Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:25,234
It's chillier than I thought. Maybe she
shouldn't go out. She's just over a cold.
2
00:00:25,320 --> 00:00:30,190
Just a quick walk in the garden
before the rain starts back up.
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,590
Are you ready, kiddo?
You got your grizzly bear on.
4
00:00:35,080 --> 00:00:37,594
Let's go, then.
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,391
(thunder)
6
00:00:46,320 --> 00:00:50,154
She has four new cavities
since her last checkup.
7
00:00:50,240 --> 00:00:56,236
The dentist says there's nothing to be
done. She was just born with bad teeth.
8
00:00:56,920 --> 00:00:58,672
I know you don't
like to hear this...
9
00:00:58,760 --> 00:01:01,957
My brother had health problems.
He grew up biggest of us all.
10
00:01:02,040 --> 00:01:04,919
She's below the acceptable
percentile on every chart.
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,992
Aren't we doing all we can?
12
00:01:08,920 --> 00:01:12,595
I know they want you to
announce your candidacy, John.
13
00:01:12,680 --> 00:01:16,150
But... I don't know
if I can handle it.
14
00:01:16,640 --> 00:01:18,950
I'm not ready to be
the governor's wife.
15
00:01:19,040 --> 00:01:20,737
Is that what this is about?
16
00:01:20,749 --> 00:01:23,637
No. It's about Divina.
It's about our daughter.
17
00:01:23,720 --> 00:01:25,996
(John) We wanted
this. You and me.
18
00:01:26,520 --> 00:01:30,718
It's all we worked for, all the
countless social events, the good deeds.
19
00:01:30,800 --> 00:01:35,476
I need help with her, John. I need
a husband and she needs a father.
20
00:01:35,560 --> 00:01:39,554
I'm a good father, Una.
And a good husband.
21
00:01:40,880 --> 00:01:44,077
Where is she? Where's Divina?
22
00:01:44,160 --> 00:01:45,878
Divina!
23
00:01:45,960 --> 00:01:49,198
Divina?
24
00:01:49,280 --> 00:01:51,078
Divina!
25
00:01:52,120 --> 00:01:53,679
Divina?
26
00:01:54,480 --> 00:01:57,926
Where is she? Oh, my
God. She's over there.
27
00:01:57,938 --> 00:01:58,553
Where?
28
00:01:59,960 --> 00:02:04,272
Sweetheart, you scared us.
Why didn't you answer Mommy?
29
00:02:06,280 --> 00:02:11,275
- We scared her with our arguing.
- She's just playing a game.
30
00:02:16,760 --> 00:02:20,276
- She's just playing hide-and-seek.
- She's gonna get sick again.
31
00:02:20,360 --> 00:02:25,070
She's got her warm coat on.
Look, I know where she's gone.
32
00:02:29,280 --> 00:02:30,918
Divina?
33
00:02:32,080 --> 00:02:34,515
Come on out now!
34
00:02:35,520 --> 00:02:38,080
You've scared your mommy.
35
00:02:39,400 --> 00:02:42,392
Sweetie? It's OK.
36
00:02:47,200 --> 00:02:49,077
(John) Divina?
37
00:02:49,280 --> 00:02:51,476
Divina?
38
00:02:51,560 --> 00:02:54,393
Where are you, honey?
39
00:02:54,480 --> 00:02:57,120
I 52322:';?
40
00:02:58,120 --> 00:03:00,509
Answer your mommy!
41
00:03:01,920 --> 00:03:04,275
Divina!
42
00:03:05,240 --> 00:03:06,674
Divina?
43
00:03:07,240 --> 00:03:09,038
Please!
44
00:03:09,120 --> 00:03:10,599
Divina?
45
00:03:10,680 --> 00:03:14,271
I 52322:';?
46
00:03:19,240 --> 00:03:23,520
Divina?
47
00:03:24,800 --> 00:03:27,713
Dlvlna!
48
00:03:32,640 --> 00:03:34,916
You scared us.
49
00:03:35,000 --> 00:03:39,995
- You frightened Mommy and Daddy.
- You shouldn't be frightened.
50
00:03:40,080 --> 00:03:42,515
How did you get here? Past us.
51
00:03:42,600 --> 00:03:46,719
I heard you calling her.
She knows the maze well.
52
00:03:46,800 --> 00:03:50,191
Maybe you should
let me teach you, too.
53
00:04:58,240 --> 00:05:00,436
I've had this case six weeks.
54
00:05:00,520 --> 00:05:04,070
I've got no suspects. I can't
seem to even get any traction.
55
00:05:04,160 --> 00:05:08,358
The victim you see is a 39-year-old
federal prosecutor named Robert Ferry.
