All language subtitles for La.Cocina.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,919 --> 00:02:10,422 "Consideremos a maneira como vivemos nossas vidas. 2 00:02:10,505 --> 00:02:13,341 Este mundo � um lugar de neg�cios. Que agita��o infinita! 3 00:02:13,425 --> 00:02:16,678 Acordo quase todas as noites com o chiado mec�nico da locomotiva. 4 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 Ela interrompe os meus sonhos." 5 00:02:23,393 --> 00:02:24,978 ELA INTERROMPE OS MEUS SONHOS. 6 00:02:53,465 --> 00:02:56,551 Com licen�a, a 49? 7 00:03:01,056 --> 00:03:02,724 V� aquele trem ali? 8 00:03:03,141 --> 00:03:05,101 Vai passar tr�s esta��es e... 9 00:03:05,185 --> 00:03:06,353 N�o falo ingl�s. 10 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 Quarenta e nove. 11 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 The Grill. Broadway. 12 00:03:12,359 --> 00:03:13,777 J� viu um corpo? 13 00:03:15,528 --> 00:03:16,613 Este � o cora��o. 14 00:03:18,948 --> 00:03:20,367 Aqui mesmo, Times Square. 15 00:03:21,659 --> 00:03:23,870 Se for pensar bem, o que � a Times Square? 16 00:03:24,412 --> 00:03:27,207 O tempo n�o tem quadrados, mas tem c�rculos. 17 00:03:27,290 --> 00:03:30,335 Ent�o, ao dar a volta no quarteir�o, 18 00:03:30,418 --> 00:03:32,229 voc� pode esbarrar em algu�m que n�o � quadrado. 19 00:03:32,253 --> 00:03:33,588 Eu n�o sou quadrado. 20 00:03:34,881 --> 00:03:37,509 A vida na Times Square n�o � apenas viver aqui. 21 00:03:37,592 --> 00:03:40,845 � sobre a extravag�ncia de saber que � um nova-iorquino de verdade. 22 00:03:42,013 --> 00:03:43,139 � de se pensar. 23 00:03:43,223 --> 00:03:45,016 Um quadrado, um quarteir�o. 24 00:03:45,600 --> 00:03:48,000 E em cada quarteir�o tem algu�m diferente sentado na esquina. 25 00:03:48,395 --> 00:03:51,773 Sou um dos sortudos a quem Deus indicou seu lugar. 26 00:03:51,856 --> 00:03:55,151 N�o em um bloco de concreto, em uma cela ou em uma pris�o 27 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 mas em um quarteir�o onde n�o preciso me enquadrar. 28 00:03:58,822 --> 00:04:03,034 � sobre o que voc� quer ser nesta vida quando n�o quer ser um quadrado. 29 00:04:04,077 --> 00:04:07,789 A� voc� se pergunta, o que h� de t�o especial na Times Square? 30 00:04:08,748 --> 00:04:10,166 S�o as pessoas? 31 00:04:11,543 --> 00:04:13,211 A vida euf�rica que vivemos? 32 00:04:13,920 --> 00:04:15,130 Ou a ilumina��o? 33 00:04:16,548 --> 00:04:19,134 Mas o engra�ado � que nem todo mundo percebe 34 00:04:19,217 --> 00:04:21,720 que j� esteve aqui antes, por isso chamam de Times Square. 35 00:04:22,637 --> 00:04:25,974 Se der a volta no tempo, nunca perceber� que n�o h� esquinas. 36 00:04:26,975 --> 00:04:29,310 S� sabe que h� uma esquina onde eventualmente chegar�. 37 00:04:29,769 --> 00:04:31,521 Cada ponto da vida tem uma esquina, 38 00:04:31,604 --> 00:04:33,857 voc� s� n�o sabe em que dire��o est� indo. 39 00:04:33,940 --> 00:04:35,233 Lembre-se do que eu disse. 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,609 O tempo � inevit�vel. 41 00:04:40,155 --> 00:04:41,239 Obrigada. 42 00:04:44,284 --> 00:04:46,077 Ol�, The Grill? 43 00:04:48,955 --> 00:04:50,040 The Grill? 44 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 The Grill? Est� procurando o The Grill? 45 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Mo�a, est� bem na sua frente. 46 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Ol�! 47 00:05:15,190 --> 00:05:16,316 Para entrar? 48 00:05:18,276 --> 00:05:19,903 Est� fechado. Fechado. 49 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Para entrar? Por onde posso entrar? 50 00:05:24,282 --> 00:05:25,408 Esquerda. 51 00:05:26,117 --> 00:05:27,202 Atr�s. 52 00:05:27,577 --> 00:05:29,412 - Atr�s? - Atr�s. 53 00:05:49,808 --> 00:05:51,476 Desculpe, aqui � o The Grill? 54 00:05:53,228 --> 00:05:54,229 O qu�? 55 00:05:54,312 --> 00:05:55,772 Aqui � o The Grill? 56 00:05:55,855 --> 00:05:57,691 Sim. Aqui. The Grill. 57 00:05:59,067 --> 00:06:02,404 Vim trabalhar com Pedro Ruiz. Voc� o conhece? 58 00:06:02,487 --> 00:06:05,407 - � amiga do Pedro? - Pedro Ruiz. 59 00:06:36,354 --> 00:06:40,108 Se tivesse que apostar, diria que o Pedro ainda n�o chegou. 60 00:06:40,692 --> 00:06:42,068 Que horas � a entrevista? 61 00:06:43,445 --> 00:06:47,532 - Trabalho? Veio por trabalho, n�? - Trabalho. Sim, trabalho. 62 00:06:47,615 --> 00:06:48,616 Vamos. 63 00:07:14,809 --> 00:07:18,396 Espere aqui e algu�m ver� voc� em breve, t�? 64 00:07:20,440 --> 00:07:21,816 Aqui. Aqui. 65 00:07:25,653 --> 00:07:26,863 Obrigada. 66 00:07:30,241 --> 00:07:32,118 - Eu sou o Nonzo. - Estela. 67 00:07:33,119 --> 00:07:36,581 Estela? Que nome bonito. 68 00:07:38,124 --> 00:07:41,294 Conhece a m�sica Stella by Starlight? 69 00:07:42,462 --> 00:07:46,174 J� viu Stella sob a luz das estrelas? 70 00:07:47,133 --> 00:07:49,844 Com a lua no... 71 00:07:49,928 --> 00:07:51,096 N�o conhece? 72 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Que pena! 73 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Essa � Stella sob a luz das estrelas 74 00:07:59,771 --> 00:08:02,023 Explos�es t�o estranhas... 75 00:08:02,107 --> 00:08:03,274 Com licen�a... 76 00:08:03,358 --> 00:08:05,151 voc� conhece o Pedro Ruiz? 77 00:08:06,361 --> 00:08:07,654 Como? 78 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 Se voc� conhece o Pedro Ruiz. 79 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 N�o. 80 00:08:16,538 --> 00:08:17,747 N�o trabalho aqui. 81 00:08:18,790 --> 00:08:19,791 Ainda. 82 00:08:25,005 --> 00:08:26,214 A que horas � sua entrevista? 83 00:08:27,507 --> 00:08:28,925 N�o tenho. 84 00:08:29,009 --> 00:08:30,510 Eles s� me disseram para vir. 85 00:08:31,553 --> 00:08:33,680 Mas sem hora marcada n�o v�o te ver. 86 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Sim? 87 00:08:45,692 --> 00:08:49,320 Tenho uma entrevista �s nove. Para gar�onete. 88 00:08:58,621 --> 00:09:00,749 Certo, tenho uma... 89 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 Citlali Posadas �s 8h30 90 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 e uma Laura Arias �s 9h00. 91 00:09:06,963 --> 00:09:08,214 Sim, sou a Laura. 92 00:09:11,009 --> 00:09:12,385 Vamos come�ar com voc�, Citlali. 93 00:09:21,019 --> 00:09:22,062 N�o vai entrar? 94 00:09:33,365 --> 00:09:34,491 Sente-se. 95 00:09:40,205 --> 00:09:41,289 Certo. 96 00:09:42,457 --> 00:09:45,377 Citlali, Citlali... Onde est�? 97 00:09:45,460 --> 00:09:46,544 Aqui est�. 98 00:09:47,170 --> 00:09:49,464 Tenho seu formul�rio aqui, muito bom. 99 00:09:49,547 --> 00:09:52,676 Voc� quer trabalhar na cozinha, muito bem. 100 00:09:54,344 --> 00:09:57,263 Certo, quantos anos voc� tem? N�o colocou sua idade. 101 00:10:03,520 --> 00:10:04,646 Sua idade � "hm"? 102 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 Idade. 103 00:10:07,315 --> 00:10:10,485 Vinte. Bom, quase vinte. 104 00:10:10,944 --> 00:10:12,195 Vinte ou quase vinte? 105 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 Sabe que n�o pode trabalhar aqui se n�o tiver "idade legal". 106 00:10:15,657 --> 00:10:16,825 O que � isso? 107 00:10:16,908 --> 00:10:18,034 Idade legal? 108 00:10:18,118 --> 00:10:20,245 Vinte e um. O que acha? 109 00:10:20,578 --> 00:10:22,372 - Ruim. - S�rio? 110 00:10:23,998 --> 00:10:25,208 Sim, para voc�s. 111 00:10:25,291 --> 00:10:26,543 Voc�s saem perdendo. 112 00:10:28,294 --> 00:10:29,713 � engra�adinha? 113 00:10:30,880 --> 00:10:32,007 Droga. 114 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 Gosto disso, gosto disso. 115 00:10:48,273 --> 00:10:50,316 Ent�o, Citlali Posadas, 116 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 tem alguma experi�ncia na linha? 117 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 Sim. Cozinhei dois anos no Sanborns. 118 00:10:58,116 --> 00:10:59,200 Sanborns? 119 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 Merda! 120 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Temos aqui uma chef com tr�s estrelas Michelin! 121 00:11:03,705 --> 00:11:05,540 Meu Deus. Est� bem. 122 00:11:08,918 --> 00:11:10,253 Tem namorado, Citlali? 123 00:11:11,254 --> 00:11:12,339 � muito bonita. 124 00:11:15,091 --> 00:11:17,719 Calma, estou brincando. 125 00:11:18,386 --> 00:11:20,013 Certo, seu SSN. 126 00:11:23,016 --> 00:11:24,476 N�mero do Seguro Social. 127 00:11:24,559 --> 00:11:26,519 Pedro me disse que estavam contratando. 128 00:11:27,645 --> 00:11:29,189 - Pedro? - Pedro Ruiz. 129 00:11:30,148 --> 00:11:31,191 Conhece? 130 00:11:31,274 --> 00:11:34,652 � meu chapa! Claro! Por que n�o come�a por a�? 131 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Todo amigo do Pedro tamb�m � meu amigo. 132 00:11:37,280 --> 00:11:40,241 Certo. Ou�a-me bem. Vamos fazer uma coisa, sim? 133 00:11:40,325 --> 00:11:43,453 Vou te deixar pegar seu SSN e trazer para mim aqui, sim? 134 00:11:44,037 --> 00:11:49,125 Aqui na rua 49 tem um mercadinho. Eles vendem l�. 50 d�lares. 135 00:11:52,545 --> 00:11:53,838 Eles te dizem como. 136 00:11:56,591 --> 00:11:58,385 Mas tem um problema. 137 00:11:59,928 --> 00:12:02,305 - Luis, tem um minuto? - Na verdade n�o. 138 00:12:05,183 --> 00:12:06,643 - Estou com um problema. - Certo. 139 00:12:07,268 --> 00:12:09,437 - Em particular. - Ela n�o entende. 140 00:12:09,521 --> 00:12:11,981 Acho que faltam 800 d�lares numa das caixas. 141 00:12:12,065 --> 00:12:14,275 - Acha ou faltam? - Tenho certeza absoluta. 142 00:12:14,359 --> 00:12:16,462 Contei junto com Trisha, revisei registros, verifiquei recibos. 143 00:12:16,486 --> 00:12:17,987 N�o contou ao Sr. Rashid, contou? 144 00:12:22,117 --> 00:12:24,202 Al�? Sim. Bom dia, senhor. 145 00:12:25,537 --> 00:12:27,455 Sim, ele literalmente... Sim, senhor. 146 00:12:28,873 --> 00:12:31,543 - Por que n�o me contou antes? - Ele � meu chefe. 147 00:12:32,127 --> 00:12:33,336 Est� bem, vamos ver. 148 00:12:33,878 --> 00:12:35,171 - O que foi? - O qu�? 149 00:12:35,255 --> 00:12:37,048 - Omar me disse para vir. - Agora n�o. 150 00:12:37,132 --> 00:12:38,550 - Isso � �timo! - Luis... 151 00:12:38,633 --> 00:12:39,735 � sobre a m�quina de refrigerante. 152 00:12:39,759 --> 00:12:42,262 Sim, a Cherry Coke est� ferrada. Algu�m quebrou a m�quina. 153 00:12:42,345 --> 00:12:43,847 Eu sei, vamos descontar. 154 00:12:43,930 --> 00:12:45,682 - N�o fui eu que quebrei! - Luis... 155 00:12:46,016 --> 00:12:47,118 N�o tive nada a ver com isso. 156 00:12:47,142 --> 00:12:49,102 - N�o estou te... Falamos depois. - Luis... 157 00:12:49,185 --> 00:12:51,396 - Eu n�o quebrei. - Falamos depois, Samira! 158 00:12:51,479 --> 00:12:52,581 N�o tive nada a ver com isso. 159 00:12:52,605 --> 00:12:54,524 - Rashid! - Est�o te procurando. 160 00:12:54,983 --> 00:12:56,985 Leve Citlali ao vesti�rio e diga por onde come�ar. 161 00:12:57,068 --> 00:12:58,862 A Sra. Arias tamb�m, � seu primeiro dia. 162 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 Tenho cara de guia tur�stica? 163 00:13:01,948 --> 00:13:04,200 Quando fala comigo desse jeito, voc� me magoa. 164 00:13:05,368 --> 00:13:07,454 Samira a leva ao vesti�rio e diz por onde come�ar. 165 00:13:07,537 --> 00:13:08,705 Bem-vinda ao The Grill. 166 00:13:09,789 --> 00:13:11,642 Com licen�a, me disseram que a entrevista era aqui. 167 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 Marcou hora? 168 00:13:12,792 --> 00:13:14,711 Estou atrasada porque me perdi no metr�. 169 00:13:14,794 --> 00:13:16,379 N�o posso te ajudar, querida. Desculpe. 170 00:13:19,424 --> 00:13:22,927 - Estou decepcionado, Mark. - Eu tamb�m, 800 d�lares. 171 00:13:23,011 --> 00:13:25,597 N�o, devia ter me contado antes. 172 00:13:25,680 --> 00:13:27,325 Pod�amos ter resolvido sem envolver o chefe. 173 00:13:27,349 --> 00:13:29,309 Agora vou ficar parecendo um... 174 00:13:29,392 --> 00:13:30,894 - Idiota. - Merda. 175 00:13:36,399 --> 00:13:37,400 Bom dia. 176 00:13:37,859 --> 00:13:39,194 Por favor, fechem a porta. 177 00:13:47,535 --> 00:13:48,578 Sabotagem. 178 00:13:49,996 --> 00:13:51,289 Isso � sabotagem. 179 00:13:53,958 --> 00:13:57,837 Verifiquei os registros e, sim, parece que temos um ladr�o no The Grill. 180 00:13:57,921 --> 00:13:59,923 - Que pena. - Eu concordo. 181 00:14:01,966 --> 00:14:03,551 Eu tamb�m teria pena 182 00:14:03,635 --> 00:14:06,315 se eu fosse o gerente e algo assim acontecesse sob minha supervis�o. 183 00:14:08,014 --> 00:14:10,934 Parece que aconteceu no final do turno da noite? 184 00:14:11,017 --> 00:14:12,018 Isso mesmo. 185 00:14:19,984 --> 00:14:21,486 Estes s�o os caixas um e dois. 186 00:14:25,281 --> 00:14:26,616 Caixas tr�s e quatro. 