All language subtitles for MILLENNIUM - S03 E12 - The Sound of Snow (576p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:20,351 (mush? PHYS) 2 00:00:44,440 --> 00:00:46,636 (white noise) 3 00:00:55,400 --> 00:00:57,391 (white noise gets louder) 4 00:01:24,200 --> 00:01:25,759 (whooshing sound) 5 00:01:29,680 --> 00:01:31,671 (whooshing sound) 6 00:01:39,360 --> 00:01:41,351 (Shaky breathing) 7 00:01:52,320 --> 00:01:54,834 (crunching) 8 00:02:29,160 --> 00:02:31,549 (creaking) 9 00:02:36,480 --> 00:02:38,949 - (crash) - (gasps) 10 00:02:45,720 --> 00:02:47,711 (rumbling) 11 00:03:07,480 --> 00:03:09,471 (muffled screaming) 12 00:03:30,440 --> 00:03:32,954 (white noise continues) 13 00:03:41,440 --> 00:03:43,750 (vehicle approaches) 14 00:03:43,840 --> 00:03:45,831 ("Of") 15 00:04:45,400 --> 00:04:47,990 (Jordan) Will we always be together? 16 00:04:48,880 --> 00:04:53,192 (Frank) I could've saved you. I didn't protect... I had a choice. 17 00:04:53,280 --> 00:04:55,874 (Jordan) Will we always be together? 18 00:04:56,960 --> 00:04:58,951 (Catherine) I love you. 19 00:05:42,160 --> 00:05:44,151 (white noise) 20 00:05:53,960 --> 00:05:55,473 I love you. 21 00:05:58,880 --> 00:06:03,511 - We have no one by that name, sir. - Chyren. C-h-y-r-e-n. 22 00:06:03,600 --> 00:06:05,477 Extension 670. 23 00:06:05,560 --> 00:06:09,440 We have no listing for that name, and that extension has not been issued. 24 00:06:09,520 --> 00:06:11,875 What about outside Quantico? 25 00:06:11,960 --> 00:06:15,316 We have no listing. Can I help you with anything else, sir? 26 00:06:15,400 --> 00:06:16,993 No. 27 00:06:25,080 --> 00:06:26,878 - Doug? - Hey, Mr Black. 28 00:06:26,960 --> 00:06:30,874 - Do you know this man? Chyren? - Never heard of him. Why? 29 00:06:32,000 --> 00:06:35,311 - Do you know what this is? - White noise. Seattle PD sent it to us. 30 00:06:35,400 --> 00:06:39,633 Geibelhouse found it at a crime scene. Thought it might have some bearing. 31 00:06:39,720 --> 00:06:43,600 - Did it? - We ran every test we could. Nothing. 32 00:06:43,680 --> 00:06:46,559 Can you play it for me? 33 00:06:51,440 --> 00:06:53,909 (white noise) 34 00:07:05,600 --> 00:07:06,715 I love you. 35 00:07:09,680 --> 00:07:15,676 - 20 seconds of white noise. Nothing. - I thought white noise was everything. 36 00:07:15,760 --> 00:07:18,912 It's every sound in the audio spectrum at the same level. 37 00:07:19,000 --> 00:07:23,392 But in terms of useful sound, everything is nothing. 38 00:07:23,480 --> 00:07:26,279 Run it again for me, will you? 39 00:07:28,480 --> 00:07:31,438 (white noise) 40 00:07:31,520 --> 00:07:33,511 Do you hear anything? 41 00:07:37,880 --> 00:07:40,269 - (screeching) - What was that? 42 00:07:44,600 --> 00:07:46,591 Its wave pattern looks like... 43 00:07:46,680 --> 00:07:50,116 - technically like a section of pink noise. - Pink noise? 44 00:07:50,200 --> 00:07:54,910 The stage between white and brown noise. More ordered than white, less than brown. 45 00:07:55,000 --> 00:07:57,674 Then this is not an accident. Someone made it. 46 00:07:57,760 --> 00:08:02,072 Sure looks that way, but I don't think it's any big... 47 00:08:02,840 --> 00:08:05,116 Did you send this to me? 48 00:08:05,200 --> 00:08:08,397 - Getting paranoid, are we? - Did you send this to me, Doug? 49 00:08:08,480 --> 00:08:10,551 No, man, I didn't. Why would I? 50 00:08:12,800 --> 00:08:16,873 Hey, how'd you get it, anyway? I thought I sent it back to the Seattle PD. 51 00:08:16,960 --> 00:08:18,951 Mr Black? 