56
00:05:08,440 --> 00:05:11,193
He died as you see him in
this motel room in Pittsburgh,
57
00:05:11,280 --> 00:05:15,353
the result of three knife
wounds to the chest and stomach.
58
00:05:16,040 --> 00:05:18,998
Ferry checked into the
motel at 6.30 in the evening.
59
00:05:19,080 --> 00:05:23,711
He had gone out, returned about midnight.
Time of death was 1.45am, thereabouts.
60
00:05:23,800 --> 00:05:26,440
- Gay?
- Yes. But not openly.
61
00:05:26,520 --> 00:05:29,512
A long-haired male was
seen loitering in the area.
62
00:05:29,600 --> 00:05:34,037
- Evidence of body fluids?
- Where the sun don't shine.
63
00:05:35,520 --> 00:05:41,311
The victim's wallet was not taken, nor was
500 cash, nor 300 in traveller's cheques.
64
00:05:41,400 --> 00:05:44,916
The word on the phone book -
"saint" - what was that written with?
65
00:05:45,000 --> 00:05:48,880
The victim's personal pen. So
far I don't know its importance.
66
00:05:48,960 --> 00:05:53,033
It was returned to the victim's pants
pocket. His car and house were left alone.
67
00:05:53,120 --> 00:05:56,317
The weapon was removed.
Nothing else was disturbed.
68
00:05:56,400 --> 00:05:58,769
There was, however,
something left at the
69
00:05:58,781 --> 00:06:01,395
scene, in the toilet,
in the bathroom. Urine.
70
00:06:01,480 --> 00:06:03,198
Was the seat left up or down?
71
00:06:05,840 --> 00:06:08,832
The specimen I collected
had chorionic gonadotrophins.
72
00:06:08,920 --> 00:06:11,958
It was a woman.
A pregnant woman.
73
00:06:12,480 --> 00:06:14,756
Most likely someone
who knew the victim,
74
00:06:14,840 --> 00:06:18,879
maybe who visited him in his room
prior to the commission of the crime.
75
00:06:18,960 --> 00:06:23,716
If we can identify her, she may have
information that could lead us to our perp.
76
00:06:50,720 --> 00:06:54,429
- What's going on?
- That was good work in there today.
77
00:06:54,520 --> 00:06:56,909
- I'm dead in the water, sir.
- No, no, no.
78
00:06:57,000 --> 00:07:01,517
It's good, solid investigative work.
Impressed the hell out of Frank.
79
00:07:01,600 --> 00:07:03,352
Really?
80
00:07:06,560 --> 00:07:09,837
I am going to transfer you
off the case, Agent Hollis.
81
00:07:09,920 --> 00:07:11,797
Off the case?
82
00:07:11,880 --> 00:07:14,506
Frank has requested
all your data and files.
83
00:07:14,518 --> 00:07:16,238
Why? Does he know something?
84
00:07:16,320 --> 00:07:19,551
- Apparently he does.
- And I can't work with him?
85
00:07:19,640 --> 00:07:22,439
Your files, Agent Hollis.
86
00:07:32,640 --> 00:07:37,077
I think I've got things squared away
somewhat more than I did previously here.
87
00:07:37,160 --> 00:07:39,913
My little girl really
has taken a turn.
88
00:07:40,000 --> 00:07:43,516
A complete turnaround in her
health. It's miraculous, really.
89
00:07:43,600 --> 00:07:45,511
An omen, I'd say.
90
00:07:46,680 --> 00:07:50,594
Get everyone together tomorrow. I
want to make all the preparations...
91
00:07:50,680 --> 00:07:52,512
Excuse me, sir.
92
00:07:52,600 --> 00:07:54,671
I didn't mean to startle you.
93
00:07:54,760 --> 00:07:56,717
Sorry. No. What is it?
94
00:07:56,800 --> 00:07:59,246
You asked me to have
a suit pressed, and the
95
00:07:59,258 --> 00:08:01,715
shirt that goes with
it is missing a button.
96
00:08:01,800 --> 00:08:05,156
I see the shirt that you're
wearing is a match for that shirt.
97
00:08:05,240 --> 00:08:07,914
- I was wondering if it had a spare.
- Can it wait?
98
00:08:08,000 --> 00:08:11,111
I don't know where
I'll get another button.
99
00:08:11,123 --> 00:08:11,470
OK.
100
00:08:23,760 --> 00:08:27,799
Can you hold on, Carl?
I'm being frisked for a button.
101
00:08:37,120 --> 00:08:38,235
(Whispers)
102
00:09:08,440 --> 00:09:10,670
Please watch Divina.
103
00:09:10,800 --> 00:09:12,791
She's out back.
104
00:09:16,640 --> 00:09:18,392
Now, Miss Butler.
105
00:09:19,720 --> 00:09:21,711
Yes, ma'am.
