00:46:51,758 --> 00:46:52,798 Pan Seok. 683 00:46:55,099 --> 00:46:56,628 Captain Kang's body. 684 00:46:57,668 --> 00:46:59,067 It's not in here, is it? 685 00:46:59,068 --> 00:47:00,538 I bet they just engraved her name. 686 00:47:00,539 --> 00:47:02,308 She drowned at sea, didn't she? 687 00:47:02,309 --> 00:47:04,107 Her body isn't here is why... 688 00:47:04,108 --> 00:47:06,108 she's at Industrial Complex Three. 689 00:47:08,878 --> 00:47:10,008 I guess. 690 00:47:12,249 --> 00:47:13,318 Let's go. 691 00:47:14,588 --> 00:47:17,088 You come as you please and leave as you please too? 692 00:47:17,418 --> 00:47:18,689 You can't do that. 693 00:47:26,128 --> 00:47:27,568 Do you remember saying... 694 00:47:28,869 --> 00:47:32,568 nothing surprises you now that you're dead? 695 00:47:34,869 --> 00:47:36,168 That's not true. 696 00:47:39,179 --> 00:47:41,878 I've seen so many shockers lately. 697 00:47:43,749 --> 00:47:46,548 Il Yong's murderer dropped by. 698 00:47:48,619 --> 00:47:50,048 Young Rim and Ha Yoon... 699 00:47:51,119 --> 00:47:52,858 It's a sad but good thing they're gone. 700 00:47:55,229 --> 00:47:57,358 The poor Mr. Jung... 701 00:47:58,758 --> 00:48:00,869 The son I'd said was in the US. 702 00:48:01,898 --> 00:48:03,168 He's in Korea. 703 00:48:04,539 --> 00:48:08,439 I lived alone ever since my wife died. 704 00:48:09,269 --> 00:48:10,909 I was never remarried. 705 00:48:11,539 --> 00:48:14,249 I have no wife who needs my pension. 706 00:48:15,508 --> 00:48:16,608 I... 707 00:48:17,519 --> 00:48:19,378 lied to you. 708 00:48:20,548 --> 00:48:22,689 I lied to everyone here. 709 00:48:25,159 --> 00:48:26,389 Why are you here, then? 710 00:48:30,459 --> 00:48:31,659 You didn't... 711 00:48:33,229 --> 00:48:34,298 kill yourself. 712 00:48:40,039 --> 00:48:42,168 The blood on that book. 713 00:48:44,378 --> 00:48:45,439 Is that it? 714 00:48:49,648 --> 00:48:51,148 Was it your blood? 715 00:48:52,778 --> 00:48:54,119 Ji Hoon. 716 00:48:56,048 --> 00:48:58,858 That's my son and we were arguing. 717 00:49:00,959 --> 00:49:02,059 I... 718 00:49:02,789 --> 00:49:04,528 lost my footing. 719 00:49:05,298 --> 00:49:06,958 You have lots of money! 720 00:49:06,959 --> 00:49:09,197 - Come on. - I want my inheritance up front. 721 00:49:09,198 --> 00:49:10,527 What's the matter with that? 722 00:49:10,528 --> 00:49:11,769 Darn you! 723 00:49:20,809 --> 00:49:22,448 I guess I slipped... 724 00:49:23,709 --> 00:49:26,218 and hit my head on the bookshelf. 725 00:49:26,749 --> 00:49:28,689 When I came to... 726 00:49:29,548 --> 00:49:30,817 I was here. 727 00:49:30,818 --> 00:49:32,817 Why'd you end up here if you slipped? 728 00:49:32,818 --> 00:49:35,189 - You'd be at a hospital or... - Captain Kang. 729 00:49:36,028 --> 00:49:38,829 Don't get too upset. 730 00:49:39,499 --> 00:49:43,869 It was my fault. I slipped and hurt myself. 731 00:49:44,499 --> 00:49:46,598 Why would you cover for a son like that? 732 00:49:46,599 --> 00:49:49,209 He must've freaked out. 733 00:49:49,668 --> 00:49:52,539 He couldn't have known what to do. 734 00:49:53,639 --> 00:49:57,548 He had no other choice but to... 735 00:49:57,749 --> 00:49:59,918 He had no other choice. 736 00:50:01,718 --> 00:50:04,488 It's all on me. 737 00:50:04,789 --> 00:50:07,588 It's on me, Captain Kang. 738 00:50:15,068 --> 00:50:16,599 It's always the parents' fault. 739 00:50:18,838 --> 00:50:20,298 It's our fault because we're parents. 