187 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 E... 188 00:14:29,994 --> 00:14:31,538 Caixas cinco e seis. 189 00:14:32,330 --> 00:14:37,085 Faltam 823,78 d�lares no caixa cinco. 190 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 Aqui, pegue meu dinheiro. 191 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Vamos, pegue. 192 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Jogue no lixo, doe na Times Square. 193 00:14:59,649 --> 00:15:01,151 Tanto faz para voc�, n�o? 194 00:15:01,234 --> 00:15:02,569 N�o, senhor, n�o. 195 00:15:06,906 --> 00:15:08,491 Agora precisamos dar um jeito. 196 00:15:10,577 --> 00:15:13,204 N�o vou chamar a pol�cia por 800 d�lares. 197 00:15:13,997 --> 00:15:15,957 Muita gente tem tudo a perder. 198 00:15:16,291 --> 00:15:19,252 Quero uma confiss�o do pr�prio ladr�o. 199 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Quero que admita que roubou de mim. 200 00:15:22,297 --> 00:15:25,175 N�s o deixamos ir em sil�ncio e pagamos pelo dia. 201 00:15:25,258 --> 00:15:26,259 Sim, senhor. 202 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Rat�n! 203 00:15:29,220 --> 00:15:30,513 Bom dia, Sr. Rashid. 204 00:15:32,098 --> 00:15:33,308 Rat�n, voc�... 205 00:15:34,642 --> 00:15:35,894 Trabalhou no turno da noite? 206 00:15:35,977 --> 00:15:36,978 Sim, senhor. 207 00:15:38,355 --> 00:15:39,856 Viu quem ficou no fechamento? 208 00:15:40,648 --> 00:15:42,859 N�o, senhor. Sa� antes. 209 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 N�o sei. 210 00:15:45,987 --> 00:15:47,322 Quer que eu descubra? 211 00:15:51,076 --> 00:15:52,702 - Rat�n. - Sim, senhor? 212 00:15:57,082 --> 00:15:58,249 Me responda isso. 213 00:16:01,002 --> 00:16:05,590 Se voc� s� tiver um f�sforo e entrar em uma sala escura 214 00:16:05,674 --> 00:16:09,302 onde h� uma lareira, uma lamparina a �leo e uma vela, 215 00:16:10,845 --> 00:16:12,931 qual voc� acende primeiro? 216 00:16:15,183 --> 00:16:17,560 A lareira, a lamparina a �leo ou a vela? 217 00:16:24,859 --> 00:16:25,860 Pense nisso. 218 00:17:01,021 --> 00:17:03,648 Ames, est� pronta para ir no Kokie's? 219 00:17:03,732 --> 00:17:05,692 Meu Deus, estou mais que pronta! 220 00:17:31,259 --> 00:17:33,678 Obrigada por n�o me dedurar. 221 00:17:36,890 --> 00:17:38,892 Por n�o dizer nada. Obrigada. 222 00:17:40,852 --> 00:17:42,729 Eu n�o gosto de mentiras. 223 00:17:43,646 --> 00:17:46,941 Minha m�e mentiu, disse que estava bem e agora tem c�ncer por todo o corpo. 224 00:17:48,276 --> 00:17:49,361 Ent�o... 225 00:17:52,280 --> 00:17:55,950 Samira, o que aconteceu ontem � noite com Pedro e Max? 226 00:17:56,868 --> 00:17:58,578 N�o sei, eles brigaram. 227 00:17:59,037 --> 00:18:01,581 Pedro � um idiota. � como... 228 00:18:03,166 --> 00:18:04,459 Filho da m�e! 229 00:18:11,257 --> 00:18:13,176 Quer ver uma mulher, desgra�ado? 230 00:18:15,637 --> 00:18:17,222 Desgra�ado! 231 00:18:19,099 --> 00:18:20,308 - Meu Deus! - Droga. 232 00:18:21,017 --> 00:18:22,852 Mas a briga! Por que eles brigaram? 233 00:18:23,186 --> 00:18:25,563 Pedro empurrou o Max, que caiu no ch�o. 234 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 Max deu um tapa na cara do Pedro. 235 00:18:27,816 --> 00:18:30,360 Ele o cortou com o anel, foi um acidente. 236 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 E o Pedro pegou uma faca. 237 00:18:32,987 --> 00:18:35,657 Todos correram para det�-los. Fim. 238 00:18:35,740 --> 00:18:37,909 Mas por que tudo come�ou? Voc� n�o explicou nada. 239 00:18:37,992 --> 00:18:39,119 Ela n�o sabe. 240 00:18:39,202 --> 00:18:40,912 Voc� p�e um homem na linha. 241 00:18:40,995 --> 00:18:43,498 Ele tem que cozinhar a mesma coisa todo dia. 242 00:18:43,581 --> 00:18:45,000 O dia inteiro. 243 00:18:45,083 --> 00:18:46,501 Esta comida de merda. 244 00:18:46,876 --> 00:18:48,211 O que acha que ele vai fazer? 245 00:18:48,712 --> 00:18:49,838 Ele vai brigar. 246 00:18:50,547 --> 00:18:53,008 - Estou certa, mexicana? - Sou dominicana. 247 00:18:53,091 --> 00:18:55,885 Mentira, a verdade � que Max tem ci�mes do mexicano. 248 00:18:55,969 --> 00:18:57,929 - Por que est� com ci�mes? - Quem est� com ci�mes? 249 00:18:58,722 --> 00:18:59,806 Oi, vaca. 250 00:18:59,889 --> 00:19:03,143 Nos pergunt�vamos por que Pedro apontou uma faca para Max ontem. 251 00:19:03,226 --> 00:19:05,103 - Por que, Jules? - Voc� sabe. 252 00:19:05,186 --> 00:19:07,522 - Voc� sabe. - Max n�o superou a Julia. 253 00:19:07,605 --> 00:19:10,150 Por que n�o para de ser uma vadia intrometida 254 00:19:10,233 --> 00:19:11,735 e me arranja um maldito cigarro? 255 00:19:14,529 --> 00:19:15,905 Faz aquilo! 256 00:19:15,989 --> 00:19:20,910 - Acende com a m�o. - Faz aquilo, faz aquilo! 257 00:19:21,286 --> 00:19:24,873 - N�o sou um palha�o! - S� faz! 258 00:19:25,206 --> 00:19:27,876 Faz! Faz! Faz! 259 00:19:37,302 --> 00:19:38,762 Est� bem. 260 00:19:38,845 --> 00:19:39,971 Pat�tico. 261 00:19:40,472 --> 00:19:42,015 Algu�m sabe da Meghan? 262 00:19:43,350 --> 00:19:46,061 Jules. Vai cobrir o turno dela hoje � noite. 263 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 N�o, n�o posso. 264 00:19:47,395 --> 00:19:48,956 N�o acho que ela venha, estava doente ontem. 265 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 - N�o � problema meu. - N�o est� doente, � bul�mica. 266 00:19:51,107 --> 00:19:53,234 Estou meio turno hoje. N�o posso ficar. 267 00:19:53,318 --> 00:19:55,111 Desculpe, Jules, � sua vez. Turno completo. 268 00:19:55,195 --> 00:19:57,572 Trish, n�o. Tenho que ir... 269 00:19:58,365 --> 00:20:00,075 Tenho um compromisso mais tarde. 270 00:20:00,158 --> 00:20:02,452 Fa�a isso no seu intervalo e volte, como todo mundo. 271 00:20:02,535 --> 00:20:06,331 Sim, mas n�o sei se poderei voltar. Disse a Abe que sairia mais cedo. 272 00:20:06,414 --> 00:20:09,167 Se n�o pode, v� para casa. N�o tenho tempo para pedidos especiais. 273 00:20:09,250 --> 00:20:10,543 Eu n�o disse isso. 274 00:20:10,627 --> 00:20:11,670 Ent�o est� bem. 275 00:20:12,921 --> 00:20:15,006 Escuta, mexicana! � a nova gar�onete, n�? 276 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 - Sou dominicana. - Venha comigo. 277 00:20:17,842 --> 00:20:20,804 R�pido, vadias, est� ficando tarde. Todas para o sal�o agora. 278 00:21:51,686 --> 00:21:53,813 - Ol�. - Oi. 279 00:22:04,491 --> 00:22:05,742 Quanto tempo? 280 00:22:10,246 --> 00:22:11,623 Quantos meses? 281 00:22:14,125 --> 00:22:15,543 Vamos, j� est� tarde. 282 00:22:18,672 --> 00:22:21,716 - Loira, conhece o Pedro Ruiz? - Quem? 283 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 Pedro Ruiz. Sabe onde ele est�? 284 00:22:23,677 --> 00:22:24,886 Eu n�o o conhe�o. 285 00:22:27,889 --> 00:22:29,432 Acredite, n�o � uma coisa boa. 286 00:22:30,433 --> 00:22:34,187 E como sabem, por protocolo, devo entrevistar cada um de voc�s. 287 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Basicamente, est�o dizendo que foi algu�m daqui. 288 00:22:37,023 --> 00:22:38,358 Aqui est�. "La cocina". 289 00:22:38,441 --> 00:22:41,111 N�o exatamente. S� estou investigando. 290 00:22:41,194 --> 00:22:42,862 Aconte�a o que acontecer... 291 00:22:42,946 --> 00:22:44,197 � s� um trabalho. 292 00:22:44,280 --> 00:22:46,908 Se algu�m souber algo sobre esse dinheiro, 293 00:22:46,991 --> 00:22:50,495 por mais insignificante, n�o deixe de contar. 294 00:22:50,620 --> 00:22:51,746 Entendeu? 295 00:22:52,205 --> 00:22:53,248 Sim, chef. 296 00:22:53,331 --> 00:22:55,417 S� quero acrescentar, se me permite, chef, 297 00:22:55,500 --> 00:22:57,711 que estou conduzindo uma investiga��o... 298 00:22:57,794 --> 00:22:59,629 V�o quando forem chamados, falem com o Luis, 299 00:22:59,713 --> 00:23:01,881 respondam suas perguntinhas e voltem imediatamente. 300 00:23:02,507 --> 00:23:05,135 Hoje � um dia muito fodido para tirar minha equipe. 301 00:23:05,218 --> 00:23:07,053 � verdade. Se me permite... 302 00:23:07,762 --> 00:23:09,973 S� quero dizer a voc�s que eu sei que... 303 00:23:10,306 --> 00:23:12,183 Tenho certeza de que n�o foi ningu�m da cozinha 304 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 e que voc�s s�o pessoas... 305 00:23:13,977 --> 00:23:16,080 - Bom, voltem a trabalhar. - Voltem a trabalhar agora mesmo. 306 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 - Sim, chef. - Sim, chef. 307 00:23:25,655 --> 00:23:26,740 Oi, mexicana! 308 00:23:29,909 --> 00:23:31,161 Onde voc� estava? 309 00:23:31,911 --> 00:23:34,456 Sabe qual � a sua esta��o? Vem, vamos achar uma pra voc�. 310 00:23:34,539 --> 00:23:36,583 - Samira! - O qu�? 311 00:23:36,666 --> 00:23:39,044 O que aconteceu entre o mexicano e o gringo? 312 00:23:39,377 --> 00:23:40,962 N�o, voc�s tamb�m. 313 00:23:41,046 --> 00:23:42,213 Vamos, conte! 314 00:23:42,297 --> 00:23:43,423 - Vamos! - O qu�? 315 00:23:43,506 --> 00:23:46,968 Quando a fofoca chega aos ratos, a� estamos ferrados. 316 00:23:47,469 --> 00:23:49,929 Vamos, por favor, conte! 317 00:23:50,430 --> 00:23:52,766 - T�nhamos um trato! - N�o tenho tempo. 318 00:23:52,849 --> 00:23:55,352 Peterson e Jonas. Seja simp�tica com eles. 319 00:23:55,435 --> 00:23:57,479 Certo? Amigos. Bons amigos. 320 00:23:58,855 --> 00:23:59,939 Vamos. 321 00:24:00,023 --> 00:24:01,608 Se n�o falar com voc�, com quem ser�? 322 00:24:02,859 --> 00:24:05,904 Esse aqui � o Nonzo. Ele faz as sobremesas. 323 00:24:05,987 --> 00:24:07,280 Stella by Starlight. 324 00:24:07,864 --> 00:24:09,616 N�o h� vagas nas sobremesas. 325 00:24:09,699 --> 00:24:11,785 A esta��o de sobremesas est� cheia. 326 00:24:11,868 --> 00:24:13,620 Outra esta��o. Outra. 327 00:24:14,079 --> 00:24:17,791 Saladas, eu. S� eu. Esse � o Mart�n, trabalha com pizzas. 328 00:24:18,792 --> 00:24:19,793 Oi. 329 00:24:20,335 --> 00:24:22,087 Aqui � a churrascaria. 330 00:24:22,170 --> 00:24:23,254 Esse � o Max. 331 00:24:23,672 --> 00:24:24,798 � a garota nova. 332 00:24:25,215 --> 00:24:26,817 V� para o inferno, n�o carrego peso morto. 333 00:24:26,841 --> 00:24:28,281 Eu disse que vai trabalhar com voc�? 334 00:24:28,343 --> 00:24:30,303 Diga ao chef, se quiser. Eu n�o ligo. 335 00:24:30,387 --> 00:24:32,555 V� se danar. Por isso sua mulher te deixou. 336 00:24:32,639 --> 00:24:33,848 Passe. 337 00:24:33,932 --> 00:24:35,600 Esse � o Ram�rez. Sandu�ches. 338 00:24:35,684 --> 00:24:36,685 Eu o qu�? 339 00:24:37,352 --> 00:24:38,561 O que aquele idiota te disse? 340 00:24:38,645 --> 00:24:40,897 - Liridon, fritadeira. - N�o, n�o, esta��o completa. 341 00:24:42,816 --> 00:24:43,858 Salvador, est� nas massas? 342 00:24:43,942 --> 00:24:46,820 Sim. Massas. E a�, conterr�nea? De onde voc� �? 343 00:24:46,903 --> 00:24:48,154 De Huachinango. 344 00:24:48,238 --> 00:24:50,407 Voc�s se conhecem? �timo, ela fica com voc� hoje. 345 00:24:50,490 --> 00:24:52,951 O qu�? N�o brinque. O que vou fazer com ela? 346 00:24:57,455 --> 00:25:00,542 Vamos, porcos! M�os � obra, malditos! Mere�am seus sal�rios, merdas. 347 00:25:00,625 --> 00:25:01,835 O que aconteceu, Pedro? 348 00:25:01,918 --> 00:25:03,003 Caiu da cama? 349 00:25:03,086 --> 00:25:06,214 - Nem me diga, acordei torto hoje. - Torto da cabe�a. 350 00:25:06,297 --> 00:25:08,425 Da alma, Donny, que � mais dif�cil de consertar. 351 00:25:09,384 --> 00:25:12,929 Olha, amigo. Aqui est� a novata. Vai trabalhar com voc�. 352 00:25:13,847 --> 00:25:15,306 N�o. O que eu fa�o com ela? 353 00:25:15,390 --> 00:25:17,190 O que quiser, amigo. Quem mandou chegar tarde? 354 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 - N�o, pode ficar. Hoje � sexta. - N�o preciso dela. 355 00:25:23,940 --> 00:25:25,984 Pedro. Imbecil! N�o me reconheceu? 356 00:25:29,904 --> 00:25:31,197 Voc� � a filha da mam�e? 357 00:25:32,032 --> 00:25:33,158 Da Marta, sim. 358 00:25:34,284 --> 00:25:36,619 - Irm� do irm�o? - Do Sergio. Claro. 359 00:25:37,746 --> 00:25:39,873 - E neta da av�. - Qual? 360 00:25:40,415 --> 00:25:41,416 Do Batman. 361 00:25:43,960 --> 00:25:45,170 Sou a Estela. 362 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Ramos! 363 00:25:48,381 --> 00:25:49,549 Estelinha. 364 00:25:50,925 --> 00:25:52,927 Sua m�e me disse para vir aqui te procurar. 365 00:25:53,011 --> 00:25:54,888 No The Grill, foi o que disse. 366 00:25:55,263 --> 00:25:57,182 "Pedro vai te dar emprego", foi o que disse. 367 00:25:57,265 --> 00:25:58,516 Minha m�e te disse? 368 00:25:59,976 --> 00:26:01,311 N�o se lembra de mim? 369 00:26:07,108 --> 00:26:10,445 Quando tinha dois anos, voc� e Mau subiam na �rvore da minha tia Bibi. 370 00:26:10,528 --> 00:26:13,782 E pegavam pimenta e colocavam na minha boca dizendo que eram doces. 371 00:26:14,407 --> 00:26:16,451 Riam muito me vendo chorar. 