Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,462
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS,
COMPANIES, AND PLACES
2
00:00:45,545 --> 00:00:47,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,926
- Oh no, there seems to be a fire.
- Oh my goodness!
4
00:01:13,448 --> 00:01:14,448
Kids!
5
00:01:16,952 --> 00:01:18,328
Hurry and get out of there!
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
Please help!
7
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Help!
8
00:01:26,670 --> 00:01:28,422
I'm over here!
9
00:01:28,922 --> 00:01:29,922
Please help!
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,572
Sir! Can you take my child?
11
00:01:56,450 --> 00:01:58,243
Ji-yun, wait for me here.
12
00:01:59,161 --> 00:02:00,412
No!
13
00:02:00,495 --> 00:02:02,789
Dad, don't go. Please don't.
14
00:02:03,665 --> 00:02:04,541
Don't go.
15
00:02:04,625 --> 00:02:05,500
I'll bring her right away.
16
00:02:05,584 --> 00:02:08,253
No! Don't go!
17
00:02:13,133 --> 00:02:15,510
My daughter… Daddy'll be right back.
18
00:02:21,224 --> 00:02:23,685
Dad.
19
00:02:23,769 --> 00:02:24,811
Dad!
20
00:02:24,895 --> 00:02:26,521
Dad!
21
00:02:29,066 --> 00:02:30,066
Dad!
22
00:02:33,195 --> 00:02:34,571
Dad!
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,413
Dad…
24
00:02:43,497 --> 00:02:46,124
There are still people inside!
We need to use the ladder truck.
25
00:02:46,208 --> 00:02:48,208
- Are you all right?
- They're stuck in the building.
26
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
You promised you'd come back.
27
00:03:04,768 --> 00:03:06,520
You promised me!
28
00:03:07,062 --> 00:03:08,397
You told me to wait!
29
00:03:15,946 --> 00:03:16,947
No…
30
00:03:21,410 --> 00:03:22,661
No…
31
00:04:26,475 --> 00:04:27,809
- What's going on?
- What?
32
00:04:27,893 --> 00:04:29,644
- What the heck?
- What do you mean?
33
00:04:29,728 --> 00:04:32,272
- The sun is up.
- What?
34
00:04:32,355 --> 00:04:34,274
- What time is it?
- What time is it now?
35
00:04:35,859 --> 00:04:38,487
What's going on here?
What am I doing here?
36
00:04:38,570 --> 00:04:41,323
Dad, get yourself a girlfriend
37
00:04:41,406 --> 00:04:42,699
and go on dates.
38
00:04:42,783 --> 00:04:44,201
It's TGIF.
39
00:04:44,284 --> 00:04:45,911
- You have to go now.
- Where?
40
00:04:45,994 --> 00:04:47,412
- She's on her way.
- Who?
41
00:04:47,496 --> 00:04:48,955
- My daughter!
- Your daughter.
42
00:04:49,039 --> 00:04:50,665
What? Your daughter?
43
00:04:58,131 --> 00:04:59,382
Why did you sleep in?
44
00:04:59,466 --> 00:05:00,759
You didn't set an alarm?
45
00:05:00,842 --> 00:05:02,177
I did, but…
46
00:05:06,890 --> 00:05:09,392
By the way, did we do anything?
47
00:05:09,476 --> 00:05:10,310
Pardon?
48
00:05:10,393 --> 00:05:12,062
We didn't even hold hands.
49
00:05:12,145 --> 00:05:13,730
All we did was eat and sleep...
50
00:05:13,814 --> 00:05:14,856
Is it good, Byeol?
51
00:05:18,568 --> 00:05:19,861
Dad.
52
00:05:23,073 --> 00:05:24,074
Byeol.
53
00:05:31,122 --> 00:05:32,916
- Let's get on.
- Okay.
54
00:05:32,999 --> 00:05:34,376
Ouch.
55
00:05:34,459 --> 00:05:35,961
I'm getting off.
56
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
Going up.
57
00:05:38,672 --> 00:05:40,465
The doors are closing.
58
00:05:55,188 --> 00:05:58,400
That person just now…
59
00:05:59,025 --> 00:06:00,944
She seems familiar.
60
00:06:01,570 --> 00:06:02,946
Where did I see her?
61
00:06:04,406 --> 00:06:05,240
- Dad.
- Yes?
62
00:06:05,323 --> 00:06:06,992
- Did you lie to me at all?
- No.
63
00:06:12,122 --> 00:06:13,915
He must have lied.
64
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
I didn't.
65
00:06:25,844 --> 00:06:26,845
Feeling better?
66
00:06:28,513 --> 00:06:30,348
Yes, I think it stopped.
67
00:06:34,185 --> 00:06:36,021
- Did she make a fuss?
- Don't get me started.
68
00:06:36,104 --> 00:06:37,731
She cried because her dad wasn't there.
69
00:06:37,814 --> 00:06:39,083
I could barely comfort her with candy.
70
00:06:39,107 --> 00:06:41,026
Thank you so much for today.
71
00:06:41,109 --> 00:06:42,611
I really slept in.
72
00:06:42,694 --> 00:06:44,014
Did you get home late last night?
73
00:06:44,738 --> 00:06:45,780
No…
74
00:06:49,200 --> 00:06:50,827
Did you sleep on the sofa?
75
00:06:51,494 --> 00:06:53,288
No, I mean…
76
00:06:53,371 --> 00:06:56,207
I cleaned,
but this must have slipped my mind.
77
00:06:59,628 --> 00:07:01,546
I'll babysit Seo-jun today.
78
00:07:03,798 --> 00:07:05,300
I'd be so grateful.
79
00:07:11,056 --> 00:07:12,974
Was someone else here yesterday?
80
00:07:24,235 --> 00:07:26,529
PEOPLEZ CEO KANG JI-YUN
81
00:07:26,613 --> 00:07:27,614
Did you get home…
82
00:07:31,576 --> 00:07:33,620
I'm sorry about…
83
00:07:40,418 --> 00:07:41,461
Jeez.
84
00:08:04,609 --> 00:08:08,530
EPISODE 6
85
00:08:12,784 --> 00:08:14,869
That kiddo is Mr. Yu's daughter?
86
00:08:17,205 --> 00:08:18,248
No wonder.
87
00:08:19,541 --> 00:08:21,167
They felt oddly similar.
88
00:08:31,094 --> 00:08:32,929
YOU DID AN EXCELLENT JOB
89
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
You did an excellent job.
90
00:08:42,814 --> 00:08:44,941
A compliment should be done properly.
91
00:09:10,050 --> 00:09:11,468
- Hello.
- Hello.
92
00:09:11,551 --> 00:09:13,470
Hello.
93
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
Please wait.
94
00:09:19,059 --> 00:09:20,419
- The doors are opening.
- Thank you.
95
00:09:27,692 --> 00:09:28,943
The doors are closing.
96
00:09:34,032 --> 00:09:35,200
Good morning.
97
00:09:37,243 --> 00:09:38,328
Good morning.
98
00:09:40,663 --> 00:09:42,040
Did you have a good weekend?
99
00:09:43,249 --> 00:09:44,249
Well…
100
00:09:44,667 --> 00:09:46,503
Did you also have a good weekend?
101
00:09:47,003 --> 00:09:49,130
Yes, I had a good weekend.
102
00:09:50,048 --> 00:09:51,299
Except for being kicked out.
103
00:09:54,803 --> 00:09:55,678
I'm sorry.
104
00:09:55,762 --> 00:09:56,971
Did you get home safely?
105
00:09:58,014 --> 00:09:59,849
That's why I came to work.
106
00:10:01,518 --> 00:10:02,798
Took long enough for you to ask.
107
00:10:05,855 --> 00:10:07,023
Your daughter…
108
00:10:08,358 --> 00:10:09,758
Did she say anything in particular?
109
00:10:10,443 --> 00:10:11,486
Daughter?
110
00:10:13,113 --> 00:10:14,864
Never mind. Forget it.
111
00:10:17,033 --> 00:10:18,910
Let me ask you one thing.
112
00:10:19,994 --> 00:10:22,038
- Why did you kick me out?
- Why did you run away?
113
00:10:22,122 --> 00:10:23,790
- Exactly.
- Exactly.
114
00:10:28,586 --> 00:10:29,629
- Let's go.
- Let's…
115
00:10:40,890 --> 00:10:42,767
- Mom.
- Hi, Ju-hee.
116
00:10:43,601 --> 00:10:45,687
- Did you get pricked? Let me see.
- It's okay.
117
00:10:45,770 --> 00:10:48,148
- Are you bleeding?
- No, I'm not.
118
00:10:48,898 --> 00:10:51,276
I feel terrible. Look at your hands.
119
00:10:51,359 --> 00:10:53,820
It isn't unusual for a seamstress.
120
00:10:54,904 --> 00:10:56,322
Was there traffic on your way here?
121
00:10:56,406 --> 00:10:57,657
No, it was fine.
