Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:11,235
(I "Everybody (Backstreet?
Back)" by The Backstreet Boys)
2
00:00:44,560 --> 00:00:50,238
- Justine. Let me give you a hand.
- You enjoy this. It doesn't last forever.
3
00:01:14,960 --> 00:01:18,237
(all sing โHappy
Birthday to Youโ)
4
00:01:41,160 --> 00:01:44,630
- Let me help you with that knife, Jordan.
- I can do it, Grandpa.
5
00:01:44,720 --> 00:01:48,918
I know you can, but it's your
birthday and I wanna do it with you.
6
00:01:49,480 --> 00:01:52,279
(laughter)
7
00:01:53,440 --> 00:01:57,718
- Hey! No fair.
- Somebody's using trick candles.
8
00:02:06,640 --> 00:02:09,029
(door bell)
9
00:02:11,560 --> 00:02:14,074
- What is it?
- Package came for Jordan.
10
00:02:14,160 --> 00:02:16,913
- From who?
- Well, it's just an address.
11
00:02:17,000 --> 00:02:19,389
Maybe it's a birthday present.
12
00:02:19,480 --> 00:02:22,924
I think they could use
some help in there.
13
00:02:22,936 --> 00:02:24,350
I think so, too.
14
00:02:29,320 --> 00:02:31,391
(Jordan) Daddy, smile.
15
00:02:33,880 --> 00:02:37,350
- What did you get there?
- Look, a real camera.
16
00:02:40,800 --> 00:02:43,474
- What was it, Frank?
- Nothing.
17
00:02:43,560 --> 00:02:46,552
It was for me. It was for me.
18
00:03:40,240 --> 00:03:44,199
We ran the adhesive on the
glue flap. Prints, hair, fibre.
19
00:03:44,280 --> 00:03:46,920
Whoever sent these
is being very careful.
20
00:03:47,000 --> 00:03:50,311
The return address is a storefront
postal service in Richmond.
21
00:03:50,400 --> 00:03:53,171
We hoped the sender
would have bought the
22
00:03:53,183 --> 00:03:56,237
express envelope there
but there's no record.
23
00:03:56,320 --> 00:03:59,472
Frank, you got no idea who
may have sent these to you?
24
00:03:59,560 --> 00:04:02,359
- None at all?
- None.
25
00:04:02,440 --> 00:04:05,990
Are these the first such photos
you've received, Mr Black?
26
00:04:06,080 --> 00:04:08,720
I've asked Special Agent
Boxer to sit in on this.
27
00:04:08,800 --> 00:04:12,839
He's been working threat
assessment in the corporate workplace,
28
00:04:12,920 --> 00:04:16,311
where they are very
familiar with such an act.
29
00:04:16,400 --> 00:04:20,473
- I've had photos sent to me before.
- But you knew who sent those?
30
00:04:20,560 --> 00:04:24,394
They were the MO of a killer
that we caught and is now dead.
31
00:04:25,280 --> 00:04:29,035
I've had some sent to me in the
last three years, when I retired briefly.
32
00:04:29,120 --> 00:04:34,240
They were of my... They were
snapshots of my daughter and my wife.
33
00:04:34,320 --> 00:04:37,119
That man is deceased as well.
34
00:04:37,960 --> 00:04:41,237
And these are the first
you've received since then?
35
00:04:41,320 --> 00:04:44,312
Since my wife died.
36
00:04:44,960 --> 00:04:47,831
These are
different, aren't they?
37
00:04:53,760 --> 00:04:56,878
- They've never been of me.
- These aren't exactly of you.
38
00:04:56,960 --> 00:05:01,477
These pictures have been digitally altered
by a computer and retaken with a camera.
39
00:05:01,560 --> 00:05:04,439
Pictures of
pictures, if you will.
40
00:05:09,080 --> 00:05:11,879
Do these images mean
anything special, Mr Black?
41
00:05:11,960 --> 00:05:15,874
They're all sent for the
same reason. To scare me.
42
00:05:16,760 --> 00:05:18,956
To terrorise my family.
43
00:05:19,040 --> 00:05:22,431
He'll only be successful
if I allow that to happen.
44
00:05:22,520 --> 00:05:27,151
I wouldn't discount
this latest threat, Frank.
45
00:05:27,240 --> 00:05:30,710
It's an old tactic,
but a fresh effort.
46
00:05:30,800 --> 00:05:33,189
Then give him an
A for effort, Andy.
47
00:05:33,280 --> 00:05:35,590
It's been my experience...
48
00:05:35,680 --> 00:05:38,069
little else can be done.
49
00:06:16,400 --> 00:06:17,754
Frank'?
50
00:06:23,840 --> 00:06:26,400
What are you looking for?