372 00:26:19,871 --> 00:26:20,872 Olha. 373 00:26:24,376 --> 00:26:25,627 Sua m�e te mandou isto. 374 00:26:27,504 --> 00:26:29,047 Da sua casa, ela disse. 375 00:26:31,800 --> 00:26:34,552 N�o me diga que vim de l� carregando coentro. 376 00:26:35,470 --> 00:26:37,931 Esta � a Folha Sagrada mais sagrada de toda Puebla. 377 00:26:39,307 --> 00:26:40,947 Dava pra ter estragado ela mais um pouco? 378 00:26:51,069 --> 00:26:52,153 Este � voc�? 379 00:26:54,072 --> 00:26:55,115 Era. 380 00:26:56,074 --> 00:26:58,743 QUE DEUS TE ABEN�OE, FILHO. MAM�E. 381 00:26:58,827 --> 00:26:59,828 Estelinha. 382 00:27:00,578 --> 00:27:01,621 Estelinha! 383 00:27:03,623 --> 00:27:05,041 E voc� sabe cozinhar? 384 00:27:05,959 --> 00:27:06,960 Um pouco. 385 00:27:07,293 --> 00:27:08,336 De onde �? 386 00:27:08,420 --> 00:27:09,671 De Huachinango, cara. 387 00:27:10,505 --> 00:27:12,298 N�o, tonta. De que restaurante. 388 00:27:12,382 --> 00:27:13,758 Do Sanborns, l� em Puebla. 389 00:27:14,759 --> 00:27:16,136 Caramba, uma Chef Michelin. 390 00:27:16,219 --> 00:27:19,180 Escutem! Temos uma Chef Michelin aqui. 391 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 Aqui se ganha bem, mas tem que dar duro. 392 00:27:34,529 --> 00:27:36,573 Max. Sobre ontem... 393 00:27:36,656 --> 00:27:38,450 N�o chegue perto. 394 00:27:38,533 --> 00:27:40,160 S� queria dizer que sinto muito. 395 00:27:41,453 --> 00:27:42,495 Sente muito. 396 00:27:43,788 --> 00:27:46,374 N�o sente muito, mas vai sentir. 397 00:27:47,083 --> 00:27:50,712 Cara, quando pedem desculpas, voc� tem que aceitar. 398 00:27:51,755 --> 00:27:54,674 Voc� aponta uma faca para mim, e eu tenho que aceitar. 399 00:27:55,508 --> 00:27:56,676 Est� na B�blia. 400 00:27:58,511 --> 00:27:59,596 Ou no Cor�o? 401 00:28:04,726 --> 00:28:07,395 Vamos, conterr�nea! Vamos empanar. Sabe empanar ou n�o? 402 00:28:07,479 --> 00:28:08,521 Sim, cara. 403 00:28:08,605 --> 00:28:09,773 E a�, Pedrinho? 404 00:28:10,523 --> 00:28:12,567 - Tudo bem, cara? - E a�, Ratoncito? 405 00:28:12,650 --> 00:28:14,450 - Vou trazer o frango, espera. - Vai l�, cara. 406 00:28:25,955 --> 00:28:27,082 Tudo certo, gente? 407 00:28:27,707 --> 00:28:28,708 Para mim? 408 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Como est�o? 409 00:28:33,129 --> 00:28:34,339 Vamos, vamos. 410 00:28:40,136 --> 00:28:41,447 Vai, conterr�nea. Termine de empanar. 411 00:28:41,471 --> 00:28:43,723 Tem que ficar bem uniforme. Vou ver as massas. 412 00:28:47,852 --> 00:28:48,853 Pedro! 413 00:28:49,896 --> 00:28:50,897 Sim, chef. 414 00:28:55,652 --> 00:28:58,321 N�o me importo com o que aconteceu entre voc� e Max. 415 00:28:58,697 --> 00:29:02,492 - Tudo bem, j� resolvemos. - N�o dou a m�nima. N�o me interessa. 416 00:29:02,575 --> 00:29:05,203 Mas quero que me ou�a, preste muita aten��o. 417 00:29:06,287 --> 00:29:07,831 Ambos sabemos que voc� cozinha bem. 418 00:29:08,707 --> 00:29:09,791 Obrigado, chef. 419 00:29:10,125 --> 00:29:11,835 Bom, isso n�o me importa. 420 00:29:13,003 --> 00:29:16,047 H� muitos filhos da puta famintos matando por trabalho aqui fora. 421 00:29:16,131 --> 00:29:19,175 Ent�o, de agora em diante, ficarei de olho em suas merdas. 422 00:29:19,843 --> 00:29:23,263 Tr�s falhas, e vai direto pra Times Square, ouviu? 423 00:29:23,638 --> 00:29:24,639 Sim, chef. 424 00:29:25,015 --> 00:29:27,434 E se voltar a usar alguma das minhas facas, 425 00:29:27,517 --> 00:29:29,436 para outra coisa que n�o seja cortar comida, 426 00:29:29,519 --> 00:29:31,771 usarei a mesma faca para cortar seu pau fora. 427 00:29:31,855 --> 00:29:33,356 Certo, chef. � voc� quem manda. 428 00:30:13,938 --> 00:30:15,065 Posso ajudar? 429 00:30:17,067 --> 00:30:18,610 Est� procurando algu�m? 430 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 Acabei de limpar esse lado. 431 00:30:25,742 --> 00:30:27,118 Acabei de limpar a�. 432 00:30:27,952 --> 00:30:29,120 Pare com isso! 433 00:30:48,932 --> 00:30:50,266 Posso ajudar? 434 00:30:51,810 --> 00:30:52,894 Amigo! 435 00:30:52,977 --> 00:30:55,188 Est� procurando algu�m? Fala ingl�s? 436 00:30:55,271 --> 00:30:56,398 Voc� � nova aqui? 437 00:30:57,148 --> 00:30:59,067 N�o, na verdade n�o. 438 00:31:02,237 --> 00:31:03,321 Como se chama? 439 00:31:05,073 --> 00:31:06,658 Voc� n�o deveria estar trabalhando? 440 00:31:08,326 --> 00:31:11,079 Voc� � barril cheio de risadas, n�o? 441 00:31:12,080 --> 00:31:15,458 Um barril de risadas. "Um", voc� diz "um". 442 00:31:15,542 --> 00:31:18,795 Um barril de risadas. 443 00:31:18,878 --> 00:31:20,380 Certo, certo. 444 00:31:20,463 --> 00:31:23,967 Se estiv�ssemos no M�xico, diria: "Comeu um palha�o no caf� da manh�." 445 00:31:24,050 --> 00:31:26,261 - Vamos l�, diga. - N�o estamos no M�xico. 446 00:31:27,262 --> 00:31:29,973 N�o importa. Diga. "Comeu um palha�o no caf� da manh�." 447 00:31:34,269 --> 00:31:35,687 Eu vi como olha para mim. 448 00:31:38,314 --> 00:31:39,357 Sou Pedro. 449 00:31:40,775 --> 00:31:41,943 E eu sinto muito. 450 00:31:53,955 --> 00:31:55,165 Posso ajudar? 451 00:31:55,248 --> 00:31:56,249 Obrigado. 452 00:32:25,528 --> 00:32:30,575 Que maldito empres�rio decidiu que todos deveriam poder comer lagosta? 453 00:32:30,658 --> 00:32:34,079 Quer dizer, nem todo mundo foi feito para comer lagosta nesta vida, 454 00:32:34,162 --> 00:32:35,747 neste mundo, sabe? 455 00:32:36,498 --> 00:32:38,333 � a coisa mais triste que ouvi hoje. 456 00:32:38,416 --> 00:32:40,877 Sabia que era considerada comida de pobre? 457 00:32:40,960 --> 00:32:44,923 H� menos de cem anos, a lagosta era o frango do mar. 458 00:32:45,006 --> 00:32:48,009 Os pescadores davam elas aos sem-teto nas docas. 459 00:32:48,093 --> 00:32:51,221 Usavam como isca para pescar pargo e robalo. 460 00:32:51,304 --> 00:32:55,016 Mas assim como um caf� com leite de repente vira um macchiato, 461 00:32:55,100 --> 00:32:58,436 um dia um ric�o de merda decide se banhar na aldeia, 462 00:32:58,520 --> 00:33:01,731 experimenta o frango do mar, decide que � uma iguaria, 463 00:33:01,815 --> 00:33:05,193 e agora qualquer turista branco de merda vem a Nova York 464 00:33:05,276 --> 00:33:10,365 para tirar fotos na Times Square e mostrar � sua fam�lia gorda em Iowa 465 00:33:10,448 --> 00:33:12,951 que um dia ele tamb�m p�de comprar uma lagosta. 466 00:33:13,034 --> 00:33:14,285 Est� entendendo? 467 00:33:14,369 --> 00:33:17,372 Reze para n�o ver o dia em que McNuggets em uma cama de alface 468 00:33:17,455 --> 00:33:18,790 custar�o 40 d�lares. 469 00:33:30,635 --> 00:33:31,636 Sou Julia. 470 00:33:33,304 --> 00:33:34,639 E eu estou feliz. 471 00:33:45,984 --> 00:33:47,485 Como sabe tantas coisas? 472 00:33:51,740 --> 00:33:53,074 Voc� inventou tudo? 473 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 O qu�? 474 00:33:58,371 --> 00:34:00,206 N�o estou te pedindo para... 475 00:34:00,290 --> 00:34:01,833 Eu sei, voc� disse, mas... 476 00:34:09,466 --> 00:34:10,550 Como conseguiu isso? 477 00:34:10,633 --> 00:34:13,887 N�o se preocupe. Eu quero te dar, quero que... 478 00:34:14,971 --> 00:34:16,973 - Mas tem certeza que quer? - Meu Deus. 479 00:34:17,057 --> 00:34:18,808 Digo, voc� tem certeza? N�o podemos pensar? 480 00:34:18,892 --> 00:34:20,769 Eu te disse, vou hoje. Pelo amor de Deus. 481 00:34:20,852 --> 00:34:22,520 Tudo bem, vou com voc�. 482 00:34:22,604 --> 00:34:24,939 - N�o preciso que v� comigo. - Algu�m precisa ir. 483 00:34:25,023 --> 00:34:26,943 - N�o quero que v�. - N�o acho que seja opcional. 484 00:34:27,108 --> 00:34:29,110 Preciso que pare de abrir as portas para mim, 485 00:34:29,194 --> 00:34:31,279 me deixar entrar primeiro e pagar pelas coisas. 486 00:34:31,363 --> 00:34:33,323 Tenho bra�os e pernas e n�o quero... 487 00:34:33,406 --> 00:34:35,092 N�o preciso que me acompanhe at� a cl�nica, por favor! 488 00:34:35,116 --> 00:34:38,036 Eu s� queria v�-lo por um momento antes de jog�-lo no lixo. 489 00:34:39,621 --> 00:34:41,164 - V� a merda. - Sim! 490 00:34:41,247 --> 00:34:42,457 Voc� � doente. 491 00:34:42,540 --> 00:34:43,625 Olha s� quem fala. 492 00:34:43,708 --> 00:34:45,126 N�o vou te devolver esse dinheiro. 493 00:34:55,053 --> 00:34:57,514 Al�? Quem �? M�e? 494 00:34:57,597 --> 00:34:59,683 - Quem fala? - Sou eu, Pedro. 495 00:34:59,766 --> 00:35:01,935 Pedro! Tudo bem? 496 00:35:02,018 --> 00:35:04,229 Sim. Sim, estou �timo. 497 00:35:04,312 --> 00:35:07,816 Que bom. Seu pai est� enxergando um pouco melhor. 498 00:35:08,650 --> 00:35:10,068 Que bom que ligou para ele. 499 00:35:10,151 --> 00:35:12,237 Ficar� feliz por ter se lembrado do anivers�rio dele. 500 00:35:12,654 --> 00:35:14,280 Sim, sim. Por isso liguei. 501 00:35:14,364 --> 00:35:16,574 Vamos ver se te reconhece. Tem andado meio... 502 00:35:16,658 --> 00:35:20,286 A press�o dele subiu e tivemos que lev�-lo ao pronto-socorro. 503 00:35:20,745 --> 00:35:23,665 - Vou passar. Deus o aben�oe. - Sim, m�e, mas espera. M�e. M�e! 504 00:35:23,748 --> 00:35:25,166 - Cuide-se, filho. - Mam�e. M�e! 505 00:35:25,500 --> 00:35:28,128 Vou demorar um pouco para te enviar dinheiro... 506 00:35:28,211 --> 00:35:29,212 M�e. 507 00:36:12,756 --> 00:36:13,757 Pedro. 508 00:36:22,974 --> 00:36:24,184 - O que foi? - Papai? 509 00:36:25,602 --> 00:36:27,979 Sou eu, Pedro. 510 00:36:30,065 --> 00:36:31,066 Como vai? 511 00:36:32,275 --> 00:36:33,568 O que voc� quer? 512 00:36:35,362 --> 00:36:36,863 Eu s� queria... 513 00:36:39,657 --> 00:36:41,076 Pai, adivinha. 514 00:36:42,243 --> 00:36:43,536 Vou ser pai. 515 00:36:46,873 --> 00:36:48,249 Vai ser av� outra vez. 516 00:36:51,503 --> 00:36:52,504 Pai? 517 00:36:55,090 --> 00:36:56,299 Que bom, filho. 518 00:36:58,468 --> 00:36:59,761 Fico feliz. 519 00:37:02,472 --> 00:37:03,723 Vai ser um menino. 520 00:37:04,307 --> 00:37:05,308 Um menino. 521 00:37:05,850 --> 00:37:07,811 Est� lindo na barriga da m�e. 522 00:37:09,562 --> 00:37:12,065 E adivinha. Vou dar o nome de Jos�. 523 00:37:12,524 --> 00:37:14,859 Vai se chamar Jos�, como voc�. 524 00:37:14,943 --> 00:37:15,944 Que bom. 525 00:37:17,320 --> 00:37:18,571 Parab�ns. 526 00:37:19,906 --> 00:37:21,199 Lindo nome. 527 00:37:22,075 --> 00:37:23,243 Olha, pai. 528 00:37:23,326 --> 00:37:24,536 Diga, filho. 529 00:37:25,203 --> 00:37:26,538 Feliz anivers�rio. 530 00:37:27,622 --> 00:37:28,957 Est� bem. 531 00:37:47,392 --> 00:37:50,228 Sanborns, tem 800 d�lares para me emprestar? 532 00:37:50,645 --> 00:37:51,646 N�o? 533 00:37:52,188 --> 00:37:53,732 Al�m de lenta, � pobre. 534 00:37:56,151 --> 00:37:59,112 Bezerros! Ao trabalho, pregui�osos! 535 00:38:04,784 --> 00:38:06,119 Seu marido est� chamando, Mart�n. 536 00:38:07,912 --> 00:38:09,622 - Luis sabe disso? - Sim. 537 00:38:09,706 --> 00:38:10,707 Chef? 538 00:38:11,332 --> 00:38:13,793 - Se quiser, falo com o t�cnico. - N�o � trabalho nosso. 539 00:38:13,877 --> 00:38:17,213 - N�o me incomoda, � mais r�pido. - � trabalho da ger�ncia. 540 00:38:17,297 --> 00:38:19,424 Sei que n�o � trabalho nosso, mas seria mais r�pido. 541 00:38:19,507 --> 00:38:20,592 - Chef... - O qu�? 542 00:38:21,051 --> 00:38:24,554 Se entrar em um quarto escuro com apenas um f�sforo 543 00:38:25,388 --> 00:38:30,226 e houver uma lareira, uma lamparina a �leo e uma vela, 544 00:38:31,519 --> 00:38:33,063 qual voc� acender� primeiro? 545 00:38:33,646 --> 00:38:37,275 Lareira, lamparina a �leo ou vela? 546 00:38:40,820 --> 00:38:42,155 N�o tenho tempo pra isso. 547 00:38:45,325 --> 00:38:46,326 Segure a�. 548 00:38:49,371 --> 00:38:50,413 Obrigado. 549 00:38:55,919 --> 00:38:58,213 Bem, diga-lhes que a Cherry Coke est� quebrada. 550 00:38:58,588 --> 00:38:59,589 Est� bem. 551 00:39:02,217 --> 00:39:03,259 Albano! 552 00:39:03,343 --> 00:39:06,179 O que fez com as malditas chaves do dep�sito? De novo, idiota! 553 00:39:06,262 --> 00:39:08,390 Relaxa, cara! N�o comece a bater nas coisas. 554 00:39:08,473 --> 00:39:10,433 N�o enche, cara, estou perdendo tempo. 555 00:39:10,975 --> 00:39:12,143 Est� com elas ou n�o? 556 00:39:16,106 --> 00:39:17,565 V� para o inferno, imbecil. 557 00:39:18,608 --> 00:39:20,443 Voc� � um desgra�ado. 558 00:39:20,902 --> 00:39:24,531 E voc�, est� rindo do que, Felipe? Est� achando engra�ado? Quer saber? 559 00:39:31,371 --> 00:39:32,455 Veado. 560 00:39:32,539 --> 00:39:33,665 O que acha disso? 561 00:39:33,748 --> 00:39:35,458 Vai se foder, veado! 562 00:39:38,712 --> 00:39:40,964 - Vai ser assim? - Sim. 563 00:39:48,138 --> 00:39:49,639 Samira: Meus ovos, trouxa! 564 00:39:49,723 --> 00:39:51,933 - Ovos. Ovos. - Cozinhe bem. 565 00:39:52,017 --> 00:39:54,144 - Ovos, idiota. - Meus ovos no seu arroz. 