122
00:11:00,702 --> 00:11:02,245
Do you have a lot of work these days?
123
00:11:02,328 --> 00:11:05,832
Of course.
You know how amazing my skills are.
124
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
Ju-hee,
125
00:11:09,043 --> 00:11:12,255
some people called headhunters...
126
00:11:12,338 --> 00:11:14,841
Mom, can't you just quit your job?
127
00:11:16,426 --> 00:11:17,468
What?
128
00:11:17,552 --> 00:11:21,097
You sew every day sitting here
in this dingy little place.
129
00:11:21,180 --> 00:11:24,100
Your hands are covered with blisters
from working with leather.
130
00:11:24,726 --> 00:11:25,935
Just for a few bucks.
131
00:11:31,858 --> 00:11:35,153
Now, both my husband and I earn money.
132
00:11:35,236 --> 00:11:37,614
Stop working so hard and close up shop.
133
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
Whenever I look at your hands,
134
00:11:42,660 --> 00:11:43,953
I feel terrible.
135
00:12:13,358 --> 00:12:15,735
Are these so horrible to look at?
136
00:12:17,987 --> 00:12:20,490
Your hands that have worked
for a long time.
137
00:12:20,573 --> 00:12:22,075
They must find it unfair.
138
00:12:22,992 --> 00:12:25,620
Ma'am, your hands are very special.
139
00:12:27,580 --> 00:12:29,165
Don't underestimate
140
00:12:29,248 --> 00:12:30,833
the value of your time spent.
141
00:12:46,516 --> 00:12:47,516
Excuse me.
142
00:12:48,768 --> 00:12:51,437
I'm here to meet CEO Kang Ji-yun.
143
00:12:52,438 --> 00:12:53,982
Well, Ms. Kang is…
144
00:12:54,065 --> 00:12:55,441
Oh, Ms. Cho!
145
00:12:59,779 --> 00:13:02,281
Ms. Cho, have you made up your mind?
146
00:13:02,907 --> 00:13:05,618
If someone needs my help, I'll do it.
147
00:13:05,702 --> 00:13:07,245
I mean,
148
00:13:07,328 --> 00:13:08,371
I'd like to try.
149
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
Gosh, Ms. Cho!
150
00:13:11,249 --> 00:13:12,500
Goodness, I…
151
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Gosh.
152
00:13:15,545 --> 00:13:17,422
Ms. Cho, you saved me.
153
00:13:18,548 --> 00:13:20,466
CHICKEN GALBI
PALGAKDO
154
00:13:21,426 --> 00:13:23,261
It looks so delicious.
155
00:13:23,344 --> 00:13:24,637
Try this.
156
00:13:24,721 --> 00:13:26,347
I'm gonna have a bigger piece.
157
00:13:28,808 --> 00:13:31,269
It's so tender. Try it. Go on.
158
00:13:36,524 --> 00:13:38,234
What do you think? Isn't it tender?
159
00:13:39,819 --> 00:13:40,653
It's okay.
160
00:13:40,737 --> 00:13:42,613
How about some fried rice? I'll order it.
161
00:13:42,697 --> 00:13:44,574
Ma'am, one fried rice, please!
162
00:13:50,246 --> 00:13:54,167
I'm so glad that we found a candidate
for Deluxe Line before the deadline.
163
00:13:55,251 --> 00:13:56,502
I'm so relieved.
164
00:13:56,586 --> 00:13:59,005
Ms. Cho made up her mind
faster than I expected.
165
00:13:59,088 --> 00:14:03,885
This is all thanks to Mr. Yu
and Kwang-hee's hard work.
166
00:14:03,968 --> 00:14:05,553
Did you give them compliments?
167
00:14:05,636 --> 00:14:07,096
Doesn't everyone work hard?
168
00:14:07,764 --> 00:14:11,100
I told you not to judge people
based on your standards.
169
00:14:11,893 --> 00:14:14,270
Then again, Eun-ho is just as bad.
170
00:14:14,353 --> 00:14:15,938
He must have gotten it from you.
171
00:14:16,022 --> 00:14:20,360
Last time, when Byeol went camping,
he insisted on working…
172
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
Wouldn't it be nice not to bring that up?
173
00:14:24,781 --> 00:14:27,658
After working everyone up,
you canceled it last minute, Ms. Seo.
174
00:14:28,910 --> 00:14:30,953
I couldn't help it.
I had a prior commitment.
175
00:14:31,037 --> 00:14:33,164
I'm the one who's sad about not going.
176
00:14:33,247 --> 00:14:34,832
You had good food thanks to me.
177
00:14:34,916 --> 00:14:37,835
Isn't Eun-ho an amazing cook?
178
00:14:40,213 --> 00:14:41,464
That, I agree.
179
00:14:43,216 --> 00:14:45,301
The kiddo who comes often
to the bookstore.
180
00:14:45,385 --> 00:14:47,178
- Her?
- Is that Mr. Yu's daughter?
181
00:14:47,261 --> 00:14:48,471
Yeah, Byeol.
182
00:14:48,554 --> 00:14:51,099
Kang-seok told me
that the two of you have met often.
183
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Didn't he raise her well
as a single parent?
184
00:14:56,687 --> 00:14:58,147
She's clever and cute.
185
00:15:00,191 --> 00:15:01,275
By the way,
186
00:15:02,193 --> 00:15:03,778
since when did he raise her by himself?
187
00:15:03,861 --> 00:15:06,697
I heard that they got divorced
before Byeol's first birthday.
188
00:15:06,781 --> 00:15:07,865
- Divorced?
- Yes.
189
00:15:07,949 --> 00:15:10,159
I heard that they were
a famous couple at college.
190
00:15:10,243 --> 00:15:13,013
They got married right after graduation,
so everyone expected them to be happy.
191
00:15:13,037 --> 00:15:16,290
Even Kang-seok was surprised
when they divorced so soon.
192
00:15:16,791 --> 00:15:18,376
They got separated with an infant.
193
00:15:21,087 --> 00:15:22,004
Why did they break up?
194
00:15:22,088 --> 00:15:24,715
Kang-seok doesn't know why exactly.
195
00:15:24,799 --> 00:15:27,510
Eun-ho isn't the type to talk about it.
196
00:15:27,593 --> 00:15:31,597
I think he raised Byeol
with a lot of determination.
197
00:15:31,681 --> 00:15:33,433
Being a single parent can't be easy.
198
00:15:33,516 --> 00:15:35,726
He completely dedicated himself to Byeol.
199
00:15:35,810 --> 00:15:37,437
For paternity leave…
200
00:15:40,314 --> 00:15:42,608
What? Why did you stop mid-sentence?
201
00:15:44,485 --> 00:15:46,446
Aren't I talking about him recklessly?
202
00:15:46,529 --> 00:15:48,281
- He's not just anyone.
- Right… What?
203
00:15:49,740 --> 00:15:50,825
He's not just anyone?
204
00:15:53,202 --> 00:15:54,620
What? You think…
205
00:15:54,704 --> 00:15:55,704
He's my secretary.
206
00:15:57,206 --> 00:15:59,167
I should know about my secretary's past.
207
00:16:00,168 --> 00:16:03,296
Didn't you tell me to be more interested
in my employees?
208
00:16:03,379 --> 00:16:04,213
Right.
209
00:16:04,297 --> 00:16:07,258
Being interested in your employees
without ulterior motives is good.
210
00:16:09,802 --> 00:16:11,429
Byeol used to be a sickly child,
211
00:16:11,512 --> 00:16:14,056
so he gave up everything,
including his career.
212
00:16:14,140 --> 00:16:17,101
He took a leave of absence
to stay with Byeol.
213
00:16:17,727 --> 00:16:20,104
That's why people at work
disapproved of him.
214
00:16:21,439 --> 00:16:23,024
Eun-ho is an amazing dad.
215
00:16:26,819 --> 00:16:29,071
Why did you go on paternal leave?
216
00:16:29,155 --> 00:16:31,035
You were in your heyday
to progress your career.
217
00:16:31,324 --> 00:16:32,825
I wanted to see her smile.
218
00:16:32,909 --> 00:16:34,535
My daughter has the sweetest smile.
219
00:16:38,206 --> 00:16:39,207
She wanted it.
220
00:16:39,290 --> 00:16:41,375
And I promised her
that I'd be by her side.
221
00:16:41,459 --> 00:16:42,835
I was keeping that promise.
222
00:16:43,878 --> 00:16:45,796
Because I'm all that she has.
223
00:16:49,800 --> 00:16:50,885
You're right.
224
00:16:51,969 --> 00:16:53,137
He's a good dad.
225
00:16:56,766 --> 00:16:57,934
That tickles.
226
00:16:58,017 --> 00:16:59,727
If you move, it'll get everywhere.
227
00:16:59,810 --> 00:17:01,896
Okay, I'll try to hold my breath.
228
00:17:04,398 --> 00:17:06,984
Why are you into nail polish
all of a sudden?
229
00:17:07,068 --> 00:17:08,528
You weren't interested a while ago.