52 00:08:37,320 --> 00:08:39,311 (ocean sounds) 53 00:09:33,880 --> 00:09:35,678 ("Of") 54 00:09:42,720 --> 00:09:46,190 Three weeks ago last Tuesday. Her name was Carol Wheatley. 55 00:09:46,280 --> 00:09:49,033 Going to visit her mom for the weekend. 56 00:09:49,120 --> 00:09:52,397 She got hit side-on in the wrong lane by a big rig. 57 00:09:52,480 --> 00:09:56,951 Totalled. We were picking bits of her out of the wreck for half a day. 58 00:09:57,040 --> 00:09:59,919 - Did she fall asleep? - We looked at that. 59 00:10:00,000 --> 00:10:02,514 But the driver swore that when he first saw her 60 00:10:02,600 --> 00:10:05,592 she was on her side of the road, outside the car. 61 00:10:05,680 --> 00:10:10,470 Then she ran back to the car, got in, and just reversed in front of him. 62 00:10:10,560 --> 00:10:14,918 - She ran like she was being chased? - She ran. Like people run. 63 00:10:15,760 --> 00:10:19,640 It was an accident, Frank. Sad and bad, but an accident. 64 00:10:20,320 --> 00:10:22,914 I didn't ask them to show you the tape. 65 00:10:23,200 --> 00:10:26,033 (muffled screaming, horn) 66 00:10:29,680 --> 00:10:31,751 - It was snowing. - No. 67 00:10:31,840 --> 00:10:35,674 - And there was ice. - No, no ice. The road was fine. 68 00:10:36,680 --> 00:10:38,830 Frank... 69 00:10:38,920 --> 00:10:41,434 How about telling me why you're here? 70 00:10:53,600 --> 00:10:57,389 Mrs Wheatley, my name is Frank Black. I work with the FBI. 71 00:10:57,480 --> 00:11:00,757 I need to talk to you about your daughter. 72 00:11:00,840 --> 00:11:03,195 - Come on in. - Thank you. 73 00:11:04,640 --> 00:11:07,075 A truck ran into her car. 74 00:11:07,160 --> 00:11:11,233 The police said he must have been doing nearly 80. 75 00:11:12,200 --> 00:11:14,874 The truck driver said she reversed into him. 76 00:11:14,960 --> 00:11:17,998 No. No, he hit her. 77 00:11:18,080 --> 00:11:21,630 He was doing nearly 80. The police wouldn't let me see. 78 00:11:21,720 --> 00:11:25,679 They had to identify her body from her dental records. 79 00:11:26,640 --> 00:11:28,711 Mrs Wheatley, 80 00:11:28,800 --> 00:11:33,237 is it possible she did reverse into his truck? 81 00:11:33,320 --> 00:11:37,109 Are you trying to say that... she killed herself? 82 00:11:37,200 --> 00:11:39,271 - Is that possible? - No! 83 00:11:39,360 --> 00:11:42,796 She was a happy... She was happy. 84 00:11:42,880 --> 00:11:44,279 ("Of") 85 00:11:44,360 --> 00:11:46,920 (muffled screaming) 86 00:11:49,320 --> 00:11:53,917 Did somebody drown? They fell through the ice and drowned. 87 00:11:58,760 --> 00:12:00,831 Who was it, Mrs Wheatley? 88 00:12:03,400 --> 00:12:06,916 His name was Neil Quinn. 89 00:12:07,000 --> 00:12:10,675 - It was years ago, back East. - Uh-huh. 90 00:12:11,440 --> 00:12:13,431 The ice was too thin. 91 00:12:13,520 --> 00:12:16,558 She was light enough and he wasn't. 92 00:12:16,640 --> 00:12:18,950 It wasn't her fault. 93 00:12:19,680 --> 00:12:22,149 She thought it was. 94 00:12:22,240 --> 00:12:24,238 Who are you? 95 00:12:25,520 --> 00:12:28,638 - How do you know this? - (knocking) 96 00:12:30,280 --> 00:12:32,271 Excuse me. 97 00:12:46,720 --> 00:12:50,111 - What's up, Geibs? - I called Andy McClaren, Frank. 98 00:12:50,200 --> 00:12:52,191 He knew nothing about your trip. 99 00:12:52,280 --> 00:12:54,569 He said he certainly hadn't authorised it. 100 00:12:54,581 --> 00:12:56,672 I don't need McClaren's authorisation. 101 00:12:56,760 --> 00:13:01,960 He said the FBI has no jurisdiction in this case, and no interest in it. None. 102 00:13:02,040 --> 00:13:04,077 No, they don't. 103 00:13:04,160 --> 00:13:08,757 Frank, you know I have the greatest respect for you. 104 00:13:08,840 --> 00:13:12,720 But you've got to tell me what you're looking at here. 105 00:13:12,800 --> 00:13:16,031 - I don't know. - Jeez, Frank. 