566 00:39:55,603 --> 00:39:56,646 Ovos? 567 00:39:56,730 --> 00:39:59,149 "N�o s�o ovos, s�o framboesas, que bom quando as beija." 568 00:39:59,232 --> 00:40:01,526 Ovos, ovos, ovos, ovos, ovos. 569 00:40:15,331 --> 00:40:17,584 Que ovinhos t�o azuis! 570 00:40:18,418 --> 00:40:20,837 - Coma mil paus. - Coma mil paus? 571 00:40:43,818 --> 00:40:45,779 V� para o inferno, mentirosa. 572 00:40:45,862 --> 00:40:47,697 V� para o inferno com esse presente. 573 00:40:47,781 --> 00:40:49,199 Sanborns. 574 00:40:50,617 --> 00:40:51,993 Vai se foder, cara. 575 00:40:53,953 --> 00:40:55,580 Ali�s, onde est� aquele massissi? 576 00:40:55,705 --> 00:40:56,873 Massissi! 577 00:40:56,956 --> 00:40:59,959 Mariachis, mariachis! 578 00:41:00,043 --> 00:41:01,795 Samira, pega o paninho pra se limpar. 579 00:41:01,878 --> 00:41:03,713 N�o me incomoda, Pedro. 580 00:41:03,797 --> 00:41:06,049 Logo voc� se acostuma, Ram�rez! 581 00:41:06,132 --> 00:41:08,009 Aqui est�, para quando quiser sentar. 582 00:41:08,093 --> 00:41:09,511 Chupa uma rola, veado. 583 00:41:09,594 --> 00:41:12,806 Subnormal, lambedor de botas, bajuladores, idiotas. 584 00:41:12,889 --> 00:41:15,392 - Filho da puta! - Filho do filho da puta. 585 00:41:30,615 --> 00:41:34,244 Mequetrefe, ladr�o, peso morto! Viado, est�pido, imbecil! 586 00:41:34,327 --> 00:41:37,539 Bund�o, cara de cu, anormal, idiota! 587 00:41:37,622 --> 00:41:39,708 Simpl�rio, canalha, insignificante! 588 00:41:40,166 --> 00:41:41,668 Chupa o meu pau! 589 00:41:51,344 --> 00:41:52,387 Desculpa. 590 00:41:52,470 --> 00:41:54,097 Ingl�s, filho da puta! 591 00:41:55,348 --> 00:41:56,725 Fale em ingl�s! 592 00:41:57,434 --> 00:41:58,435 Max. 593 00:41:59,352 --> 00:42:01,229 Veio pra Am�rica para falar ingl�s, certo? 594 00:42:01,312 --> 00:42:02,313 Certo. 595 00:42:03,106 --> 00:42:04,399 Ent�o fale! 596 00:42:04,482 --> 00:42:05,692 Relaxa. 597 00:42:12,615 --> 00:42:13,616 Max. 598 00:42:14,284 --> 00:42:16,161 Est�o s� brincando, cara. Calma. 599 00:42:24,377 --> 00:42:25,378 O qu�? 600 00:42:31,634 --> 00:42:32,635 Max. 601 00:42:34,012 --> 00:42:35,055 N�o fique bravo. 602 00:42:38,933 --> 00:42:40,185 Tome outra. 603 00:42:42,312 --> 00:42:43,688 N�o se meta comigo. 604 00:42:45,273 --> 00:42:46,733 Qual �? 605 00:42:48,526 --> 00:42:50,320 Sabe qual � o seu problema? 606 00:42:51,529 --> 00:42:53,198 Est� aqui h� muito tempo. 607 00:42:54,699 --> 00:42:56,076 H� quanto tempo est� aqui? 608 00:42:56,534 --> 00:42:58,787 Sete, oito anos? 609 00:42:59,287 --> 00:43:01,122 � tempo demais, cara. 610 00:43:01,539 --> 00:43:04,793 Precisa mudar de ares. Deveria se mudar para... 611 00:43:04,876 --> 00:43:07,754 Para Canc�n, cara! Com todos os seus par�as. 612 00:43:08,296 --> 00:43:10,674 Melhor voltar ao trabalho e calar a boca. 613 00:43:12,842 --> 00:43:14,636 N�o se preocupe com meu trabalho. 614 00:43:14,719 --> 00:43:18,139 Meu trabalho est� bem. Est� mais do que bem. 615 00:43:18,223 --> 00:43:20,684 Chega, cara. Vamos. Chega. 616 00:43:30,485 --> 00:43:32,612 Sabe qual eu acho que � o seu problema? 617 00:43:33,530 --> 00:43:35,323 Os morenos assustam voc�. 618 00:43:46,084 --> 00:43:48,795 Voc� fica chamando de Am�rica, mas Am�rica n�o � um pa�s. 619 00:43:50,505 --> 00:43:51,506 Chega! 620 00:43:52,590 --> 00:43:54,592 Voltem ao trabalho agora! 621 00:43:55,468 --> 00:43:56,469 Pedro! 622 00:43:57,595 --> 00:43:58,596 Pedro! 623 00:44:01,933 --> 00:44:03,226 Primeiro aviso. 624 00:44:03,309 --> 00:44:06,062 Mais dois e voc� sai da minha cozinha. 625 00:44:19,117 --> 00:44:20,160 Venha, Sanborns. 626 00:44:21,119 --> 00:44:22,579 Hoje faremos "La cochinada". 627 00:44:24,831 --> 00:44:26,583 Qual � o problema do idiota do Max? 628 00:44:27,042 --> 00:44:28,710 � um cara desprez�vel. 629 00:44:29,044 --> 00:44:30,045 N�o. 630 00:44:32,505 --> 00:44:33,798 � um cara �ntegro. 631 00:44:36,760 --> 00:44:38,040 Foi o �nico que defendeu o Rat�n 632 00:44:38,094 --> 00:44:40,774 quando quiseram demiti-lo por faltar quando sua esposa ficou doente. 633 00:44:42,098 --> 00:44:43,600 Se o demitissem, iria embora tamb�m. 634 00:44:44,768 --> 00:44:47,771 - Voc� defendeu ele? - Voc� defendeu? 635 00:44:47,854 --> 00:44:49,230 Max foi o �nico. 636 00:44:52,650 --> 00:44:54,152 N�o, � um cara decente. 637 00:44:55,362 --> 00:44:57,655 Se � t�o bom, por que quer acabar com voc�? 638 00:44:59,741 --> 00:45:01,368 Se eu fosse ele, faria o mesmo. 639 00:45:11,628 --> 00:45:13,548 E a�, Pedrinho? Com o que vai nos envenenar hoje? 640 00:45:14,923 --> 00:45:16,758 Tem pato e pinto. Mas o pato acabou. 641 00:45:20,095 --> 00:45:21,096 Tinha pato? 642 00:45:27,977 --> 00:45:30,438 Salvador diz que sua m�e fazia. 643 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 Fazia uma batata frita s�? 644 00:45:32,190 --> 00:45:35,402 "La Cochinada", irm�o. � a receita da m�e do Salvador. 645 00:45:35,485 --> 00:45:36,611 Por isso ele emigrou. 646 00:45:38,697 --> 00:45:41,991 N�o sente uma esp�cie de conflito interno, 647 00:45:42,075 --> 00:45:45,078 com essa ca�a �s bruxas pelo dinheiro desaparecido? 648 00:45:45,161 --> 00:45:49,207 Digamos que voc� seja um contador e faltam 823,78 d�lares. 649 00:45:49,749 --> 00:45:52,669 Digamos que voc� descubra. O que faria? S� diria: "Que se dane"? 650 00:45:52,752 --> 00:45:54,796 - Eu acho... - S� diria: "Que se dane"? 651 00:45:54,879 --> 00:45:57,507 - Mark... - Eu devo recolher o dinheiro. 652 00:45:57,882 --> 00:46:00,885 Existe um sistema em vigor. Os recibos n�o correspondem ao dinheiro. 653 00:46:01,386 --> 00:46:02,804 Por isso estamos investigando. 654 00:46:02,887 --> 00:46:05,932 � injusto, mas acha que Mark vai admitir? 655 00:46:06,016 --> 00:46:07,392 - Nunca. - Jamais, jamais. 656 00:46:07,475 --> 00:46:11,146 Eu sinto que a forma como isso nos foi apontado 657 00:46:11,521 --> 00:46:13,023 � como se... 658 00:46:13,773 --> 00:46:15,400 "Foram voc�s", ponto final. 659 00:46:15,483 --> 00:46:16,526 Obviamente. 660 00:46:16,609 --> 00:46:19,821 Estamos s� debatendo. N�o se trata disso, Mark. 661 00:46:19,904 --> 00:46:23,450 A ordem das entrevistas � classificada por cor? 662 00:46:23,783 --> 00:46:27,704 Vai do preto para o branco? Daqui at� ali? 663 00:46:27,787 --> 00:46:29,372 � isso a�, irm�o! Fale! 664 00:46:30,498 --> 00:46:32,584 - J� entrevistaram voc�, n�o? - Serei o �ltimo. 665 00:46:32,959 --> 00:46:35,628 - Voc� tamb�m, n�? - Puta merda, Nonzo. 666 00:46:35,712 --> 00:46:39,382 Desculpe por eu ser um homem branco que � o contador, 667 00:46:39,466 --> 00:46:42,177 mas n�o sou respons�vel pelos procedimentos. 668 00:46:42,260 --> 00:46:44,012 Est�o descontando na pessoa errada. 669 00:46:44,095 --> 00:46:46,723 Na pior das hip�teses, eles demitem voc�, 670 00:46:46,806 --> 00:46:49,934 n�s seremos demitidos e deportados. 671 00:46:50,018 --> 00:46:51,978 O que voc� faria de diferente? 672 00:46:52,062 --> 00:46:53,271 Eu culparia voc�. 673 00:46:56,149 --> 00:46:59,861 Por favor, por favor, podemos parar de falar sobre isso? 674 00:47:00,779 --> 00:47:02,530 Estou cansado dessa merda. 675 00:47:03,239 --> 00:47:06,034 E voc�s sabem bem que... 676 00:47:06,117 --> 00:47:07,869 Esque�am, esque�am. 677 00:47:09,871 --> 00:47:11,456 Maldito Rashid, cara. 678 00:47:11,539 --> 00:47:14,834 Ele tem um card�pio completo aqui e fica atr�s das loiras. 679 00:47:15,502 --> 00:47:17,837 Tendo negras aqui. 680 00:47:17,921 --> 00:47:19,172 As negras. 681 00:47:19,255 --> 00:47:21,424 As dominicanas, a maldita italiana... 682 00:47:21,508 --> 00:47:22,967 Por favor. 683 00:47:23,051 --> 00:47:24,886 O que quer que eu fa�a, cara? 684 00:47:24,969 --> 00:47:26,656 Eu gosto da gringa, velho. O que posso fazer? 685 00:47:26,680 --> 00:47:28,848 Esse imbecil, tem um monte de gringas. 686 00:47:28,932 --> 00:47:31,017 N�o, Rat�n. � muita mulher. 687 00:47:31,101 --> 00:47:32,811 Mulher demais, cara. 688 00:47:33,395 --> 00:47:37,524 O jeito que te olham como que dizendo: "Voc� parece um idiota". 689 00:47:37,607 --> 00:47:41,569 E a� voc� age como um idiota. � a branquitude, Rat�n. 690 00:47:41,653 --> 00:47:44,114 N�o estou nem a� que digam que somos todos iguais, 691 00:47:44,197 --> 00:47:45,299 que somos todos filhos de Deus. 692 00:47:45,323 --> 00:47:46,616 Isso n�o � verdade. 693 00:47:46,950 --> 00:47:49,244 A loira, a gringa, a que � gringa mesmo, 694 00:47:49,786 --> 00:47:51,621 ela n�o � desse mundo, cara. 695 00:47:51,746 --> 00:47:52,872 � melhor. 696 00:47:52,956 --> 00:47:54,249 Se cuida mais. 697 00:47:54,332 --> 00:47:57,627 Se formos honestos e pararmos de nos fazer de idiotas, 698 00:47:57,711 --> 00:48:00,755 est�o mais pr�ximas do que Deus planejou. 699 00:48:00,839 --> 00:48:02,090 O que � isso, velho? 700 00:48:02,882 --> 00:48:04,134 Claro! 701 00:48:04,217 --> 00:48:07,512 Porque foi feita com o material inicial e n�o com as sobras. 702 00:48:08,179 --> 00:48:12,017 Nunca viu a pele dela? N�o � �spera. O cabelo n�o � crespo, velho. 703 00:48:12,100 --> 00:48:13,643 � cheirosa. 704 00:48:14,060 --> 00:48:17,147 Tem cheiro de loja cara, de carro novo, cara. 705 00:48:17,230 --> 00:48:20,650 Sabe falar, sabe escrever muito bem em ingl�s, cara. 706 00:48:21,234 --> 00:48:24,821 J� viu como soa bem quando as loiras falam ingl�s, cara? 707 00:48:24,904 --> 00:48:26,990 Maldita mulher, cara! 708 00:48:27,657 --> 00:48:29,284 Procure uma alien�gena, cara. 709 00:48:34,581 --> 00:48:36,041 Como v� esse conterr�neo, Pedrinho? 710 00:48:36,750 --> 00:48:38,668 Precisamos injetar tequila nas veias dele. 711 00:48:39,419 --> 00:48:40,587 � mesmo? 712 00:48:41,212 --> 00:48:42,213 Por qu�? 713 00:48:43,548 --> 00:48:47,802 Porque gosta mais das gringas do que das nossas... 714 00:48:48,928 --> 00:48:49,971 Nossas... 715 00:48:51,306 --> 00:48:52,515 Nossas... 716 00:48:53,350 --> 00:48:54,392 Diga! 717 00:48:54,476 --> 00:48:55,685 - As... - Nada. 718 00:48:56,102 --> 00:48:57,103 Diga. 719 00:48:57,854 --> 00:49:01,274 Negras, ind�genas, totonacas, chichimecas, tlaxcaltecas, nahualas. 720 00:49:01,358 --> 00:49:03,568 Veja, n�o tem problema. 721 00:49:05,320 --> 00:49:06,654 N�o enche. 722 00:49:06,738 --> 00:49:09,240 Nada � mais certo que um gringo, n�o �, Luis? 723 00:49:09,908 --> 00:49:11,284 Perd�o... Lewis. 724 00:49:13,787 --> 00:49:16,623 Calma. Nada � mais mexicano que rastejar diante dos brancos. 725 00:49:17,332 --> 00:49:18,958 Pergunte ao maldito Montezuma. 726 00:49:33,473 --> 00:49:35,308 Seu pulm�o estourou. 727 00:49:36,434 --> 00:49:40,355 N�o, eu estou aqui. Aqui no trabalho. Como assim onde? 728 00:49:41,106 --> 00:49:42,273 O qu�? 729 00:49:43,274 --> 00:49:45,610 Por que n�o posso ligar para saber se... 730 00:49:46,986 --> 00:49:48,196 Certo. 731 00:49:48,279 --> 00:49:51,282 Escuta, eu n�o vou poder... Escuta! 732 00:49:51,366 --> 00:49:54,327 N�o vou conseguir chegar cedo... 733 00:49:55,370 --> 00:49:58,164 Eu... Espera, amor... 734 00:49:59,332 --> 00:50:01,668 Porque n�o posso, Abe. Estou trabalhando. 735 00:50:03,003 --> 00:50:05,380 Eu sei que disse, mas n�o posso. 736 00:50:06,923 --> 00:50:08,133 N�o fa�a isso. 737 00:50:09,509 --> 00:50:11,219 Por favor, n�o fa�a isso. 738 00:50:12,804 --> 00:50:14,431 N�o estou... Abe. 739 00:50:15,056 --> 00:50:16,516 N�o estou... 740 00:50:16,599 --> 00:50:17,767 Eu sei que... 741 00:50:18,184 --> 00:50:20,937 N�o � meu... N�o �... 742 00:50:21,021 --> 00:50:22,022 Puta merda! 743 00:51:57,575 --> 00:51:59,703 - Me entrevistou h� pouco. - Deu em cima de voc�? 744 00:51:59,786 --> 00:52:03,373 Pode falar com ele? Trabalhei s� meio turno ontem. 745 00:52:03,456 --> 00:52:05,208 - Est� brincando de detetive. - O qu�? 746 00:52:05,291 --> 00:52:09,004 Parece que faltou dinheiro no fechamento de ontem � noite. 747 00:52:09,087 --> 00:52:11,881 - E o Luis est�... - Deve estar se divertindo. 748 00:52:11,965 --> 00:52:14,426 - Com certeza. - Se sentindo poderoso. 749 00:52:14,509 --> 00:52:16,886 Vou falar com ele, porque n�o fomos n�s. 750 00:52:16,970 --> 00:52:18,847 - Acabei de sentar. - Trabalhei meio turno. 751 00:52:18,930 --> 00:52:20,223 N�o foi uma das minhas garotas. 752 00:52:20,306 --> 00:52:22,976 � rid�culo termos de perder meia hora com isso... 753 00:52:23,059 --> 00:52:24,060 Escuta. 754 00:52:24,602 --> 00:52:25,979 Podemos conversar? 755 00:52:26,062 --> 00:52:27,230 Agora n�o. 756 00:52:28,356 --> 00:52:29,691 Por favor, eu pedi desculpas. 757 00:52:32,277 --> 00:52:33,361 Eu ouvi. 758 00:52:34,320 --> 00:52:35,530 Est� muito bonita. 759 00:52:37,073 --> 00:52:38,283 Conversamos depois. 760 00:52:39,325 --> 00:52:40,452 Vamos, precisamos conversar. 