230
00:17:08,611 --> 00:17:10,154
To show it to an amazing woman.
231
00:17:10,238 --> 00:17:12,740
The one you met at the bookstore?
232
00:17:12,823 --> 00:17:15,785
I don't know who it is,
but you must like her.
233
00:17:15,868 --> 00:17:17,662
I'll introduce you next time.
234
00:17:17,745 --> 00:17:20,248
Stay still. It's going to smudge.
235
00:17:22,416 --> 00:17:25,753
Are you looking at me with adoring eyes?
236
00:17:26,712 --> 00:17:30,007
You look super ugly
because you're concentrating.
237
00:17:30,091 --> 00:17:33,135
No, Daddy always looks very handsome
when he's concentrating.
238
00:17:36,389 --> 00:17:37,223
All done.
239
00:17:37,306 --> 00:17:39,016
What do you think? You like it?
240
00:17:39,100 --> 00:17:40,977
Well, not too bad.
241
00:17:41,060 --> 00:17:43,479
Wait five minutes until it dries
before you go to sleep.
242
00:17:43,563 --> 00:17:46,357
Dad, you put it on, too.
243
00:17:46,440 --> 00:17:48,025
No, I don't have to.
244
00:17:49,110 --> 00:17:50,903
- Do I really have to?
- Yeah.
245
00:17:58,911 --> 00:18:01,163
- Stay still.
- That tickles.
246
00:18:32,903 --> 00:18:34,572
Ms. Kang, I'll be honest.
247
00:18:34,655 --> 00:18:36,949
I was offended when I got this document.
248
00:18:37,033 --> 00:18:38,784
I didn't lose my number one candidate
249
00:18:38,868 --> 00:18:41,746
and waited this long to get someone
like her as a recommendation.
250
00:18:41,829 --> 00:18:43,289
Did you want to hire someone
251
00:18:43,372 --> 00:18:45,625
with an impressive background
instead of real competence?
252
00:18:46,250 --> 00:18:47,793
You haven't seen anything yet.
253
00:18:50,796 --> 00:18:52,340
Please test her skills.
254
00:18:52,423 --> 00:18:55,509
Any method of your choice will work.
255
00:18:55,593 --> 00:18:57,219
Are you that certain?
256
00:18:57,303 --> 00:18:59,680
I don't recommend candidates
without certainty.
257
00:19:03,184 --> 00:19:04,352
Mr. Jin.
258
00:19:06,687 --> 00:19:10,274
- What is it? This is rude.
- I apologize, but you should look at this.
259
00:19:17,031 --> 00:19:19,071
LUXURY BAG BOUGHT FROM
DELUXE LINE, ACTUALLY A FAKE?
260
00:19:20,701 --> 00:19:21,845
LUXURY BRAND BAGS
SOLD ON DELUXE LINE
261
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
SUSPECTED TO BE COUNTERFEIT…
262
00:19:22,787 --> 00:19:24,330
"KNOCKOFF CONTROVERSY"
263
00:19:25,665 --> 00:19:26,499
What's this?
264
00:19:26,582 --> 00:19:29,919
A bag bought from us
was appraised by Luxury Seller.
265
00:19:30,544 --> 00:19:31,985
It was revealed to be a counterfeit.
266
00:19:32,380 --> 00:19:34,965
Luxury Seller?
The one that took our candidate?
267
00:19:36,550 --> 00:19:39,191
Let's talk about recruitment next time.
I need to solve this first.
268
00:19:43,391 --> 00:19:45,726
So what are they saying?
269
00:19:45,810 --> 00:19:46,828
Why do they think it's fake?
270
00:19:46,852 --> 00:19:49,939
The spacing in the logo is
minutely different from the genuine.
271
00:19:50,022 --> 00:19:53,442
Call the customer to confirm the facts.
Then contact the distributor…
272
00:19:53,526 --> 00:19:56,237
What's the matter?
Is it something serious?
273
00:19:56,320 --> 00:19:58,406
The company must be facing a problem.
274
00:20:02,493 --> 00:20:04,995
Gosh, what's this? Knockoff controversy?
275
00:20:07,498 --> 00:20:09,184
Of all the companies,
Luxury Seller is involved.
276
00:20:09,208 --> 00:20:11,001
This problem can only get worse.
277
00:20:11,085 --> 00:20:12,336
Let's see what happens.
278
00:20:13,337 --> 00:20:14,797
But it looks genuine.
279
00:20:15,589 --> 00:20:16,589
It looks genuine?
280
00:20:17,717 --> 00:20:21,220
I can't be 100% sure
without looking at it myself.
281
00:20:21,303 --> 00:20:24,098
If you do, can you make a
definitive judgment?
282
00:20:31,772 --> 00:20:34,024
Here's the bag
that we got from the customer.
283
00:21:57,399 --> 00:21:59,568
What do you think? Is it fake or real?
284
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
It is…
285
00:22:04,240 --> 00:22:05,366
real.
286
00:22:06,200 --> 00:22:09,245
The number of stitches, their angle,
direction, thickness,
287
00:22:09,328 --> 00:22:11,080
and spacing are even and accurate.
288
00:22:11,872 --> 00:22:16,168
The lined backstitches are different
from curved backstitches.
289
00:22:16,252 --> 00:22:17,545
Those are also accurate.
290
00:22:17,628 --> 00:22:22,174
Aren't they easy to copy
by manufacturers who customize bags?
291
00:22:23,342 --> 00:22:24,342
That's possible.
292
00:22:27,221 --> 00:22:28,305
That's frustrating.
293
00:22:28,806 --> 00:22:30,432
- If that's possible...
- Mr. Jin.
294
00:22:31,308 --> 00:22:33,102
Please let her finish.
295
00:22:34,979 --> 00:22:38,983
However, it's impossible to copy
the leather coating.
296
00:22:39,066 --> 00:22:42,611
Each brand has their own standard
on the coating of leather.
297
00:22:42,695 --> 00:22:45,823
A tiny difference can change its texture.
298
00:22:45,906 --> 00:22:47,408
That can't be expressed in numbers.
299
00:22:48,033 --> 00:22:51,287
You can tell the difference in coating
when you touch it.
300
00:22:51,370 --> 00:22:54,415
I don't know the exact measurement,
301
00:22:54,498 --> 00:22:56,208
but I recognize it…
302
00:22:57,376 --> 00:22:59,837
with my fingertips.
303
00:23:01,880 --> 00:23:03,591
Mr. Jin,
please publish a rebuttal article.
304
00:23:04,800 --> 00:23:08,971
Can I really trust her words
and take the risk?
305
00:23:10,222 --> 00:23:12,933
Whether you trust her or not is up to you.
306
00:23:13,017 --> 00:23:15,644
Right, but if you hadn't lost
that candidate,
307
00:23:15,728 --> 00:23:17,646
this wouldn't have happened!
308
00:23:17,730 --> 00:23:19,982
Do you still trust him more?
309
00:23:20,608 --> 00:23:21,817
Then agree that it's fake.
310
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
Ms. Kang, are you saying
that we sold an imitation?
311
00:23:24,153 --> 00:23:27,823
My company boasts transparency in
importing, clearing customs, and delivery!
312
00:23:28,449 --> 00:23:30,826
We confirmed that there was
no problem during delivery.
313
00:23:31,785 --> 00:23:33,287
Then it's settled.
314
00:23:33,370 --> 00:23:35,914
You say that it's real,
and our candidate confirms it.
315
00:23:35,998 --> 00:23:38,042
There's no reason for hesitation.
316
00:23:39,335 --> 00:23:41,587
Mr. Jin, you should make
your statement first
317
00:23:41,670 --> 00:23:44,715
and send the bag to the manufacturer
for accurate appraisal.
318
00:23:58,562 --> 00:23:59,813
Say you're sorry!
319
00:23:59,897 --> 00:24:01,190
I said, apologize!
320
00:24:08,155 --> 00:24:09,155
Jung-tae.
321
00:24:10,366 --> 00:24:11,659
Jung-tae, are you okay?
322
00:24:12,284 --> 00:24:15,037
Seo-jun, you shouldn't push him.
323
00:24:21,210 --> 00:24:22,503
I'm sorry, Director.
324
00:24:22,586 --> 00:24:24,213
I'm very sorry.
325
00:24:24,296 --> 00:24:26,256
How is he? Is he okay?
326
00:24:26,340 --> 00:24:29,009
Yes. Luckily, he wasn't hurt.
327
00:24:29,093 --> 00:24:31,804
I explained that
to Jung-tae's mother as well.
328
00:24:32,971 --> 00:24:34,181
That's a relief.
329
00:24:34,264 --> 00:24:37,935
Seo-jun isn't one to do that.
330
00:24:38,769 --> 00:24:40,187
So why did he?
331
00:24:41,855 --> 00:24:44,108
I think Jung-tae teased Seo-jun.
332
00:24:44,191 --> 00:24:46,652
It hurt his sense of pride,
so he won't tell me.