106 00:13:16,120 --> 00:13:19,112 You never don't know. What is it? 107 00:13:21,040 --> 00:13:25,398 I think that Carol Wheatley died because of the tape. 108 00:13:26,200 --> 00:13:28,555 There are more tapes. 109 00:13:30,280 --> 00:13:32,078 (mellow music) 110 00:14:11,480 --> 00:14:13,471 (white noise) 111 00:14:27,960 --> 00:14:30,713 (whooshing sound) 112 00:14:35,560 --> 00:14:37,949 (crashing sound) 113 00:14:52,960 --> 00:14:54,951 (screams) 114 00:15:03,560 --> 00:15:05,870 (siren approaching) 115 00:15:14,360 --> 00:15:17,157 Hey, Frank. We found this in the fireplace. 116 00:15:17,169 --> 00:15:19,912 Looks like another one of those cassettes. 117 00:15:20,000 --> 00:15:23,118 Whether we get anything off it or not is another story. 118 00:15:23,200 --> 00:15:26,158 The case was found on top of this envelope. 119 00:15:26,240 --> 00:15:29,631 The address is handwritten. Posted yesterday in Seattle. 120 00:15:29,720 --> 00:15:32,109 Stamp from three years ago. We're tracing it. 121 00:15:32,200 --> 00:15:34,760 - The victim? - Jerry Origo. He was a designer. 122 00:15:34,840 --> 00:15:38,151 Rich, single, gay. Maybe he brought the wrong guy home. 123 00:15:38,240 --> 00:15:40,277 The neighbours heard shouting. 124 00:15:40,360 --> 00:15:42,476 (screaming) 125 00:15:43,640 --> 00:15:46,632 - He burned to death. - Frank. 126 00:15:46,720 --> 00:15:50,793 The poor son of a bitch went out the window. Six floors down. 127 00:15:50,880 --> 00:15:55,397 The ME confirmed he died of injuries from the fall. Where do you get this fire stuff? 128 00:15:55,480 --> 00:16:00,680 The position he fell in. Pugilistic. He thought he was burning. 129 00:16:00,760 --> 00:16:06,472 Look into his past. Go back as far as you can. There'll be people dead by fire. 130 00:16:08,040 --> 00:16:09,872 Excuse me. 131 00:16:10,240 --> 00:16:15,030 - What are you doing here? - I could ask you the same question. 132 00:16:15,880 --> 00:16:18,633 McClaren sent me. He was concerned. 133 00:16:18,720 --> 00:16:21,838 - He heard from Geibelhouse. - It's none of their business. 134 00:16:21,920 --> 00:16:26,517 McClaren's view is if you're using FBI credentials to gain access to crime scenes, 135 00:16:26,600 --> 00:16:30,389 to interview people, then it is his business. 136 00:16:32,640 --> 00:16:36,235 Someone sent me a cassette through Bureau internal mail 137 00:16:36,320 --> 00:16:39,312 of a crime scene in Seattle where Carol Wheatley died. 138 00:16:39,400 --> 00:16:43,075 - Who sent it? - Someone named Victor Chyren. 139 00:16:43,160 --> 00:16:46,118 He doesn't exist. Not in the FBI, anyway. 140 00:16:46,200 --> 00:16:50,558 - Is this to do with the Millennium Group? - I don't know. 141 00:16:51,360 --> 00:16:56,116 - Is there a crime here, Frank? - Two people received the cassettes. 142 00:16:56,200 --> 00:16:58,430 They died from what's on them. 143 00:16:58,520 --> 00:17:00,909 Do you know why? 144 00:17:50,920 --> 00:17:52,911 (white noise) 145 00:18:07,640 --> 00:18:09,551 - (screeching) - I love you. 146 00:18:13,360 --> 00:18:15,670 - (screeching) - I love you. 147 00:18:18,720 --> 00:18:20,711 (rewinds tape) 148 00:18:22,400 --> 00:18:24,596 - (screeching) - I love you. 149 00:18:28,480 --> 00:18:30,471 (rewinds tape) 150 00:18:32,440 --> 00:18:34,431 (white noise) 151 00:18:42,240 --> 00:18:44,436 (white noise gets louder) 152 00:19:08,480 --> 00:19:11,598 - You were right about the fire. - I was? 153 00:19:11,680 --> 00:19:16,231 12 years ago Jerry Origo was a building supervisor on a city housing project. 