761 00:52:40,535 --> 00:52:42,037 Cara, ela disse que n�o. 762 00:52:42,996 --> 00:52:45,331 Conversamos depois. Eu te procuro l� fora. 763 00:52:48,293 --> 00:52:49,586 Vamos, devolva. 764 00:52:50,628 --> 00:52:53,089 Para com isso. Estou com fome. 765 00:52:53,590 --> 00:52:55,342 N�o vai comer essa porcaria. 766 00:53:00,889 --> 00:53:02,140 Preparei algo para voc�. 767 00:53:11,358 --> 00:53:13,109 - Cara. - Eu avisei ela. 768 00:53:28,208 --> 00:53:29,542 Voc� � feio demais. 769 00:53:31,127 --> 00:53:32,212 Mas voc� gosta. 770 00:53:34,964 --> 00:53:36,174 Tem um pau pequeno. 771 00:53:39,594 --> 00:53:40,762 Mas voc� gosta. 772 00:54:14,796 --> 00:54:16,631 Vamos ver quando eu te apresentar � minha m�e. 773 00:54:29,436 --> 00:54:31,563 Tenho de sair depois do almo�o, sen�o... 774 00:54:32,230 --> 00:54:33,898 N�o consegui tirar a noite de folga. 775 00:54:35,442 --> 00:54:36,985 Puta que pariu. 776 00:54:38,403 --> 00:54:40,947 Tudo bem. Eu te levo. 777 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 Est� bem. 778 00:54:45,577 --> 00:54:46,578 Mas... 779 00:54:47,579 --> 00:54:49,122 - Mas... - Mas? 780 00:54:49,247 --> 00:54:51,124 - Estive pensando. - N�o pense. 781 00:54:51,207 --> 00:54:53,376 - Por favor, escute! - N�o pense. N�o quero um beb�. 782 00:54:53,460 --> 00:54:55,378 N�o quero um maldito beb�! 783 00:54:55,712 --> 00:54:57,630 N�o quer um beb� ou n�o quer meu beb�? 784 00:54:57,714 --> 00:54:59,714 N�o quero nenhum beb� e n�o quero falar sobre isso. 785 00:54:59,758 --> 00:55:02,635 - S� quero uma coisa. - Voc� disse que ia conseguir o dinheiro. 786 00:55:02,719 --> 00:55:04,387 - Sim. - N�o pedi para fazer isso. 787 00:55:04,471 --> 00:55:06,222 N�o te d� o direito... 788 00:55:06,765 --> 00:55:09,059 Eu sei, mas escuta... Isso n�o �... 789 00:55:09,142 --> 00:55:10,435 N�o � o qu�? 790 00:55:11,102 --> 00:55:12,145 Justo? 791 00:55:12,520 --> 00:55:14,522 - N�o. - N�o, n�o �. 792 00:55:15,982 --> 00:55:17,150 Quer gest�-lo? 793 00:55:17,734 --> 00:55:20,862 - Quer expuls�-lo pela vagina? - J� vi. Outro clich�. 794 00:55:20,945 --> 00:55:23,031 - V� a merda! - O qu�? 795 00:55:23,114 --> 00:55:24,449 O qu�? Macho mexicano? 796 00:55:24,532 --> 00:55:26,701 - Sim, exato. - Sim, mas... 797 00:55:26,785 --> 00:55:29,454 N�o, espera! Espera! S� quero que me escute! 798 00:55:29,537 --> 00:55:31,414 S� me escuta! Puta merda. 799 00:55:32,207 --> 00:55:34,876 Estou ficando louco. N�o posso nem chorar em espanhol. 800 00:55:34,959 --> 00:55:36,252 Puta merda! 801 00:55:46,888 --> 00:55:47,889 Escuta... 802 00:55:49,599 --> 00:55:51,476 Tenho que chorar em ingl�s. 803 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 Percebe? 804 00:55:55,063 --> 00:55:56,981 Porque voc� n�o vem at� mim. 805 00:55:58,233 --> 00:55:59,901 Eu tenho que ir at� voc�. 806 00:56:00,568 --> 00:56:01,569 Sempre. 807 00:56:02,862 --> 00:56:05,407 Voc� nunca vir� at� mim. 808 00:56:05,490 --> 00:56:06,533 Escuta. 809 00:56:06,866 --> 00:56:08,660 Eu estou aqui. 810 00:56:09,327 --> 00:56:12,664 Transamos, estou gr�vida de voc�. Isso n�o � proximidade? 811 00:56:12,747 --> 00:56:13,832 N�o �. 812 00:56:14,457 --> 00:56:16,126 Voc� n�o tem ideia do que � isso. 813 00:56:17,627 --> 00:56:19,921 N�o precisa se esfor�ar para falar. 814 00:56:20,880 --> 00:56:23,466 Minha cabe�a d�i todos os dias. 815 00:56:24,175 --> 00:56:25,510 Voc� n�o passa por isso. 816 00:56:25,885 --> 00:56:28,388 Voc� acorda, vem, conversa e vai para casa. 817 00:56:28,471 --> 00:56:31,641 Claro, eu falo, me d�o gorjeta, chupo um pau e pronto. 818 00:56:31,725 --> 00:56:32,642 Espera. 819 00:56:32,726 --> 00:56:34,161 Acha que � o �nico que est� com dor de cabe�a? 820 00:56:34,185 --> 00:56:36,896 N�o tenho nada inteligente para dizer agora. 821 00:56:37,856 --> 00:56:39,816 Gostaria apenas que voc� escutasse 822 00:56:40,734 --> 00:56:45,488 porque considero que n�o interromper essa crian�a hoje 823 00:56:45,572 --> 00:56:48,324 pode ser algo que valha a pena. 824 00:56:49,659 --> 00:56:50,869 Porque, sabe? 825 00:56:50,952 --> 00:56:56,082 Acho que ele pode ser a �nica coisa boa que j� saiu deste lugar. 826 00:56:57,876 --> 00:56:59,044 Voc� n�o me conhece. 827 00:57:00,503 --> 00:57:03,131 - Eu sei disso. - N�o. 828 00:57:03,214 --> 00:57:04,341 Sim, eu sei disso. 829 00:57:04,424 --> 00:57:07,344 N�o, voc� n�o sabe. Voc� acha que sim, mas n�o sabe. 830 00:57:57,686 --> 00:58:00,647 Fui casada por sete meses quando tinha 18 anos. 831 00:58:03,024 --> 00:58:04,901 Comecei a ter uns ataques. 832 00:58:06,611 --> 00:58:09,948 Enquanto meu marido dormia, todas as noites eu acordava... 833 00:58:10,949 --> 00:58:13,952 Um medo frio rastejando pelo meu corpo como... 834 00:58:15,120 --> 00:58:16,287 Formigas. 835 00:58:17,205 --> 00:58:18,832 Se apoderando de mim. 836 00:58:22,002 --> 00:58:23,461 Subindo pelos meus p�s. 837 00:58:24,921 --> 00:58:26,089 Minhas pernas. 838 00:58:28,008 --> 00:58:29,592 Subindo at�... 839 00:58:30,176 --> 00:58:31,803 Minha vagina, at� minha barriga. 840 00:58:33,680 --> 00:58:35,640 At� meus seios, meu pesco�o. 841 00:58:38,184 --> 00:58:40,353 At� que minha cabe�a pegava fogo, como... 842 00:58:41,312 --> 00:58:44,024 Um maldito abismo sem fundo. 843 00:58:45,442 --> 00:58:46,735 Como a morte. 844 00:58:48,361 --> 00:58:51,489 Vindo at� mim na forma de formigas subindo... 845 00:58:53,241 --> 00:58:55,827 Multiplicando-se, colonizando todo o meu corpo. 846 00:58:58,621 --> 00:58:59,998 J� se sentiu assim? 847 00:59:07,213 --> 00:59:09,191 Agora, quando estou aqui, durante o meu turno ou sei l�, 848 00:59:09,215 --> 00:59:11,092 e me sinto sobrecarregada... 849 00:59:13,094 --> 00:59:14,387 venho para este lugar 850 00:59:15,972 --> 00:59:17,891 e fico bem quieta. 851 00:59:20,894 --> 00:59:22,854 E se voc� esperar o suficiente... 852 00:59:30,695 --> 00:59:32,489 voc� atravessa para outro lugar. 853 00:59:33,782 --> 00:59:35,742 E � como se estivesse dentro do nada. 854 00:59:52,342 --> 00:59:54,552 E ent�o consegue ver as coisas brilharem. 855 00:59:58,056 --> 01:00:00,266 Como um barco em �gua gelada. 856 01:00:03,103 --> 01:00:04,771 Geleiras ou algo parecido. 857 01:00:07,107 --> 01:00:08,191 Consegue ver? 858 01:00:09,943 --> 01:00:10,944 Consigo. 859 01:00:39,723 --> 01:00:40,724 Vem comigo. 860 01:00:41,933 --> 01:00:43,143 Para o M�xico. 861 01:00:44,436 --> 01:00:45,854 Vamos sair daqui. 862 01:00:46,855 --> 01:00:47,939 Para sempre. 863 01:00:49,983 --> 01:00:51,317 Conhe�o um lugar... 864 01:00:52,068 --> 01:00:53,403 T�o lindo... 865 01:00:54,904 --> 01:00:57,365 N�o h� palavras para descrever. 866 01:00:58,283 --> 01:00:59,701 Diga em espanhol. 867 01:01:08,793 --> 01:01:10,253 Se chama Perla Negra. 868 01:01:11,713 --> 01:01:16,051 Fica perto de uma praia famosa que os hippies e garotos ricos arruinaram, 869 01:01:17,469 --> 01:01:19,262 mas minha P�rola Negra ainda � virgem. 870 01:01:20,472 --> 01:01:22,807 N�o h� nada al�m de areia escura e selva. 871 01:01:23,558 --> 01:01:25,143 A areia brilha como a obsidiana 872 01:01:25,226 --> 01:01:27,604 que atinge suas pupilas ao refletir o sol. 873 01:01:29,731 --> 01:01:31,358 � pra l� que vou te levar, loira. 874 01:01:33,401 --> 01:01:34,861 Que se foda tudo aqui. 875 01:01:36,321 --> 01:01:39,407 Constru�mos uma palapa e atendemos turistas idiotas no inverno 876 01:01:39,491 --> 01:01:41,576 e vivemos disso o resto do ano. 877 01:01:42,410 --> 01:01:43,953 Nosso filho nu o dia todo, 878 01:01:44,704 --> 01:01:47,874 falando ingl�s com os alem�es e espanhol com o pai. 879 01:01:49,918 --> 01:01:52,921 E voc�, a �nica loira da cidade. 880 01:01:54,047 --> 01:01:55,840 Todos te cumprimentam com respeito. 881 01:01:56,299 --> 01:01:58,635 E a mim, por ser seu homem. Aquele que a levou. 882 01:01:59,552 --> 01:02:02,430 Vai ser uma loira morena. 883 01:02:03,139 --> 01:02:05,266 Nunca mais vai ter que servir ningu�m. 884 01:02:06,810 --> 01:02:08,353 L� podemos come�ar do zero. 885 01:02:09,229 --> 01:02:11,648 Ningu�m vai saber nada sobre n�s. 886 01:02:11,731 --> 01:02:13,483 Nada al�m de respeito. 887 01:02:14,192 --> 01:02:16,486 E o garoto, fofo pra caralho. 888 01:02:18,655 --> 01:02:19,989 Um beb� lindo. 889 01:02:20,407 --> 01:02:21,783 Loiro como sua m�e. 890 01:02:22,742 --> 01:02:24,244 � nosso professor. 891 01:02:24,828 --> 01:02:27,539 Voc� ama ser sua m�e e aprender com ele. 892 01:02:28,206 --> 01:02:31,501 N�o devemos nada... 893 01:02:33,795 --> 01:02:35,005 a ningu�m. 894 01:02:42,846 --> 01:02:45,348 N�o v� � cl�nica depois do almo�o. 895 01:02:48,435 --> 01:02:49,644 Hoje n�o. 896 01:02:50,186 --> 01:02:53,398 � melhor irmos caminhar no parque. 897 01:02:54,441 --> 01:02:56,985 Levamos p�o para os patos ou algo assim. 898 01:02:58,319 --> 01:03:00,655 N�o h� patos. O lago est� congelado, tonto. 899 01:03:04,409 --> 01:03:08,163 Me espere l� fora depois do almo�o, t�? 900 01:03:10,623 --> 01:03:11,624 Sim? 901 01:03:12,208 --> 01:03:13,877 Diga que vai me esperar. 902 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 Diga. 903 01:03:17,589 --> 01:03:18,882 Vou te esperar. 904 01:03:24,846 --> 01:03:27,015 Vamos, cachorros! De volta ao trabalho, idiotas! 905 01:03:27,098 --> 01:03:29,726 Onde estava que senti sua falta, Pedrinho? 906 01:03:30,143 --> 01:03:31,686 E a�, Sanborns? Ainda n�o terminou? 907 01:03:36,483 --> 01:03:37,734 Continuem, continuem. 908 01:03:46,493 --> 01:03:49,245 Por favor, n�o prestem aten��o. N�o estou aqui, est� bem? 909 01:04:03,051 --> 01:04:04,469 Nova cozinheira. 910 01:04:04,552 --> 01:04:05,637 Voc� � nova? 911 01:04:06,096 --> 01:04:07,097 Sim. 912 01:04:08,431 --> 01:04:09,933 � quente aqui, n�o? 913 01:04:16,314 --> 01:04:17,315 Sim. Muito. 914 01:04:18,566 --> 01:04:19,943 N�o d� import�ncia a isso. 915 01:04:20,527 --> 01:04:22,727 Te dou um bom sal�rio, voc� trabalha duro para mim, sim? 916 01:04:24,906 --> 01:04:25,907 Sim. 917 01:04:29,494 --> 01:04:31,329 Pedro est�... 918 01:04:32,163 --> 01:04:33,957 Trabalhando aqui h�... dois anos? 919 01:04:34,040 --> 01:04:35,083 - Tr�s. - Tr�s. 920 01:04:35,166 --> 01:04:36,167 Tr�s anos. 921 01:04:37,961 --> 01:04:38,962 Tr�s anos. 922 01:04:39,754 --> 01:04:41,423 Logo, est� bem? 923 01:04:42,090 --> 01:04:44,759 Ajudamos o Pedro com seus pap�is para legaliz�-lo, sim? 924 01:04:45,260 --> 01:04:47,262 Sim, senhor. Claro. Isso seria... 925 01:04:47,345 --> 01:04:48,805 Continue com o bom trabalho. 926 01:04:50,056 --> 01:04:51,057 Sim. 927 01:05:06,322 --> 01:05:07,490 Cozinheira nova! 928 01:05:16,041 --> 01:05:17,459 Me responda isso. 929 01:05:18,084 --> 01:05:19,127 Quer que responda... 930 01:05:19,461 --> 01:05:24,174 Se voc� tem um f�sforo e entra em uma sala fria e escura, 931 01:05:25,633 --> 01:05:29,262 onde h� uma lareira, uma lamparina a �leo 932 01:05:30,472 --> 01:05:31,639 e uma vela, 933 01:05:34,601 --> 01:05:36,061 qual voc� acende primeiro? 934 01:05:37,812 --> 01:05:38,938 Qual acende primeiro... 935 01:05:44,736 --> 01:05:45,862 A vela. 936 01:05:52,118 --> 01:05:53,203 O f�sforo. 937 01:05:55,372 --> 01:05:57,207 O f�sforo, entendeu? 938 01:05:57,290 --> 01:05:58,792 O f�sforo! 939 01:05:59,250 --> 01:06:00,543 Voc� acende o f�sforo! 940 01:06:00,627 --> 01:06:01,836 O f�sforo. 941 01:06:05,340 --> 01:06:06,800 Continuem, continuem. 942 01:06:09,552 --> 01:06:11,012 O f�sforo. 943 01:06:11,096 --> 01:06:12,972 Certo, pessoal. Estamos em servi�o. 944 01:06:13,056 --> 01:06:14,307 Sim, chef. 945 01:06:16,893 --> 01:06:18,353 J� sabe quem roubou meu dinheiro? 946 01:06:19,521 --> 01:06:20,689 Quase l�. 947 01:06:24,609 --> 01:06:26,444 Duas lulas fritas. 948 01:06:26,528 --> 01:06:28,238 Dois po' boys de camar�o. 949 01:06:28,321 --> 01:06:29,698 Duas lulas fritas, chef! 950 01:06:29,781 --> 01:06:32,242 Dois cl�ssicos, no ponto. Tr�s hamb�rgueres com bacon. 951 01:06:32,325 --> 01:06:34,619 Dois cl�ssicos, tr�s com bacon e cogumelos, chef! 952 01:06:35,036 --> 01:06:36,204 Seis Philly! 953 01:06:36,287 --> 01:06:37,831 Saindo, seis Philly! 954 01:06:39,249 --> 01:06:44,004 Quatro peixes e batatas, um pedido de asas. 955 01:06:44,087 --> 01:06:46,256 Tortellini e alm�ndega para dois! 956 01:06:46,339 --> 01:06:48,341 Tortellini, chef! Para dois! 957 01:06:48,883 --> 01:06:51,386 Um pedido de mexilh�es, tr�s frango ao curry. 958 01:06:51,469 --> 01:06:53,763 Pedido de mexilh�es, tr�s frango ao curry saindo. 959 01:06:55,015 --> 01:06:56,516 Salada da casa para dois! 960 01:06:56,599 --> 01:06:57,684 Duas saladas da casa. 961 01:06:57,767 --> 01:07:00,770 Peixe com batatas extras, tr�s pizzas Margherita! 