106
00:09:24,000 --> 00:09:25,911
OK.
107
00:09:35,280 --> 00:09:38,750
- What? What is it?
- What's going on here?
108
00:09:38,840 --> 00:09:43,277
Nothing's going on. Lucy was
getting a button off my shirt.
109
00:09:43,360 --> 00:09:48,560
It looked as if there was
something... inappropriate.
110
00:10:00,480 --> 00:10:05,839
Your mommy's mad at your
daddy cos she thinks he's been bad.
111
00:10:06,320 --> 00:10:11,440
Just because your daddy likes me. Cos
I don't quarrel with him like your mommy.
112
00:10:13,400 --> 00:10:15,960
I bet you wish I
were your mommy.
113
00:10:21,440 --> 00:10:24,353
What if I told you I were?
114
00:11:18,040 --> 00:11:20,031
(509 growls)
115
00:11:27,360 --> 00:11:30,432
Get outta here now! Get!
116
00:11:30,520 --> 00:11:33,239
(growling continues)
117
00:11:50,480 --> 00:11:52,312
(typing)
118
00:12:52,720 --> 00:12:54,996
(Hollis) You take my case.
119
00:12:56,000 --> 00:12:59,755
You take my files, my hard work, and
I find you working on something else?
120
00:12:59,840 --> 00:13:03,595
- You don't want this case.
- No. I want my case.
121
00:13:03,680 --> 00:13:06,672
This is your case, Agent Hollis.
122
00:13:11,440 --> 00:13:16,753
Antipas Gardens, Madison,
Wisconsin... A dog attack?
123
00:13:16,840 --> 00:13:20,674
Antipas. An anagram from the
phone book at your crime scene.
124
00:13:20,760 --> 00:13:24,549
The word "saint" was handwritten
over the abbreviation "PA".
125
00:13:24,640 --> 00:13:27,314
Antipas. It's a
biblical reference.
126
00:13:28,440 --> 00:13:32,035
An allusion to Satan from
the Book of Revelation.
127
00:13:32,120 --> 00:13:34,236
Put there by whom?
128
00:13:38,880 --> 00:13:41,190
My perpetratofs a male.
129
00:13:41,280 --> 00:13:42,998
Frank, come on.
130
00:13:43,800 --> 00:13:48,397
Leave it alone, Agent
Hollis. Let it go. It's all right.
131
00:13:58,240 --> 00:14:00,782
We ask the Lord to make
the poor man well and
132
00:14:00,794 --> 00:14:03,235
give him relief from
his pain and injuries,
133
00:14:03,320 --> 00:14:05,986
and we ask him to
give us help and mercy,
134
00:14:05,998 --> 00:14:08,872
and to watch over him
in the hospital. Amen.
135
00:14:08,960 --> 00:14:10,633
Amen.
136
00:14:11,320 --> 00:14:14,472
Are you gonna be all
right tonight, sweetie?
137
00:14:14,560 --> 00:14:16,949
She's a big girl. Aren't you?
138
00:14:19,200 --> 00:14:21,714
You sleep tight, now.
139
00:14:40,320 --> 00:14:42,311
(thunder)
140
00:15:42,920 --> 00:15:44,672
Divina?
141
00:15:54,040 --> 00:15:56,031
What are you doing?
142
00:15:59,280 --> 00:16:01,430
Are you scared?
143
00:16:02,680 --> 00:16:06,639
You want Mommy to sleep
in your bed with you tonight?
144
00:16:06,720 --> 00:16:08,916
OK. Come on.
145
00:16:35,000 --> 00:16:36,991
(thunder)
146
00:16:55,320 --> 00:16:57,311
(door bell)
147
00:17:03,840 --> 00:17:07,799
Pardon me for coming so unannounced,
Mr Saxum. I just felt it was right.
148
00:17:07,880 --> 00:17:10,474
I got a call from the gate.
They said you were FBI.
149
00:17:10,560 --> 00:17:15,760
My name's Frank Black. I do some consulting
for the Bureau. I know you're a busy man.
150
00:17:15,840 --> 00:17:18,753
- Is this about the gardener?
- In a manner of speaking.
151
00:17:18,840 --> 00:17:20,797
Who is it, John?
152
00:17:21,240 --> 00:17:22,878
John?
153
00:17:22,960 --> 00:17:26,316
Frank Black. I'm here about
Lucy Butler. She's in your employ?
154
00:17:26,400 --> 00:17:28,073
Yes, that's right.
155
00:17:28,160 --> 00:17:30,674
- May I come in?
- Please, of course.
156
00:17:30,760 --> 00:17:32,558
Thank you.
157
00:17:33,800 --> 00:17:36,519
- What a beautiful house.
- Thank you.
158
00:17:38,520 --> 00:17:42,559
I don't understand the
need for secrecy, Mr Black.
