All language subtitles for MILLENNIUM - S03 E13 - Antipas (576p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:25,234 It's chillier than I thought. Maybe she shouldn't go out. She's just over a cold. 2 00:00:25,320 --> 00:00:30,190 Just a quick walk in the garden before the rain starts back up. 3 00:00:30,960 --> 00:00:34,590 Are you ready, kiddo? You got your grizzly bear on. 4 00:00:35,080 --> 00:00:37,594 Let's go, then. 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,391 (thunder) 6 00:00:46,320 --> 00:00:50,154 She has four new cavities since her last checkup. 7 00:00:50,240 --> 00:00:56,236 The dentist says there's nothing to be done. She was just born with bad teeth. 8 00:00:56,920 --> 00:00:58,672 I know you don't like to hear this... 9 00:00:58,760 --> 00:01:01,957 My brother had health problems. He grew up biggest of us all. 10 00:01:02,040 --> 00:01:04,919 She's below the acceptable percentile on every chart. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,992 Aren't we doing all we can? 12 00:01:08,920 --> 00:01:12,595 I know they want you to announce your candidacy, John. 13 00:01:12,680 --> 00:01:16,150 But... I don't know if I can handle it. 14 00:01:16,640 --> 00:01:18,950 I'm not ready to be the governor's wife. 15 00:01:19,040 --> 00:01:20,737 Is that what this is about? 16 00:01:20,749 --> 00:01:23,637 No. It's about Divina. It's about our daughter. 17 00:01:23,720 --> 00:01:25,996 (John) We wanted this. You and me. 18 00:01:26,520 --> 00:01:30,718 It's all we worked for, all the countless social events, the good deeds. 19 00:01:30,800 --> 00:01:35,476 I need help with her, John. I need a husband and she needs a father. 20 00:01:35,560 --> 00:01:39,554 I'm a good father, Una. And a good husband. 21 00:01:40,880 --> 00:01:44,077 Where is she? Where's Divina? 22 00:01:44,160 --> 00:01:45,878 Divina! 23 00:01:45,960 --> 00:01:49,198 Divina? 24 00:01:49,280 --> 00:01:51,078 Divina! 25 00:01:52,120 --> 00:01:53,679 Divina? 26 00:01:54,480 --> 00:01:57,926 Where is she? Oh, my God. She's over there. 27 00:01:57,938 --> 00:01:58,553 Where? 28 00:01:59,960 --> 00:02:04,272 Sweetheart, you scared us. Why didn't you answer Mommy? 29 00:02:06,280 --> 00:02:11,275 - We scared her with our arguing. - She's just playing a game. 30 00:02:16,760 --> 00:02:20,276 - She's just playing hide-and-seek. - She's gonna get sick again. 31 00:02:20,360 --> 00:02:25,070 She's got her warm coat on. Look, I know where she's gone. 32 00:02:29,280 --> 00:02:30,918 Divina? 33 00:02:32,080 --> 00:02:34,515 Come on out now! 34 00:02:35,520 --> 00:02:38,080 You've scared your mommy. 35 00:02:39,400 --> 00:02:42,392 Sweetie? It's OK. 36 00:02:47,200 --> 00:02:49,077 (John) Divina? 37 00:02:49,280 --> 00:02:51,476 Divina? 38 00:02:51,560 --> 00:02:54,393 Where are you, honey? 39 00:02:54,480 --> 00:02:57,120 I 52322:';? 40 00:02:58,120 --> 00:03:00,509 Answer your mommy! 41 00:03:01,920 --> 00:03:04,275 Divina! 42 00:03:05,240 --> 00:03:06,674 Divina? 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,038 Please! 44 00:03:09,120 --> 00:03:10,599 Divina? 45 00:03:10,680 --> 00:03:14,271 I 52322:';? 46 00:03:19,240 --> 00:03:23,520 Divina? 47 00:03:24,800 --> 00:03:27,713 Dlvlna! 48 00:03:32,640 --> 00:03:34,916 You scared us. 49 00:03:35,000 --> 00:03:39,995 - You frightened Mommy and Daddy. - You shouldn't be frightened. 50 00:03:40,080 --> 00:03:42,515 How did you get here? Past us. 51 00:03:42,600 --> 00:03:46,719 I heard you calling her. She knows the maze well. 52 00:03:46,800 --> 00:03:50,191 Maybe you should let me teach you, too. 53 00:04:58,240 --> 00:05:00,436 I've had this case six weeks. 54 00:05:00,520 --> 00:05:04,070 I've got no suspects. I can't seem to even get any traction. 