51
00:06:26,480 --> 00:06:29,677
- Answers.
- You told Boxer there's little to be done.
52
00:06:29,760 --> 00:06:32,718
I don't want that guy thinking
he can get into my head.
53
00:06:32,800 --> 00:06:34,871
- He's good at what he does.
- I don't care.
54
00:06:34,960 --> 00:06:38,635
I know what the prescription is.
What he's gonna tell me to do is run.
55
00:06:38,720 --> 00:06:41,758
Why not, if you're afraid?
He wouldn't blame you.
56
00:06:41,840 --> 00:06:46,755
I'm not gonna run, Emma. I'm
gonna find out who's doing this.
57
00:06:46,840 --> 00:06:50,799
How far will you go to do
that? What will you risk?
58
00:06:50,880 --> 00:06:53,998
- Why?
- I think I know a place to start.
59
00:06:54,440 --> 00:06:58,991
It's been scanned and digitally
enhanced. That's how I saw it.
60
00:06:59,080 --> 00:07:03,677
We've lost detail in the photo but in the
blow-up you can see it's blue ceramic tile.
61
00:07:03,760 --> 00:07:08,709
- This could be any bathroom.
- There's a chip in one of the tiles.
62
00:07:08,800 --> 00:07:12,077
This person is someone who
knows you. Or someone you know.
63
00:07:12,160 --> 00:07:15,152
Someone with
access to your life.
64
00:07:21,840 --> 00:07:25,470
I'd prefer that this didn't get
out, Emma. Especially to Boxer.
65
00:07:25,560 --> 00:07:30,077
Boxer gave me a profile to work off. He
said it would be someone close to you.
66
00:07:30,160 --> 00:07:31,753
Yeah.
67
00:07:32,640 --> 00:07:36,235
He also says you know more
than you're saying about the photos.
68
00:07:36,320 --> 00:07:38,516
Well, he's right.
69
00:07:38,600 --> 00:07:40,989
Why keep that a secret?
70
00:07:42,480 --> 00:07:45,359
Because that's what it
is. A secret. My secret.
71
00:07:47,320 --> 00:07:53,191
Something no one else would have
any way of knowing. A childhood fear.
72
00:07:56,840 --> 00:07:59,036
There was this pond.
73
00:08:00,000 --> 00:08:02,389
I was with my brothers.
74
00:08:02,480 --> 00:08:07,953
They used to go swimming in this
swimming hole. At night with their friends.
75
00:08:08,040 --> 00:08:11,431
And on this night, they
let me go with them.
76
00:08:11,520 --> 00:08:14,797
It was a deep pond fed
by an underground spring.
77
00:08:14,880 --> 00:08:20,876
The water was cold and dark. Couldn't
even see your feet most of the time.
78
00:08:22,480 --> 00:08:26,075
Always gave me the
creeps, even in the daytime.
79
00:08:26,160 --> 00:08:30,154
The big boys were diving down, seeing
how long they could hold their breath.
80
00:08:30,240 --> 00:08:34,711
But! Was afraid, and some of my brothers'
friends, they started to tease me.
81
00:08:34,800 --> 00:08:37,394
Come on, go under.
82
00:08:39,320 --> 00:08:42,995
Then one of them decided
to play a trick on me.
83
00:09:10,680 --> 00:09:12,876
- (laughter) ' (boy) Loser!
84
00:09:15,200 --> 00:09:17,635
You were afraid you
were gonna drown.
85
00:09:17,720 --> 00:09:20,155
Yeah, I was.
86
00:09:20,240 --> 00:09:22,834
But this night was different.
87
00:09:24,520 --> 00:09:27,080
One of my brothers didn't
think it was very funny.
88
00:09:31,480 --> 00:09:33,869
That was so good.
89
00:09:40,960 --> 00:09:42,951
Where'd he go?
90
00:09:48,000 --> 00:09:51,436
I let go of him. I let go of
him but he won't come up.
91
00:09:51,520 --> 00:09:56,196
- He's just goofing around.
- No, he's not. This is serious.
92
00:10:04,960 --> 00:10:07,713
I can't find him.
Go get your dad.
93
00:10:24,040 --> 00:10:26,236
I got him. Help me.
94
00:10:26,320 --> 00:10:28,038
- He's dead.
- Help me!
95
00:10:28,120 --> 00:10:31,795
- He's not breathing.
- Help me, dammit!
96
00:10:39,000 --> 00:10:40,559
Hurry!
97
00:10:40,640 --> 00:10:44,429
I've never been
so soared in my life.
98
00:10:47,320 --> 00:10:51,154
Then my dad came,
and the fire department.
99
00:10:51,240 --> 00:10:54,437
And they threw a
blanket over the body.