962 01:07:00,854 --> 01:07:04,357 - Peixe e batatas, batatas extras. - Saindo tr�s pizzas Margherita, chef! 963 01:07:04,441 --> 01:07:07,944 - Dois peixe e batatas. - Preciso da salada do meu cliente! 964 01:07:08,028 --> 01:07:09,362 Estes s�o meus tortellini? 965 01:07:09,446 --> 01:07:10,864 Sim. Escuta, loira. 966 01:07:10,947 --> 01:07:13,908 Vamos fazer algo juntos, voc� e eu hoje � noite? Eu convido. 967 01:07:13,992 --> 01:07:17,037 - Preciso dos tortellini. - Voc� vai gostar. 968 01:07:17,120 --> 01:07:18,788 N�o falo espanhol. 969 01:07:18,872 --> 01:07:20,498 - Salvador! - Sim, chef. 970 01:07:20,623 --> 01:07:23,168 - Tortellini e alm�ndegas para tr�s. - Saindo tr�s! 971 01:07:23,251 --> 01:07:25,170 Duas sopas de frango com macarr�o! 972 01:07:25,253 --> 01:07:26,796 - Esse � meu? - Sim. 973 01:07:26,880 --> 01:07:28,214 - Tr�s bifes com lagosta. - Ei. 974 01:07:28,298 --> 01:07:29,758 Hamb�rguer para quatro! 975 01:07:30,592 --> 01:07:32,093 Posso perguntar uma coisa? 976 01:07:32,177 --> 01:07:33,977 - Pode me dar minha comida? - Por que o Pedro? 977 01:07:34,054 --> 01:07:35,197 - Quatro cl�ssicos. - A comida! 978 01:07:35,221 --> 01:07:37,349 Tr�s bifes com lagosta e quatro cl�ssicos. 979 01:07:37,432 --> 01:07:39,684 - Duas massas com camar�o! - Quase pronto, chefe. 980 01:07:41,061 --> 01:07:43,730 - O po' boy j� est� pronto? - Saindo, saindo. 981 01:07:43,813 --> 01:07:45,357 Saindo, acabaram de pedir. 982 01:07:45,732 --> 01:07:47,776 Saindo, loira. Saindo um. 983 01:07:47,859 --> 01:07:49,652 Vamos, cinco minutos, trabalhando. 984 01:07:50,737 --> 01:07:51,946 Puta merda! 985 01:07:52,364 --> 01:07:53,782 Posso pegar meu peixe? 986 01:07:53,865 --> 01:07:56,493 - Sai pra l�. Este � meu. - Estou esperando meu peixe para dois. 987 01:07:56,576 --> 01:07:58,846 - Ele n�o te ouve, fala mais alto. - Peixe e batatas para dois! 988 01:07:58,870 --> 01:08:00,310 Volte quando souber gritar! Pr�xima! 989 01:08:02,082 --> 01:08:06,127 - Tr�s pizzas Margherita e uma salada. - O que voc� est� fazendo a�? 990 01:08:06,211 --> 01:08:09,297 Vai pra l�! Inferno. N�o fez seu marinara ou o qu�? 991 01:08:09,381 --> 01:08:12,217 - Saindo tr�s pizzas Margherita, chef! - Aqui falta a massa! 992 01:08:12,717 --> 01:08:16,388 O que somos, um clube de strip barato? Vai mandar a vitela sem molho? 993 01:08:16,471 --> 01:08:18,890 - Termine de empratar agora! - Sim, chef! 994 01:08:18,973 --> 01:08:20,493 Emprate a porra do macarr�o, pelo amor de Deus! 995 01:08:20,517 --> 01:08:22,686 - Estes s�o meus? - Sim, tortellini. 996 01:08:24,521 --> 01:08:26,439 O que os passarinhos comem? 997 01:08:26,523 --> 01:08:28,358 - Massinha. - Massinha. 998 01:08:28,441 --> 01:08:30,819 Como voc� gosta das loirinhas! 999 01:08:30,902 --> 01:08:32,779 N�o d� pra voc� ficar com todas, cara. 1000 01:08:32,862 --> 01:08:34,906 Hasta te lo promet�... 1001 01:08:34,989 --> 01:08:37,826 O frango cremoso. O frango marsala est� pronto? 1002 01:08:37,909 --> 01:08:41,204 - Estamos falando de algo importante. - Volto daqui a pouco. 1003 01:08:41,287 --> 01:08:43,790 - Que mal-educada. - Preciso do meu frango ao curry! 1004 01:08:46,626 --> 01:08:48,211 Pedro, estamos ficando sem frango. 1005 01:08:48,294 --> 01:08:49,713 No refrigerador. V� buscar. 1006 01:08:50,171 --> 01:08:51,881 No refrigerador. V� buscar! 1007 01:08:53,800 --> 01:08:54,926 Porra! 1008 01:08:56,428 --> 01:08:57,595 O refrigerador? 1009 01:09:02,267 --> 01:09:04,769 - Os frangos, Mart�n. - Ficam ali. Corre, filha! 1010 01:09:05,645 --> 01:09:07,605 Olha pra onde vai! 1011 01:09:07,981 --> 01:09:09,190 Estou atr�s de voc�! 1012 01:09:10,150 --> 01:09:11,901 O mexicano est� te assediando? 1013 01:09:11,985 --> 01:09:13,278 N�o! 1014 01:09:13,361 --> 01:09:15,613 - N�o � nada, estamos s�... - N�o se preocupe. 1015 01:09:15,697 --> 01:09:19,159 - Podemos falar com o Luis. - N�o, voc� est� louca! 1016 01:09:19,242 --> 01:09:20,702 - Merda. - N�o! 1017 01:09:21,119 --> 01:09:24,456 A Cherry Coke n�o! Eu disse, nada de Cherry Coke! 1018 01:09:29,586 --> 01:09:32,756 - Chef! Chef! Reclamaram da pizza. - O qu�? 1019 01:09:32,839 --> 01:09:35,342 - N�o est� bem assada. - Mart�n! 1020 01:09:35,800 --> 01:09:37,802 Mas que merda! A pizza est� mal assada de novo. 1021 01:09:37,886 --> 01:09:41,348 - N�o � poss�vel, chef. - � poss�vel, arrume! 1022 01:09:41,431 --> 01:09:42,599 Sinto muito, chef. 1023 01:09:42,682 --> 01:09:44,517 Est� com meu cheesecake? 1024 01:09:44,601 --> 01:09:46,811 - Esperou por voc� o inverno todo. - Obrigada. 1025 01:09:47,687 --> 01:09:49,606 - Linda. Linda! - O qu�? 1026 01:09:49,689 --> 01:09:51,691 - Sabe o que Rashid me disse? - O qu�? 1027 01:09:51,775 --> 01:09:55,070 Vai me ajudar com os pap�is. Para me legalizar. 1028 01:09:55,153 --> 01:09:56,738 N�o! Ele disse isso mesmo? 1029 01:09:56,821 --> 01:09:59,783 Ele disse! Agora vai ser realidade. Vem c�! 1030 01:10:01,368 --> 01:10:02,369 Um cl�ssico! 1031 01:10:03,578 --> 01:10:05,288 Uma lula saindo! 1032 01:10:05,372 --> 01:10:06,873 Dois da casa! 1033 01:10:07,665 --> 01:10:09,250 Saindo! 1034 01:10:10,251 --> 01:10:12,379 Veja como est� essa lula. Puta merda. 1035 01:10:32,065 --> 01:10:35,610 Parab�ns pra voc� 1036 01:10:36,528 --> 01:10:39,489 Nesta data querida 1037 01:10:40,323 --> 01:10:44,327 Muitas felicidades 1038 01:10:44,703 --> 01:10:47,872 Muitos anos de vida 1039 01:10:56,297 --> 01:10:57,424 Cherry Coke? 1040 01:10:59,801 --> 01:11:00,969 Bom apetite. 1041 01:11:03,221 --> 01:11:04,597 Que bom que gostaram. 1042 01:11:17,485 --> 01:11:19,130 - O que est� fazendo? - N�o sei, tenho que colocar... 1043 01:11:19,154 --> 01:11:21,197 - O que quer pedir? - Isto. 1044 01:11:27,579 --> 01:11:30,123 Voc�s j�... J� sabem o que v�o pedir? 1045 01:11:30,248 --> 01:11:32,667 Sim, queremos uma pizza sem tomate. 1046 01:11:32,751 --> 01:11:34,169 N�o vou fazer cena, Becky. 1047 01:11:34,252 --> 01:11:36,671 S� quero que nos deem a porra da nossa comida. 1048 01:11:36,755 --> 01:11:39,883 - Estou falando com voc�! - Sim? 1049 01:11:40,425 --> 01:11:41,885 Eu n�o pedi isso. 1050 01:11:43,136 --> 01:11:45,180 E elas est�o esperando pela comida h� 20 minutos. 1051 01:11:45,263 --> 01:11:49,100 - � o frango marsala? - Sim, o maldito frango marsala! 1052 01:11:49,184 --> 01:11:50,727 - Est� bem. - Por favor! 1053 01:11:50,810 --> 01:11:52,937 Isto � um hamb�rguer. Eu n�o pedi um hamb�rguer. 1054 01:11:57,567 --> 01:11:58,651 Cuidado! 1055 01:11:58,735 --> 01:12:00,445 Vamos, vamos. Andem! 1056 01:12:03,031 --> 01:12:04,949 - Duas saladas! - Vamos, acelerem! 1057 01:12:05,033 --> 01:12:06,576 Duas saladas saindo! 1058 01:12:08,620 --> 01:12:09,996 Duas sopas de br�colis. 1059 01:12:10,080 --> 01:12:11,081 Vamos, r�pido! 1060 01:12:11,164 --> 01:12:12,207 - Chef! - O qu�? 1061 01:12:12,332 --> 01:12:14,626 D� pra resolver isso? Algu�m vai escorregar. 1062 01:12:14,709 --> 01:12:16,544 � coisa do gerente, n�o � problema meu. 1063 01:12:16,628 --> 01:12:19,108 - N�o � problema seu? Inacredit�vel! - O que est� havendo aqui? 1064 01:12:19,506 --> 01:12:20,507 Vamos! 1065 01:12:21,591 --> 01:12:24,719 - Eu disse, idiotas, sem Cherry Coke. - Duas saladas Cesar! 1066 01:12:24,803 --> 01:12:27,889 N�o grite com ela! Onde acha que est�? 1067 01:12:27,972 --> 01:12:29,349 Volte quando tiver modos. 1068 01:12:31,059 --> 01:12:32,310 Vamos, mexa-se. 1069 01:12:32,394 --> 01:12:33,561 Me d� um pouco disso. 1070 01:12:35,939 --> 01:12:37,649 Vamos, vamos! 1071 01:12:37,732 --> 01:12:39,067 Olhe por onde anda! 1072 01:12:46,658 --> 01:12:47,784 Vamos. Mexa-se. 1073 01:12:49,911 --> 01:12:50,995 O que est� fazendo? 1074 01:12:51,079 --> 01:12:54,290 N�o pode colocar lou�a suja em cima da limpa! 1075 01:12:54,374 --> 01:12:57,127 O que est� fazendo, Rat�n? Vai atrapalhar de novo? 1076 01:12:57,210 --> 01:12:59,713 - Estamos tentando trabalhar! - Cara, voc� lava pratos. 1077 01:12:59,796 --> 01:13:01,089 Precisa lavar os pratos. 1078 01:13:01,172 --> 01:13:02,549 Maldito morto de fome. 1079 01:13:02,632 --> 01:13:04,801 Aprenda o seu lugar, idiota. 1080 01:13:06,720 --> 01:13:08,346 Meu frango marsala est� pronto? 1081 01:13:10,432 --> 01:13:11,891 Cuidado! O que est� fazendo? 1082 01:13:11,975 --> 01:13:14,144 - Aonde voc� foi? - Buscar seu frango, imbecil. 1083 01:13:14,227 --> 01:13:15,645 Foi buscar em Huachinango ou o qu�? 1084 01:13:15,729 --> 01:13:17,355 Meu frango marsala! Por favor! 1085 01:13:17,439 --> 01:13:19,649 - O qu�? - Meus tr�s frangos marsala. 1086 01:13:19,733 --> 01:13:21,669 Voc� fala espanhol, n�o? Aqui se serve em espanhol. 1087 01:13:21,693 --> 01:13:23,486 - Tr�s frangos marsala. - Quando os pediu? 1088 01:13:23,570 --> 01:13:26,031 H� 20 minutos, quando estava cantando com aquele mexicano. 1089 01:13:26,114 --> 01:13:28,867 Mentira. N�o me pediu nada. Volte em cinco minutos. 1090 01:13:29,367 --> 01:13:32,287 O que est� fazendo? N�o pode ficar a� me vendo trabalhar. 1091 01:13:32,370 --> 01:13:33,538 Vou ficar. 1092 01:13:34,080 --> 01:13:35,874 "Vou ficar. Vou ficar." 1093 01:13:40,670 --> 01:13:41,990 Desculpe, preciso falar com voc�. 1094 01:13:46,051 --> 01:13:47,093 Isso, porra! 1095 01:13:49,804 --> 01:13:50,930 Obrigado, amigo. 1096 01:13:51,973 --> 01:13:53,224 Chef! 1097 01:13:54,100 --> 01:13:56,644 H� 20 minutos, Laura pediu tr�s marsala ao Pedro. 1098 01:13:56,728 --> 01:13:58,772 - N�o fez e os clientes est�o irritados. - Pedro! 1099 01:13:58,855 --> 01:14:00,732 Que pedido atrasado � esse? 1100 01:14:00,815 --> 01:14:02,567 � mentira, chef. N�o me pediu nada. 1101 01:14:02,650 --> 01:14:05,195 N�o quero ouvir! Onde est� a maldita comida? 1102 01:14:05,278 --> 01:14:06,738 Est� aqui, est� pronta. 1103 01:14:07,405 --> 01:14:08,573 Um frango, 1104 01:14:09,074 --> 01:14:10,116 dois frangos, 1105 01:14:10,492 --> 01:14:11,534 tr�s frangos. 1106 01:14:12,619 --> 01:14:14,996 - Qual � o problema? - Feliz agora? 1107 01:14:15,622 --> 01:14:16,706 Vamos, leve! 1108 01:14:17,457 --> 01:14:19,226 Quero um frango ao curry e dois frangos marsala. 1109 01:14:19,250 --> 01:14:20,794 - Feliz? - Cala a boca. 1110 01:14:22,420 --> 01:14:23,963 V� comer merda. 1111 01:14:29,886 --> 01:14:31,554 - Vamos, continuem. - Cuidado, mami! 1112 01:14:31,638 --> 01:14:33,807 Continuem, continuem! V�o! 1113 01:14:37,602 --> 01:14:40,772 N�o posso trabalhar assim. Isso � rid�culo! 1114 01:14:40,855 --> 01:14:42,691 J� est� muito velha, minha rainha. 1115 01:14:43,191 --> 01:14:44,901 Muito velha e muito est�pida! 1116 01:14:44,984 --> 01:14:46,319 Cale a boca! Cale a boca! 1117 01:14:46,403 --> 01:14:48,988 Este trabalho � para jovens! Volte para casa! 1118 01:14:49,072 --> 01:14:52,659 Estava brincando, chef. Vamos. Precisamos de um respiro. 1119 01:14:52,742 --> 01:14:53,743 � sexta, est� foda. 1120 01:14:54,411 --> 01:14:56,371 - Cante o hino em espanhol. - Volte ao trabalho! 1121 01:14:56,454 --> 01:14:59,249 - Por favor, por n�s. Cante. - Chega disso. 1122 01:14:59,332 --> 01:15:01,668 Greve at� que o chef cante o hino. 1123 01:15:01,751 --> 01:15:09,751 Hino! Hino! Hino! 1124 01:15:24,941 --> 01:15:27,819 �! Diga que consegue ver 1125 01:15:27,902 --> 01:15:30,780 Pela luz do amanhecer 1126 01:15:31,281 --> 01:15:34,826 O que t�o orgulhosamente saudamos 1127 01:15:34,909 --> 01:15:38,621 No �ltimo brilho do crep�sculo 1128 01:15:40,623 --> 01:15:43,793 E o brilho vermelho dos foguetes 1129 01:15:44,627 --> 01:15:47,464 As bombas explodindo no ar 1130 01:15:48,965 --> 01:15:51,259 Deram provas durante a noite 1131 01:15:51,343 --> 01:15:55,221 De que nossa bandeira ainda estava l� 1132 01:15:56,556 --> 01:16:01,561 �! Diga que essa bandeira estrelada ainda tremula 1133 01:16:02,187 --> 01:16:05,607 Sobre a terra dos livres 1134 01:16:07,192 --> 01:16:11,821 E o lar dos bravos 1135 01:16:13,865 --> 01:16:15,700 Pronto! De volta ao trabalho! 1136 01:16:17,077 --> 01:16:18,578 Vamos l�, s�o 14h! 1137 01:16:19,371 --> 01:16:21,164 Dois tortellini sem pimenta. 1138 01:16:22,665 --> 01:16:23,792 Escuta... 1139 01:16:23,875 --> 01:16:25,377 Espere por mim l� fora, certo? 1140 01:16:25,752 --> 01:16:28,296 O parque. O lago. Os patos. 1141 01:16:28,380 --> 01:16:29,881 N�o tem patos, tonto. 1142 01:16:29,964 --> 01:16:31,466 Claro, esqueci. 1143 01:16:32,092 --> 01:16:33,551 Vem c�, vem. 1144 01:16:47,524 --> 01:16:49,693 De volta ao trabalho, idiotas! 1145 01:16:53,446 --> 01:16:56,074 Sanborns. Sanborns, queimou um frango! 1146 01:16:56,157 --> 01:16:58,827 Queimou um frango, porra. Presta aten��o! 1147 01:17:00,036 --> 01:17:01,538 Presta aten��o! 1148 01:17:02,997 --> 01:17:04,624 Est� me ouvindo ou n�o, porra? 