55 00:05:04,160 --> 00:05:08,358 The victim you see is a 39-year-old federal prosecutor named Robert Ferry. 56 00:05:08,440 --> 00:05:11,193 He died as you see him in this motel room in Pittsburgh, 57 00:05:11,280 --> 00:05:15,353 the result of three knife wounds to the chest and stomach. 58 00:05:16,040 --> 00:05:18,998 Ferry checked into the motel at 6.30 in the evening. 59 00:05:19,080 --> 00:05:23,711 He had gone out, returned about midnight. Time of death was 1.45am, thereabouts. 60 00:05:23,800 --> 00:05:26,440 - Gay? - Yes. But not openly. 61 00:05:26,520 --> 00:05:29,512 A long-haired male was seen loitering in the area. 62 00:05:29,600 --> 00:05:34,037 - Evidence of body fluids? - Where the sun don't shine. 63 00:05:35,520 --> 00:05:41,311 The victim's wallet was not taken, nor was 500 cash, nor 300 in traveller's cheques. 64 00:05:41,400 --> 00:05:44,916 The word on the phone book - "saint" - what was that written with? 65 00:05:45,000 --> 00:05:48,880 The victim's personal pen. So far I don't know its importance. 66 00:05:48,960 --> 00:05:53,033 It was returned to the victim's pants pocket. His car and house were left alone. 67 00:05:53,120 --> 00:05:56,317 The weapon was removed. Nothing else was disturbed. 68 00:05:56,400 --> 00:05:58,769 There was, however, something left at the 69 00:05:58,781 --> 00:06:01,395 scene, in the toilet, in the bathroom. Urine. 70 00:06:01,480 --> 00:06:03,198 Was the seat left up or down? 71 00:06:05,840 --> 00:06:08,832 The specimen I collected had chorionic gonadotrophins. 72 00:06:08,920 --> 00:06:11,958 It was a woman. A pregnant woman. 73 00:06:12,480 --> 00:06:14,756 Most likely someone who knew the victim, 74 00:06:14,840 --> 00:06:18,879 maybe who visited him in his room prior to the commission of the crime. 75 00:06:18,960 --> 00:06:23,716 If we can identify her, she may have information that could lead us to our perp. 76 00:06:50,720 --> 00:06:54,429 - What's going on? - That was good work in there today. 77 00:06:54,520 --> 00:06:56,909 - I'm dead in the water, sir. - No, no, no. 78 00:06:57,000 --> 00:07:01,517 It's good, solid investigative work. Impressed the hell out of Frank. 79 00:07:01,600 --> 00:07:03,352 Really? 80 00:07:06,560 --> 00:07:09,837 I am going to transfer you off the case, Agent Hollis. 81 00:07:09,920 --> 00:07:11,797 Off the case? 82 00:07:11,880 --> 00:07:14,506 Frank has requested all your data and files. 83 00:07:14,518 --> 00:07:16,238 Why? Does he know something? 84 00:07:16,320 --> 00:07:19,551 - Apparently he does. - And I can't work with him? 85 00:07:19,640 --> 00:07:22,439 Your files, Agent Hollis. 86 00:07:32,640 --> 00:07:37,077 I think I've got things squared away somewhat more than I did previously here. 87 00:07:37,160 --> 00:07:39,913 My little girl really has taken a turn. 88 00:07:40,000 --> 00:07:43,516 A complete turnaround in her health. It's miraculous, really. 89 00:07:43,600 --> 00:07:45,511 An omen, I'd say. 90 00:07:46,680 --> 00:07:50,594 Get everyone together tomorrow. I want to make all the preparations... 91 00:07:50,680 --> 00:07:52,512 Excuse me, sir. 92 00:07:52,600 --> 00:07:54,671 I didn't mean to startle you. 93 00:07:54,760 --> 00:07:56,717 Sorry. No. What is it? 94 00:07:56,800 --> 00:07:59,246 You asked me to have a suit pressed, and the 95 00:07:59,258 --> 00:08:01,715 shirt that goes with it is missing a button. 96 00:08:01,800 --> 00:08:05,156 I see the shirt that you're wearing is a match for that shirt. 97 00:08:05,240 --> 00:08:07,914 - I was wondering if it had a spare. - Can it wait? 98 00:08:08,000 --> 00:08:11,111 I don't know where I'll get another button. 99 00:08:11,123 --> 00:08:11,470 OK. 100 00:08:23,760 --> 00:08:27,799 Can you hold on, Carl? I'm being frisked for a button. 101 00:08:37,120 --> 00:08:38,235 (Whispers) 102 00:09:08,440 --> 00:09:10,670 Please watch Divina. 