100
00:10:56,120 --> 00:10:59,431
I've never been able
to get it out of my mind.
101
00:11:00,280 --> 00:11:02,271
It's haunted me.
102
00:11:04,160 --> 00:11:07,630
Whoever sent this... knows it.
103
00:11:10,720 --> 00:11:13,633
You know, this might
sound strange, but...
104
00:11:13,720 --> 00:11:16,314
I felt it in my head
105
00:11:16,400 --> 00:11:18,835
before those photos
were ever sent.
106
00:11:19,760 --> 00:11:22,752
We should get the
PD in here, Frank.
107
00:11:22,840 --> 00:11:25,992
- Let them dust for prints.
- It's a waste of time.
108
00:11:26,080 --> 00:11:28,594
You should call
a locksmith, then.
109
00:11:31,120 --> 00:11:35,034
- How come we got new locks, Dad?
- Cos the old ones got old.
110
00:11:35,120 --> 00:11:38,954
- They don't work any more?
- Not like they used to.
111
00:11:39,040 --> 00:11:42,192
- Do all locks have different keys?
- Uh-huh.
112
00:11:43,080 --> 00:11:46,436
- That's a lot of keys.
- Yeah. You're right about that.
113
00:11:47,400 --> 00:11:50,711
When I get a new house, I'm
gonna give you a key to it. OK?
114
00:11:50,800 --> 00:11:52,791
You'd better.
115
00:11:54,320 --> 00:11:57,711
So you can come anytime you want.
And come to all my birthday parties.
116
00:11:57,800 --> 00:12:00,076
I might just surprise you.
117
00:12:00,160 --> 00:12:03,238
Even when I get old,
like you and Grandpa.
118
00:12:05,480 --> 00:12:07,551
Gee.
119
00:12:07,640 --> 00:12:10,473
- You're the boss.
- Say you promise, Daddy.
120
00:12:10,560 --> 00:12:14,554
As long as I can blow
out the candles. Lights out.
121
00:12:15,720 --> 00:12:17,791
Good night, Supergirl.
122
00:12:17,880 --> 00:12:20,394
Good night.
123
00:12:50,720 --> 00:12:52,313
(Jordan) Help, Daddy!
124
00:12:52,400 --> 00:12:53,549
Jordan.
125
00:12:54,000 --> 00:12:55,673
Jordan?
126
00:12:55,760 --> 00:12:57,910
No! Daddy, help!
127
00:12:58,000 --> 00:12:59,991
Daddy, no!
128
00:13:32,480 --> 00:13:34,471
Hey!
129
00:14:00,600 --> 00:14:02,591
' Bye-bye.
- Bye.
130
00:14:07,360 --> 00:14:10,751
I appreciate everybody
coming out. Everything's OK.
131
00:14:10,840 --> 00:14:13,450
I had the paramedics
look at me. I'm fine.
132
00:14:13,462 --> 00:14:14,356
You're lucky.
133
00:14:14,440 --> 00:14:19,310
They crossed the line, Frank. This is a
new level of threat. He's got courage now.
134
00:14:19,400 --> 00:14:23,871
- I sent my daughter to her grandparents'.
- I think you should leave too, Frank.
135
00:14:23,960 --> 00:14:26,236
- I won't be driven out.
- Nobody is...
136
00:14:26,320 --> 00:14:28,738
I'm not goin' anywhere.
That's what he wants.
137
00:14:28,750 --> 00:14:31,235
Isn't that what he's
hoping for? To get to me?
138
00:14:31,320 --> 00:14:33,630
- Did you get a look at him, Frank?
- No.
139
00:14:33,720 --> 00:14:36,360
Nothing? No description at all?
140
00:14:37,840 --> 00:14:40,832
He's been up all night. I'm
sure you could use some sleep.
141
00:14:40,920 --> 00:14:43,434
I'd like everybody to
get out of my house.
142
00:14:43,520 --> 00:14:47,559
Think they'll find anything
up there, Frank? Prints?
143
00:14:47,640 --> 00:14:49,631
Anything?
144
00:14:50,560 --> 00:14:52,551
Excuse me.
145
00:14:54,800 --> 00:14:56,438
Agent Hollis?
146
00:15:03,320 --> 00:15:05,960
- How well do you know him?
- Frank?
147
00:15:06,040 --> 00:15:08,111
Pretty well, I think.
148
00:15:09,080 --> 00:15:12,072
You know, I've seen this before.
149
00:15:12,160 --> 00:15:14,356
I'm not sure what you mean.
150
00:15:15,400 --> 00:15:21,351
Agents too long on the job. A tendency
to overdramatise, even fabricate scenarios.
151
00:15:21,440 --> 00:15:24,796
You think he's making it up?