1149 01:17:05,291 --> 01:17:06,793 O que est� fazendo a� parada? 1150 01:17:07,210 --> 01:17:09,754 Acorda, porra! O que est� fazendo, Sanborns? 1151 01:17:10,380 --> 01:17:13,091 - Os malditos pedidos est�o acumulando! - Que peso morto de merda! 1152 01:17:15,927 --> 01:17:17,303 Vamos. 1153 01:17:17,929 --> 01:17:19,014 R�pido. 1154 01:17:20,390 --> 01:17:22,350 N�o, n�o, n�o, n�o. Esta t�bua � minha. 1155 01:17:22,434 --> 01:17:24,019 N�o. As t�buas est�o no dep�sito. 1156 01:17:24,102 --> 01:17:26,813 No dep�sito. No dep�sito. 1157 01:17:28,440 --> 01:17:31,067 Um pouco de humanidade �s vezes n�o seria nada mal. 1158 01:18:52,899 --> 01:18:54,150 Me d� um. 1159 01:19:02,367 --> 01:19:04,077 Est� rezando, mexicano? 1160 01:19:04,661 --> 01:19:05,912 Ele n�o pode te ouvir. 1161 01:19:06,287 --> 01:19:07,622 Est� no hor�rio de almo�o. 1162 01:19:07,706 --> 01:19:09,958 Sim, n�o. Ele nunca me responde mesmo. 1163 01:19:11,793 --> 01:19:12,794 Me d� um. 1164 01:19:13,545 --> 01:19:14,546 Vamos. 1165 01:19:17,507 --> 01:19:18,883 E um para depois. 1166 01:19:30,353 --> 01:19:32,480 Casablanca, ajude seu amigo. 1167 01:19:32,564 --> 01:19:34,858 N�o. Chega disso. 1168 01:19:35,275 --> 01:19:37,777 Toda hora isso, putos mexicanos. Qual �? 1169 01:19:37,861 --> 01:19:39,696 Eu pare�o o Ex�rcito da Salva��o? 1170 01:19:39,779 --> 01:19:41,614 Casablanca, n�o seja assim. 1171 01:19:42,198 --> 01:19:44,075 As suas coisas n�o s�o suas. Vamos. 1172 01:19:44,909 --> 01:19:45,994 S� um. 1173 01:20:00,925 --> 01:20:02,052 Obrigado, linda. 1174 01:20:12,771 --> 01:20:13,855 Ent�o... 1175 01:20:14,439 --> 01:20:15,565 Os registros. 1176 01:20:15,648 --> 01:20:17,728 Dizem que ontem � noite voc� estava no turno da noite 1177 01:20:17,776 --> 01:20:19,569 e que estava no caixa quatro, certo? 1178 01:20:20,528 --> 01:20:23,907 Acontece que descobri algumas informa��es 1179 01:20:23,990 --> 01:20:25,283 que me fazem... 1180 01:20:26,326 --> 01:20:29,079 - Certo? - N�o ter certeza de que n�o foi voc�. 1181 01:20:29,162 --> 01:20:31,456 N�o sei do que diabos voc� est� falando. 1182 01:20:31,539 --> 01:20:34,459 E eu gostaria de ter certeza de que n�o foi voc�. 1183 01:20:36,169 --> 01:20:37,837 Eu sei que esta semana 1184 01:20:37,921 --> 01:20:40,882 estava pedindo dinheiro emprestado para um aborto. 1185 01:20:40,965 --> 01:20:43,510 E a quantidade que pediu � muito parecida 1186 01:20:43,593 --> 01:20:46,262 com a quantidade que falta no caixa quatro. 1187 01:20:49,015 --> 01:20:50,934 - Suspeitamente parecida. - Quem te disse isso? 1188 01:20:51,434 --> 01:20:54,771 Isso � um assunto privado. Voc� n�o pode... V� para o inferno! 1189 01:20:54,854 --> 01:20:57,565 - Comporte-se. - N�o peguei o maldito dinheiro! 1190 01:20:58,316 --> 01:21:00,360 Bem, obrigado, mas isso n�o prova nada. 1191 01:21:01,736 --> 01:21:03,071 Bom, n�o peguei. 1192 01:21:03,154 --> 01:21:05,073 Bom, tudo bem. Ent�o de onde conseguiu? 1193 01:21:05,949 --> 01:21:07,409 N�o interessa. 1194 01:21:07,742 --> 01:21:10,620 - Do cara que te engravidou? - N�o � da sua conta! 1195 01:21:10,704 --> 01:21:11,871 O Pedro te engravidou, n�? 1196 01:21:14,749 --> 01:21:17,252 Julia, porra! Mas est� fazendo a coisa certa. 1197 01:21:17,335 --> 01:21:19,713 - O qu�? - Sente-se, n�o terminamos. 1198 01:21:19,796 --> 01:21:21,916 Voc� pode falar comigo ou com a pol�cia, voc� escolhe. 1199 01:21:24,300 --> 01:21:25,969 Juro que j� estou farta deste lugar. 1200 01:21:26,803 --> 01:21:29,180 Assim que conseguir meus documentos... 1201 01:21:29,264 --> 01:21:30,682 Adeus, malditos. 1202 01:21:31,349 --> 01:21:32,642 Por que fica reclamando? 1203 01:21:34,436 --> 01:21:35,895 � assim em todo lugar. 1204 01:21:37,480 --> 01:21:39,941 Voc� chega, conversa com as pessoas, 1205 01:21:41,026 --> 01:21:44,904 acham que v�o ser amigos pro resto da vida, e a� vai embora. 1206 01:21:46,656 --> 01:21:48,450 Nunca mais liga pra eles. 1207 01:21:50,201 --> 01:21:52,495 � como se sentir cansado. 1208 01:21:52,579 --> 01:21:55,415 N�o vai se lembrar do cansa�o quando sair daqui. 1209 01:22:02,672 --> 01:22:05,091 �s vezes voc� pensa, Ratoncito. 1210 01:22:06,551 --> 01:22:07,719 Vamos, experimente isto. 1211 01:22:16,644 --> 01:22:21,399 Pensa, pensa. 1212 01:22:21,483 --> 01:22:23,777 - Pensa. - Chega, cara. 1213 01:22:24,652 --> 01:22:25,653 Pedro! 1214 01:22:28,073 --> 01:22:29,074 Pedro! 1215 01:22:29,616 --> 01:22:30,617 Pedro! 1216 01:22:38,249 --> 01:22:40,502 Chega! Pedro! 1217 01:22:41,461 --> 01:22:43,088 - Pensa, idiota. - Puta merda! 1218 01:22:55,809 --> 01:22:57,227 Porra! 1219 01:22:57,310 --> 01:22:58,853 Chega, chega, chega. 1220 01:22:59,187 --> 01:23:00,897 T� bom, chega. 1221 01:23:02,941 --> 01:23:05,360 - Parem j�! - Filho da puta! 1222 01:23:05,443 --> 01:23:07,445 Calma. Calma. Est� bem? 1223 01:23:07,529 --> 01:23:09,447 Estamos trabalhando aqui, bebez�o. 1224 01:23:11,449 --> 01:23:13,169 Desculpe se come�amos com o p� esquerdo, t�? 1225 01:23:14,744 --> 01:23:16,204 Desculpa se passei dos limites. 1226 01:23:16,746 --> 01:23:17,747 Eu s�... 1227 01:23:17,831 --> 01:23:19,871 Acho que est� fazendo o certo ao n�o t�-lo, s� isso. 1228 01:23:21,459 --> 01:23:22,711 Um cara daqueles? 1229 01:23:24,462 --> 01:23:26,482 Est� sempre procurando um jeito de entrar, qualquer um. 1230 01:23:26,506 --> 01:23:28,174 N�o o culpo. 1231 01:23:29,175 --> 01:23:31,219 Voc� n�o quer ser a entrada dele. Acredite em mim. 1232 01:23:31,761 --> 01:23:34,139 N�o quer ter um filho dele s� para torn�-lo legal. 1233 01:23:34,931 --> 01:23:36,141 N�o � isso. 1234 01:23:36,224 --> 01:23:38,351 Talvez para voc�. Mas para ele? 1235 01:23:39,936 --> 01:23:42,439 Sabe, os caras da cozinha costumam dizer uma coisa. 1236 01:23:42,522 --> 01:23:45,525 Dizem: "Voc� � o amor do meu visto." 1237 01:23:47,152 --> 01:23:49,446 � o amor do meu visto. Em vez da minha vida. 1238 01:23:51,156 --> 01:23:52,949 Dizem isso o tempo todo! 1239 01:23:55,869 --> 01:23:57,328 Eu conhe�o esses caras. 1240 01:23:58,079 --> 01:24:01,124 N�o culpo os coitados, apostaram tudo vindo aqui. 1241 01:24:01,249 --> 01:24:02,500 N�o t�m nenhum suporte. 1242 01:24:03,752 --> 01:24:05,378 Eu sei porque meu pai era um deles. 1243 01:24:07,172 --> 01:24:10,050 Nunca conseguiu sua gringa, mas tudo bem. 1244 01:24:11,593 --> 01:24:15,638 Escute, embora concorde que voc� queira se livrar dele, 1245 01:24:17,057 --> 01:24:19,617 n�o pode ficar com o dinheiro, ele n�o tinha o direito de te dar. 1246 01:24:19,893 --> 01:24:21,644 N�o sabe nada sobre ele. 1247 01:24:23,605 --> 01:24:24,939 N�o sabe se foi ele quem roubou. 1248 01:24:26,608 --> 01:24:28,902 Sei que nenhum deles tem tanto dinheiro. 1249 01:24:28,985 --> 01:24:30,779 N�o sabe se foi ele quem roubou. 1250 01:24:42,248 --> 01:24:43,667 Julia, tamb�m gosto do Pedro. 1251 01:24:44,167 --> 01:24:45,585 � um cara divertido! 1252 01:24:46,002 --> 01:24:47,295 Todo mundo sabe disso. 1253 01:24:49,798 --> 01:24:52,884 Mas tamb�m � um filho da puta e sei que voc� sabe disso. 1254 01:24:56,346 --> 01:24:58,723 Julia, voc� � muito inteligente. 1255 01:24:58,807 --> 01:25:00,016 Voc� o sacou. 1256 01:25:00,100 --> 01:25:02,143 - N�o tenho o dinheiro. - Por favor. 1257 01:25:02,227 --> 01:25:04,229 - N�o tenho. - Ele te deu! 1258 01:25:04,312 --> 01:25:07,482 Sim, e j� usei na cl�nica, ent�o... 1259 01:25:58,450 --> 01:25:59,451 Ei, Samira! 1260 01:25:59,534 --> 01:26:00,660 Nonz! 1261 01:26:01,411 --> 01:26:03,496 Vem c�. Vem c�. 1262 01:26:05,457 --> 01:26:07,334 Voc� tem... Me d� algumas. 1263 01:26:11,338 --> 01:26:12,630 Quer cerveja? 1264 01:26:19,304 --> 01:26:21,473 Esse aqui fica envergonhado de nos contar seu sonho. 1265 01:26:21,556 --> 01:26:22,599 Merda, cara. 1266 01:26:23,892 --> 01:26:25,185 O qu�? � a verdade. 1267 01:26:30,899 --> 01:26:32,609 Aqui, agora. 1268 01:26:33,109 --> 01:26:34,194 Agora mesmo. 1269 01:26:34,903 --> 01:26:36,988 Todos temos a oportunidade de sonhar. 1270 01:26:37,072 --> 01:26:38,531 Vamos. 1271 01:26:38,615 --> 01:26:40,158 Algu�m compartilhe um sonho. 1272 01:26:41,242 --> 01:26:42,494 Ningu�m vai rir. 1273 01:26:43,620 --> 01:26:46,915 Fica aqui entre n�s. 1274 01:26:48,166 --> 01:26:49,209 Ningu�m mais vai saber. 1275 01:26:50,418 --> 01:26:51,544 Vamos. 1276 01:26:52,087 --> 01:26:53,672 Est� t�o quieto. 1277 01:26:54,005 --> 01:26:56,174 Nenhum pedido est� entrando na m�quina. 1278 01:26:56,758 --> 01:26:58,134 Sem Rashid. 1279 01:26:58,885 --> 01:27:00,512 S� n�s aqui. 1280 01:27:01,513 --> 01:27:05,100 Deus nos deu a oportunidade, s� por hoje, de compartilhar um sonho. 1281 01:27:05,183 --> 01:27:07,102 Vamos, algu�m? 1282 01:27:07,185 --> 01:27:08,978 Est� perdendo tempo, mexicano. 1283 01:27:11,648 --> 01:27:12,941 O que ela disse? 1284 01:27:14,067 --> 01:27:15,276 E da�? 1285 01:27:15,777 --> 01:27:17,278 E da� se perco tempo? 1286 01:27:18,154 --> 01:27:20,198 Tenho 70 anos pela frente, tempo de sobra. 1287 01:27:22,742 --> 01:27:24,828 Rat�n. O que est� vendo? 1288 01:27:25,495 --> 01:27:26,579 O que estou vendo? 1289 01:27:30,959 --> 01:27:31,960 Uma casinha. 1290 01:27:35,171 --> 01:27:36,548 Uma casinha. 1291 01:27:36,631 --> 01:27:38,758 - Como uma... - Tipo uma casa de biscoitos? 1292 01:27:42,095 --> 01:27:43,847 - N�o? - Uma garagem. 1293 01:27:46,933 --> 01:27:48,101 Sim. 1294 01:27:48,184 --> 01:27:50,228 Ali fa�o meus consertos. 1295 01:27:51,229 --> 01:27:53,773 Conserto rel�gios, eletr�nicos. 1296 01:27:53,857 --> 01:27:56,067 Isso � um hobby. Fala s�rio! 1297 01:27:56,151 --> 01:27:58,319 Estou falando de um sonho. 1298 01:27:59,070 --> 01:28:00,488 Ali ningu�m me incomoda. 1299 01:28:00,572 --> 01:28:01,948 Algo mais. 1300 01:28:02,741 --> 01:28:04,075 Voc� quer mais. 1301 01:28:04,159 --> 01:28:05,285 Pobre Rat�n. 1302 01:28:07,537 --> 01:28:08,663 Cara. 1303 01:28:09,247 --> 01:28:10,707 N�o me fa�a implorar. 1304 01:28:12,542 --> 01:28:13,543 Dinheiro. 1305 01:28:15,003 --> 01:28:16,379 Dinheiro, Pedrinho. 1306 01:28:18,840 --> 01:28:21,384 Quando tenho dinheiro, sou um gigante, cara. 1307 01:28:21,885 --> 01:28:23,261 Fico generoso. 1308 01:28:23,845 --> 01:28:25,555 Amo o mundo, cara. 1309 01:28:25,638 --> 01:28:27,015 Voc� � um tonto. 1310 01:28:27,098 --> 01:28:29,893 Como falar de dinheiro e sonhos ao mesmo tempo? N�o brinque. 1311 01:28:32,187 --> 01:28:33,480 Samira? 1312 01:28:35,857 --> 01:28:37,067 Minha garota. 1313 01:28:38,443 --> 01:28:40,487 - Meu sonho � a Martha. - Sim, mas... 1314 01:28:41,029 --> 01:28:42,739 � sua garota. 1315 01:28:42,822 --> 01:28:46,534 Voc� deve sonhar com outra coisa, algo mais. 1316 01:28:46,618 --> 01:28:49,954 Se soubesse quanto me custou convenc�-la a sair comigo. 1317 01:28:51,748 --> 01:28:52,957 N�o. 1318 01:28:54,709 --> 01:28:55,877 Martha. 1319 01:28:57,128 --> 01:28:58,797 Puta merda. 1320 01:28:59,756 --> 01:29:01,633 Certo, Nonz? 1321 01:29:02,092 --> 01:29:03,468 Um sonho, vai. 1322 01:29:03,551 --> 01:29:04,844 Escuta, Pedro. 1323 01:29:05,720 --> 01:29:07,347 Vou te dizer algo. 1324 01:29:07,430 --> 01:29:08,807 Um sonho, s� um sonho. 1325 01:29:09,307 --> 01:29:11,685 Vou te dizer algo e serei honesto com voc�. 1326 01:29:12,769 --> 01:29:14,229 Certo? 1327 01:29:15,146 --> 01:29:16,356 Voc� � um porco. 1328 01:29:18,066 --> 01:29:19,234 N�o gosto de voc�. 1329 01:29:19,317 --> 01:29:20,652 Bom, v� a merda. 1330 01:29:20,735 --> 01:29:23,279 N�o, � que... deixe-me terminar. Deixe-me terminar. 1331 01:29:23,780 --> 01:29:27,075 Voc� � mau, fica louco na correria, 1332 01:29:27,158 --> 01:29:29,285 arruma brigas e vive gritando merda. 1333 01:29:30,161 --> 01:29:33,331 Mas... Agora est� quieto. 1334 01:29:35,000 --> 01:29:36,960 Agora estamos no intervalo. 1335 01:29:39,004 --> 01:29:40,338 Agora, eu acho... 1336 01:29:41,756 --> 01:29:43,196 Que posso te conhecer um pouco mais. 1337 01:29:44,551 --> 01:29:46,678 Ainda te acho um porco, mas... 1338 01:29:48,555 --> 01:29:50,306 Talvez n�o tanto. 1339 01:29:51,016 --> 01:29:54,394 Voc� acha que as pessoas s�o porcos. Eu entendo. 1340 01:29:56,229 --> 01:29:58,023 Quer saber com o que eu sonho? 1341 01:29:59,524 --> 01:30:01,484 Sonho em desaparecer. 1342 01:30:03,820 --> 01:30:05,947 Mas para onde? Para onde vai? 1343 01:30:06,656 --> 01:30:08,950 Ou�a, vou contar uma hist�ria. 1344 01:30:09,659 --> 01:30:12,037 E � uma hist�ria real, t�? 1345 01:30:14,330 --> 01:30:16,750 A primeira das duas vezes 1346 01:30:17,083 --> 01:30:20,003 em que as pessoas viram o feixe de luz alien�gena 1347 01:30:21,338 --> 01:30:22,881 foi h� cerca de cem anos. 1348 01:30:23,840 --> 01:30:25,967 Um homem de N�poles 1349 01:30:26,051 --> 01:30:30,138 veio pra c� de barco, como todos os italianos. 