103 00:09:10,800 --> 00:09:12,791 She's out back. 104 00:09:16,640 --> 00:09:18,392 Now, Miss Butler. 105 00:09:19,720 --> 00:09:21,711 Yes, ma'am. 106 00:09:24,000 --> 00:09:25,911 OK. 107 00:09:35,280 --> 00:09:38,750 - What? What is it? - What's going on here? 108 00:09:38,840 --> 00:09:43,277 Nothing's going on. Lucy was getting a button off my shirt. 109 00:09:43,360 --> 00:09:48,560 It looked as if there was something... inappropriate. 110 00:10:00,480 --> 00:10:05,839 Your mommy's mad at your daddy cos she thinks he's been bad. 111 00:10:06,320 --> 00:10:11,440 Just because your daddy likes me. Cos I don't quarrel with him like your mommy. 112 00:10:13,400 --> 00:10:15,960 I bet you wish I were your mommy. 113 00:10:21,440 --> 00:10:24,353 What if I told you I were? 114 00:11:18,040 --> 00:11:20,031 (509 growls) 115 00:11:27,360 --> 00:11:30,432 Get outta here now! Get! 116 00:11:30,520 --> 00:11:33,239 (growling continues) 117 00:11:50,480 --> 00:11:52,312 (typing) 118 00:12:52,720 --> 00:12:54,996 (Hollis) You take my case. 119 00:12:56,000 --> 00:12:59,755 You take my files, my hard work, and I find you working on something else? 120 00:12:59,840 --> 00:13:03,595 - You don't want this case. - No. I want my case. 121 00:13:03,680 --> 00:13:06,672 This is your case, Agent Hollis. 122 00:13:11,440 --> 00:13:16,753 Antipas Gardens, Madison, Wisconsin... A dog attack? 123 00:13:16,840 --> 00:13:20,674 Antipas. An anagram from the phone book at your crime scene. 124 00:13:20,760 --> 00:13:24,549 The word "saint" was handwritten over the abbreviation "PA". 125 00:13:24,640 --> 00:13:27,314 Antipas. It's a biblical reference. 126 00:13:28,440 --> 00:13:32,035 An allusion to Satan from the Book of Revelation. 127 00:13:32,120 --> 00:13:34,236 Put there by whom? 128 00:13:38,880 --> 00:13:41,190 My perpetratofs a male. 129 00:13:41,280 --> 00:13:42,998 Frank, come on. 130 00:13:43,800 --> 00:13:48,397 Leave it alone, Agent Hollis. Let it go. It's all right. 131 00:13:58,240 --> 00:14:00,782 We ask the Lord to make the poor man well and 132 00:14:00,794 --> 00:14:03,235 give him relief from his pain and injuries, 133 00:14:03,320 --> 00:14:05,986 and we ask him to give us help and mercy, 134 00:14:05,998 --> 00:14:08,872 and to watch over him in the hospital. Amen. 135 00:14:08,960 --> 00:14:10,633 Amen. 136 00:14:11,320 --> 00:14:14,472 Are you gonna be all right tonight, sweetie? 137 00:14:14,560 --> 00:14:16,949 She's a big girl. Aren't you? 138 00:14:19,200 --> 00:14:21,714 You sleep tight, now. 139 00:14:40,320 --> 00:14:42,311 (thunder) 140 00:15:42,920 --> 00:15:44,672 Divina? 141 00:15:54,040 --> 00:15:56,031 What are you doing? 142 00:15:59,280 --> 00:16:01,430 Are you scared? 143 00:16:02,680 --> 00:16:06,639 You want Mommy to sleep in your bed with you tonight? 144 00:16:06,720 --> 00:16:08,916 OK. Come on. 145 00:16:35,000 --> 00:16:36,991 (thunder) 146 00:16:55,320 --> 00:16:57,311 (door bell) 147 00:17:03,840 --> 00:17:07,799 Pardon me for coming so unannounced, Mr Saxum. I just felt it was right. 148 00:17:07,880 --> 00:17:10,474 I got a call from the gate. They said you were FBI. 149 00:17:10,560 --> 00:17:15,760 My name's Frank Black. I do some consulting for the Bureau. I know you're a busy man. 150 00:17:15,840 --> 00:17:18,753 - Is this about the gardener? - In a manner of speaking. 151 00:17:18,840 --> 00:17:20,797 Who is it, John? 152 00:17:21,240 --> 00:17:22,878 John? 153 00:17:22,960 --> 00:17:26,316 Frank Black. I'm here about Lucy Butler. She's in your employ? 154 00:17:26,400 --> 00:17:28,073 Yes, that's right. 155 00:17:28,160 --> 00:17:30,674 - May I come in? - Please, of course. 