333
00:24:52,658 --> 00:24:55,285
Jung Seo-jun, are you
really not going to say why
334
00:24:55,369 --> 00:24:57,579
even to me, your grandma?
335
00:25:00,374 --> 00:25:01,583
Then tell me, Byeol.
336
00:25:02,209 --> 00:25:04,628
Byeol, why did Seo-jun fight
with his friend?
337
00:25:05,546 --> 00:25:06,380
Well...
338
00:25:06,463 --> 00:25:08,298
Don't ask Byeol about it.
339
00:25:11,927 --> 00:25:14,138
Then will you tell me?
340
00:25:19,435 --> 00:25:23,147
Byeol, could you give us some privacy?
341
00:25:23,230 --> 00:25:26,191
Grandma, I want to go
to uncle's bookstore.
342
00:25:26,900 --> 00:25:27,943
Over there.
343
00:25:29,528 --> 00:25:30,946
That's a good idea.
344
00:25:31,029 --> 00:25:32,322
I'll walk you there.
345
00:25:35,826 --> 00:25:37,327
DODAM BOOK STORE
346
00:25:58,557 --> 00:25:59,892
What are you doing here?
347
00:25:59,975 --> 00:26:00,975
Oh, sis.
348
00:26:01,435 --> 00:26:03,275
Aren't you here to read?
Why aren't you inside?
349
00:26:13,822 --> 00:26:15,032
Isn't it adorable?
350
00:26:15,115 --> 00:26:16,492
It's a baby.
351
00:26:18,327 --> 00:26:20,746
But it's been alone for a while.
352
00:26:22,831 --> 00:26:24,666
Do you want to find its mom?
353
00:26:29,713 --> 00:26:33,926
Maybe it was also abandoned by its mom.
354
00:26:44,978 --> 00:26:47,856
Then we can find its dad.
355
00:26:48,857 --> 00:26:50,692
A mom may not be necessary.
356
00:26:51,527 --> 00:26:54,530
Its dad might be
looking for it desperately.
357
00:26:57,282 --> 00:26:59,201
This is a secret.
358
00:26:59,993 --> 00:27:02,913
My mom passed away when I was young,
359
00:27:02,996 --> 00:27:04,122
so I only had my dad.
360
00:27:05,165 --> 00:27:06,165
Really?
361
00:27:07,292 --> 00:27:08,836
Didn't the other kids tease you?
362
00:27:09,878 --> 00:27:12,256
I didn't play with such lowly kids.
363
00:27:14,341 --> 00:27:17,386
I don't know if you'll understand this,
364
00:27:18,095 --> 00:27:21,056
but love is about quality, not quantity.
365
00:27:22,140 --> 00:27:24,701
Having two parents doesn't mean
that you get loved twice as much.
366
00:27:25,352 --> 00:27:28,105
One person who loves you
unconditionally is enough.
367
00:27:41,243 --> 00:27:42,327
Kitty!
368
00:27:46,039 --> 00:27:47,039
Byeol!
369
00:27:48,250 --> 00:27:52,045
Jung-tae teased us
for not having a mom and a dad.
370
00:27:52,129 --> 00:27:53,129
What?
371
00:27:53,630 --> 00:27:56,133
He said that Byeol and I
have half families.
372
00:27:58,844 --> 00:28:00,137
How…
373
00:28:00,846 --> 00:28:02,764
Where did he learn to talk like that?
374
00:28:04,808 --> 00:28:06,852
- Seo-jun...
- Grandma.
375
00:28:06,935 --> 00:28:07,853
I'm okay.
376
00:28:07,936 --> 00:28:09,897
We aren't half a family.
377
00:28:10,939 --> 00:28:12,983
I have Mom and Grandma.
378
00:28:13,066 --> 00:28:14,610
There's everyone.
379
00:28:15,152 --> 00:28:17,154
Exactly, we aren't half a family.
380
00:28:17,237 --> 00:28:19,907
There are so many who love you.
381
00:28:20,574 --> 00:28:23,160
You should have just ignored him.
382
00:28:23,243 --> 00:28:24,912
Why did you push him?
383
00:28:26,413 --> 00:28:30,292
I'm okay, but I did it
in case Byeol felt bad.
384
00:28:30,918 --> 00:28:32,920
Did Byeol also hear him say that?
385
00:28:33,003 --> 00:28:35,964
Yes. Byeol is very upset about it.
386
00:28:42,262 --> 00:28:43,262
You did well.
387
00:28:43,722 --> 00:28:47,267
Gosh, my baby is all grown up.
388
00:28:50,354 --> 00:28:53,440
Still, you should never hit anyone.
389
00:28:54,066 --> 00:28:55,484
That's a terrible thing to do.
390
00:28:56,068 --> 00:28:57,110
Okay.
391
00:28:58,362 --> 00:28:59,738
But one thing,
392
00:28:59,821 --> 00:29:01,615
aren't I my mom's baby?
393
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Byeol isn't here?
394
00:29:06,578 --> 00:29:09,206
No, Byeol hasn't been here today.
395
00:29:09,915 --> 00:29:13,126
I walked her all the way to the door
a moment ago.
396
00:29:13,210 --> 00:29:14,586
You did?
397
00:29:15,754 --> 00:29:17,381
I'll go outside and look for her.
398
00:29:19,967 --> 00:29:21,134
Where did she go?
399
00:29:22,010 --> 00:29:25,222
Where could she have gone?
400
00:29:25,764 --> 00:29:26,764
BYEOL'S DAD
401
00:29:31,395 --> 00:29:33,230
SEO-JUN'S GRANDMA
402
00:29:35,649 --> 00:29:39,403
Dang. Luxury Seller published
another article for rebuttal.
403
00:29:39,486 --> 00:29:42,489
They still insist that it's a counterfeit.
404
00:29:43,824 --> 00:29:45,951
Don't most companies usually stay quiet?
405
00:29:46,034 --> 00:29:48,870
It feels like they're blowing things out
of proportion on purpose.
406
00:29:48,954 --> 00:29:50,807
They're creating a competition
between two companies.
407
00:29:50,831 --> 00:29:53,834
The result will determine
whose appraisal system is more accurate.
408
00:29:55,043 --> 00:29:58,130
Are they that confident or what?
409
00:29:59,256 --> 00:30:01,550
Ms. Cho… Do you think she'll be okay?
410
00:30:02,217 --> 00:30:03,385
I'll call her.
411
00:30:14,855 --> 00:30:16,648
MISSED CALL
412
00:30:16,732 --> 00:30:18,025
WRITER JUNG
413
00:30:20,319 --> 00:30:22,696
Su-hyeon, is something the matter?
414
00:30:27,034 --> 00:30:28,160
Byeol?
415
00:30:28,243 --> 00:30:30,203
Okay, I'm on my way.
416
00:30:31,079 --> 00:30:33,540
Eun-ho, did something happen to Byeol?
417
00:30:33,623 --> 00:30:35,584
Ms. Seo, I have to go now.
418
00:30:35,667 --> 00:30:37,627
Go. You can explain later.
419
00:30:38,879 --> 00:30:40,088
What's wrong?
420
00:30:40,881 --> 00:30:41,882
Eun-ho!
421
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
There are people who saw Byeol
in front of the bookstore.
422
00:30:44,343 --> 00:30:47,387
After reporting it to the police,
they began searching for her.
423
00:30:47,971 --> 00:30:49,639
I'm also on my way to the bookstore.
424
00:30:50,223 --> 00:30:51,892
Don't worry, Daddy Yu.
425
00:30:51,975 --> 00:30:53,477
She must be somewhere nearby.
426
00:30:57,439 --> 00:30:59,649
PEOPLEZ CEO KANG JI-YUN
427
00:31:02,819 --> 00:31:05,989
Ms. Kang, I'm on my way somewhere.
428
00:31:06,073 --> 00:31:08,241
- Byeol is with me.
- Pardon?
429
00:31:08,325 --> 00:31:11,328
Byeol crashed into a bicycle
in front of the bookstore.
430
00:31:11,411 --> 00:31:12,537
She isn't seriously injured.
431
00:31:12,621 --> 00:31:14,331
- Just a slight...
- Where are you?
432
00:31:29,096 --> 00:31:30,222
Excuse me.
433
00:31:30,305 --> 00:31:31,473
Have you seen Byeol?
434
00:31:31,556 --> 00:31:34,184
She's went out for a moment.
She'll be right back.
435
00:31:37,604 --> 00:31:38,897
- Dad.
- Byeol!
436
00:31:41,274 --> 00:31:43,485
Let me see. Are you okay?
437
00:31:43,568 --> 00:31:45,153
Dad, I'm sorry.
438
00:31:45,237 --> 00:31:47,948
A kitten suddenly ran away.
439
00:31:48,031 --> 00:31:50,200
It doesn't hurt at all.
440
00:31:50,283 --> 00:31:51,493
Really.
441
00:31:54,121 --> 00:31:55,622
Her wound was treated.