159
00:17:43,480 --> 00:17:47,872
I'm here to help you understand.
I'm quite sure you'll thank me.
160
00:17:47,960 --> 00:17:50,315
Have we employed
some kind of criminal?
161
00:17:50,400 --> 00:17:54,633
- Not some kind. The worst kind.
- What on earth do you mean?
162
00:17:54,720 --> 00:17:57,692
I know Lucy Butler. I
had her investigated
163
00:17:57,704 --> 00:18:00,830
for the death of a
Seattle police detective.
164
00:18:00,920 --> 00:18:03,673
- And for the murder of her own child.
- The murder?
165
00:18:03,760 --> 00:18:06,752
I have a staff that checks
these things thoroughly.
166
00:18:06,840 --> 00:18:09,639
If she had any record, she
wouldn't have been hired.
167
00:18:09,720 --> 00:18:13,714
- She wouldn't have been considered.
- Her record was somehow expunged.
168
00:18:13,800 --> 00:18:17,509
- There is no "somehow" with those charges.
- You don't know what she is.
169
00:18:17,600 --> 00:18:22,117
She's a nanny, for God's sake. A damn good
one. Who put you up to this? Who sent you?
170
00:18:22,200 --> 00:18:25,670
- I'm on an investigation.
- Of who? For what?
171
00:18:25,760 --> 00:18:28,400
A murder. In Pittsburgh.
172
00:18:30,480 --> 00:18:35,111
Mr Black, a man has enemies, no matter if
he wants them. It's the nature of politics.
173
00:18:35,200 --> 00:18:38,636
I find your visit here rather
curious, and your story as well.
174
00:18:38,720 --> 00:18:41,792
- I didn't come here to frighten you.
- Lucy is a godsend.
175
00:18:41,880 --> 00:18:46,158
Our child has never been better, and
we have Lucy to thank. My wife will agree.
176
00:18:46,240 --> 00:18:49,949
- Our child was quite ill before...
- Will you let him speak?
177
00:18:50,040 --> 00:18:54,830
I am not the only person that's
harboured suspicions, Mr Saxum.
178
00:18:54,920 --> 00:18:58,151
Your gardener gave a
statement about his attack.
179
00:18:58,240 --> 00:19:01,870
He was attacked by vicious
dogs that got onto the property.
180
00:19:01,960 --> 00:19:06,557
I went down to the hospital before I came
here. I wanted to clear that up for myself.
181
00:19:06,640 --> 00:19:11,316
- I never got a chance to talk to the man.
- Oh, my God.
182
00:19:11,400 --> 00:19:13,869
I'll thank you to leave
and never come back.
183
00:19:13,960 --> 00:19:17,112
And I'll thank you not to test
our intelligence or credulity
184
00:19:17,200 --> 00:19:21,876
with your ridiculous
fabrications of truth and fictions.
185
00:19:22,840 --> 00:19:26,196
I'm gonna have you
investigated, Mr Black.
186
00:19:26,280 --> 00:19:28,271
I'd welcome it.
187
00:19:33,840 --> 00:19:36,639
Hello, Mr Black.
188
00:19:41,520 --> 00:19:44,911
This is really such a
surprise to see you.
189
00:19:46,040 --> 00:19:48,509
It isn't, Lucy.
190
00:19:48,600 --> 00:19:51,956
You know that.
You asked me here.
191
00:19:52,440 --> 00:19:55,353
You did everything but
send me a personal invitation.
192
00:19:55,440 --> 00:19:58,432
"Antipas." An anagram.
193
00:19:58,520 --> 00:20:00,511
"Saint PA."
194
00:20:01,800 --> 00:20:07,113
Did you just watch the murder,
Lucy? Or did you do it yourself?
195
00:20:07,200 --> 00:20:10,318
The suspect that you speak
of is a male homosexual.
196
00:20:10,400 --> 00:20:12,994
How would you know that?
197
00:20:16,560 --> 00:20:21,873
You go on inside, OK? And tell
your mommy and daddy not to worry.
198
00:20:30,240 --> 00:20:33,232
They know enough to worry.
At least the mother does.
199
00:20:33,320 --> 00:20:37,951
She's very jealous of me.
He likes me, you know. John.
200
00:20:38,040 --> 00:20:42,557
- You have him fooled.
- He wants me. And she knows it.
201
00:20:44,400 --> 00:20:47,472
- He wants me, like all men do.
- Leave these people be.
202
00:20:47,560 --> 00:20:49,870
- I work for them.
- That's not your little girl.
203
00:20:49,960 --> 00:20:52,076
- She is mine, Frank.
- Leave her alone!
204
00:20:52,160 --> 00:20:54,197
I don't like to share!
205
00:20:57,960 --> 00:21:01,157
Yeah, you wanna see me go off.