156 00:17:30,760 --> 00:17:32,558 Thank you. 157 00:17:33,800 --> 00:17:36,519 - What a beautiful house. - Thank you. 158 00:17:38,520 --> 00:17:42,559 I don't understand the need for secrecy, Mr Black. 159 00:17:43,480 --> 00:17:47,872 I'm here to help you understand. I'm quite sure you'll thank me. 160 00:17:47,960 --> 00:17:50,315 Have we employed some kind of criminal? 161 00:17:50,400 --> 00:17:54,633 - Not some kind. The worst kind. - What on earth do you mean? 162 00:17:54,720 --> 00:17:57,692 I know Lucy Butler. I had her investigated 163 00:17:57,704 --> 00:18:00,830 for the death of a Seattle police detective. 164 00:18:00,920 --> 00:18:03,673 - And for the murder of her own child. - The murder? 165 00:18:03,760 --> 00:18:06,752 I have a staff that checks these things thoroughly. 166 00:18:06,840 --> 00:18:09,639 If she had any record, she wouldn't have been hired. 167 00:18:09,720 --> 00:18:13,714 - She wouldn't have been considered. - Her record was somehow expunged. 168 00:18:13,800 --> 00:18:17,509 - There is no "somehow" with those charges. - You don't know what she is. 169 00:18:17,600 --> 00:18:22,117 She's a nanny, for God's sake. A damn good one. Who put you up to this? Who sent you? 170 00:18:22,200 --> 00:18:25,670 - I'm on an investigation. - Of who? For what? 171 00:18:25,760 --> 00:18:28,400 A murder. In Pittsburgh. 172 00:18:30,480 --> 00:18:35,111 Mr Black, a man has enemies, no matter if he wants them. It's the nature of politics. 173 00:18:35,200 --> 00:18:38,636 I find your visit here rather curious, and your story as well. 174 00:18:38,720 --> 00:18:41,792 - I didn't come here to frighten you. - Lucy is a godsend. 175 00:18:41,880 --> 00:18:46,158 Our child has never been better, and we have Lucy to thank. My wife will agree. 176 00:18:46,240 --> 00:18:49,949 - Our child was quite ill before... - Will you let him speak? 177 00:18:50,040 --> 00:18:54,830 I am not the only person that's harboured suspicions, Mr Saxum. 178 00:18:54,920 --> 00:18:58,151 Your gardener gave a statement about his attack. 179 00:18:58,240 --> 00:19:01,870 He was attacked by vicious dogs that got onto the property. 180 00:19:01,960 --> 00:19:06,557 I went down to the hospital before I came here. I wanted to clear that up for myself. 181 00:19:06,640 --> 00:19:11,316 - I never got a chance to talk to the man. - Oh, my God. 182 00:19:11,400 --> 00:19:13,869 I'll thank you to leave and never come back. 183 00:19:13,960 --> 00:19:17,112 And I'll thank you not to test our intelligence or credulity 184 00:19:17,200 --> 00:19:21,876 with your ridiculous fabrications of truth and fictions. 185 00:19:22,840 --> 00:19:26,196 I'm gonna have you investigated, Mr Black. 186 00:19:26,280 --> 00:19:28,271 I'd welcome it. 187 00:19:33,840 --> 00:19:36,639 Hello, Mr Black. 188 00:19:41,520 --> 00:19:44,911 This is really such a surprise to see you. 189 00:19:46,040 --> 00:19:48,509 It isn't, Lucy. 190 00:19:48,600 --> 00:19:51,956 You know that. You asked me here. 191 00:19:52,440 --> 00:19:55,353 You did everything but send me a personal invitation. 192 00:19:55,440 --> 00:19:58,432 "Antipas." An anagram. 193 00:19:58,520 --> 00:20:00,511 "Saint PA." 194 00:20:01,800 --> 00:20:07,113 Did you just watch the murder, Lucy? Or did you do it yourself? 195 00:20:07,200 --> 00:20:10,318 The suspect that you speak of is a male homosexual. 196 00:20:10,400 --> 00:20:12,994 How would you know that? 197 00:20:16,560 --> 00:20:21,873 You go on inside, OK? And tell your mommy and daddy not to worry. 198 00:20:30,240 --> 00:20:33,232 They know enough to worry. At least the mother does. 199 00:20:33,320 --> 00:20:37,951 She's very jealous of me. He likes me, you know. John. 200 00:20:38,040 --> 00:20:42,557 - You have him fooled. - He wants me. And she knows it. 201 00:20:44,400 --> 00:20:47,472 - He wants me, like all men do. - Leave these people be. 202 00:20:47,560 --> 00:20:49,870 - I work for them. - That's not your little girl. 203 00:20:49,960 --> 00:20:52,076 - She is mine, Frank. - Leave her alone! 