442
00:31:55,705 --> 00:31:57,791
Just in case, they ran a few more tests.
443
00:31:58,417 --> 00:31:59,497
The results aren't out yet.
444
00:32:03,422 --> 00:32:04,548
I'm sorry.
445
00:32:07,259 --> 00:32:08,677
How come you were with Byeol?
446
00:32:10,846 --> 00:32:13,006
I told you. She's the amazing woman
from the bookstore.
447
00:32:21,064 --> 00:32:22,065
Well, I…
448
00:32:22,858 --> 00:32:24,317
Thank you for everything.
449
00:32:25,110 --> 00:32:26,110
By the way,
450
00:32:26,778 --> 00:32:30,282
I didn't expect you
to be the person Byeol mentioned.
451
00:32:31,074 --> 00:32:33,034
I also found out recently.
452
00:32:34,453 --> 00:32:35,912
Go in. She's alone.
453
00:32:36,538 --> 00:32:38,540
Okay, I have some work
I haven't finished...
454
00:32:38,623 --> 00:32:41,168
Think only about your child today.
455
00:32:44,754 --> 00:32:45,922
See you later.
456
00:32:56,266 --> 00:32:57,392
Yes, Ms. Seo?
457
00:32:58,059 --> 00:32:59,853
Right, today's meeting.
458
00:33:00,896 --> 00:33:03,231
I'll be there in about an hour.
459
00:33:04,858 --> 00:33:07,027
Okay, let's have it tomorrow morning then.
460
00:33:07,819 --> 00:33:08,653
Yeah.
461
00:33:08,737 --> 00:33:10,614
Today, Eun-ho…
462
00:33:11,406 --> 00:33:13,366
You met him? Where?
463
00:33:13,450 --> 00:33:15,160
How did you meet him?
464
00:33:16,203 --> 00:33:18,038
Oh, okay.
465
00:33:18,121 --> 00:33:19,414
Talk to you later.
466
00:33:21,124 --> 00:33:23,668
What is it? Has Ms. Kang met with Mr. Yu?
467
00:33:23,752 --> 00:33:27,005
Yes, he went to search for Byeol
because she disappeared.
468
00:33:27,088 --> 00:33:30,091
But I wonder how Ms. Kang met Eun-ho.
469
00:33:32,511 --> 00:33:34,095
That's strange.
470
00:33:34,888 --> 00:33:35,888
Gosh.
471
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
Those two seem to
keep getting involved with each other,
472
00:33:40,685 --> 00:33:42,062
or am I just imagining it?
473
00:33:43,522 --> 00:33:44,602
Who am I supposed to blame?
474
00:33:45,607 --> 00:33:47,943
You, since you brought Mr. Yu here,
475
00:33:48,735 --> 00:33:49,735
or the heavens?
476
00:33:50,570 --> 00:33:51,650
What are you talking about?
477
00:33:52,948 --> 00:33:55,575
So our meeting is canceled, right?
478
00:33:55,659 --> 00:33:56,826
I'm getting off work.
479
00:34:01,248 --> 00:34:02,248
What's wrong with him?
480
00:34:02,999 --> 00:34:04,042
What is he…
481
00:34:04,125 --> 00:34:05,460
What is he talking about?
482
00:34:25,814 --> 00:34:27,857
Is Seo-jun okay?
483
00:34:27,941 --> 00:34:30,110
He fell asleep.
He must be tired after today.
484
00:34:30,735 --> 00:34:32,696
It must've been shocking for him.
485
00:34:32,779 --> 00:34:35,532
Byeol isn't seriously injured, is she?
486
00:34:35,615 --> 00:34:37,409
No. I'm going to the hospital now.
487
00:34:37,492 --> 00:34:39,160
I'll call you after I see her.
488
00:34:39,244 --> 00:34:40,662
Okay, you should go.
489
00:34:41,329 --> 00:34:43,790
I feel embarrassed to see Byeol's dad.
490
00:34:44,874 --> 00:34:47,335
- How could I have left her…
- Mom.
491
00:34:47,419 --> 00:34:49,212
Don't say that.
492
00:34:49,296 --> 00:34:51,256
Stop worrying and get some rest.
493
00:34:51,339 --> 00:34:53,258
You were shocked the most today.
494
00:34:56,428 --> 00:34:57,512
Su-hyeon.
495
00:34:58,597 --> 00:35:00,390
I realized today
496
00:35:01,099 --> 00:35:02,934
that Seo-jun isn't just a baby.
497
00:35:03,685 --> 00:35:05,937
How long will you keep it a secret?
498
00:35:06,021 --> 00:35:08,023
It's about time Seo-jun should find out.
499
00:35:10,900 --> 00:35:13,361
Yes, I'll think about it.
500
00:35:14,112 --> 00:35:15,155
Okay.
501
00:35:16,197 --> 00:35:17,699
You know what to do with him.
502
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
- You'd better go.
- Okay. I'll be back.
503
00:35:21,202 --> 00:35:22,621
I'll call you.
504
00:35:29,669 --> 00:35:32,088
Something happened at kindergarten today.
505
00:35:32,172 --> 00:35:35,925
One of their friends teased them
for both having single parents.
506
00:35:36,635 --> 00:35:39,346
According to Seo-jun,
it made Byeol very upset.
507
00:35:40,347 --> 00:35:42,599
I don't think
it's the first time this has happened.
508
00:35:56,738 --> 00:35:58,031
Ms. Kang?
509
00:36:05,914 --> 00:36:07,207
In case you haven't eaten.
510
00:36:08,208 --> 00:36:09,584
PORRIDGE
511
00:36:33,858 --> 00:36:34,858
Are you okay?
512
00:36:37,028 --> 00:36:38,571
Oh, yes.
513
00:36:43,785 --> 00:36:44,911
Actually,
514
00:36:46,037 --> 00:36:47,122
I'm not sure.
515
00:36:51,167 --> 00:36:53,128
I think I'm trying my best…
516
00:36:55,088 --> 00:36:56,464
but sometimes,
517
00:36:57,257 --> 00:36:59,300
I feel like I'm hitting a wall.
518
00:37:08,476 --> 00:37:10,311
You're doing well.
519
00:37:11,020 --> 00:37:12,605
At least,
520
00:37:13,857 --> 00:37:17,485
you're always by Byeol's side
when she needs you.
521
00:37:23,658 --> 00:37:25,118
I'm sure that Byeol knows
522
00:37:26,953 --> 00:37:28,288
that her dad is making an effort.
523
00:37:31,249 --> 00:37:32,417
So,
524
00:37:34,794 --> 00:37:36,004
just like now,
525
00:37:38,089 --> 00:37:39,924
always be by your daughter's side.
526
00:38:20,215 --> 00:38:21,692
Excuse me, where is the emergency room?
527
00:38:21,716 --> 00:38:23,802
- It's that way.
- Thank you.
528
00:38:27,555 --> 00:38:29,307
Eun-ho, how's Byeol?
529
00:38:29,390 --> 00:38:30,725
Hi, Su-hyeon.
530
00:38:32,560 --> 00:38:35,230
Say hello. She's the CEO at my work.
531
00:38:37,023 --> 00:38:38,274
Hello.
532
00:38:41,402 --> 00:38:42,904
This is Jung Su-hyeon, a writer.
533
00:38:43,530 --> 00:38:46,241
I'm a friend of Eun-ho's.
I've heard a lot about you.
534
00:38:47,867 --> 00:38:49,661
I see. Hello.
535
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
I'll get going.
536
00:38:52,789 --> 00:38:54,415
- Wait a moment.
- Okay.
537
00:38:54,499 --> 00:38:56,219
I'll be fine.
You don't have to walk me out.
538
00:39:05,802 --> 00:39:06,845
How's Byeol?
539
00:39:07,846 --> 00:39:10,098
Oh, she just fell asleep.
540
00:39:10,181 --> 00:39:11,181
Let's go in.
541
00:39:20,149 --> 00:39:22,110
- Su-hyeon.
- Yeah?
542
00:39:22,986 --> 00:39:23,986
Right.
543
00:39:27,115 --> 00:39:29,075
I hope that everything goes well today.
544
00:39:29,158 --> 00:39:31,327
I'm a little scared to read the news.
545
00:39:31,911 --> 00:39:33,496
- Hello, Kyung-hwa.
- Hello.
546
00:39:33,580 --> 00:39:35,373
- Hello, Gyu-rim.
- Good morning.
547
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Mr. Yu, is your daughter okay?
548
00:39:38,293 --> 00:39:39,627
Yes, she's fine now.
549
00:39:39,711 --> 00:39:42,755
I'm so glad. Everyone was really worried.
550
00:39:42,839 --> 00:39:44,007
Thank you.
551
00:39:46,509 --> 00:39:47,844
Go ahead.
552
00:39:50,346 --> 00:39:51,472
Gyu-rim?
553
00:39:52,515 --> 00:39:55,351
Both of you should look at this.