206
00:21:01,240 --> 00:21:03,629
That's what you want.
207
00:21:05,160 --> 00:21:07,390
Frank.
208
00:21:07,480 --> 00:21:09,357
What?
209
00:21:09,440 --> 00:21:12,796
I just want us to be together.
210
00:21:23,840 --> 00:21:25,717
She has designs on you. I know.
211
00:21:25,800 --> 00:21:29,031
- Where's this coming from? That FBI agent?
- Women know.
212
00:21:29,120 --> 00:21:33,318
And presume men can't think for themselves
and will hump anything that moves.
213
00:21:33,400 --> 00:21:37,189
- So you admit an attraction?
- Don't lawyer me, Una.
214
00:21:38,520 --> 00:21:40,670
She's evil, John.
I'm telling you.
215
00:21:40,760 --> 00:21:44,594
She turned Divina around. She's
the holy miracle worker, if you ask me.
216
00:21:44,680 --> 00:21:47,798
You're only saying that
because of your political career.
217
00:21:47,880 --> 00:21:50,446
How can you turn a
statement of fact about
218
00:21:50,458 --> 00:21:53,159
Divina's health into a
selfish manipulation?
219
00:21:53,240 --> 00:21:56,870
What would you like to do? Get
rid of her? See what happens?
220
00:21:56,960 --> 00:21:59,839
Divina has an attachment
to Lucy. Can't you see that?
221
00:21:59,920 --> 00:22:01,911
You say that
as if it's my fault.
222
00:22:02,000 --> 00:22:04,958
I just don't think you can
take care of her on your own.
223
00:22:05,040 --> 00:22:09,238
- I have a life too, John.
- And Lucy's not a threat to that.
224
00:22:09,320 --> 00:22:12,039
She's a gift from heaven.
225
00:24:07,840 --> 00:24:09,831
(moans with pleasure)
226
00:24:36,520 --> 00:24:38,716
(Frank screams)
227
00:24:47,480 --> 00:24:50,154
(banging on door)
228
00:24:55,480 --> 00:24:56,959
(banging continues)
229
00:24:57,040 --> 00:24:59,998
- Who is it?
- It's Agent Hollis.
230
00:25:04,600 --> 00:25:06,671
Is everything all right?
231
00:25:07,800 --> 00:25:10,394
Frank, are you OK?
232
00:25:11,800 --> 00:25:13,950
It's open.
233
00:25:25,800 --> 00:25:30,670
- What are you doing here?
- What are you talking about, Frank?
234
00:25:30,760 --> 00:25:34,355
I specifically asked you
not to participate in this case.
235
00:25:34,440 --> 00:25:38,957
You called and told me to get
out here. You said it was urgent.
236
00:25:39,040 --> 00:25:43,716
- I didn't call you.
- You called me at home, Frank. It was you.
237
00:25:43,800 --> 00:25:46,997
You said there was a
murder. A woman, Una Saxum.
238
00:25:49,160 --> 00:25:54,030
Get on the phone. Call the local PD.
Tell them to get out to Antipas Manor now.
239
00:25:58,200 --> 00:26:02,194
(singsong) Mommy, Mommy.
240
00:26:05,040 --> 00:26:09,034
Mommy, Mommy.
241
00:26:12,280 --> 00:26:17,309
Mommy, Mommy, Mommy.
242
00:26:24,400 --> 00:26:28,871
Mommy, Mommy.
243
00:26:30,400 --> 00:26:33,392
Mommy.
244
00:26:34,880 --> 00:26:38,396
Mommy.
245
00:26:44,000 --> 00:26:48,119
Mommy, Mommy.
246
00:26:48,200 --> 00:26:51,591
Mommy.
247
00:26:57,000 --> 00:27:01,915
Divina!
248
00:27:02,000 --> 00:27:03,354
(splash)
249
00:27:04,920 --> 00:27:06,718
Oh, my...
250
00:27:10,040 --> 00:27:14,238
Mo... mmy.
251
00:27:24,480 --> 00:27:27,393
Mrs Saxum! Mrs Saxum!
252
00:27:28,200 --> 00:27:31,636
Hold it, hold it,
hold it. Stay back.
253
00:27:53,120 --> 00:27:55,350
- I'm gonna make an arrest.
- For what?
254
00:27:55,440 --> 00:27:58,273
- Murder, premeditated.
- You can't arrest anyone.
255
00:27:58,360 --> 00:28:01,079
There's no evidence. That
woman drowned herself.
256
00:28:01,160 --> 00:28:04,118
How do you drown yourself?
257
00:28:04,920 --> 00:28:07,343
There are two sets of
footprints in the mud.
258
00:28:07,355 --> 00:28:09,790
Yours and the wife's.
Tell me who to arrest.