204 00:20:52,160 --> 00:20:54,197 I don't like to share! 205 00:20:57,960 --> 00:21:01,157 Yeah, you wanna see me go off. 206 00:21:01,240 --> 00:21:03,629 That's what you want. 207 00:21:05,160 --> 00:21:07,390 Frank. 208 00:21:07,480 --> 00:21:09,357 What? 209 00:21:09,440 --> 00:21:12,796 I just want us to be together. 210 00:21:23,840 --> 00:21:25,717 She has designs on you. I know. 211 00:21:25,800 --> 00:21:29,031 - Where's this coming from? That FBI agent? - Women know. 212 00:21:29,120 --> 00:21:33,318 And presume men can't think for themselves and will hump anything that moves. 213 00:21:33,400 --> 00:21:37,189 - So you admit an attraction? - Don't lawyer me, Una. 214 00:21:38,520 --> 00:21:40,670 She's evil, John. I'm telling you. 215 00:21:40,760 --> 00:21:44,594 She turned Divina around. She's the holy miracle worker, if you ask me. 216 00:21:44,680 --> 00:21:47,798 You're only saying that because of your political career. 217 00:21:47,880 --> 00:21:50,446 How can you turn a statement of fact about 218 00:21:50,458 --> 00:21:53,159 Divina's health into a selfish manipulation? 219 00:21:53,240 --> 00:21:56,870 What would you like to do? Get rid of her? See what happens? 220 00:21:56,960 --> 00:21:59,839 Divina has an attachment to Lucy. Can't you see that? 221 00:21:59,920 --> 00:22:01,911 You say that as if it's my fault. 222 00:22:02,000 --> 00:22:04,958 I just don't think you can take care of her on your own. 223 00:22:05,040 --> 00:22:09,238 - I have a life too, John. - And Lucy's not a threat to that. 224 00:22:09,320 --> 00:22:12,039 She's a gift from heaven. 225 00:24:07,840 --> 00:24:09,831 (moans with pleasure) 226 00:24:36,520 --> 00:24:38,716 (Frank screams) 227 00:24:47,480 --> 00:24:50,154 (banging on door) 228 00:24:55,480 --> 00:24:56,959 (banging continues) 229 00:24:57,040 --> 00:24:59,998 - Who is it? - It's Agent Hollis. 230 00:25:04,600 --> 00:25:06,671 Is everything all right? 231 00:25:07,800 --> 00:25:10,394 Frank, are you OK? 232 00:25:11,800 --> 00:25:13,950 It's open. 233 00:25:25,800 --> 00:25:30,670 - What are you doing here? - What are you talking about, Frank? 234 00:25:30,760 --> 00:25:34,355 I specifically asked you not to participate in this case. 235 00:25:34,440 --> 00:25:38,957 You called and told me to get out here. You said it was urgent. 236 00:25:39,040 --> 00:25:43,716 - I didn't call you. - You called me at home, Frank. It was you. 237 00:25:43,800 --> 00:25:46,997 You said there was a murder. A woman, Una Saxum. 238 00:25:49,160 --> 00:25:54,030 Get on the phone. Call the local PD. Tell them to get out to Antipas Manor now. 239 00:25:58,200 --> 00:26:02,194 (singsong) Mommy, Mommy. 240 00:26:05,040 --> 00:26:09,034 Mommy, Mommy. 241 00:26:12,280 --> 00:26:17,309 Mommy, Mommy, Mommy. 242 00:26:24,400 --> 00:26:28,871 Mommy, Mommy. 243 00:26:30,400 --> 00:26:33,392 Mommy. 244 00:26:34,880 --> 00:26:38,396 Mommy. 245 00:26:44,000 --> 00:26:48,119 Mommy, Mommy. 246 00:26:48,200 --> 00:26:51,591 Mommy. 247 00:26:57,000 --> 00:27:01,915 Divina! 248 00:27:02,000 --> 00:27:03,354 (splash) 249 00:27:04,920 --> 00:27:06,718 Oh, my... 250 00:27:10,040 --> 00:27:14,238 Mo... mmy. 251 00:27:24,480 --> 00:27:27,393 Mrs Saxum! Mrs Saxum! 252 00:27:28,200 --> 00:27:31,636 Hold it, hold it, hold it. Stay back. 253 00:27:53,120 --> 00:27:55,350 - I'm gonna make an arrest. - For what? 254 00:27:55,440 --> 00:27:58,273 - Murder, premeditated. - You can't arrest anyone. 255 00:27:58,360 --> 00:28:01,079 There's no evidence. That woman drowned herself. 256 00:28:01,160 --> 00:28:04,118 How do you drown yourself? 