154 00:19:16,320 --> 00:19:20,553 The smoke alarm batteries were never installed. The emergency exits were locked. 155 00:19:20,640 --> 00:19:22,916 There was a fire. Seven people died. 156 00:19:23,000 --> 00:19:25,653 Origo was responsible for safety inspections. 157 00:19:25,665 --> 00:19:27,915 He was investigated and never charged. 158 00:19:28,000 --> 00:19:30,799 - You think whoever sent him the tape knew? - I don't know. 159 00:19:30,880 --> 00:19:33,872 Is there some kind of subliminal messages on these tapes? 160 00:19:33,960 --> 00:19:37,157 - It's possible. - But the FBI lab found nothing. 161 00:19:37,240 --> 00:19:41,518 The Soviets worked with bio-acoustical technology back in the '70s. 162 00:19:41,600 --> 00:19:45,036 They managed to send commands via white-noise bands 163 00:19:45,120 --> 00:19:47,111 directly into the subconscious. 164 00:19:47,200 --> 00:19:51,080 - The technology exists. - Then why didn't the lab find it? 165 00:19:51,160 --> 00:19:52,783 Labs can make mistakes. 166 00:19:52,795 --> 00:19:55,870 But most people aren't affected by the tapes. 167 00:19:55,960 --> 00:20:00,750 - What do you hear on the tapes, Frank? - You know what I think? 168 00:20:00,840 --> 00:20:06,518 Some people hear what they most fear hearing. They have massive hallucinations. 169 00:20:07,040 --> 00:20:09,395 Enough to drive them to suicide? 170 00:20:09,480 --> 00:20:12,359 Every choice has a consequence. 171 00:20:13,240 --> 00:20:16,278 - St Peter's gate. - St Peter's gate? 172 00:20:16,360 --> 00:20:19,318 - Someone standing in judgement? - Yes. 173 00:20:19,800 --> 00:20:23,270 You still haven't told me why you got sent the cassette. 174 00:20:23,360 --> 00:20:25,670 What does this have to do with you, Frank? 175 00:20:25,760 --> 00:20:27,927 I think you have enough to trace who sent 176 00:20:27,939 --> 00:20:30,277 the tapes. You have a postmark, a signature, 177 00:20:30,360 --> 00:20:35,150 you have paper, you've got DNA on the spittle on the envelope and the stamps. 178 00:20:35,240 --> 00:20:37,277 What are you doing? 179 00:20:37,360 --> 00:20:41,593 I won't be of any use to you. I'm going home. 180 00:20:59,040 --> 00:21:02,715 (I "The Dark End of the Street" by James Carr) 181 00:22:38,480 --> 00:22:40,869 Can I help you? 182 00:22:41,360 --> 00:22:43,590 I said, can I help you? 183 00:22:44,640 --> 00:22:47,871 Yeah, I used to live here. I was just passing by and I... 184 00:22:47,960 --> 00:22:50,952 - You must be Mr Black. - Yeah. 185 00:22:51,040 --> 00:22:54,158 - Don't worry, it's not about the corpse. - What? 186 00:22:54,240 --> 00:22:58,359 No, it's... it's the mail. Still getting letters for you. 187 00:22:59,120 --> 00:23:03,079 Had something a couple of weeks back. Mostly junk, but... 188 00:23:03,160 --> 00:23:06,676 Now, given you've come this far, what about a drink? 189 00:23:06,760 --> 00:23:11,994 No, no, no. No, thanks. You know, it's good to see the place is in such good hands. 190 00:23:12,480 --> 00:23:16,713 Thanks. Don't know how you lived with the yellow, though. 191 00:23:16,800 --> 00:23:18,791 (phone rings) 192 00:23:18,880 --> 00:23:22,953 (I "The Dark End of the Street" by James Carr) 193 00:24:27,000 --> 00:24:28,991 (white noise) 194 00:24:49,920 --> 00:24:52,912 (helicopter and screeching) 195 00:25:04,840 --> 00:25:10,711 (Peter) Weapons-grade anthrax takes about 8,000 spores to introduce an infection. 