152
00:15:24,880 --> 00:15:27,235
We're not gonna find
any evidence in the house.
153
00:15:27,320 --> 00:15:31,109
He can't ID the intruder
and he won't leave the house.
154
00:15:32,520 --> 00:15:35,129
Like I said, I've
seen it before.
155
00:15:35,141 --> 00:15:38,436
You think he sent
those photos to himself?
156
00:15:40,200 --> 00:15:45,559
He could have taken that. Altered
it. He has access to the equipment.
157
00:15:45,640 --> 00:15:48,280
You're talking
about a breakdown.
158
00:15:48,360 --> 00:15:52,638
I'm talking about the
beginnings of a breakdown.
159
00:15:52,720 --> 00:15:55,792
It could very
possibly get worse.
160
00:15:59,040 --> 00:16:04,672
There are no prints on the walls upstairs,
on the banister or the front door.
161
00:16:04,760 --> 00:16:09,311
There are no tracks outside in the garden.
No indication of any point of entry.
162
00:16:09,400 --> 00:16:11,630
Anyone turned up a camera?
163
00:16:11,720 --> 00:16:14,758
Only the snapshot
which Boxer's looking into.
164
00:16:14,840 --> 00:16:17,559
The only thing he's
looking into is my credibility.
165
00:16:17,640 --> 00:16:22,316
Come on, Frank. You know
how it works. It's victimology.
166
00:16:23,280 --> 00:16:25,874
- I'm not a suspect.
- We don't have a suspect.
167
00:16:25,960 --> 00:16:29,316
We don't have evidence.
Which Boxer finds kinda strange.
168
00:16:29,400 --> 00:16:32,074
- And so do you.
- (sighs)
169
00:16:32,800 --> 00:16:35,076
Frank, what are you hiding?
170
00:16:38,480 --> 00:16:40,471
- Nothing.
- Frank.
171
00:16:42,520 --> 00:16:44,511
Frank.
172
00:16:52,320 --> 00:16:54,516
(Frank) Father Yahger?
173
00:16:54,600 --> 00:16:56,193
Yes?
174
00:16:57,080 --> 00:17:01,233
I was in your church a long time
ago. I'm not a Catholic, but my wife was.
175
00:17:01,320 --> 00:17:04,073
My name is Frank Black.
176
00:17:04,160 --> 00:17:06,993
Her name was Catherine.
177
00:17:07,080 --> 00:17:09,151
She passed away last year.
178
00:17:09,240 --> 00:17:10,719
Yeah.
179
00:17:11,600 --> 00:17:13,876
You came to see me?
180
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
I had nowhere else to go.
181
00:17:17,320 --> 00:17:20,199
- Is this a spiritual matter?
- Yes.
182
00:17:22,240 --> 00:17:24,914
I mean... But it's unusual.
183
00:17:25,000 --> 00:17:28,595
I feel the presence of evil,
but I don't know if it's real.
184
00:17:28,680 --> 00:17:32,639
Or if it's something...
someone playing with my fears.
185
00:17:35,640 --> 00:17:38,029
Sit down, Mr Black.
186
00:17:39,360 --> 00:17:41,351
Thank you.
187
00:17:45,000 --> 00:17:49,039
You believe the Church
can protect you? Is that it?
188
00:17:50,200 --> 00:17:54,239
- I had nowhere else to turn.
- Have you considered a psychiatrist?
189
00:17:54,320 --> 00:17:57,597
I've been there, Father.
I work with the FBI.
190
00:17:57,680 --> 00:18:00,354
This is not about psychiatry.
191
00:18:03,080 --> 00:18:05,515
I've been having visions.
192
00:18:05,600 --> 00:18:08,069
A man broke into
my house last night.
193
00:18:08,160 --> 00:18:10,390
I saw his face.
194
00:18:10,480 --> 00:18:16,396
If I were to tell anyone who I thought
it was, they'd think I'd lost my mind.
195
00:18:17,200 --> 00:18:20,192
It was a man I
captured ten years ago.
196
00:18:21,200 --> 00:18:23,999
A man who's dead.
197
00:18:26,280 --> 00:18:30,399
I don't know you, Mr Black. I don't
know about your business or your life.
198
00:18:30,480 --> 00:18:33,718
I knew Catherine. I was
very sad to hear about her.
199
00:18:33,800 --> 00:18:35,313
Thank you.
200
00:18:35,400 --> 00:18:39,155
I know when we see visions
of the deceased, we are moved.
201
00:18:39,240 --> 00:18:43,837
We can't help but feel it
an omen. Often of mortality.
202
00:18:43,920 --> 00:18:49,154
- Have you reconciled Catherine's death?
- I have grieved terribly. Terribly.
203
00:18:49,240 --> 00:18:51,231
But, yes, I have.