257 00:28:04,920 --> 00:28:07,343 There are two sets of footprints in the mud. 258 00:28:07,355 --> 00:28:09,790 Yours and the wife's. Tell me who to arrest. 259 00:28:09,880 --> 00:28:13,760 The nanny, Lucy Butler. The one that called you out here. 260 00:28:13,840 --> 00:28:18,277 - The suspect in your other case. - Frank, I don't get it. 261 00:28:21,920 --> 00:28:24,912 You're not supposed to get it, Emma. 262 00:28:25,720 --> 00:28:27,518 It's about me. 263 00:28:27,600 --> 00:28:30,319 - What? - Yeah. 264 00:28:30,400 --> 00:28:33,836 She wants to be arrested. But by me. But I want you to do it. 265 00:28:33,920 --> 00:28:38,630 Hold her as long as the law will allow. But no interviews. Do you understand me? 266 00:28:38,720 --> 00:28:40,757 Why? 267 00:28:40,840 --> 00:28:43,070 Cos it would be pointless. 268 00:28:45,840 --> 00:28:47,831 And dangerous. 269 00:28:54,360 --> 00:28:55,794 Daddy? 270 00:28:56,560 --> 00:28:59,393 What, sweetheart? 271 00:28:59,480 --> 00:29:01,756 Where's Lucy? 272 00:29:01,840 --> 00:29:04,116 Lucy's gone away for now. 273 00:29:04,200 --> 00:29:06,669 Is she coming back? 274 00:29:07,800 --> 00:29:09,074 Divina. 275 00:29:11,440 --> 00:29:16,230 It's your mommy. It's your mommy who's not coming back. 276 00:29:16,320 --> 00:29:18,880 - Lucy's my mommy! - Divina! 277 00:29:18,960 --> 00:29:22,078 (piercing scream) 278 00:29:31,880 --> 00:29:35,874 Hello? Excuse me. I need your help. 279 00:29:35,960 --> 00:29:37,494 Are you all right, sir? 280 00:29:37,506 --> 00:29:40,352 I'm fine. I'm sorry. My name is Frank Black. 281 00:29:40,440 --> 00:29:42,272 I work with the FBI. 282 00:29:42,360 --> 00:29:44,715 - Is there a problem? - Yes. I need information. 283 00:29:44,800 --> 00:29:48,589 - Information? - On a child who I believe was born here. 284 00:29:48,680 --> 00:29:51,911 - And we don't provide. - It's about the murder of her mother. 285 00:29:52,000 --> 00:29:53,957 Una Saxum. 286 00:29:54,040 --> 00:29:56,077 She's dead? 287 00:29:56,160 --> 00:29:58,674 Una was murdered? 288 00:29:59,520 --> 00:30:02,160 I... I helped deliver it. 289 00:30:03,160 --> 00:30:08,633 - You mean Divina. Divina Saxum. - I believe the child is in danger. 290 00:30:15,400 --> 00:30:17,676 Agent Hollis? Emma Hollis? 291 00:30:17,760 --> 00:30:20,274 - Yes, I'm Emma Hollis. - Detective Groskoff. 292 00:30:20,360 --> 00:30:25,912 You're about to meet a man named Selwyn Wassenaar. He'll be coming any minute. 293 00:30:26,000 --> 00:30:28,150 Speak of the devil. 294 00:30:30,320 --> 00:30:33,836 Detective Groskoff. You have been avoiding me. Shame on you. 295 00:30:33,920 --> 00:30:38,437 I don't have an answer for you. I'll defer to Agent Hollis, who made the arrest. 296 00:30:38,520 --> 00:30:43,959 Agent Hollis. Well, now. Abraham Lincoln would be proud. 297 00:30:44,040 --> 00:30:46,561 As a woman who's obviously benefited from 298 00:30:46,573 --> 00:30:49,353 this country's enlightenment in civil rights, 299 00:30:49,440 --> 00:30:53,911 you'll be so kind as to release my client from her bonds posthaste. 300 00:30:54,000 --> 00:30:58,836 If your client is Lucy Butler, she's being held for murder. 301 00:30:58,920 --> 00:31:02,675 Habeas corpus. Do you understand what that means, Agent Hollis? 302 00:31:02,760 --> 00:31:06,719 Produce the body before the judge, or let the slave free. 303 00:31:06,800 --> 00:31:09,110 I don't appreciate the insinuation. 304 00:31:09,200 --> 00:31:11,731 And I don't appreciate the rape, torture and 305 00:31:11,743 --> 00:31:14,229 subjugation of my poor client, Miss Hollis. 306 00:31:14,320 --> 00:31:16,775 I assure you, sir, that your client has been 307 00:31:16,787 --> 00:31:19,030 neither raped, tortured, nor subjugated. 308 00:31:19,120 --> 00:31:22,078 Maybe not in the last few hours. 