All language subtitles for Mandy.S01E02.WEB-DL.1080p.x264-BARGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:50,120 - Ne okuyorsun? - Guinness Rekorlar Kitab�. 2 00:00:50,130 --> 00:00:54,630 D�nyayadan gelmi� ge�mi� en b�y�k insanlar�n 400 sayfas�. 3 00:00:54,800 --> 00:00:58,550 Ne dersin Mandy, onun kutsal sayfalar�na girebilir miyiz? 4 00:00:58,560 --> 00:01:02,560 Hadi can�m, bizim gibilere g�re de�il. Yani �una baksana. 5 00:01:02,570 --> 00:01:05,840 Ayanna Williams, en uzun el t�rna��. 6 00:01:05,850 --> 00:01:08,800 Brian Scriven b�y�k bir balkaba�� yeti�tirmi�. 7 00:01:08,810 --> 00:01:11,840 Michael Lotito bir u�a�� yemi�. 8 00:01:11,850 --> 00:01:16,350 Yani bu insanlar tanr�, tanr� gibiler, hayatlar�nda bir �eyler yapm��lar. 9 00:01:16,600 --> 00:01:18,400 Bir �eyler olmal�. 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,640 Bir g�nde en fazla i�ten ��kar�lma? 11 00:01:21,650 --> 00:01:25,000 Hay�r, Peterborough'da bir kad�n var, kontrol ettim. 12 00:01:25,010 --> 00:01:29,950 Hay�r, daha neler, rekor k�racak biri de�ilim. Ama ben bir grup dans��s�y�m... 13 00:01:29,960 --> 00:01:33,160 ...ve yerel grup dans� dayan�kl�l�k yar��mas�n� kazanaca��m. 14 00:01:33,170 --> 00:01:37,670 - �al���yor musun? - �al��mak m�?! 22 saat aral�ks�z �al��t�m. 15 00:01:37,680 --> 00:01:41,070 Bu inan�lmaz ama tuvalete gitmek istersen? 16 00:01:41,080 --> 00:01:44,390 Bir s�rr�m var. Yeti�kin bezleri. 17 00:01:44,400 --> 00:01:47,190 Mandy Carter, bence sen bir dahi olabilirsin. 18 00:01:47,200 --> 00:01:50,670 G�n g�n bez takarak ba�layabilirim asl�nda, �ok fazla zaman kazand�r�r. 19 00:01:50,680 --> 00:01:52,800 Fakat peki ya yemek? Yemek yiyebilir misin? 20 00:01:52,810 --> 00:01:55,760 Dans ederken bir �i�e gazoz ya da kremal� kekler atacak... 21 00:01:55,770 --> 00:02:00,270 ...birini bulabilirsin ama bunun d���nda iki saniye bile duramazs�n. 22 00:02:00,320 --> 00:02:03,430 �nan�lmaz bir insan dayan�kl�l�k testine benziyor. 23 00:02:03,440 --> 00:02:06,040 Daha �nce b�yle bir yar��maya kat�ld�n m�? 24 00:02:06,050 --> 00:02:09,600 Asl�nda bir kere arkada��m Susan Blower'la Cipe Dokun'a ��kt�m. 25 00:02:09,610 --> 00:02:11,090 Cipe Dokun ne? 26 00:02:12,240 --> 00:02:15,920 Cipe Dokun, cipe dokunman gereken bir televizyon program�yd�. 27 00:02:15,930 --> 00:02:19,080 Cipe en uzun dokunan ki�i cipi kazan�r. 28 00:02:21,200 --> 00:02:22,600 D��ar�! 29 00:02:23,800 --> 00:02:25,080 Karma��k gibi g�r�n�yor. 30 00:02:26,120 --> 00:02:29,840 15 Mart 2001 g�n�n� hi� unutmayaca��m. 31 00:02:31,040 --> 00:02:33,840 - G�r�n��e g�re sadece senle ben kald�k Sues. - Evet. 32 00:02:34,880 --> 00:02:38,240 Biliyor musun Mandy, ne olursa olsun yine de arkada��z. 33 00:02:42,290 --> 00:02:45,530 Bu sadece bir yar��ma. Arkada�l�k �ok �nemlidir. 34 00:02:52,120 --> 00:02:55,440 - Aman Tanr�m! - Aman Tanr�m, n'oldu? 35 00:02:55,450 --> 00:02:59,120 - Kalp krizi ge�iriyorum galiba. - Sa�l�k g�revlisi! 