740 00:50:28,409 --> 00:50:29,909 - Captain. - Hey. 741 00:50:30,278 --> 00:50:31,519 My sweet pumpkin is here. 742 00:50:32,648 --> 00:50:33,718 Gosh. 743 00:50:35,849 --> 00:50:37,289 What's with the flowers? 744 00:50:37,889 --> 00:50:39,659 It's your birthday today. 745 00:50:41,929 --> 00:50:43,088 Today is my birthday? 746 00:50:45,559 --> 00:50:46,599 Well... 747 00:50:47,398 --> 00:50:49,329 I didn't want to call it your death anniversary. 748 00:50:50,068 --> 00:50:51,837 It's the day you arrived here, 749 00:50:51,838 --> 00:50:53,568 so it's your birthday here at Industrial Complex Three. 750 00:50:54,039 --> 00:50:57,608 My goodness. What an odd thing to celebrate. 751 00:50:59,778 --> 00:51:01,479 Anyway, thank you. 752 00:51:02,448 --> 00:51:05,378 Alice, are you ready to give her her birthday gift? 753 00:51:10,349 --> 00:51:13,289 - All right, here. - What are you doing? 754 00:51:19,258 --> 00:51:20,528 This is your gift. 755 00:51:21,628 --> 00:51:23,229 Say, "This is for you, Captain." 756 00:51:23,329 --> 00:51:24,639 This is for you, Captain. 757 00:51:26,369 --> 00:51:27,398 My gosh. 758 00:51:28,168 --> 00:51:29,869 What would I do without you guys? 759 00:51:31,608 --> 00:51:33,409 Stay healthy and live long. 760 00:51:33,778 --> 00:51:34,778 Here? 761 00:51:34,779 --> 00:51:36,479 Is that a curse? 762 00:51:38,349 --> 00:51:40,679 Gosh, my adorable sweetheart. 763 00:51:41,488 --> 00:51:42,548 My gosh. 764 00:51:43,488 --> 00:51:44,917 (Police) 765 00:51:44,918 --> 00:51:48,788 - Mister! Hello. - Hello. 766 00:51:48,789 --> 00:51:49,829 Uncle! 767 00:51:50,329 --> 00:51:51,729 (How may we help you?) 768 00:51:52,099 --> 00:51:55,068 Hey, I heard you guys recently visited Seoul with Jjonga. 769 00:51:55,429 --> 00:51:57,269 You look stylish today. 770 00:51:58,068 --> 00:51:59,868 The person who killed Jung A has been caught, 771 00:51:59,869 --> 00:52:01,868 so we met Jung A's mother... 772 00:52:01,869 --> 00:52:03,568 and visited her niche before coming here. 773 00:52:03,769 --> 00:52:06,107 I dropped by to say goodbye to you before leaving for Seoul. 774 00:52:06,108 --> 00:52:08,678 I'm glad you're here. You, of all people, 775 00:52:08,679 --> 00:52:11,377 should come here to say goodbye in person, Seul Gi. 776 00:52:11,378 --> 00:52:13,749 How many times did you conk out here when you were drunk? 777 00:52:13,878 --> 00:52:16,717 My life was very stressful at the time, mister. 778 00:52:16,718 --> 00:52:18,918 I told you not to call me like that. 779 00:52:19,189 --> 00:52:21,329 I am the chief of this substation, okay? 780 00:52:21,429 --> 00:52:23,929 Officer Kim, lock her up. 781 00:52:24,599 --> 00:52:27,659 She always showed up drunk and threw up here. 782 00:52:28,429 --> 00:52:30,229 You look very stylish today. 783 00:52:32,898 --> 00:52:34,139 You want to dig into this case too? 784 00:52:35,168 --> 00:52:36,869 A psychopathic serial killer. 785 00:52:37,039 --> 00:52:38,878 The Blue Bird Hope Foundation, gamjatang. 786 00:52:39,838 --> 00:52:40,939 Doesn't it ring a bell? 787 00:52:41,709 --> 00:52:44,818 Hey, Geun Hyoung. What are you trying to do? 788 00:52:46,119 --> 00:52:47,147 Mister. 789 00:52:47,148 --> 00:52:48,547 (Missing Child) 790 00:52:48,548 --> 00:52:50,948 These children all lived in the area. 791 00:52:51,218 --> 00:52:53,988 That's right. That was already seven years ago. 792 00:52:54,459 --> 00:52:56,527 To find those kids, 793 00:52:56,528 --> 00:52:59,758 I visited every home in the area and even checked the drain holes. 