309 00:31:22,160 --> 00:31:26,154 I don't know what you're getting at, but your client is not the victim here. 310 00:31:26,240 --> 00:31:28,595 Oh, she most certainly is, madam. 311 00:31:28,680 --> 00:31:31,839 I have the evidence, unlike you, to disabuse 312 00:31:31,851 --> 00:31:34,949 you of your uppity notions to the contrary. 313 00:31:55,960 --> 00:31:58,793 - You promised this would all be on the qt. - Excuse me? 314 00:31:58,880 --> 00:32:02,157 I could get in big trouble letting you see those files. 315 00:32:02,240 --> 00:32:08,111 - No one's gonna know I've been here. - There's someone on the phone who knows. 316 00:32:09,560 --> 00:32:11,198 I'm very sorry. Frank Black. 317 00:32:11,280 --> 00:32:13,157 - Frank, you're there. - Emma. 318 00:32:13,240 --> 00:32:15,231 I've found something. 319 00:32:15,320 --> 00:32:17,755 Something you're not gonna believe. 320 00:32:17,840 --> 00:32:19,877 - Frank... - What Lucy Butler's up to. 321 00:32:19,960 --> 00:32:21,128 Frank, listen to me. 322 00:32:21,140 --> 00:32:23,555 You listen to me. I've found birth records. 323 00:32:23,640 --> 00:32:26,758 Footprints from Saxum's little girl. A perfect match. 324 00:32:26,840 --> 00:32:29,719 - To what? - Lucy Butler's dead child. 325 00:32:30,680 --> 00:32:33,832 - I'm on my way. I wanna confront her. - She's not here. 326 00:32:33,920 --> 00:32:36,753 - What are you talking about? - We were forced to let he! Go. 327 00:32:36,840 --> 00:32:38,433 Forced? By who? 328 00:32:38,520 --> 00:32:41,797 Her lawyer, who's got something you're not gonna believe. 329 00:32:42,280 --> 00:32:45,033 - What? - A rape kit on Lucy Butler. 330 00:32:45,440 --> 00:32:49,877 - And a request for a paternity test. - From who? John Saxum? 331 00:32:50,440 --> 00:32:53,478 No, Frank. From you. 332 00:33:12,160 --> 00:33:14,629 Ah. The suspect, no doubt. 333 00:33:14,720 --> 00:33:18,793 - Who's pushing this BS? You? - Violent temper and all. 334 00:33:19,200 --> 00:33:21,191 - Stay calm. - He's Lucy Butler's lawyer. 335 00:33:21,280 --> 00:33:24,272 - You represent the devil. - He's like a wild animal. 336 00:33:24,360 --> 00:33:26,954 If she kills again, the blood'|| be on your hands. 337 00:33:27,040 --> 00:33:32,319 Ironically, it's your hands we're most concerned with, Mr Black. 338 00:33:33,240 --> 00:33:38,235 No. Those aren't mine. That's not from me. I never touched her. 339 00:33:38,320 --> 00:33:43,520 Oh, you not only touched her. You impregnated her in a motel room. 340 00:33:43,600 --> 00:33:46,991 - What are you saying? - Will you take the test? Or your rights? 341 00:33:47,080 --> 00:33:49,674 He'll take the test. 342 00:33:49,760 --> 00:33:52,746 I'll make sure you get everything you need. 343 00:33:52,758 --> 00:33:55,756 Now, can we have a little bit of room here? 344 00:34:01,440 --> 00:34:03,875 Make room for Daddy. 345 00:34:07,760 --> 00:34:10,354 Sit down, Frank. 346 00:34:12,600 --> 00:34:14,067 She's out there, Andy. 347 00:34:14,079 --> 00:34:17,037 This isn't about your case. This is about you. 348 00:34:17,120 --> 00:34:19,589 It's about a woman whose dead child's footprints 349 00:34:19,680 --> 00:34:22,911 match those of the child that she's entrusted to take care of. 350 00:34:23,000 --> 00:34:25,230 That's as believable as you being a rapist. 351 00:34:25,320 --> 00:34:27,755 - I'm telling you. - I am telling you. 352 00:34:27,840 --> 00:34:32,118 Just take their test, clear this thing up and get outta here. 353 00:34:32,600 --> 00:34:34,637 You're off this case. 354 00:34:53,560 --> 00:34:56,996 Start making calls. Tell them I'm going out of pocket on this. 355 00:34:57,080 --> 00:34:59,712 The press conference will be rescheduled. I 356 00:34:59,724 --> 00:35:02,553 don't know, but I gotta get out of this house. 