36 00:02:59,130 --> 00:03:03,630 Mandy, l�tfen, l�tfen yard�m et. �ok karanl�k. �ok karanl�kla��yor. 37 00:03:04,320 --> 00:03:07,360 Aman Tanr�m! �ok karanl�k... �ok so�uk. 38 00:03:07,370 --> 00:03:10,870 - Susan, beni b�rakma! - �imdi iyiyim Mandy. �yiyim. 39 00:03:14,040 --> 00:03:16,480 Seni lanet ahmak! 40 00:03:23,600 --> 00:03:28,100 - D��ar�! - Asla bir i�i ba�aramayacaks�n Mandy Carter. 41 00:03:33,360 --> 00:03:36,760 - Asla bir i�i ba�aramayaca��m. - Mandy, �yle s�yleme. 42 00:03:36,770 --> 00:03:41,270 Baz� insanlar bir �eyleri ba�armamal�. Herkes bir �eyleri ba�arsayd�... 43 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 ...o zaman bir �eyleri ba�arman�n bir �zelli�i kalmazd�. 44 00:03:44,010 --> 00:03:46,960 Daimi ba�ar�s�zl���n ba�kalar�n� ba�ar�l� k�l�yor. 45 00:03:49,040 --> 00:03:53,540 �ok tatl�s�n, i�im rahatlad�. Ama Susan Blower'a yan�ld���n� kan�tlayaca��m. 46 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 Bir i�i ba�araca��m. 47 00:03:56,370 --> 00:04:00,400 Yerel grup dans� dayan�kl�l�k yar��mas�n� kazanaca��m. 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,500 Bu da kim? 49 00:04:18,760 --> 00:04:21,430 Susan Blower, g�zlerime inanam�yorum. 50 00:04:21,440 --> 00:04:24,000 - Selam Mandy. - Ne i�in var burada? 51 00:04:24,010 --> 00:04:27,230 Yerel grup dans� dayan�kl�l�k yar��mas�na kat�lmayacaks�n, de�il mi? 52 00:04:27,240 --> 00:04:31,670 - Ne? Hay�r. - Cipe Dokun'dan sonra hayat�m� mahvettin. 53 00:04:31,680 --> 00:04:34,000 Bak, �z�r dilemeye geldim. 54 00:04:36,160 --> 00:04:37,840 ��eri girsen iyi olacak. 55 00:04:39,200 --> 00:04:43,700 Talihim biraz k�t� gitti asl�nda. Kalacak yerim yok. 56 00:04:45,200 --> 00:04:48,350 Yeni hayat kurmak i�in Peak District'e gitti�ini duymu�tum. 57 00:04:48,360 --> 00:04:51,440 - Duydu�uma g�re jakuzin varm��. - �yleydi. 58 00:04:52,680 --> 00:04:54,640 Ama art�k her �ey berbat oldu. 59 00:04:55,600 --> 00:05:00,100 Bundan bahsetmek istemiyorum. L�tfen, �aresiz olmasam istemezdim. 60 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 Sadece birka� gecelik. 61 00:05:02,570 --> 00:05:05,600 Niye Cipe Dokun'da kazand���n cipinde kalm�yorsun? 62 00:05:05,610 --> 00:05:08,760 Gitti. Hepsi gitti. 63 00:05:10,120 --> 00:05:13,720 - Bunu telafi etmek istiyorum. - Karars�z�m Susan. 64 00:05:13,730 --> 00:05:17,650 Hadi ama Mandy! Eski zamanlar gibi olacak. 65 00:05:26,680 --> 00:05:30,390 - Alo? - Selam Lola, t�rnak kesme ve parlatma i�in... 66 00:05:30,400 --> 00:05:32,310 ...beni per�embe saat ikiye yazar m�s�n? 67 00:05:32,320 --> 00:05:35,310 - Tabii ki can�m. - Hey, kimin d�nd���n� asla tahmin edemezsin. - Kim? 68 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 Susan Blower. 69 00:05:36,770 --> 00:05:40,640 Daha d�n bahsetti�in ayn� Susan Blower m�? Bu �ok garip. 70 00:05:40,650 --> 00:05:43,400 Cipe Dokun'da �yle adilik yapt��� i�in �z�r diledi. 