794 00:52:59,898 --> 00:53:03,128 You know, that murderer who killed many children and seniors. 795 00:53:03,298 --> 00:53:06,797 I wanted to check if she killed those kids too, 796 00:53:06,798 --> 00:53:09,409 so I even visited Seoul with their parents. 797 00:53:09,909 --> 00:53:10,968 And? What happened? 798 00:53:11,068 --> 00:53:12,079 Gosh. 799 00:53:13,108 --> 00:53:14,479 We didn't find them. 800 00:53:19,349 --> 00:53:20,717 (Jang Hyun Jung, Song Seung Hee) 801 00:53:20,718 --> 00:53:22,748 (Missing Person) 802 00:53:22,749 --> 00:53:25,159 (Kim Sang Yeon, age 25) 803 00:53:32,559 --> 00:53:34,398 Wook, what are you doing here? 804 00:53:35,329 --> 00:53:36,769 Hey, you. 805 00:53:42,939 --> 00:53:45,539 I guess she's bored without Young Rim and Ha Yoon. 806 00:53:46,409 --> 00:53:48,278 She kept asking me where Ha Yoon was. 807 00:53:49,179 --> 00:53:50,448 She asked me yesterday too. 808 00:53:51,979 --> 00:53:53,678 I know we have to find Alice's body too, 809 00:53:53,679 --> 00:53:56,119 but I can't ask her questions because she's too young. 810 00:53:58,189 --> 00:54:00,289 - Wook. - Yes? 811 00:54:04,329 --> 00:54:05,758 I met Alice's mother. 812 00:54:06,798 --> 00:54:07,968 Her mother is... 813 00:54:09,568 --> 00:54:10,628 also dead. 814 00:54:11,838 --> 00:54:12,898 Is she here too? 815 00:54:13,238 --> 00:54:15,238 No, she's in another village. 816 00:54:15,539 --> 00:54:18,838 (Mom's Running) 817 00:54:21,249 --> 00:54:22,809 After Alice arrived, 818 00:54:23,409 --> 00:54:24,718 I happened to see that place. 819 00:54:25,148 --> 00:54:27,918 Before that, I never saw it even while walking by. 820 00:54:28,789 --> 00:54:29,789 Where is this place? 821 00:54:32,059 --> 00:54:33,059 Over there. 822 00:54:35,389 --> 00:54:36,389 Where? 823 00:54:36,659 --> 00:54:39,099 You mean, over there by that tree? 824 00:54:40,858 --> 00:54:42,269 I guess you can't see it. 825 00:54:42,898 --> 00:54:45,138 Shouldn't it be consistent? 826 00:54:45,139 --> 00:54:48,067 Either let me see everything or nothing at all. 827 00:54:48,068 --> 00:54:50,508 I can only see some things. 828 00:54:52,378 --> 00:54:54,607 Where are your earphones? 829 00:54:54,608 --> 00:54:55,648 Why? 830 00:55:06,988 --> 00:55:08,329 Oh, yes. 831 00:55:11,599 --> 00:55:13,198 I swear, that place really exists. 832 00:55:15,999 --> 00:55:17,068 Yes, I believe you. 833 00:55:18,838 --> 00:55:20,298 Although I can't see it. 834 00:55:21,168 --> 00:55:25,039 How come you're different from the other dead people? 835 00:55:29,849 --> 00:55:32,718 I'm curious about that too. 836 00:55:34,648 --> 00:55:37,689 Why am I different from the others? 837 00:55:40,789 --> 00:55:41,789 Then... 838 00:55:43,588 --> 00:55:45,159 let's find out why. 839 00:55:52,838 --> 00:55:53,869 Aren't you going home? 840 00:55:54,668 --> 00:55:55,769 I should. 841 00:55:56,108 --> 00:55:58,538 Hey, do you want to grab a drink with me? 842 00:55:58,539 --> 00:56:01,139 There's a new pork belly restaurant in Jogi-dong. 843 00:56:01,349 --> 00:56:02,409 What's gotten into you? 844 00:56:02,878 --> 00:56:05,048 Sure, let's take my car. Pay me for driving you home. 845 00:56:05,849 --> 00:56:07,948 Goodness. Hold on. 846 00:56:08,318 --> 00:56:10,689 I turned down the interview request, but they keep calling. 