357 00:35:03,040 --> 00:35:04,792 Let's go, honey! 358 00:35:04,880 --> 00:35:07,918 I'm getting in the car! Let's go! 359 00:35:08,000 --> 00:35:09,593 Divina? 360 00:35:12,080 --> 00:35:14,435 - Where are we going? - What are you doing here? 361 00:35:14,520 --> 00:35:17,876 Now, what kind of question is that? 362 00:35:17,960 --> 00:35:21,555 - Divina? - No, no! I don't wanna go! 363 00:35:23,840 --> 00:35:26,036 No, no! I don't wanna go! 364 00:35:28,560 --> 00:35:30,198 John? 365 00:35:30,720 --> 00:35:33,838 Can we talk about this? 366 00:35:35,640 --> 00:35:39,873 I don't wanna go! No! No! I don't wanna go! 367 00:35:39,960 --> 00:35:44,909 You can scream all you want, but I'm your father, and you're coming with me. 368 00:35:45,400 --> 00:35:47,630 You're coming with me! 369 00:36:04,040 --> 00:36:07,590 How you doin', Frank? Did they get what they wanted? 370 00:36:08,240 --> 00:36:10,537 I'm gonna let you drive yourself to the 371 00:36:10,549 --> 00:36:13,155 airport. I'm fairly certain I can trust you. 372 00:36:13,240 --> 00:36:17,518 The detective wants me. Hollis is trying to convince him you're on to something. 373 00:36:17,600 --> 00:36:20,558 - What do you mean? - The connections you made. "Antipas." 374 00:36:20,640 --> 00:36:24,429 She put on a show and tell for us. Seems to make some kind of cockeyed sense. 375 00:36:24,520 --> 00:36:28,559 - Where is Hollis now? - The house where the woman was murdered. 376 00:36:28,640 --> 00:36:30,870 - She went back out there? - Yeah. 377 00:37:30,720 --> 00:37:33,394 Are you all right? 378 00:37:33,480 --> 00:37:35,676 Can you open this? 379 00:37:42,840 --> 00:37:45,434 Hey! Stop! 380 00:38:33,960 --> 00:38:35,917 (gasps) 381 00:38:45,080 --> 00:38:47,754 - What did you come looking for? - Frank? 382 00:38:47,840 --> 00:38:50,514 What I gave the bitch? 383 00:38:51,400 --> 00:38:54,199 You want it, too? 384 00:38:55,560 --> 00:38:57,551 (growling) 385 00:39:11,200 --> 00:39:13,874 - No! Stay away from me. - Hollis. Hollis. 386 00:39:14,920 --> 00:39:16,911 Hollis. It's me. 387 00:39:17,000 --> 00:39:19,992 We gotta get outta here. Come on. 388 00:39:27,920 --> 00:39:29,558 It's locked. 389 00:39:30,160 --> 00:39:33,869 It's OK. We're gonna get outta here. Close your eyes, sweetheart. 390 00:39:44,280 --> 00:39:45,509 Frank! 391 00:39:54,640 --> 00:39:56,278 Call 911. 392 00:40:00,320 --> 00:40:04,757 - Frank, I think she's... - She's not. She never will be. 393 00:40:40,080 --> 00:40:43,198 I was hoping you'd come see me. 394 00:40:54,280 --> 00:40:58,160 - We lost the baby, Frank. - It wasn't ours. It wasn't mine. 395 00:40:58,640 --> 00:41:01,439 You came to me, Frank. 396 00:41:02,400 --> 00:41:05,870 All men come to me, in time. 397 00:41:05,960 --> 00:41:09,669 The fruit of our union populates the earth. 398 00:41:13,040 --> 00:41:15,839 We could rule the world, Frank. 399 00:41:23,000 --> 00:41:25,150 Where's my Divina?! 400 00:41:25,240 --> 00:41:28,949 She's far away. She's safe from you. 401 00:41:29,560 --> 00:41:32,234 You think? 402 00:41:32,320 --> 00:41:36,917 You can corrupt men. But you cannot corrupt innocence. 403 00:41:44,200 --> 00:41:46,999 Is that what you came here to tell me? 404 00:41:47,080 --> 00:41:49,833 Fear is what you want in us. 405 00:41:53,120 --> 00:41:56,112 I came here to tell you I'm not afraid. 406 00:42:03,000 --> 00:42:04,991 Your daughter? 407 00:42:06,080 --> 00:42:07,434 Jordan? 408 00:42:09,320 --> 00:42:11,789 You're not afraid? 409 00:42:13,840 --> 00:42:15,319 For her? 410 00:42:40,240 --> 00:42:44,029 Visiontext Subtitles: Simon Campbell 411 00:43:10,200 --> 00:43:11,793 (child) I made this! 412 00:43:11,880 --> 00:43:13,871 ENGLISH - SDH 32602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.