71 00:05:43,410 --> 00:05:46,840 Kendini toparlayana kadar arka, k���k yatak odamda kalmas�na izin verdim. 72 00:05:46,850 --> 00:05:50,960 - �ok c�mertsin Mandy. - Herkes ikinci bir �ans� hak eder... 73 00:05:50,970 --> 00:05:53,400 ...ve bu kez onun ger�ekten de�i�ti�ini d���n�yorum. 74 00:06:01,000 --> 00:06:02,640 - Selam. - Selam. 75 00:06:04,080 --> 00:06:07,950 O benim kaza��m m�? Ve benim �izmelerim mi? 76 00:06:07,960 --> 00:06:10,480 Evet, sorun olmaz, de�il mi? T�m giysilerim kirlide. 77 00:06:10,490 --> 00:06:13,530 Hay�r. Hay�r, sorun de�il. 78 00:06:17,760 --> 00:06:20,160 Dairylea Dunkers'�m� g�rd�n m�? 79 00:06:21,680 --> 00:06:23,000 Hay�r. 80 00:06:24,840 --> 00:06:29,400 - Dolapta �� paket vard�. - Hay�r. Sana �yle gelmi� galiba. 81 00:06:29,410 --> 00:06:32,800 - �u y�z�ndeki Dairylea Dunker m�? - Hay�r. 82 00:06:32,810 --> 00:06:36,760 - Dairylea Dunker'a benziyor. - Nemlendirici. 83 00:06:39,770 --> 00:06:41,370 �yi misin Mandy? 84 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 Dansa �ok fazla �al���yorsun galiba. 85 00:06:44,490 --> 00:06:48,870 Bu dans yar��mas� galiba seni k�t� etkiliyor, kat�lmamal�s�n belki de. 86 00:06:48,880 --> 00:06:51,640 - Nas�l yani? - Yani de�mez, de�il mi? 87 00:06:51,650 --> 00:06:56,150 Sa�ma, k���k bir dans yar��mas�. Ak�l sa�l���n daha �nemli. 88 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 # Bu �ehir ikimiz i�in yeterince b�y�k de�il # 89 00:07:00,800 --> 00:07:03,240 # Ve giden ben olmayaca��m # 90 00:07:06,200 --> 00:07:09,840 Buraya gelmek zorunda kald�m. Art�k ger�e�in ne oldu�unu bilmiyorum. 91 00:07:09,850 --> 00:07:12,550 S�rekli Dairylea Dunkers'� d���n�yorum. 92 00:07:12,560 --> 00:07:15,710 Onlar� yedi mi? Dairylea Dunkers ger�ek mi ki? 93 00:07:15,720 --> 00:07:18,290 Yani galetalar�n oldu�u daha b�y�k bir kavanozun yan�ndaki... 94 00:07:18,300 --> 00:07:20,920 ...k���k bir peynir kavanozu. Sesli s�yleyince delice geldi. 95 00:07:20,930 --> 00:07:23,070 Susan sana �ok iyi arkada�l�k ediyor Mandy. 96 00:07:23,080 --> 00:07:25,360 Kimli�imi �al�yor gibi geliyor. 97 00:07:25,370 --> 00:07:28,760 - �nsanlar�n bu g�nlerde yapt��� o �eyi yap�yordur belki. - Hangi �ey? 98 00:07:28,770 --> 00:07:32,190 - Minip�lasyon. - Makip�lasyon mu demek istedin? - Ne bileyim, �yle bir �ey. 99 00:07:32,200 --> 00:07:34,120 �nsanlar Twitter'da hep bunu yap�yor. 100 00:07:34,130 --> 00:07:37,360 Mandy, paranoyak gibi konu�uyorsun can�m. 101 00:07:37,370 --> 00:07:40,880 Susan hakl� galiba, dans �al��mas� seni k�t� etkiliyor herhalde. 102 00:07:40,890 --> 00:07:42,570 Bir dakika, sana bunu s�ylememi�tim. 103 00:07:44,500 --> 00:07:46,070 - Nas�ls�n? - Burada ne i�in var? 104 00:07:46,080 --> 00:07:48,120 Lola'ya seramik kurba�alar�m� g�sterece�imi s�yledim. 105 00:07:49,240 --> 00:07:52,480 - �st� kapal� m� konu�uyorsun? - Hey? Hay�r! 106 00:07:57,760 --> 00:08:01,950 - Sa��na ne yapt�n? - Farkl� bir �ey deneyeyim dedim. 