259
00:28:09,880 --> 00:28:13,760
The nanny, Lucy Butler. The
one that called you out here.
260
00:28:13,840 --> 00:28:18,277
- The suspect in your other case.
- Frank, I don't get it.
261
00:28:21,920 --> 00:28:24,912
You're not supposed
to get it, Emma.
262
00:28:25,720 --> 00:28:27,518
It's about me.
263
00:28:27,600 --> 00:28:30,319
- What?
- Yeah.
264
00:28:30,400 --> 00:28:33,836
She wants to be arrested. But
by me. But I want you to do it.
265
00:28:33,920 --> 00:28:38,630
Hold her as long as the law will allow.
But no interviews. Do you understand me?
266
00:28:38,720 --> 00:28:40,757
Why?
267
00:28:40,840 --> 00:28:43,070
Cos it would be pointless.
268
00:28:45,840 --> 00:28:47,831
And dangerous.
269
00:28:54,360 --> 00:28:55,794
Daddy?
270
00:28:56,560 --> 00:28:59,393
What, sweetheart?
271
00:28:59,480 --> 00:29:01,756
Where's Lucy?
272
00:29:01,840 --> 00:29:04,116
Lucy's gone away for now.
273
00:29:04,200 --> 00:29:06,669
Is she coming back?
274
00:29:07,800 --> 00:29:09,074
Divina.
275
00:29:11,440 --> 00:29:16,230
It's your mommy. It's your
mommy who's not coming back.
276
00:29:16,320 --> 00:29:18,880
- Lucy's my mommy!
- Divina!
277
00:29:18,960 --> 00:29:22,078
(piercing scream)
278
00:29:31,880 --> 00:29:35,874
Hello? Excuse me.
I need your help.
279
00:29:35,960 --> 00:29:37,494
Are you all right, sir?
280
00:29:37,506 --> 00:29:40,352
I'm fine. I'm sorry. My
name is Frank Black.
281
00:29:40,440 --> 00:29:42,272
I work with the FBI.
282
00:29:42,360 --> 00:29:44,715
- Is there a problem?
- Yes. I need information.
283
00:29:44,800 --> 00:29:48,589
- Information?
- On a child who I believe was born here.
284
00:29:48,680 --> 00:29:51,911
- And we don't provide.
- It's about the murder of her mother.
285
00:29:52,000 --> 00:29:53,957
Una Saxum.
286
00:29:54,040 --> 00:29:56,077
She's dead?
287
00:29:56,160 --> 00:29:58,674
Una was murdered?
288
00:29:59,520 --> 00:30:02,160
I... I helped deliver it.
289
00:30:03,160 --> 00:30:08,633
- You mean Divina. Divina Saxum.
- I believe the child is in danger.
290
00:30:15,400 --> 00:30:17,676
Agent Hollis? Emma Hollis?
291
00:30:17,760 --> 00:30:20,274
- Yes, I'm Emma Hollis.
- Detective Groskoff.
292
00:30:20,360 --> 00:30:25,912
You're about to meet a man named Selwyn
Wassenaar. He'll be coming any minute.
293
00:30:26,000 --> 00:30:28,150
Speak of the devil.
294
00:30:30,320 --> 00:30:33,836
Detective Groskoff. You have
been avoiding me. Shame on you.
295
00:30:33,920 --> 00:30:38,437
I don't have an answer for you. I'll
defer to Agent Hollis, who made the arrest.
296
00:30:38,520 --> 00:30:43,959
Agent Hollis. Well, now.
Abraham Lincoln would be proud.
297
00:30:44,040 --> 00:30:46,561
As a woman who's
obviously benefited from
298
00:30:46,573 --> 00:30:49,353
this country's
enlightenment in civil rights,
299
00:30:49,440 --> 00:30:53,911
you'll be so kind as to release
my client from her bonds posthaste.
300
00:30:54,000 --> 00:30:58,836
If your client is Lucy Butler,
she's being held for murder.
301
00:30:58,920 --> 00:31:02,675
Habeas corpus. Do you understand
what that means, Agent Hollis?
302
00:31:02,760 --> 00:31:06,719
Produce the body before
the judge, or let the slave free.
303
00:31:06,800 --> 00:31:09,110
I don't appreciate
the insinuation.
304
00:31:09,200 --> 00:31:11,731
And I don't appreciate
the rape, torture and
305
00:31:11,743 --> 00:31:14,229
subjugation of my
poor client, Miss Hollis.
306
00:31:14,320 --> 00:31:16,775
I assure you, sir, that
your client has been
307
00:31:16,787 --> 00:31:19,030
neither raped,
tortured, nor subjugated.
308
00:31:19,120 --> 00:31:22,078
Maybe not in the last few hours.