196 00:25:10,800 --> 00:25:13,367 The variant they created in the lab takes 197 00:25:13,379 --> 00:25:16,398 three. The Millennium Group developed a vaccine. 198 00:25:16,480 --> 00:25:19,836 - People can be inoculated. - There's only enough for Group members. 199 00:25:19,920 --> 00:25:24,437 And their families. And their families, Peter? 200 00:25:24,520 --> 00:25:26,158 (screeching, oar horn) 201 00:25:33,760 --> 00:25:36,991 The letter Origo received was dispatched from Hillsborough. 202 00:25:37,080 --> 00:25:41,233 Their vans collect from 83 mailboxes. But it's an a.m. time stamp, 203 00:25:41,320 --> 00:25:45,200 which makes it likely it was mailed either from the post office itself 204 00:25:45,280 --> 00:25:48,557 or from one of the 21 boxes that has an a.m. pick-up. 205 00:25:48,640 --> 00:25:51,917 - You can cover 21 mailboxes? - I think so. 206 00:25:52,000 --> 00:25:54,469 OK. No joy on prints, DNA. 207 00:25:54,560 --> 00:25:57,837 Cassette: standard issue, several million sold every year. 208 00:25:57,920 --> 00:26:01,072 Paper from Portland, sells everywhere in the Northwest. 209 00:26:01,160 --> 00:26:04,869 Handwriting: psych analysis from Quantico says our guy's a woman. 210 00:26:04,960 --> 00:26:07,952 - But no clue to identity. - Then it's the mailboxes. 211 00:26:08,040 --> 00:26:09,633 Yeah. 212 00:26:10,560 --> 00:26:15,714 Have you ever seen Frank Black walk away from an investigation before? 213 00:26:15,800 --> 00:26:20,237 This was a dead case. He came here, he got it opened up, and then he leaves? 214 00:26:20,320 --> 00:26:22,277 Does that make sense? 215 00:26:22,360 --> 00:26:25,751 - I think he was scared of something. - Something like what? 216 00:26:25,840 --> 00:26:30,198 Just before he left Seattle, his wife died in the viral outbreak. 217 00:26:30,280 --> 00:26:32,317 Yeah. 218 00:26:32,920 --> 00:26:37,790 But even before that, things were falling apart. I mean... 219 00:26:39,040 --> 00:26:42,795 To this day I still don't understand why they left each other. 220 00:26:42,880 --> 00:26:44,791 They separated? 221 00:26:44,880 --> 00:26:47,474 Catherine was his centre. 222 00:26:47,560 --> 00:26:50,154 He's never been the same. 223 00:26:51,840 --> 00:26:56,516 There was somebody who worked with Frank here, in the Millennium Group. 224 00:26:56,600 --> 00:26:57,520 Peter Watts. 225 00:26:57,532 --> 00:27:00,594 Yeah. He was in Seattle during the outbreak. 226 00:27:00,680 --> 00:27:03,957 He survived the virus. His whole family did. 227 00:27:04,040 --> 00:27:07,874 So did Frank, so did Jordan. But not Catherine. 228 00:27:10,240 --> 00:27:13,392 Can you imagine the guilt he must feel? 229 00:27:30,720 --> 00:27:32,711 (Frank) During the Black Plague, 230 00:27:32,800 --> 00:27:36,919 people used to take their families to the mountains or forest, 231 00:27:37,000 --> 00:27:38,991 away from the population. 232 00:27:53,560 --> 00:27:56,996 - (Jordan) Can we go home now? - (Frank) We'll be here for a while. 233 00:27:57,080 --> 00:28:00,357 - (Jordan) OK. - (Catherine) Come on, sweetie. 234 00:28:01,240 --> 00:28:02,435 (Jordan coughs) 235 00:28:04,040 --> 00:28:09,558 - Mommy, I'll be right outside. - OK, sweetie. Our new yellow house. 236 00:28:19,800 --> 00:28:24,192 - Hold it right there! Seattle PD! - What are you doing, man? 237 00:28:24,600 --> 00:28:27,399 Come on! That's my bag! 238 00:28:31,720 --> 00:28:35,918 - What's this about, man? - These yours? Whose are they? 239 00:28:36,000 --> 00:28:38,753 - The company I work for. - What's this company do? 240 00:28:38,840 --> 00:28:42,629 It records stuff. You know, nature, waves and crap. Put babies to sleep. 