107 00:08:01,960 --> 00:08:06,360 Bu adeta Face/Off program� gibi, y�zlerimizi de�i�tirmemiz d���nda. 108 00:08:06,370 --> 00:08:10,870 - Bir dakika, o ne renk oje? - Bu mu? A��k ye�il bu. - A��k ye�il! 109 00:08:11,880 --> 00:08:14,670 Renk katalo�undan se�ti, ne yapabilirim? 110 00:08:14,680 --> 00:08:16,200 Bunun olaca��n� anlamal�yd�m. 111 00:08:16,210 --> 00:08:20,710 Beni bir kere kand�r�rs�n. Sana da yaz�klar olsun. Ama ikinciye kand�rmak, bu... olmaz! 112 00:08:21,560 --> 00:08:25,230 Hay�r, hay�r. Biraz dost�a bir rekabete sinirlenme. 113 00:08:25,240 --> 00:08:29,740 Yeri gelmi�ken, grup dans� dayan�kl�l�k yar��mas�na girmeyi d���n�yorum zaten. 114 00:08:30,720 --> 00:08:34,350 Pekala, tuvalet ka��d�m�z bitti. �stersen eve gelirken al. 115 00:08:34,360 --> 00:08:38,030 �imdi gitmem gerek, ��nk� eBay'deki yeni kurba�aya fiyat teklifi verece�im... 116 00:08:38,040 --> 00:08:40,640 ...ve 35 teklif�i daha var. 117 00:08:40,650 --> 00:08:45,000 Ho��a kal Lola. Sonra g�r���r�z pislik! 118 00:08:45,040 --> 00:08:48,670 - Mandy, ben �ok... - Art�k benim i�in �ld�n! 119 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 A��k ye�il meselesine �z�ld�m. 120 00:08:52,320 --> 00:08:55,400 Bak, �imdi sana bir �ey g�sterece�im Mandy... 121 00:08:55,410 --> 00:08:58,880 ...daha �nce kimseye g�stermedi�im bir �ey. 122 00:08:58,890 --> 00:09:02,200 - Aman Tanr�m, neymi� o? - Kazanman� sa�layacak bir �ey san�r�m. 123 00:09:11,080 --> 00:09:15,580 - U�urlu vudu kafam. - Nesillerdir ailenizde mi? 124 00:09:15,920 --> 00:09:19,430 Hay�r, iki g�n �nce Exchange & Mart'dan ald�m. 125 00:09:19,450 --> 00:09:22,840 - Onunla ne yapaca��m? - Bir dakika, talimatlar� da vard�. 126 00:09:25,800 --> 00:09:29,320 Birinci ad�m, vudu kafas�n�n g�zlerine bak. 127 00:09:32,600 --> 00:09:36,190 Korkuyorum Lola. Ya bir �ey ��karsa? 128 00:09:36,200 --> 00:09:38,720 �kinci ad�m, rakibinin ad�n� s�yle. 129 00:09:39,960 --> 00:09:42,440 Susan lanet Blower. 130 00:09:42,450 --> 00:09:46,950 ���nc� ad�m, ne istedi�ini kafaya s�yle ve a��k olmal�s�n. 131 00:09:50,500 --> 00:09:54,700 Yerel grup dans yar��mas�nda sona kadar dayanmak istiyorum. 132 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 Bir �ey olmuyor. 133 00:10:10,040 --> 00:10:12,230 Karanl�k sanatlar buraya kadarm��. 134 00:10:12,240 --> 00:10:15,000 Hay�r, bu yar��may� kazanmam�n tek yolu... 135 00:10:15,010 --> 00:10:19,370 ...s�k� �al��ma, azim ve biri s�r� kremal� kekten ge�iyor Lola. 136 00:10:29,360 --> 00:10:32,160 - Kremal� kek getirdin mi? - Burada. - Harika. 137 00:10:32,170 --> 00:10:36,510 - Yapal�m �unu. - Han�mlar ve beyler, kalan dans��lar l�tfen a�a�� gelebilir mi? 138 00:10:36,520 --> 00:10:38,400 Ba�lamak �zereyiz. 139 00:10:38,410 --> 00:10:42,830 �d�l�, sona kalan grup dans��s� alacak. 140 00:10:42,840 --> 00:10:46,430 Ve ba� parmaklar�n�z� s�rekli kemer tokan�zda tutman�z gerekti�ini... 141 00:10:46,440 --> 00:10:50,560 ...unutmay�n, yoksa elenirsiniz. 