309
00:31:22,160 --> 00:31:26,154
I don't know what you're getting at,
but your client is not the victim here.
310
00:31:26,240 --> 00:31:28,595
Oh, she most
certainly is, madam.
311
00:31:28,680 --> 00:31:31,839
I have the evidence,
unlike you, to disabuse
312
00:31:31,851 --> 00:31:34,949
you of your uppity
notions to the contrary.
313
00:31:55,960 --> 00:31:58,793
- You promised this would all be on the qt.
- Excuse me?
314
00:31:58,880 --> 00:32:02,157
I could get in big trouble
letting you see those files.
315
00:32:02,240 --> 00:32:08,111
- No one's gonna know I've been here.
- There's someone on the phone who knows.
316
00:32:09,560 --> 00:32:11,198
I'm very sorry. Frank Black.
317
00:32:11,280 --> 00:32:13,157
- Frank, you're there.
- Emma.
318
00:32:13,240 --> 00:32:15,231
I've found something.
319
00:32:15,320 --> 00:32:17,755
Something you're
not gonna believe.
320
00:32:17,840 --> 00:32:19,877
- Frank...
- What Lucy Butler's up to.
321
00:32:19,960 --> 00:32:21,128
Frank, listen to me.
322
00:32:21,140 --> 00:32:23,555
You listen to me. I've
found birth records.
323
00:32:23,640 --> 00:32:26,758
Footprints from Saxum's
little girl. A perfect match.
324
00:32:26,840 --> 00:32:29,719
- To what?
- Lucy Butler's dead child.
325
00:32:30,680 --> 00:32:33,832
- I'm on my way. I wanna confront her.
- She's not here.
326
00:32:33,920 --> 00:32:36,753
- What are you talking about?
- We were forced to let he! Go.
327
00:32:36,840 --> 00:32:38,433
Forced? By who?
328
00:32:38,520 --> 00:32:41,797
Her lawyer, who's got something
you're not gonna believe.
329
00:32:42,280 --> 00:32:45,033
- What?
- A rape kit on Lucy Butler.
330
00:32:45,440 --> 00:32:49,877
- And a request for a paternity test.
- From who? John Saxum?
331
00:32:50,440 --> 00:32:53,478
No, Frank. From you.
332
00:33:12,160 --> 00:33:14,629
Ah. The suspect, no doubt.
333
00:33:14,720 --> 00:33:18,793
- Who's pushing this BS? You?
- Violent temper and all.
334
00:33:19,200 --> 00:33:21,191
- Stay calm.
- He's Lucy Butler's lawyer.
335
00:33:21,280 --> 00:33:24,272
- You represent the devil.
- He's like a wild animal.
336
00:33:24,360 --> 00:33:26,954
If she kills again, the
blood'|| be on your hands.
337
00:33:27,040 --> 00:33:32,319
Ironically, it's your hands we're
most concerned with, Mr Black.
338
00:33:33,240 --> 00:33:38,235
No. Those aren't mine. That's
not from me. I never touched her.
339
00:33:38,320 --> 00:33:43,520
Oh, you not only touched her. You
impregnated her in a motel room.
340
00:33:43,600 --> 00:33:46,991
- What are you saying?
- Will you take the test? Or your rights?
341
00:33:47,080 --> 00:33:49,674
He'll take the test.
342
00:33:49,760 --> 00:33:52,746
I'll make sure you get
everything you need.
343
00:33:52,758 --> 00:33:55,756
Now, can we have a
little bit of room here?
344
00:34:01,440 --> 00:34:03,875
Make room for Daddy.
345
00:34:07,760 --> 00:34:10,354
Sit down, Frank.
346
00:34:12,600 --> 00:34:14,067
She's out there, Andy.
347
00:34:14,079 --> 00:34:17,037
This isn't about your
case. This is about you.
348
00:34:17,120 --> 00:34:19,589
It's about a woman whose
dead child's footprints
349
00:34:19,680 --> 00:34:22,911
match those of the child that
she's entrusted to take care of.
350
00:34:23,000 --> 00:34:25,230
That's as believable
as you being a rapist.
351
00:34:25,320 --> 00:34:27,755
- I'm telling you.
- I am telling you.
352
00:34:27,840 --> 00:34:32,118
Just take their test, clear this
thing up and get outta here.
353
00:34:32,600 --> 00:34:34,637
You're off this case.
354
00:34:53,560 --> 00:34:56,996
Start making calls. Tell them
I'm going out of pocket on this.
355
00:34:57,080 --> 00:34:59,712
The press conference
will be rescheduled. I
356
00:34:59,724 --> 00:35:02,553
don't know, but I gotta
get out of this house.
357
00:35:03,040 --> 00:35:04,792
Let's go, honey!
358
00:35:04,880 --> 00:35:07,918
I'm getting in
the car! Let's go!