204
00:18:51,320 --> 00:18:53,516
How about your own?
205
00:18:59,760 --> 00:19:03,390
What you don't understand
is there are people out there
206
00:19:03,480 --> 00:19:07,030
that are responsible for
what happened to Catherine.
207
00:19:07,120 --> 00:19:12,069
(therapist) When your wife died,
you said you felt you had betrayed her.
208
00:19:12,160 --> 00:19:14,470
- This was only nine months ago?
- Yes.
209
00:19:14,560 --> 00:19:18,349
This was not a naturally occurring
phenomenon. This was a murder.
210
00:19:18,440 --> 00:19:23,150
Not just of my wife but of everyone
that was killed in the outbreak.
211
00:19:23,240 --> 00:19:28,474
Frank's wife died in a viral outbreak and
he believes it was a planned mass murder.
212
00:19:31,960 --> 00:19:36,397
(therapist) You're here because you
have people who need you to get well.
213
00:19:38,800 --> 00:19:41,599
I'm not so sure I
want to this time.
214
00:19:51,440 --> 00:19:54,034
Who authorised his
return to work to the FBI?
215
00:19:54,120 --> 00:19:57,078
Assistant Director McClaren.
216
00:19:57,160 --> 00:20:00,630
And what was your
recommendation?
217
00:20:00,720 --> 00:20:04,600
You know I can't share
my notes or files on this.
218
00:20:05,840 --> 00:20:08,309
He shouldn't have
come back, should he?
219
00:20:08,400 --> 00:20:11,791
- He was mentally incapacitated.
- He lost his wife.
220
00:20:11,880 --> 00:20:15,430
To a viral outbreak? Has it ever
been proven or corroborated?
221
00:20:15,520 --> 00:20:18,316
It was proven there was
a widespread release
222
00:20:18,328 --> 00:20:21,072
of a biotoxin in Seattle
where Frank lived.
223
00:20:21,160 --> 00:20:23,993
But never conclusive
evidence of who released it.
224
00:20:24,080 --> 00:20:27,311
Has Mr Black himself
ever been investigated?
225
00:20:27,400 --> 00:20:29,437
- For his wife's death?
- Wait a second!
226
00:20:29,520 --> 00:20:31,664
We're talking about
a man who's made a
227
00:20:31,676 --> 00:20:34,230
career out of hunting
down violent criminals,
228
00:20:34,320 --> 00:20:36,436
getting inside their heads.
229
00:20:36,520 --> 00:20:39,472
Who, to be successful,
has to live with the
230
00:20:39,484 --> 00:20:42,516
knowledge of the most
base and horrible acts
231
00:20:43,880 --> 00:20:47,794
and the unthinkable human
impulses that drive them.
232
00:20:47,880 --> 00:20:51,430
So horrible as to
become... unreal.
233
00:20:51,520 --> 00:20:54,194
But when reality itself
becomes subjective,
234
00:20:54,280 --> 00:21:00,310
when the connection between who you are
and what you know commingle and confuse
235
00:21:00,400 --> 00:21:05,634
to the point where the hunter so
identifies with the hunted, he becomes him.
236
00:21:11,960 --> 00:21:13,553
Hi.
237
00:21:42,680 --> 00:21:45,149
Evacuate this room
now! Get everybody out!
238
00:21:45,240 --> 00:21:49,791
We have a possible mass
contagion. Everybody out! Now!
239
00:21:49,880 --> 00:21:51,154
(alarm bell)
240
00:21:51,240 --> 00:21:53,436
- Hey, not you.
- Why do I have to stay?
241
00:21:53,520 --> 00:21:56,990
You came into contact with
the envelope. Get on the phone!
242
00:21:57,080 --> 00:21:59,071
Alert the CDC.
243
00:22:09,400 --> 00:22:11,789
Are you certain?
244
00:22:11,880 --> 00:22:14,599
Are you absolutely certain?
245
00:22:14,680 --> 00:22:16,353
All right.
246
00:22:16,440 --> 00:22:19,478
- It's a false alarm.
- Are they sure?
247
00:22:19,560 --> 00:22:23,793
They opened the envelope. It was
mail forwarded from Frank's old address.
248
00:22:23,880 --> 00:22:27,874
- Did you talk to him?
- I just had a long conversation with him.
249
00:22:27,960 --> 00:22:30,156
He's cumin' out.
250
00:22:47,000 --> 00:22:48,274
Frank.
251
00:22:48,360 --> 00:22:49,714
Hollis.
252
00:22:49,800 --> 00:22:52,076
He's not coming back.
253
00:22:52,160 --> 00:22:54,720
Frank's leaving the FBI.
254
00:23:28,160 --> 00:23:30,117
Frank'?