554
00:40:00,690 --> 00:40:01,834
DELUXE LINE FAILS
TO RECRUIT APPRAISER
555
00:40:01,858 --> 00:40:02,978
WILL THEY GET THEIR REVENGE?
556
00:40:05,361 --> 00:40:07,864
It must be an article from Career Way.
557
00:40:07,947 --> 00:40:09,949
How so very sneaky.
558
00:40:10,033 --> 00:40:12,827
Their argument is solely based
on the appraiser's background.
559
00:40:12,911 --> 00:40:14,495
Isn't this a big slap in the face?
560
00:40:14,579 --> 00:40:18,249
This makes it unfavorable for Deluxe Line.
561
00:40:18,333 --> 00:40:21,586
The press was divided equally,
but after these articles got published…
562
00:40:21,669 --> 00:40:23,296
Who's this person?
563
00:40:23,379 --> 00:40:24,379
- What?
- What is it?
564
00:40:24,422 --> 00:40:25,673
Is it another article?
565
00:40:26,257 --> 00:40:28,426
Those famous for
their online content on luxury brands.
566
00:40:28,509 --> 00:40:31,262
They're having a party taking a stab
at this war since yesterday.
567
00:40:31,346 --> 00:40:33,431
They've been running their own appraisals.
568
00:40:33,514 --> 00:40:36,768
Experts from everywhere have taken action.
569
00:40:36,851 --> 00:40:38,102
So what are they saying?
570
00:40:38,937 --> 00:40:41,648
All of them are saying that it's fake.
571
00:40:47,028 --> 00:40:49,030
DELUXE LINE BAG IS FAKE
572
00:40:55,495 --> 00:40:57,139
DELUXE LINE GONNA GO BANKRUPT
IF IT TURNS OUT TO BE FAKE
573
00:40:57,163 --> 00:40:58,807
LUXURY SELLER IS RIGHT,
WHAT HAS DELUXE LINE EVER DONE…
574
00:40:58,831 --> 00:41:00,893
IS IT TRUE DELUXE LINE HIRED
A SEAMSTRESS AS THEIR APPRAISER?
575
00:41:00,917 --> 00:41:01,918
YUP, IT'S TRUE
576
00:41:02,001 --> 00:41:03,169
Mr. Yu.
577
00:41:03,252 --> 00:41:04,462
Let's go visit her workshop.
578
00:41:05,088 --> 00:41:06,089
Yes, ma'am.
579
00:41:21,396 --> 00:41:23,147
GAEMI TAILORING
580
00:41:24,273 --> 00:41:25,358
One moment.
581
00:41:27,360 --> 00:41:28,569
Ms. Cho?
582
00:41:29,821 --> 00:41:31,030
Ms. Cho.
583
00:41:33,700 --> 00:41:35,243
She's not here.
584
00:41:39,122 --> 00:41:41,374
Is Ms. Cho here?
585
00:41:42,417 --> 00:41:44,961
Hello, you must be looking for my mom.
586
00:41:49,257 --> 00:41:50,257
Yes.
587
00:41:53,302 --> 00:41:54,697
DELUXE LINE FAILS
TO RECRUIT APPRAISER
588
00:41:54,721 --> 00:41:55,841
WILL THEY GET THEIR REVENGE?
589
00:41:59,475 --> 00:42:02,770
I had no idea
that the problem got so serious.
590
00:42:04,188 --> 00:42:07,150
What happens if her appraisal is wrong?
591
00:42:07,233 --> 00:42:09,027
Would she be responsible for it?
592
00:42:09,652 --> 00:42:11,612
As a candidate that we recommended,
593
00:42:11,696 --> 00:42:13,322
Ms. Cho only appraised the item.
594
00:42:13,406 --> 00:42:16,284
The appraisal result won't put her
at any disadvantage.
595
00:42:16,784 --> 00:42:19,662
But the job offer might be canceled.
596
00:42:19,746 --> 00:42:22,790
What if my mom doesn't want to work there?
597
00:42:23,332 --> 00:42:24,332
Can she refuse?
598
00:42:24,375 --> 00:42:25,585
That is up to Ms. Cho.
599
00:42:25,668 --> 00:42:27,754
She hasn't been hired yet.
600
00:42:30,006 --> 00:42:32,383
What do the two of you think?
601
00:42:32,467 --> 00:42:36,054
Do you think my mom's judgment
on the bag is correct?
602
00:42:37,513 --> 00:42:41,059
What about you? What do you think?
603
00:42:44,228 --> 00:42:47,565
A few days ago,
I told my mom to quit working.
604
00:42:47,648 --> 00:42:49,692
I didn't want to see her suffer anymore.
605
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
I don't know how it got to this point.
606
00:42:55,406 --> 00:42:59,035
Have you ever asked Ms. Cho
why she continues to do this work?
607
00:43:00,578 --> 00:43:03,331
She only took a break of two years
during her 37-year career.
608
00:43:03,414 --> 00:43:06,375
To raise you until you turned two.
609
00:43:07,627 --> 00:43:08,503
She told me.
610
00:43:08,586 --> 00:43:12,757
That's why I'd like her to quit her job
and take a break.
611
00:43:14,383 --> 00:43:17,762
She told me that she was happy to work.
612
00:43:17,845 --> 00:43:21,057
When she smelled the leather at this shop
after that two-year break,
613
00:43:21,724 --> 00:43:22,934
she loved it.
614
00:43:23,684 --> 00:43:27,271
I don't think she's working
just to make money.
615
00:43:27,355 --> 00:43:29,649
She's very proud of her work.
616
00:43:29,732 --> 00:43:32,735
Just like how proud you are of your work.
617
00:43:34,695 --> 00:43:36,739
Stop working so hard and close up shop.
618
00:43:37,740 --> 00:43:39,367
Just for a few bucks.
619
00:43:46,833 --> 00:43:48,042
Mom.
620
00:43:50,044 --> 00:43:51,044
Ju-hee.
621
00:43:52,880 --> 00:43:53,923
Ju-hee.
622
00:43:54,966 --> 00:43:57,009
Don't you worry. I won't take the job.
623
00:43:57,093 --> 00:43:59,804
Ms. Kang and Eun-ho,
I don't want to do it.
624
00:43:59,887 --> 00:44:01,222
I don't think I can.
625
00:44:01,305 --> 00:44:03,266
Let's just pretend that nothing happened.
626
00:44:03,891 --> 00:44:05,643
Do you really want to quit?
627
00:44:07,186 --> 00:44:08,729
Everyone says that I'm wrong.
628
00:44:08,813 --> 00:44:10,648
I thought you were the smart ones.
629
00:44:10,731 --> 00:44:13,067
I didn't think that it was this serious,
630
00:44:13,151 --> 00:44:15,528
and I don't want to be responsible for it.
631
00:44:16,154 --> 00:44:20,533
We should stop here before
the damage gets worse.
632
00:44:20,616 --> 00:44:24,370
Ms. Cho, do you think that they're right?
633
00:44:24,453 --> 00:44:28,166
Who would even believe me?
634
00:44:33,629 --> 00:44:34,755
Mom.
635
00:44:37,550 --> 00:44:38,968
I believe you.
636
00:44:40,803 --> 00:44:42,096
If you say that it's real,
637
00:44:43,472 --> 00:44:44,682
then it's real.
638
00:44:46,684 --> 00:44:50,062
My mom doesn't know how to pull tricks.
639
00:44:51,272 --> 00:44:53,399
To protect people's memories,
640
00:44:54,025 --> 00:44:56,444
she delves into it and studies every day,
641
00:44:56,527 --> 00:44:57,737
coming up with new material.
642
00:44:57,820 --> 00:44:59,071
LEATHER RESEARCH
NATURAL LEATHER
643
00:45:00,114 --> 00:45:01,407
All her life,
644
00:45:02,700 --> 00:45:03,910
that's how she's lived.
645
00:45:05,786 --> 00:45:07,663
I'm not saying this because she's my mom.
646
00:45:07,747 --> 00:45:10,625
In whatever field it may be,
you can trust…
647
00:45:12,919 --> 00:45:14,045
someone like her.
648
00:45:14,962 --> 00:45:16,172
I guarantee it.
649
00:45:21,010 --> 00:45:22,386
Ju-hee.
650
00:45:24,305 --> 00:45:25,389
Mom.
651
00:45:27,266 --> 00:45:29,769
How can you not believe in yourself?
652
00:45:30,436 --> 00:45:32,229
You're an amazing person.
653
00:45:33,564 --> 00:45:34,564
I know that.
654
00:45:35,733 --> 00:45:37,318
Do what you want.
655
00:45:48,079 --> 00:45:49,664
What would you like to do?
656
00:45:50,456 --> 00:45:52,333
Please make your choice, Ms. Cho.
657
00:45:57,004 --> 00:45:58,565
THE REAL FIGHT BEHIND
THE IMITATION CONTROVERSY
658
00:45:58,589 --> 00:46:00,091
WHO WILL
THE MANUFACTURER SIDE WITH?