847 00:56:11,148 --> 00:56:13,218 - Hey, Reporter Choi. - I'll go bring the car around. 848 00:56:13,559 --> 00:56:16,329 Can't you just email me the interview questions? 849 00:56:18,459 --> 00:56:19,499 Bo Ra. 850 00:56:39,378 --> 00:56:40,479 Do you know me? 851 00:56:40,749 --> 00:56:41,889 Of course, I know you. 852 00:56:44,488 --> 00:56:45,988 Who are you, mister? 853 00:56:47,059 --> 00:56:48,128 Me? 854 00:56:49,028 --> 00:56:50,229 I'm... 855 00:56:52,059 --> 00:56:53,628 Let's just say I'm your dad's friend. 856 00:56:54,659 --> 00:56:55,698 Okay, so? 857 00:56:56,729 --> 00:56:58,068 What do you mean, so? 858 00:57:06,579 --> 00:57:08,309 Take your friends out for a nice dinner. 859 00:57:11,008 --> 00:57:12,277 No, it's okay. 860 00:57:12,278 --> 00:57:14,179 You can accept what adults give you as a gift. 861 00:57:15,988 --> 00:57:16,988 Take it. 862 00:57:28,099 --> 00:57:29,127 What? 863 00:57:29,128 --> 00:57:31,869 Look at him slacking off. 864 00:57:33,539 --> 00:57:35,138 (Police) 865 00:57:35,139 --> 00:57:37,608 He hasn't even started the car yet. What is he doing? 866 00:57:39,039 --> 00:57:41,377 Hey, Detective Shin! 867 00:57:41,378 --> 00:57:43,079 Detective Shin! Jun Ho! 868 00:57:43,179 --> 00:57:45,877 Hey, Jun Ho! My goodness. 869 00:57:45,878 --> 00:57:47,749 Hey, hang in there. 870 00:57:47,979 --> 00:57:50,388 Hello? Anybody there? 871 00:57:50,389 --> 00:57:52,889 Someone's been stabbed... Darn it. 872 00:57:54,789 --> 00:57:56,189 Hello? 911? 873 00:57:56,459 --> 00:57:58,358 Someone's been stabbed. 874 00:57:58,829 --> 00:58:01,898 Come to the parking lot at the Seoul Metropolitan Police Agency. Hurry. 875 00:58:07,869 --> 00:58:09,068 I guess no one's home yet. 876 00:58:09,238 --> 00:58:10,769 Shall I go inside? 877 00:58:13,738 --> 00:58:15,778 You said you'd never enter strangers' homes. 878 00:58:15,948 --> 00:58:19,278 This isn't considered invasion of privacy. 879 00:58:20,318 --> 00:58:22,519 Our lives depend on this. 880 00:58:26,459 --> 00:58:27,488 Okay. 881 00:58:28,488 --> 00:58:31,599 Tell me if you see anything suspicious, whatever it is. 882 00:58:31,959 --> 00:58:34,329 From the wallpaper patterns to the light bulbs, check everything. 883 00:58:35,568 --> 00:58:36,628 Will do. 884 00:58:46,439 --> 00:58:47,439 What's wrong? 885 00:58:48,749 --> 00:58:49,749 Hold on. 886 00:59:07,729 --> 00:59:08,798 I can't do it. 887 00:59:14,798 --> 00:59:17,439 I can't enter this house. 888 00:59:46,238 --> 00:59:48,939 (Missing: The Other Side 2) 889 00:59:49,168 --> 00:59:52,508 This is the only house on this street with a home security system. 890 00:59:52,579 --> 00:59:55,548 There's something in that house. 891 00:59:55,749 --> 00:59:56,848 Do you recognize this face? 892 00:59:56,849 --> 00:59:58,079 I don't know who he is. 893 00:59:58,619 --> 01:00:01,478 If the job pays well... Of course, I'll do it. 894 01:00:01,479 --> 01:00:04,689 Stabbing a cop at a police station is a piece of cake to them. 895 01:00:05,059 --> 01:00:06,558 Mr. Kim Wook, you be careful too. 896 01:00:06,559 --> 01:00:07,858 You'll report him missing? 897 01:00:07,918 --> 01:00:09,528 Did something happen to Mr. Kim? 898 01:00:09,758 --> 01:00:11,028 I want to know... 899 01:00:11,389 --> 01:00:13,528 why I'm different from the other dead people. 900 01:00:13,798 --> 01:00:15,999 Il Yong, hang in there. 901 01:00:18,348 --> 01:00:20,448 Dramaday.net 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.