255
00:23:30,200 --> 00:23:34,479
Frank, please. I know you're
home. I just need to talk to you.
256
00:23:34,560 --> 00:23:36,756
You can't shut
yourself off like this.
257
00:23:36,840 --> 00:23:43,030
You can't take your phone off the hook
and make the whole world just go away.
258
00:23:43,120 --> 00:23:46,158
Frank, I wanna help you.
259
00:24:36,800 --> 00:24:40,270
Out of the car! Out of the
car! Down on the ground!
260
00:24:40,360 --> 00:24:42,556
Do it!
261
00:24:42,640 --> 00:24:45,519
Hands in the air.
Drop the camera.
262
00:24:45,600 --> 00:24:48,240
- Drop it!
- Just take it.
263
00:24:48,320 --> 00:24:51,199
- I said drop it.
- I'm not gonna drop it.
264
00:24:54,280 --> 00:24:58,239
- Is there anything else you wanna wreck?
- Who are you?
265
00:24:58,320 --> 00:25:00,391
Identification's in
my front pocket.
266
00:25:02,000 --> 00:25:05,470
You've got no right.
Absolutely no right.
267
00:25:07,480 --> 00:25:11,951
We're just keepin' tabs on him.
Didn't expect a demolition derby.
268
00:25:12,040 --> 00:25:14,839
You're spying on him.
269
00:25:16,800 --> 00:25:21,158
You know what he's been
doin' the last two days, Hollis?
270
00:25:21,240 --> 00:25:23,754
- Been to see his priest.
- So?
271
00:25:25,040 --> 00:25:27,077
- For what?
- For what? Hm...
272
00:25:27,160 --> 00:25:29,553
Well, I wish we knew
for what. But, based on
273
00:25:29,565 --> 00:25:32,189
his Internet activity, I
got a pretty good idea.
274
00:25:32,280 --> 00:25:37,116
He spent two days logged on to websites
dealing with possession, demonology,
275
00:25:37,200 --> 00:25:39,953
exorcism, millennial prophecy.
276
00:25:40,600 --> 00:25:42,955
This is persecution.
277
00:25:43,040 --> 00:25:47,318
- You're invading his privacy.
- Listen, my concern is for the FBI.
278
00:25:47,400 --> 00:25:51,712
And what it'll look like if he turns this
delusional paranoia on somebody else.
279
00:25:51,800 --> 00:25:57,751
So you're building a case against him. What
you should be trying to do is help him.
280
00:25:57,840 --> 00:26:00,195
I am trying to help
him, Agent Hollis.
281
00:26:00,280 --> 00:26:03,910
By making sure I'm
there when he snaps.
282
00:26:09,080 --> 00:26:11,310
I think you know why I'm here.
283
00:26:11,400 --> 00:26:16,076
You think I've betrayed a trust. I
showed them only one of our files, Frank.
284
00:26:16,160 --> 00:26:19,118
It was one you'd authorised
for me to show the FBI.
285
00:26:19,200 --> 00:26:22,113
Someone has been in your
files, who knows my fears.
286
00:26:22,200 --> 00:26:26,353
My files are here, locked in my
desk. I'm going to warn you, Frank.
287
00:26:26,440 --> 00:26:29,796
- I just wanna know who it is.
- They think you're delusional.
288
00:26:29,880 --> 00:26:34,875
I don't know how to prove them
wrong. I don't know how to prove I'm not.
289
00:26:36,840 --> 00:26:39,992
- What is it, then?
- I have a gift.
290
00:26:40,080 --> 00:26:43,311
I see what the killer sees.
I imagine what he thinks.
291
00:26:43,400 --> 00:26:45,835
I put myself in his head.
292
00:26:47,800 --> 00:26:52,317
But not the victim's. I've never known
what he feels as he sees death coming.
293
00:26:52,400 --> 00:26:54,471
The helplessness.
294
00:26:54,560 --> 00:26:56,790
But you feel it now.
295
00:26:57,680 --> 00:27:01,389
- Is someone trying to kill you?
- I don't know.
296
00:27:02,200 --> 00:27:06,194
I don't know, but I
feel I can't stop it.
297
00:27:18,440 --> 00:27:21,910
Father? I'm Emma Hollis.
I work with Frank Black.
298
00:27:22,000 --> 00:27:26,870
I'm sorry, I'll have to tell you the
same thing I told the others. I can't help.
299
00:27:26,960 --> 00:27:29,600
I'm here as a friend.
300
00:27:29,680 --> 00:27:32,832
I want to help him, Father.
If you know any way,
301
00:27:32,920 --> 00:27:36,914
if you have any idea
what he's going through,
302
00:27:37,000 --> 00:27:39,514
I need to know.
303
00:27:39,600 --> 00:27:41,671
Then this is about you.