659
00:46:23,531 --> 00:46:26,450
Mr. Jin, the result
of the official appraisal has arrived.
660
00:46:58,399 --> 00:46:59,399
The bag is genuine.
661
00:47:07,450 --> 00:47:09,052
APPRAISAL SHOWS THAT
THE PRODUCT IS GENUINE
662
00:47:09,076 --> 00:47:11,078
I told you that it was genuine.
663
00:47:19,545 --> 00:47:20,671
- Ms. Cho.
- Gosh.
664
00:47:21,839 --> 00:47:22,965
You saved me.
665
00:47:24,383 --> 00:47:26,927
I look forward to working with you.
666
00:47:27,011 --> 00:47:29,638
The pleasure is all mine.
667
00:47:29,722 --> 00:47:31,307
Please get up, Mr. Jin.
668
00:47:38,814 --> 00:47:41,168
Regarding the controversial product,
the manufacturer stated
669
00:47:41,192 --> 00:47:45,613
that the logo's arrangement was changed
due to their new production line.
670
00:47:45,696 --> 00:47:47,782
To prevent counterfeits,
671
00:47:47,865 --> 00:47:51,368
the brand changes the production line
once every few years…
672
00:47:51,994 --> 00:47:52,828
I apologize, Ms. Kim.
673
00:47:52,912 --> 00:47:55,539
Regarding the charges
on breach of contract with Luxury Seller,
674
00:47:55,623 --> 00:47:56,957
I'll take care of it.
675
00:47:57,583 --> 00:47:59,710
Peoplez found a better candidate.
676
00:48:00,377 --> 00:48:04,673
Thanks to you, Career Way
lost its position in online shopping.
677
00:48:09,553 --> 00:48:14,600
If I could, I'd make it impossible
for you to work in this field again.
678
00:48:15,559 --> 00:48:17,144
For now, I'll see what happens.
679
00:48:17,228 --> 00:48:18,395
One more time.
680
00:48:19,021 --> 00:48:21,690
You better show something
that exceeds my expectation.
681
00:48:22,608 --> 00:48:23,984
You're dismissed.
682
00:48:32,118 --> 00:48:34,328
- I need to change my schedule today.
- Yes, ma'am.
683
00:48:45,923 --> 00:48:47,383
Is it to your taste?
684
00:48:48,175 --> 00:48:50,761
Thank you making time
out of your busy schedule.
685
00:48:56,600 --> 00:48:57,601
Ms. Kim.
686
00:48:58,144 --> 00:48:59,687
You don't have to walk on eggshells.
687
00:48:59,770 --> 00:49:01,772
You have so many projects.
688
00:49:01,856 --> 00:49:05,401
There's no need to report to me
every time you fail.
689
00:49:05,484 --> 00:49:07,695
I didn't invest to oversee your company.
690
00:49:08,279 --> 00:49:11,448
Let's not meet over such trivial matters.
We're both busy people.
691
00:49:12,199 --> 00:49:13,701
I'll call you when necessary.
692
00:49:14,285 --> 00:49:16,005
Thank you for
putting your trust in us, sir.
693
00:49:18,205 --> 00:49:20,749
You haven't shown me anything
that deserves my trust yet.
694
00:49:20,833 --> 00:49:23,252
You will from now on.
695
00:49:23,878 --> 00:49:26,422
What happened today
won't be repeated again.
696
00:49:26,505 --> 00:49:29,508
I'll prove that I was the right choice.
697
00:49:37,141 --> 00:49:38,601
Ms. Kang!
698
00:49:45,274 --> 00:49:47,443
Thank you for believing in me.
699
00:49:48,694 --> 00:49:49,987
I haven't done a thing.
700
00:49:51,030 --> 00:49:52,948
Mr. Yu told me all about it.
701
00:49:53,032 --> 00:49:56,076
You said that you would
take responsibility for everything.
702
00:49:59,413 --> 00:50:02,333
This is for you.
703
00:50:05,419 --> 00:50:09,673
Ms. Cho's special business card holder
that's better than any luxury brand.
704
00:50:12,551 --> 00:50:13,802
Also,
705
00:50:14,678 --> 00:50:16,180
this is for you.
706
00:50:18,599 --> 00:50:20,809
It's a performance organized
by my daughter.
707
00:50:20,893 --> 00:50:22,394
She asked for you to come.
708
00:50:22,978 --> 00:50:26,023
She also wanted me to tell you
that she's very grateful.
709
00:50:27,733 --> 00:50:28,901
I'll be sure to attend.
710
00:50:31,237 --> 00:50:34,198
Thank you so much for finding me.
711
00:50:36,242 --> 00:50:39,245
Continue your good work for a long time.
712
00:50:39,870 --> 00:50:41,038
I should head back in.
713
00:50:41,622 --> 00:50:43,165
- Thank you.
- Goodbye.
714
00:51:04,311 --> 00:51:05,432
Do you want to come with me?
715
00:51:05,479 --> 00:51:07,439
Why would I? They're for you.
716
00:51:08,482 --> 00:51:10,150
There are two tickets,
717
00:51:10,234 --> 00:51:12,778
and I'm grateful
that you believed in Ms. Cho.
718
00:51:13,279 --> 00:51:14,279
I didn't believe in her.
719
00:51:14,863 --> 00:51:16,490
- What?
- I knew the result.
720
00:51:17,366 --> 00:51:18,366
What result?
721
00:51:18,867 --> 00:51:20,286
I knew that it was genuine.
722
00:51:21,245 --> 00:51:24,248
I asked Mr. Woo to get it appraised
by a few more people.
723
00:51:24,873 --> 00:51:26,292
Then when you said…
724
00:51:26,375 --> 00:51:29,420
Did you think I'd take responsibility
without having a backup plan?
725
00:51:30,129 --> 00:51:31,839
I told you to stay objective.
726
00:51:33,841 --> 00:51:35,134
Gosh, seriously…
727
00:51:46,103 --> 00:51:47,187
It's not that car.
728
00:51:57,031 --> 00:51:58,365
It's not even similar.
729
00:52:08,876 --> 00:52:12,087
We should probably
put a sticker on the car.
730
00:52:13,297 --> 00:52:15,341
I'm not a child. We don't need a sticker.
731
00:52:15,424 --> 00:52:17,134
It's better than not finding your car.
732
00:52:17,217 --> 00:52:19,803
What kind of stickers do you like?
Glow in the dark? Glitters?
733
00:52:19,887 --> 00:52:22,097
I have all types. I can ask Byeol...
734
00:52:22,181 --> 00:52:23,265
I don't want one.
735
00:52:25,809 --> 00:52:26,852
Okay.
736
00:52:27,353 --> 00:52:29,688
How about letter stickers?
737
00:52:31,231 --> 00:52:34,443
Like one that says "rookie driver"
on the back of the car.
738
00:52:34,526 --> 00:52:36,487
Except "Ms. Kang" in big font.
739
00:52:38,405 --> 00:52:39,782
I'm sorry.
740
00:52:43,369 --> 00:52:45,913
You two are rather close.
It's making me jealous.
741
00:52:45,996 --> 00:52:47,206
Mr. Woo.
742
00:52:47,289 --> 00:52:48,832
Does it look like we're close?
743
00:52:49,792 --> 00:52:51,377
I said no. So don't even try.
744
00:52:53,504 --> 00:52:54,922
What is it that you don't want?
745
00:52:55,589 --> 00:52:59,009
Mr. Yu, she isn't harassing you, is she?
746
00:52:59,093 --> 00:53:02,554
Please let me know if you need any help.
747
00:53:02,638 --> 00:53:06,475
I know Ms. Kang very well.
748
00:53:11,605 --> 00:53:13,607
Aren't you coming back from Deluxe Line?
749
00:53:13,690 --> 00:53:15,442
I saw the article. Ms. Cho won.
750
00:53:17,611 --> 00:53:21,698
She won because Ms. Kang
believed in her until the very end.
751
00:53:24,159 --> 00:53:25,911
As I said, I didn't believe in her.
752
00:53:25,994 --> 00:53:29,164
You would have believed in her anyway
without the appraisal result.
753
00:53:29,790 --> 00:53:30,791
Amazingly.
754
00:53:37,714 --> 00:53:39,925
I need to get this.
Please go upstairs first.
755
00:53:42,970 --> 00:53:43,971
Yes.
756
00:53:45,055 --> 00:53:47,182
About the interview? Yes.
757
00:53:47,808 --> 00:53:48,642
Going up.
758
00:53:48,725 --> 00:53:51,270
It'd be good to take it out.
759
00:53:52,354 --> 00:53:54,314
Oh, yes.
760
00:53:57,818 --> 00:54:00,696
Mr. Yu must think you're a good person.
761
00:54:02,156 --> 00:54:05,701
What kind of person is Yu Eun-ho to you?
762
00:54:08,203 --> 00:54:09,203
Mr. Yu?
763
00:54:15,043 --> 00:54:16,462
What kind of question is that?