241 00:28:42,720 --> 00:28:47,396 - Do you recognise the writing? - Yeah. Yeah, that's Alice. 242 00:28:49,640 --> 00:28:51,631 (ocean sounds) 243 00:29:09,520 --> 00:29:11,796 (ocean sounds play loudly) 244 00:29:12,880 --> 00:29:16,077 Alice Severin, is this your handwriting? 245 00:29:20,440 --> 00:29:22,238 Yes. 246 00:29:23,720 --> 00:29:27,156 - (Hollis) Do you know this man? - I don't believe so. 247 00:29:27,240 --> 00:29:29,436 You wrote to him. 248 00:29:29,520 --> 00:29:32,956 - Did I write to him? - You sent him a cassette. 249 00:29:33,040 --> 00:29:37,113 - What was on it? - Nothing. White noise. 250 00:29:37,920 --> 00:29:40,912 - Is that a crime? - Take a good look at those photos. 251 00:29:41,000 --> 00:29:45,039 He died. He threw himself off a six-store y building. 252 00:29:45,520 --> 00:29:49,798 She died. She reversed her little car straight into a truck. 253 00:29:49,880 --> 00:29:52,998 They were both listening to your tapes. 254 00:29:53,080 --> 00:29:56,038 What did you do to them? What was on those tapes? 255 00:29:56,120 --> 00:29:59,158 - You said there was nothing. - There was white noise. 256 00:29:59,240 --> 00:30:02,198 You said white noise was nothing. 257 00:30:03,280 --> 00:30:07,160 - Why send them nothing? - Perhaps I was mistaken. 258 00:30:07,240 --> 00:30:09,516 I thought it was whale music. 259 00:30:09,600 --> 00:30:14,879 Did you know that whales can talk to each other over thousands of miles? 260 00:30:14,960 --> 00:30:18,191 We don't hear very well, do we? 261 00:30:18,280 --> 00:30:22,069 They died horrible deaths. 262 00:30:22,160 --> 00:30:26,552 Hallucinating. Like the tapes triggered a connection to their past. 263 00:30:26,640 --> 00:30:28,995 Our pasts are what we are. 264 00:30:29,080 --> 00:30:32,357 Every choice has its consequence. 265 00:30:32,440 --> 00:30:36,354 - St Peter's gate. - Everybody comes to Peter's gate. 266 00:30:36,440 --> 00:30:39,239 Not everybody goes through. 267 00:30:40,800 --> 00:30:42,791 Who judges them? 268 00:30:43,800 --> 00:30:45,791 We do. 269 00:30:46,680 --> 00:30:48,671 Agent Hollis. 270 00:30:54,040 --> 00:30:57,635 They found this in her room. Looks like a private mailing list. 271 00:30:57,720 --> 00:31:00,951 There's hundreds of addresses. 272 00:31:01,040 --> 00:31:05,352 We'll check 'em, but this one we already know. 273 00:31:05,440 --> 00:31:08,319 It's where Frank used to live. 274 00:31:10,920 --> 00:31:13,309 (Hollis) We've gotta call Frank. 275 00:31:15,120 --> 00:31:21,116 He checked out of the hotel this morning, but he's not home. He never arrived home. 276 00:31:23,800 --> 00:31:25,199 I know where he's gone. 277 00:31:26,120 --> 00:31:28,393 (radio) The early symptoms a victim may not 278 00:31:28,405 --> 00:31:30,637 recognise are a sense of disorientation... 279 00:31:30,720 --> 00:31:36,796 Monitor any increase in body temperature or disorientation. Secondary symptoms... 280 00:31:36,880 --> 00:31:38,917 (Catherine) Can we turn it off? 281 00:31:40,960 --> 00:31:44,157 If you both became sick, I wouldn't... 282 00:31:45,720 --> 00:31:49,679 I wouldn't want to live after that. 283 00:31:49,760 --> 00:31:52,195 I can't get sick. 284 00:31:53,920 --> 00:31:59,393 It was done to me and I didn't ask for it. The Group gave me a vaccine. 285 00:32:01,000 --> 00:32:05,676 They told me that they only had enough for their members. 286 00:32:58,240 --> 00:33:00,390 Catherine? 287 00:33:02,400 --> 00:33:06,392 Catherine? 288 00:33:09,720 --> 00:33:11,711 Catherine? 