304
00:27:44,520 --> 00:27:47,990
How can we know if there
is such a thing as evil?
305
00:27:48,080 --> 00:27:50,913
We take it on faith
as we accept God.
306
00:27:51,720 --> 00:27:55,600
But if we fear it, do we
not misplace our faith?
307
00:27:55,680 --> 00:27:58,149
Evil dwells where fear lives.
308
00:27:58,240 --> 00:28:02,438
In a heart without fear,
evil can find no purchase.
309
00:28:03,320 --> 00:28:08,269
- I don't think I understand.
- God, love, goodness.
310
00:28:08,360 --> 00:28:12,911
Those things reside in our connections with
other people. Those ties must be strong,
311
00:28:13,000 --> 00:28:15,389
or evil takes root.
312
00:28:15,480 --> 00:28:20,600
It is those who feel the
strongest that evil wants most.
313
00:28:21,400 --> 00:28:25,515
You think it's real? You
don't think it's in his head.
314
00:28:25,600 --> 00:28:28,592
I told you before, I
can't talk about Frank.
315
00:28:28,680 --> 00:28:33,151
Then nothing to be done,
nothing I can do to reach him.
316
00:28:34,000 --> 00:28:36,799
Let your strength
equal his fear.
317
00:28:37,760 --> 00:28:40,274
When it comes for you.
318
00:28:47,640 --> 00:28:49,631
(mobile phone rings)
319
00:28:55,800 --> 00:28:56,835
Emma Hollis.
320
00:28:56,920 --> 00:28:59,355
Emma, it's Frank. Where are you?
321
00:28:59,440 --> 00:29:01,158
I'm...
322
00:29:01,240 --> 00:29:05,438
- at St Timothy's Parish.
- I'm on my way. I need to speak with you.
323
00:29:30,520 --> 00:29:32,511
(man) He was here.
324
00:29:32,600 --> 00:29:34,398
Frank.
325
00:29:34,480 --> 00:29:36,471
Who are you?
326
00:29:39,680 --> 00:29:41,876
You think you can help him?
327
00:29:45,320 --> 00:29:47,709
You think you can know him?
328
00:29:47,800 --> 00:29:50,110
Know his fear?
329
00:29:50,200 --> 00:29:52,874
To explain it and
make it go away?
330
00:29:55,040 --> 00:29:58,237
I know you. What do you want?
331
00:29:59,280 --> 00:30:03,991
To show you
Frank's fear... is real.
332
00:30:04,880 --> 00:30:09,795
And that all your science
and understanding
333
00:30:09,880 --> 00:30:14,800
and psychiatry are
powerless against it.
334
00:30:41,000 --> 00:30:42,195
Frank'?
335
00:30:46,080 --> 00:30:47,991
Frank, is that you?
336
00:31:03,200 --> 00:31:04,998
Frank'?
337
00:31:30,080 --> 00:31:32,151
No! No!
338
00:31:32,240 --> 00:31:34,311
Please! Please! Please!
339
00:31:36,760 --> 00:31:39,195
Somebody! Somebody! Somebody!
340
00:31:39,760 --> 00:31:42,195
Please! Please!
341
00:31:43,320 --> 00:31:45,391
Help me! Anybody?
342
00:32:16,600 --> 00:32:18,989
- Frank?
- Father, Agent Hollis is with you?
343
00:32:19,080 --> 00:32:22,072
No, but I heard screams outside.
344
00:32:28,160 --> 00:32:31,596
There are two FBI agents in that
car. Tell them to get paramedics.
345
00:32:31,680 --> 00:32:35,560
- Tell them what?
- Tell them to get them up here.
346
00:32:59,360 --> 00:33:01,158
Emma.
347
00:33:13,240 --> 00:33:17,837
- How'd you know she'd be in there, Frank?
- I don't know.
348
00:33:19,960 --> 00:33:21,951
I just did.
349
00:33:26,600 --> 00:33:29,672
You slipped your surveillance
this afternoon, Frank.
350
00:33:29,760 --> 00:33:34,470
We followed to a neighbourhood. You parked
your car. Disappeared. You were running.
351
00:33:34,560 --> 00:33:39,236
A woman almost died out there.
Do you care about that? Do you?
352
00:33:39,320 --> 00:33:42,312
You and I need to
take a drive, Frank.
353
00:33:47,960 --> 00:33:49,951
You came to see her.
354
00:33:50,040 --> 00:33:51,872
Why?
355
00:33:51,960 --> 00:33:53,997
It wasn't me.
356
00:33:54,080 --> 00:33:58,631
You just had a burning desire to visit
your therapist, kitchen knife in your hand?
357
00:33:58,720 --> 00:34:01,872
Someone stole it from my
house. Someone's doing this.