764
00:54:17,963 --> 00:54:19,047
He's my secretary.
765
00:54:28,265 --> 00:54:29,975
What was the appraisal result?
766
00:54:30,058 --> 00:54:31,143
You haven't told me yet.
767
00:54:37,357 --> 00:54:38,638
HK LUXURY BRAND
APPRAISAL COMPANY
768
00:54:42,029 --> 00:54:44,031
APPRAISAL REPORT
769
00:54:44,114 --> 00:54:46,867
IMPOSSIBLE TO APPRAISE
770
00:54:46,950 --> 00:54:48,535
Is he rubbing off on me?
771
00:54:51,163 --> 00:54:52,873
I was a bit reckless this time.
772
00:55:39,169 --> 00:55:41,672
I can't fall asleep. It's driving me mad.
773
00:55:55,018 --> 00:55:56,603
How did I fall asleep that time?
774
00:56:11,159 --> 00:56:14,162
SEARCH: SOFA
775
00:56:16,290 --> 00:56:17,290
Is this it?
776
00:56:22,045 --> 00:56:23,255
That's not it.
777
00:56:33,140 --> 00:56:34,308
YU EUN-HO
778
00:56:56,788 --> 00:56:59,082
YU EUN-HO
779
00:57:19,061 --> 00:57:20,061
Hello?
780
00:57:20,103 --> 00:57:23,190
Were you sleeping? You just called me.
781
00:57:24,524 --> 00:57:27,194
Did I call you by mistake in my sleep?
782
00:57:27,277 --> 00:57:28,612
I see. Please go back to sleep.
783
00:57:28,695 --> 00:57:30,656
What's the model of your sofa?
784
00:57:31,365 --> 00:57:32,950
- Pardon?
- I mean…
785
00:57:33,825 --> 00:57:37,871
Actually, I have a hard time
falling asleep because I'm sensitive.
786
00:57:37,955 --> 00:57:40,207
I don't think so.
You slept so well that day.
787
00:57:40,290 --> 00:57:41,750
Exactly.
788
00:57:41,833 --> 00:57:44,503
I think that it was because of your sofa.
789
00:57:44,586 --> 00:57:45,837
Weren't you sleeping just now?
790
00:57:45,921 --> 00:57:48,090
When I wake up, I can't fall asleep.
791
00:57:48,173 --> 00:57:49,424
You woke me up.
792
00:57:50,050 --> 00:57:51,677
So what's the model of your sofa?
793
00:57:51,760 --> 00:57:52,970
Tell me now.
794
00:57:53,053 --> 00:57:56,056
I'll take a look and let you know.
795
00:57:56,932 --> 00:57:59,059
What about tonight? You're already awake.
796
00:58:00,978 --> 00:58:03,939
Thanks to you,
I won't be sleeping tonight.
797
00:58:04,022 --> 00:58:05,357
Because of me?
798
00:58:07,275 --> 00:58:09,152
There's something that I do.
799
00:58:09,236 --> 00:58:13,407
Drinking warm milk helps me fall asleep.
800
00:58:13,490 --> 00:58:14,950
Why don't you try that?
801
00:58:16,994 --> 00:58:20,831
Don't expect everyone
to have milk at home.
802
00:58:23,375 --> 00:58:26,586
By any chance, do you have
803
00:58:26,670 --> 00:58:28,422
any other solution?
804
00:58:29,089 --> 00:58:31,591
Shall I read you a book?
805
00:58:31,675 --> 00:58:33,343
It always works on Byeol.
806
00:58:35,262 --> 00:58:36,430
Am I a child?
807
00:58:36,513 --> 00:58:38,515
- You're not that different...
- What?
808
00:58:38,598 --> 00:58:39,808
I'm sorry.
809
00:58:46,857 --> 00:58:48,275
I'll take care of it.
810
00:58:49,067 --> 00:58:50,819
I'll be hanging up now.
811
00:58:50,902 --> 00:58:51,902
Okay.
812
00:58:54,531 --> 00:58:55,531
Sleep well.
813
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
Okay.
814
00:58:58,994 --> 00:59:00,078
Sleep well.
815
00:59:08,920 --> 00:59:10,547
Don't have nightmares.
816
01:00:08,688 --> 01:00:09,689
Going up.
817
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
The doors are closing.
818
01:00:13,944 --> 01:00:15,112
Ms. Seo.
819
01:00:32,879 --> 01:00:34,673
What? You look pretty.
820
01:00:35,423 --> 01:00:36,842
Oh, thanks.
821
01:00:37,634 --> 01:00:38,914
Are you going somewhere tonight?
822
01:00:39,469 --> 01:00:40,679
- No.
- Going up.
823
01:00:42,055 --> 01:00:43,682
That's odd. You're pretty.
824
01:00:48,770 --> 01:00:50,373
Where are you going
so early in the morning?
825
01:00:50,397 --> 01:00:52,065
I was about to call you.
826
01:00:52,149 --> 01:00:53,024
Perfect timing.
827
01:00:53,108 --> 01:00:54,568
I'm borrowing Mr. Yu for the day.
828
01:00:54,651 --> 01:00:56,153
What is this about?
829
01:00:56,236 --> 01:00:57,988
Heonjo Group is planning on reorganizing.
830
01:00:58,071 --> 01:01:01,283
Mr. Yu has a lot of experience
since he worked in HR.
831
01:01:01,366 --> 01:01:04,119
It'd be favorable for us
to bring an expert.
832
01:01:04,202 --> 01:01:05,745
That's a good idea. Go with him.
833
01:01:06,621 --> 01:01:07,747
Where's Mr. Yu?
834
01:01:07,831 --> 01:01:09,583
He went downstairs to get ready.
835
01:01:09,666 --> 01:01:12,460
Our meeting might end late today.
836
01:01:12,544 --> 01:01:14,921
I'll let him get off work
right after the meeting.
837
01:01:18,675 --> 01:01:19,801
Ms. Kang?
838
01:01:19,885 --> 01:01:20,927
Yes?
839
01:01:21,511 --> 01:01:22,387
Oh, okay.
840
01:01:22,470 --> 01:01:24,264
- Go ahead and do that.
- Okay.
841
01:01:25,765 --> 01:01:28,727
Why are you so dressed up today?
842
01:01:30,103 --> 01:01:31,229
It's my usual outfit.
843
01:01:32,022 --> 01:01:33,023
Good luck.
844
01:01:36,610 --> 01:01:38,778
Something seems different about her.
845
01:02:19,444 --> 01:02:20,445
MESSAGE FROM YU EUN-HO
846
01:02:21,154 --> 01:02:22,822
I'll be there on time.
847
01:02:22,906 --> 01:02:24,157
See you at the recital.
848
01:02:31,373 --> 01:02:33,458
Don't worry about useless things.
849
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Focus on the meeting.
850
01:03:11,246 --> 01:03:13,665
Well, after that was in the clear,
851
01:03:13,748 --> 01:03:15,583
he was interviewed by the executives
852
01:03:15,667 --> 01:03:17,460
and passed through without a hitch.
853
01:03:17,544 --> 01:03:19,879
I'll contact them
and confirm the interview dates.
854
01:03:20,588 --> 01:03:21,715
Okay, that sounds good.
855
01:03:50,535 --> 01:03:51,661
What's gotten into her?
856
01:03:54,247 --> 01:03:55,247
Where is she going?
857
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
What kind of person
858
01:06:35,533 --> 01:06:37,035
is Yu Eun-ho to you?
859
01:08:43,620 --> 01:08:45,747
If they keep seeing each other,
860
01:08:45,830 --> 01:08:47,711
it means that they have feelings
for each other.
861
01:08:48,041 --> 01:08:50,293
What's wrong with falling?
You can get back up.
862
01:08:50,376 --> 01:08:51,419
I'll hold you.
863
01:08:52,420 --> 01:08:56,466
Ji-yun, did something happen to you?
Are you aware you aren't focused at work?
864
01:08:56,549 --> 01:08:59,761
I have someone who's on my mind.
865
01:08:59,844 --> 01:09:01,363
Have you checked
why she wants to change jobs?
866
01:09:01,387 --> 01:09:02,764
Dating at work?
867
01:09:02,847 --> 01:09:04,349
They broke up recently.
868
01:09:04,432 --> 01:09:06,476
She's having a hard time working with him.
869
01:09:06,559 --> 01:09:09,187
Get me a new secretary.
It interferes with my work.
870
01:09:09,270 --> 01:09:10,688
He keeps going over the line.
871
01:09:10,772 --> 01:09:13,232
- Ms. Kang, did I do something wrong?
- I'm off.
872
01:09:13,316 --> 01:09:15,485
Mr. Yu, you didn't do anything wrong.
873
01:09:15,568 --> 01:09:16,568
I'm the problem.
874
01:09:17,570 --> 01:09:19,739
I like you, Eun-ho.
875
01:09:19,822 --> 01:09:24,827
Subtitle translation by: Helena Noh
61243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.