142 00:10:52,080 --> 00:10:55,480 Tamam, herkese bol �ans. Yerlerinize l�tfen. 143 00:10:56,760 --> 00:10:58,640 Ve i�te ba�l�yoruz. 144 00:11:07,560 --> 00:11:11,400 # K�z�m olmad���n� d�nyaya s�yleyebilirsin # 145 00:11:11,410 --> 00:11:15,350 # Gitti�imde giysilerimi yakabilirsin # 146 00:11:15,360 --> 00:11:19,120 # Ne salak oldu�umu arkada�lar�na s�yleyebilirsin # 147 00:11:19,130 --> 00:11:22,000 # Ve telefonda benim hakk�mda g�l�p e�lenebilirsin # 148 00:11:23,280 --> 00:11:27,190 # Kollar�m�n �iftli�e kadar uzand���n� s�yleyebilirsin # 149 00:11:27,200 --> 00:11:30,790 # Ayaklar�ma yere vurmas�n� s�yleyebilirsin # 150 00:11:30,800 --> 00:11:33,700 - # Ya da dudaklar�m�n... # - Lola, su! 151 00:11:40,040 --> 00:11:44,480 Elendin, git. Git hadi. 152 00:11:46,120 --> 00:11:49,440 # Ve kalbime s�ylersen, s�zlayan k�r�k kalbime... # 153 00:11:58,360 --> 00:12:02,480 Elendin. Elendin. Hadi, git. 154 00:12:09,160 --> 00:12:10,960 D��ar�. 155 00:12:10,970 --> 00:12:15,470 Elendin, git. Sen de elendin can�m. 156 00:12:15,840 --> 00:12:17,480 Umurumda de�il, kemer tokas� kural�, git hadi. 157 00:12:21,040 --> 00:12:24,350 # Ellerini �eksen iyi olur # # Ellerini �eksen iyi olur # 158 00:12:24,360 --> 00:12:28,430 # Ellerini �eksen iyi olur, i�tah kabartan... # 159 00:12:28,440 --> 00:12:30,510 #...potansiyel, yeni erkek arkada��mdan # 160 00:12:30,520 --> 00:12:32,310 # Bakabilirsin ama sat�n alamazs�n... # 161 00:12:32,320 --> 00:12:36,480 Hadi bakal�m. Elendin. Evet, elendin. 162 00:12:46,280 --> 00:12:48,640 N'oldu burada? Tamam, elendin. 163 00:12:49,800 --> 00:12:52,040 Sen de elendin. Kime diyorum? 164 00:12:53,360 --> 00:12:55,000 Gitsene. 165 00:13:00,000 --> 00:13:02,400 Hi�bir i�i ba�aramayacaks�n demi�tim. 166 00:13:04,520 --> 00:13:09,020 # Evet, Cadillac, yirmi bir oyunu, arkada bulu�al�m bebe�im... # 167 00:13:09,290 --> 00:13:13,790 - Hadi Mandy. - Kremal� kek! Kremal� kek! 168 00:13:14,280 --> 00:13:16,910 # Onun anlayaca��n� sanmam # 169 00:13:16,920 --> 00:13:18,670 # Ve kalbimi anlarsan # 170 00:13:18,680 --> 00:13:20,760 # Ac�l�, k�r�k kalbim # 171 00:13:20,770 --> 00:13:23,240 # ��lg�na d�n�p adam �ld�rebilir # 172 00:13:43,160 --> 00:13:47,270 Kazand�m m�? Kazand�m m�? Kazand�m, de�il mi? 173 00:13:47,280 --> 00:13:50,240 Mandy Carter son direnen yar��mac�. 174 00:13:50,250 --> 00:13:54,240 Sana kapak olsun Susan Blower! Kapak olsun! 175 00:13:54,250 --> 00:13:57,520 Ama kemer tokandan ba� parmaklar�n� �ekti�in i�in... 176 00:13:57,530 --> 00:14:00,640 ...otomatikman elendin, o y�zden... 177 00:14:00,650 --> 00:14:05,150 ...�d�l� Susan Blower kazan�yor, ruhu �ad olsun. 178 00:14:06,880 --> 00:14:09,040 Kremal� kek! 179 00:14:20,280 --> 00:14:23,360 Hepimizi bitirmeden bu kafadan kurtulmal�y�z. 180 00:14:28,280 --> 00:14:32,780 Gitti. Bitti art�k. Art�k kimseye zarar veremez. 16706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.