358
00:34:01,960 --> 00:34:06,636
Same person that put Agent
Hollis in that coffin, right?
359
00:34:08,280 --> 00:34:11,750
Look, I don't have the
stomach to charge you.
360
00:34:11,840 --> 00:34:15,381
It would be easier if
you just told the truth.
361
00:34:15,393 --> 00:34:17,836
Charge me or get out of my way.
362
00:34:23,200 --> 00:34:25,510
I got nothin' but time, Frank.
363
00:35:18,280 --> 00:35:20,271
(phone rings)
364
00:35:31,680 --> 00:35:33,637
- Hello.
- Frank.
365
00:35:33,720 --> 00:35:37,793
You're answering your
phone. I wasn't expecting you.
366
00:35:37,880 --> 00:35:40,440
- How are you feeling, Emma?
- I'm fine.
367
00:35:40,520 --> 00:35:44,514
I've been given medical leave, but I'm
fine. They've asked me not to call you.
368
00:35:44,600 --> 00:35:47,319
- You should listen to them.
- How did you find me?
369
00:35:47,400 --> 00:35:50,836
I need to know how you knew.
370
00:35:50,920 --> 00:35:53,560
I saw you.
371
00:35:53,640 --> 00:35:55,916
In my head.
372
00:35:56,000 --> 00:35:59,391
I saw you buried, saw your face.
373
00:35:59,480 --> 00:36:01,869
But how can that be?
374
00:36:02,920 --> 00:36:07,039
I don't know. I've been
la yin' here for days.
375
00:36:07,120 --> 00:36:11,273
You saved my life, Frank. You say someones
in your head, so who was it saved me?
376
00:36:15,280 --> 00:36:18,477
Who was it? Frank,
answer me. I need to know.
377
00:36:18,560 --> 00:36:20,915
What?
378
00:36:24,880 --> 00:36:29,078
I need to know because
someone's been in my head, too.
379
00:36:30,080 --> 00:36:33,198
- Frank?
- There's someone in the house.
380
00:36:33,280 --> 00:36:35,396
Frank'? Frank'?
381
00:36:35,480 --> 00:36:37,039
Dammit.
382
00:37:15,680 --> 00:37:17,273
Hey!
383
00:37:48,440 --> 00:37:50,317
Frank!
384
00:38:03,680 --> 00:38:05,478
Frank!
385
00:39:26,920 --> 00:39:28,069
No!
386
00:39:28,160 --> 00:39:29,992
(Gunshot)
387
00:41:17,120 --> 00:41:18,713
Emma?
388
00:41:19,640 --> 00:41:21,438
Emma?
389
00:41:24,240 --> 00:41:26,231
Hi.
390
00:41:50,000 --> 00:41:51,434
It's OK.
391
00:41:51,520 --> 00:41:54,080
(Frank) I've been
given the gift of insight.
392
00:41:54,160 --> 00:41:58,518
Of seeing in the dark and seeing into
the darkness of men's hearts and minds.
393
00:41:58,600 --> 00:42:00,591
I know what evil is.
394
00:42:00,680 --> 00:42:03,149
I've seen it. Felt it.
395
00:42:03,240 --> 00:42:07,916
Tasted it. Inhaled the demon
breath of its ancient powers.
396
00:42:08,000 --> 00:42:11,880
The same powers prophesied
through history are now marshalling.
397
00:42:11,960 --> 00:42:15,161
Who is witness to
this? Have we stopped
398
00:42:15,173 --> 00:42:18,798
listening to prophets,
the seers and sayers?
399
00:42:18,880 --> 00:42:23,351
I have misjudged my gift. If I see in
the darkness it's because there is light.
400
00:42:23,440 --> 00:42:25,716
And it is the light
which guides me now.
401
00:42:25,800 --> 00:42:29,839
The light that will not go out, that
will lead us out of the dark night
402
00:42:29,920 --> 00:42:32,878
if we let ourselves
feel this, too.
403
00:42:32,960 --> 00:42:36,749
It will protect me, as it
protects those around me.
404
00:42:36,840 --> 00:42:39,480
Even as ancient forces
try to steal our breaths.
405
00:42:39,560 --> 00:42:44,157
Seven years of trials and tribulations.
Seven plus one, the prophets tell us.
406
00:42:44,240 --> 00:42:48,950
Is this the end? The
last year of this peace?
407
00:42:49,040 --> 00:42:51,634
Or the beginning?
408
00:43:10,960 --> 00:43:14,794
Visiontext Subtitles:
Simon Campbell
409
00:43:34,600 --> 00:43:36,557
(child) I made this!
410
00:43:36,640 --> 00:43:38,631
ENGLISH - SDH
33143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.