359
00:35:08,000 --> 00:35:09,593
Divina?
360
00:35:12,080 --> 00:35:14,435
- Where are we going?
- What are you doing here?
361
00:35:14,520 --> 00:35:17,876
Now, what kind
of question is that?
362
00:35:17,960 --> 00:35:21,555
- Divina?
- No, no! I don't wanna go!
363
00:35:23,840 --> 00:35:26,036
No, no! I don't wanna go!
364
00:35:28,560 --> 00:35:30,198
John?
365
00:35:30,720 --> 00:35:33,838
Can we talk about this?
366
00:35:35,640 --> 00:35:39,873
I don't wanna go! No!
No! I don't wanna go!
367
00:35:39,960 --> 00:35:44,909
You can scream all you want, but I'm
your father, and you're coming with me.
368
00:35:45,400 --> 00:35:47,630
You're coming with me!
369
00:36:04,040 --> 00:36:07,590
How you doin', Frank? Did
they get what they wanted?
370
00:36:08,240 --> 00:36:10,537
I'm gonna let you
drive yourself to the
371
00:36:10,549 --> 00:36:13,155
airport. I'm fairly
certain I can trust you.
372
00:36:13,240 --> 00:36:17,518
The detective wants me. Hollis is trying
to convince him you're on to something.
373
00:36:17,600 --> 00:36:20,558
- What do you mean?
- The connections you made. "Antipas."
374
00:36:20,640 --> 00:36:24,429
She put on a show and tell for us. Seems
to make some kind of cockeyed sense.
375
00:36:24,520 --> 00:36:28,559
- Where is Hollis now?
- The house where the woman was murdered.
376
00:36:28,640 --> 00:36:30,870
- She went back out there?
- Yeah.
377
00:37:30,720 --> 00:37:33,394
Are you all right?
378
00:37:33,480 --> 00:37:35,676
Can you open this?
379
00:37:42,840 --> 00:37:45,434
Hey! Stop!
380
00:38:33,960 --> 00:38:35,917
(gasps)
381
00:38:45,080 --> 00:38:47,754
- What did you come looking for?
- Frank?
382
00:38:47,840 --> 00:38:50,514
What I gave the bitch?
383
00:38:51,400 --> 00:38:54,199
You want it, too?
384
00:38:55,560 --> 00:38:57,551
(growling)
385
00:39:11,200 --> 00:39:13,874
- No! Stay away from me.
- Hollis. Hollis.
386
00:39:14,920 --> 00:39:16,911
Hollis. It's me.
387
00:39:17,000 --> 00:39:19,992
We gotta get outta
here. Come on.
388
00:39:27,920 --> 00:39:29,558
It's locked.
389
00:39:30,160 --> 00:39:33,869
It's OK. We're gonna get outta
here. Close your eyes, sweetheart.
390
00:39:44,280 --> 00:39:45,509
Frank!
391
00:39:54,640 --> 00:39:56,278
Call 911.
392
00:40:00,320 --> 00:40:04,757
- Frank, I think she's...
- She's not. She never will be.
393
00:40:40,080 --> 00:40:43,198
I was hoping you'd come see me.
394
00:40:54,280 --> 00:40:58,160
- We lost the baby, Frank.
- It wasn't ours. It wasn't mine.
395
00:40:58,640 --> 00:41:01,439
You came to me, Frank.
396
00:41:02,400 --> 00:41:05,870
All men come to me, in time.
397
00:41:05,960 --> 00:41:09,669
The fruit of our union
populates the earth.
398
00:41:13,040 --> 00:41:15,839
We could rule the world, Frank.
399
00:41:23,000 --> 00:41:25,150
Where's my Divina?!
400
00:41:25,240 --> 00:41:28,949
She's far away.
She's safe from you.
401
00:41:29,560 --> 00:41:32,234
You think?
402
00:41:32,320 --> 00:41:36,917
You can corrupt men. But
you cannot corrupt innocence.
403
00:41:44,200 --> 00:41:46,999
Is that what you
came here to tell me?
404
00:41:47,080 --> 00:41:49,833
Fear is what you want in us.
405
00:41:53,120 --> 00:41:56,112
I came here to tell
you I'm not afraid.
406
00:42:03,000 --> 00:42:04,991
Your daughter?
407
00:42:06,080 --> 00:42:07,434
Jordan?
408
00:42:09,320 --> 00:42:11,789
You're not afraid?
409
00:42:13,840 --> 00:42:15,319
For her?
410
00:42:40,240 --> 00:42:44,029
Visiontext Subtitles:
Simon Campbell
411
00:43:10,200 --> 00:43:11,793
(child) I made this!
412
00:43:11,880 --> 00:43:13,871
ENGLISH - SDH
32602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.