289 00:33:30,400 --> 00:33:33,518 By the time the plague hit the news, Frank had gone. 290 00:33:33,600 --> 00:33:36,114 We called his house. There was no answer. 291 00:33:36,200 --> 00:33:41,036 I went around but the place was empty. Catherine and Jordan had gone too. 292 00:33:41,120 --> 00:33:44,131 By that time, things were getting pretty wild. 293 00:33:44,143 --> 00:33:45,717 I remember the reports. 294 00:33:45,800 --> 00:33:49,680 Yeah, right. The reports. The way the media took it up, 295 00:33:49,760 --> 00:33:56,154 you would've thought it was the Black Plague, everybody dropping dead like flies. 296 00:33:56,240 --> 00:34:00,029 And the fuss was self-fulfilling. Roads jammed. 297 00:34:00,120 --> 00:34:03,397 People shooting at each other in stores, at junctions. 298 00:34:03,480 --> 00:34:07,678 National Guard protecting the hospitals. 299 00:34:07,760 --> 00:34:12,197 And then it just went away. It vectored out, they said. 300 00:34:12,280 --> 00:34:14,920 At most it took about 80 people. 301 00:34:15,000 --> 00:34:18,595 Bad enough, but not the end of the world like some people thought. 302 00:34:18,680 --> 00:34:20,876 (Hollis) Strange he left town. 303 00:34:20,960 --> 00:34:23,952 It's almost as if Frank had some kind of warning. 304 00:34:24,040 --> 00:34:25,838 Yeah. 305 00:34:25,920 --> 00:34:28,196 Didn't do him a lot of good. 306 00:34:28,280 --> 00:34:34,435 A lot of people had taken to the mountains, trying to escape the panic in the city. 307 00:34:34,520 --> 00:34:39,356 But either the virus was already in them, or it followed them. 308 00:34:40,240 --> 00:34:44,234 Frank had come up here too, to a cabin he had. 309 00:34:44,320 --> 00:34:46,596 It's where we found Jordan. 310 00:34:47,520 --> 00:34:50,194 Or she found us. 311 00:34:52,920 --> 00:34:56,117 She told us where we could find Frank. 312 00:34:56,200 --> 00:35:00,194 When we got to him, he was in a terrible state, refusing to speak. 313 00:35:00,280 --> 00:35:05,195 I found out later he blamed the outbreak, Catherine's death, the whole thing... 314 00:35:05,280 --> 00:35:07,954 He blamed it on the Millennium Group. 315 00:35:08,040 --> 00:35:10,839 (Hollis) I think he blamed it on himself. 316 00:35:27,520 --> 00:35:30,638 If he's out in the woods, he won't survive. It's freezing. 317 00:35:30,720 --> 00:35:33,394 (Hollis) He was sent a tape. Just like the others. 318 00:35:33,480 --> 00:35:35,471 Where is he? 319 00:35:36,880 --> 00:35:39,474 He went to find his wife. 320 00:35:41,480 --> 00:35:45,398 Frank! 321 00:36:01,040 --> 00:36:02,474 Catherine. 322 00:36:13,680 --> 00:36:15,671 Catherine! 323 00:36:20,760 --> 00:36:22,751 Catherine! 324 00:36:48,200 --> 00:36:52,478 (Frank) I could've saved you. I didn't protect... I had a choice. 325 00:36:52,560 --> 00:36:56,599 - (Jordan) Will we always be together? - (Catherine) I love you. 326 00:37:05,400 --> 00:37:07,391 - Catherine. - Shh. 327 00:37:11,600 --> 00:37:14,399 - Am I dead? - Shh. You're hurt. 328 00:37:18,880 --> 00:37:23,556 I wanna be with you. I want... Every day I wanna be with you. 329 00:37:23,640 --> 00:37:25,635 Oh, Frank, don't. 330 00:37:27,400 --> 00:37:30,631 And then I look at Jordan. I look at our daughter's face. 331 00:37:30,720 --> 00:37:34,395 And day after day she looks more and more like you. 332 00:37:34,480 --> 00:37:36,676 I can't let go. 333 00:37:37,480 --> 00:37:39,790 You have to protect her. 334 00:37:45,240 --> 00:37:47,629 I didn't protect you. 335 00:37:48,520 --> 00:37:51,512 There was nothing you could have done. 336 00:38:00,920 --> 00:38:05,437 They wanted me to join the Group, and then you'd be saved. 337 00:38:06,240 --> 00:38:08,675 Peter Watts's family is alive. 338 00:38:08,760 --> 00:38:11,354 His daughters have a mother. 339 00:38:11,440 --> 00:38:16,514 They set the table, and she sits down to eat with them. 340 00:38:16,600 --> 00:38:21,595 You know that Jordan sets an empty place every night? 341 00:38:21,680 --> 00:38:27,471 Every night she sets an empty place, and I can't... I'll never ask her to stop. 342 00:38:28,560 --> 00:38:33,395 Believe in them, and you'll be saved. 343 00:38:33,480 --> 00:38:36,359 You chose me, not them. 344 00:38:36,440 --> 00:38:38,829 Then I lost you. 345 00:38:39,800 --> 00:38:42,189 Jordan lost her mother. 346 00:38:44,440 --> 00:38:47,353 You would be alive. 347 00:38:48,680 --> 00:38:52,275 - To live what kind of life? - What? 348 00:38:52,960 --> 00:38:56,157 They had already taken too much of you. 349 00:38:57,240 --> 00:39:00,119 But we beat them. 350 00:39:01,960 --> 00:39:07,160 All of their predictions and their mysteries and their power. 351 00:39:08,280 --> 00:39:10,351 You chose me. 352 00:39:11,160 --> 00:39:13,754 We chose each other. 353 00:39:19,320 --> 00:39:21,709 I let you die. 354 00:39:22,880 --> 00:39:25,872 You walked away alone to die. 355 00:39:28,720 --> 00:39:31,109 You don't remember very well. 356 00:39:31,920 --> 00:39:33,957 You were with me. 357 00:39:34,040 --> 00:39:38,557 When everything had fallen apart, you stayed with me. 358 00:39:38,640 --> 00:39:41,553 We were together. 359 00:39:43,960 --> 00:39:46,156 I love you. 360 00:39:48,880 --> 00:39:50,791 Don't go. 361 00:40:08,600 --> 00:40:11,114 Don't go, Catherine. 362 00:40:18,960 --> 00:40:20,951 Oh, my God. Frank! 363 00:40:23,680 --> 00:40:25,318 Oh, dear Lord. 364 00:40:25,400 --> 00:40:27,869 No. He's warm. 365 00:40:27,960 --> 00:40:30,554 He's alive. Feel. 366 00:40:33,920 --> 00:40:36,753 Oh, Frank, it's gonna be OK. 367 00:40:38,880 --> 00:40:42,191 Hang in there, OK? Hang in there. 368 00:40:44,640 --> 00:40:46,631 (ocean sounds) 369 00:41:19,480 --> 00:41:22,359 Frank. Frank, I've got something for you. 370 00:41:22,440 --> 00:41:25,273 Victor Chyren - the name on the internal envelope. 371 00:41:25,360 --> 00:41:28,034 It's in Nostradamus. 372 00:41:28,120 --> 00:41:31,476 Yeah. Century VI. Quatrain 70. 373 00:41:33,320 --> 00:41:35,311 You knew? 374 00:41:36,360 --> 00:41:38,078 Extension 670. 375 00:41:43,240 --> 00:41:47,279 Well, listen to this. "Chyren. The Chief of the World." 376 00:41:47,360 --> 00:41:50,159 "The Great Chyren, with the sole title 'Victor'." 377 00:41:50,240 --> 00:41:54,029 At the end of the world. It's a prophecy. 378 00:41:54,120 --> 00:41:57,636 - It's the Millennium Group again. - Is Alice part of it? 379 00:41:57,720 --> 00:42:02,590 No. She has great power. They will either appropriate it or destroy it. 380 00:42:02,680 --> 00:42:07,629 The Group sent you the tape. What were they trying to do? Kill you? 381 00:42:08,880 --> 00:42:10,951 Oh. 382 00:42:11,040 --> 00:42:14,954 You know that list that you found in the studio? The list of names? 383 00:42:15,040 --> 00:42:18,112 Geibelhouse called. He checked it all out. 384 00:42:18,200 --> 00:42:20,350 No more deaths. 385 00:42:20,440 --> 00:42:25,913 Now, I don't know what their intentions were. But I know what happened. 386 00:42:26,000 --> 00:42:28,992 They gave me my wife back. 387 00:43:06,600 --> 00:43:10,480 Visiontext Subtitles: Margaret Burke 388 00:43:36,280 --> 00:43:38,157 (child) I made this! 389 00:43:40,080 --> 00:43:42,071 ENGLISH - SDH 31415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.