1350 01:30:30,221 --> 01:30:32,724 Ele chegou � Ellis Island. 1351 01:30:38,646 --> 01:30:42,359 Ele acorda com a buzina do navio, vai at� o conv�s 1352 01:30:42,442 --> 01:30:43,818 e a v�. 1353 01:30:45,528 --> 01:30:48,615 A mulher gigante com a coroa e a tocha. 1354 01:30:49,783 --> 01:30:50,867 Ele l� a placa: 1355 01:30:51,910 --> 01:30:54,996 "D�-me todos os seus cansados, todos os seus pobres, 1356 01:30:55,080 --> 01:30:57,874 suas massas amontoadas ansiando por respirar..." 1357 01:30:59,167 --> 01:31:00,585 Toda aquela merda. 1358 01:31:02,253 --> 01:31:04,589 Ele sorri, pensa: 1359 01:31:06,007 --> 01:31:09,135 "Tudo vai ficar bem", mas em italiano. 1360 01:31:10,845 --> 01:31:12,514 Algumas horas depois, 1361 01:31:13,264 --> 01:31:16,851 ele espera na fila do escrit�rio de imigra��o lotado. 1362 01:31:17,352 --> 01:31:19,813 Igual no aeroporto JFK agora. 1363 01:31:19,896 --> 01:31:21,981 Horas e horas, esperando. 1364 01:31:22,857 --> 01:31:25,860 Homens de uniforme gritando onde ir, onde n�o ir. 1365 01:31:26,277 --> 01:31:28,113 Finalmente, chega a sua vez. 1366 01:31:28,613 --> 01:31:32,575 Um agente faz as perguntas, voc�s j� as conhecem. 1367 01:31:35,787 --> 01:31:37,997 Quantos familiares est�o viajando com voc�? 1368 01:31:38,081 --> 01:31:39,666 J� pensou em matar o presidente? 1369 01:31:40,417 --> 01:31:42,335 Gosta de ser fodido na bunda? 1370 01:31:42,419 --> 01:31:44,254 Est� disposto a cortar nossa grama? 1371 01:31:44,587 --> 01:31:47,966 O napolitano responde com a ajuda de um tradutor: 1372 01:31:48,049 --> 01:31:52,345 "Sim, sim, n�o, sim". Tudo est� indo bem. 1373 01:31:53,471 --> 01:31:57,017 At� que, de repente, o napolitano espirra. 1374 01:31:58,226 --> 01:32:00,270 Educado, ele cobre a boca. 1375 01:32:00,353 --> 01:32:02,564 S� que em vez de uma m�o, 1376 01:32:03,189 --> 01:32:05,442 ele revela um toco. 1377 01:32:06,776 --> 01:32:11,114 Um toco feio e carnudo, mal embrulhado num trapo ro�do 1378 01:32:11,448 --> 01:32:13,158 e amarrado com um cadar�o. 1379 01:32:14,534 --> 01:32:19,497 O agente de imigra��o percebe que falta uma m�o a esse desgra�ado. 1380 01:32:20,707 --> 01:32:22,292 Ele vai at� l� 1381 01:32:22,375 --> 01:32:26,755 e desenha um X no peito com um peda�o de giz. 1382 01:32:27,922 --> 01:32:29,924 De repente, ele est� numa jaula 1383 01:32:30,008 --> 01:32:33,386 cheia de gente igual a ele, todos com grandes X de giz. 1384 01:32:34,804 --> 01:32:36,056 Os rejeitados. 1385 01:32:37,182 --> 01:32:39,351 O napolitano implora aos oficiais que o deixem ficar. 1386 01:32:39,434 --> 01:32:40,769 � um bom trabalhador. 1387 01:32:40,852 --> 01:32:43,521 Pode trabalhar com uma m�o duas ou tr�s vezes mais. 1388 01:32:43,605 --> 01:32:47,067 Ele come�a a gritar, a chorar, mas ningu�m responde. 1389 01:32:48,818 --> 01:32:53,365 E � a� que acontece. 1390 01:32:55,283 --> 01:32:56,951 Entre os rejeitados. 1391 01:32:58,620 --> 01:33:02,874 O napolitano olha em volta e s� consegue ver 1392 01:33:02,957 --> 01:33:07,379 pessoas muito estranhas, como nunca viu antes. 1393 01:33:09,005 --> 01:33:13,385 Homens pequenos de pele vermelha, com pintas na testa. 1394 01:33:15,053 --> 01:33:18,807 Homens grandes, negros, sem camisa e com rostos tatuados. 1395 01:33:18,890 --> 01:33:21,101 Um medo sobrenatural se aloja em sua garganta, 1396 01:33:22,143 --> 01:33:25,522 e ele tem total certeza, certeza de que vai morrer. 1397 01:33:26,231 --> 01:33:28,566 Um zumbido invade seus ouvidos e "puf". 1398 01:33:30,443 --> 01:33:32,612 Seus t�mpanos estouram dentro do cr�nio. 1399 01:33:34,614 --> 01:33:36,324 Tudo fica branco. 1400 01:33:37,325 --> 01:33:40,453 Esquece seu nome, o que est� fazendo l�, 1401 01:33:41,663 --> 01:33:43,873 ou o que "estar" e "l�" significam. 1402 01:33:45,250 --> 01:33:49,587 Ele rasteja at� a janela e olha para as nuvens pesadas 1403 01:33:50,296 --> 01:33:51,589 que pairam sobre a ilha. 1404 01:33:52,924 --> 01:33:56,261 As ondas batem nas rochas. 1405 01:33:57,721 --> 01:33:59,055 E ele reza. 1406 01:33:59,681 --> 01:34:01,474 Reza de verdade. 1407 01:34:03,143 --> 01:34:05,145 Mas seu deus n�o responde. 1408 01:34:07,022 --> 01:34:08,732 E ent�o... 1409 01:34:08,815 --> 01:34:12,777 um feixe de luz verde divide o c�u ao meio. 1410 01:34:12,861 --> 01:34:17,198 Percorre todo o c�u, at� chegar � janela onde est� o napolitano. 1411 01:34:18,783 --> 01:34:20,410 Uma luz alien�gena. 1412 01:34:22,579 --> 01:34:24,122 Por cerca de dez segundos, 1413 01:34:25,373 --> 01:34:30,670 todos o veem banhado por essa linda luz verde. 1414 01:34:33,340 --> 01:34:34,632 � impressionante. 1415 01:34:37,635 --> 01:34:39,179 E ent�o, o c�u fica nublado. 1416 01:34:41,306 --> 01:34:45,518 A luz desapareceu e o napolitano tamb�m. 1417 01:34:47,187 --> 01:34:48,521 Ele n�o est� l�. 1418 01:34:49,564 --> 01:34:51,274 Desapareceu, como Houdini. 1419 01:34:54,486 --> 01:34:55,737 N�o h� nenhum vest�gio. 1420 01:35:27,018 --> 01:35:28,895 - Isso �... - Meses depois, 1421 01:35:30,438 --> 01:35:36,152 o napolitano � visto fazendo pizza num restaurante em Bensonhurst, 1422 01:35:37,320 --> 01:35:39,155 onde passou o resto da vida. 1423 01:35:40,824 --> 01:35:43,118 Ningu�m nunca soube como foi parar ali, e bem... 1424 01:35:44,327 --> 01:35:46,955 O napolitano nunca quis falar sobre o assunto. 1425 01:35:48,164 --> 01:35:51,126 Sobre o raio alien�gena que o atravessou... 1426 01:35:52,127 --> 01:35:53,420 Para o outro lado. 1427 01:35:54,963 --> 01:35:57,298 E ele nunca mais foi o mesmo. 1428 01:35:59,300 --> 01:36:00,719 Carregou dentro de si, 1429 01:36:01,803 --> 01:36:03,555 at� o dia em que morreu, 1430 01:36:04,848 --> 01:36:06,224 uma tristeza. 1431 01:36:08,184 --> 01:36:09,477 Como uma cicatriz. 1432 01:36:11,730 --> 01:36:13,064 Mas... 1433 01:36:14,357 --> 01:36:15,775 De vez em quando... 1434 01:36:17,318 --> 01:36:18,653 Ele resplandecia. 1435 01:36:49,517 --> 01:36:50,852 O que ele disse? 1436 01:36:57,525 --> 01:37:00,236 Isso n�o � um sonho, � um pesadelo. 1437 01:37:00,320 --> 01:37:02,760 - Seja l� o que signifique. - Me pediram para contar um sonho. 1438 01:37:04,240 --> 01:37:05,800 N�o � minha culpa que seja um pesadelo. 1439 01:37:07,202 --> 01:37:08,536 Sua vez, Pedro. 1440 01:37:08,620 --> 01:37:10,205 Estamos esperando pelo seu sonho. 1441 01:37:11,623 --> 01:37:12,665 Eu? 1442 01:37:12,749 --> 01:37:14,334 Sim, cara, sua vez. 1443 01:37:14,668 --> 01:37:18,171 Sim, aqui � a Assembleia Geral da ONU. 1444 01:37:19,214 --> 01:37:22,258 Temos Marrocos, M�xico, Col�mbia, e Bronx. 1445 01:37:22,342 --> 01:37:23,468 Brooklyn. 1446 01:37:24,052 --> 01:37:26,680 Sim, estamos todos aqui. A guerra acabou. 1447 01:37:26,763 --> 01:37:28,682 Todos os soldados voltaram para casa. 1448 01:37:29,140 --> 01:37:31,226 Temos tempo, mais que suficiente. 1449 01:37:31,726 --> 01:37:34,688 Tem um pr�mio de um milh�o para a melhor resposta. 1450 01:37:34,771 --> 01:37:36,356 Eu quero Martha, 1451 01:37:36,856 --> 01:37:40,068 Salvador quer dinheiro, Rat�n quer uma casa de biscoitos, 1452 01:37:40,777 --> 01:37:43,613 Nonzo, n�o tenho ideia do que diabos voc� quer. 1453 01:37:44,823 --> 01:37:46,574 A ONU quer saber o seu sonho. 1454 01:37:50,537 --> 01:37:51,830 Tudo isso desaparece? 1455 01:37:52,288 --> 01:37:54,791 Voc� chega na rua 49 e n�o tem cozinha. 1456 01:37:54,874 --> 01:37:58,461 Nada exceto um buraco gigante no ch�o, como voc� disse. 1457 01:37:59,462 --> 01:38:00,742 Vamos, cara. Qual � o seu sonho? 1458 01:38:12,809 --> 01:38:14,602 Somos todos ouvidos, desgra�ado. 1459 01:38:14,686 --> 01:38:15,812 Me deixem pensar. 1460 01:38:24,821 --> 01:38:25,822 Julia! 1461 01:38:28,074 --> 01:38:29,701 Onde diabos est� indo? 1462 01:38:29,784 --> 01:38:31,995 - Julia! - A gente estava... 1463 01:38:32,078 --> 01:38:33,496 Meu Deus. 1464 01:38:33,580 --> 01:38:35,540 N�o entendo o que veem nele. 1465 01:38:38,543 --> 01:38:40,587 Esse cara � uma bomba-rel�gio. 1466 01:38:40,670 --> 01:38:42,630 Um dia, voc�s ver�o, ele vai explodir. 1467 01:38:43,673 --> 01:38:44,758 Me diga. 1468 01:38:45,675 --> 01:38:47,218 Qual o objetivo de tudo isso? 1469 01:38:55,810 --> 01:38:57,228 Qual foi a segunda vez? 1470 01:38:57,645 --> 01:38:58,646 O qu�? 1471 01:38:58,730 --> 01:39:02,525 Voc� disse que houve duas vezes em que o raio verde foi visto. 1472 01:39:03,234 --> 01:39:04,569 Qual foi a segunda vez? 1473 01:39:04,652 --> 01:39:06,154 Eu nem sei mais o que eu disse. 1474 01:39:37,018 --> 01:39:38,687 Talvez uma pe�a de roupa. 1475 01:39:38,770 --> 01:39:40,522 Mas voc� pode ter olhos? 1476 01:39:40,605 --> 01:39:43,233 Ou s�o a alma ou a ess�ncia? 1477 01:39:43,316 --> 01:39:45,151 Poderia ser a ess�ncia. 1478 01:39:45,485 --> 01:39:47,404 - Eu s� n�o entendo... - Est� bem. 1479 01:39:47,487 --> 01:39:50,240 Voc� entraria em uma casa com olhos na parede? 1480 01:39:50,323 --> 01:39:52,158 N�o, mas voc� n�o veria os olhos. 1481 01:39:52,242 --> 01:39:55,203 � como se fosse uma pintura. � uma coisa assustadora. 1482 01:39:55,286 --> 01:39:59,040 MARQUE AS RAZ�ES PELAS QUAIS EST� CONSIDERANDO UM ABORTO 1483 01:39:59,124 --> 01:40:00,917 -N�O ESTOU PRONTA -PROBLEMAS ECON�MICOS 1484 01:40:01,001 --> 01:40:04,921 Tem que assistir a um reality show ruim, tem um chamado Brincando com Fogo. 1485 01:40:05,255 --> 01:40:07,340 -PROBLEMAS COM COMPANHEIRO -FAM�LIA 1486 01:40:07,424 --> 01:40:10,802 Sobre pessoas que n�o podem foder, mas est�o morrendo de vontade. 1487 01:40:10,885 --> 01:40:13,680 Olha, tem uma cena em que um cara se apresenta. 1488 01:40:13,763 --> 01:40:17,851 E ent�o lhe perguntam: "Do que voc� mais se orgulha?" 1489 01:40:17,934 --> 01:40:19,811 E ele responde: 1490 01:40:20,145 --> 01:40:23,523 "Meu p�nis � do tamanho de um spray de tinta." 1491 01:40:23,606 --> 01:40:28,528 Tem uma cena em que ele faz "Psst" por dois minutos. 1492 01:40:28,611 --> 01:40:29,612 N�o! 1493 01:40:30,280 --> 01:40:32,360 Oi, eu s� queria te dizer que estou pensando em voc�. 1494 01:40:34,451 --> 01:40:35,827 Estive pensando em voc�. 1495 01:40:41,041 --> 01:40:42,667 Desculpe por gritar com voc� de manh�. 1496 01:40:46,129 --> 01:40:47,839 N�o quero mais que fique com raiva. 1497 01:40:50,133 --> 01:40:51,634 Vamos... 1498 01:40:52,385 --> 01:40:54,220 Me magoa quando brigamos. 1499 01:40:55,680 --> 01:40:58,433 Me magoa e me faz... 1500 01:41:01,144 --> 01:41:02,645 Me faz querer estar longe. 1501 01:41:05,106 --> 01:41:06,524 Eu n�o quero ficar longe. 1502 01:41:12,822 --> 01:41:14,199 Voc� me perdoa? 1503 01:41:16,409 --> 01:41:17,744 Vamos. 1504 01:41:18,495 --> 01:41:19,746 Vamos! 1505 01:41:21,373 --> 01:41:22,374 Por favor? 1506 01:41:22,457 --> 01:41:25,669 Por favor, por favor, por favor! 1507 01:41:27,045 --> 01:41:28,880 Tente relaxar um pouco. 1508 01:41:30,006 --> 01:41:32,384 N�o consigo ver bem se voc� pressionar. 1509 01:41:35,428 --> 01:41:36,429 Pronto. 1510 01:41:42,852 --> 01:41:44,062 Dez semanas. 1511 01:41:51,027 --> 01:41:52,187 Estamos prontos para come�ar. 1512 01:41:56,074 --> 01:41:57,158 Estou com dez semanas? 1513 01:41:57,242 --> 01:41:58,827 Pelo que vejo, sim. 1514 01:41:59,411 --> 01:42:02,956 Vou te dar uma inje��o e voc� vai dormir. 1515 01:42:03,707 --> 01:42:05,667 - E a� come�amos, certo? - Certo. 1516 01:42:39,576 --> 01:42:40,994 V�o me machucar? 1517 01:42:41,369 --> 01:42:42,370 Apenas respire. 1518 01:43:43,515 --> 01:43:44,516 Lucy! 1519 01:43:46,184 --> 01:43:47,352 Ei, Lucy! 1520 01:45:13,480 --> 01:45:15,190 Samira! - O qu�? 1521 01:45:15,565 --> 01:45:16,983 Seu pai est� te procurando. 1522 01:45:18,693 --> 01:45:20,070 Quem � o Sr. Chef? 1523 01:45:20,445 --> 01:45:23,239 � o mesmo desgra�ado da semana passada. 1524 01:45:24,741 --> 01:45:26,117 - Por ali. - Sim, sim. 1525 01:45:33,041 --> 01:45:35,126 Alb�nia, sua vez! 1526 01:45:36,461 --> 01:45:38,380 - Luis est� te esperando. - Merda. 1527 01:45:40,256 --> 01:45:41,675 Como foi l�, cara? 1528 01:45:41,758 --> 01:45:43,259 Filhos da puta. 1529 01:45:43,343 --> 01:45:44,886 Imagina me acusarem de ladr�o! 1530 01:45:46,012 --> 01:45:47,931 Sr. Chef, desculpe por entrar. 1531 01:45:48,932 --> 01:45:52,477 N�o gosto de mendigar, mas tiraram minha pens�o este ano. 1532 01:45:52,936 --> 01:45:55,522 N�o faz muito tempo, eu trabalhava no Citibank. 1533 01:45:55,855 --> 01:45:59,025 Tenho os documentos e tudo. Olha, vou te mostrar. 1534 01:45:59,359 --> 01:46:01,439 Voc� tem que ter os documentos. Sempre trago os meus. 1535 01:46:02,237 --> 01:46:03,238 Eu carrego os meus. 1536 01:46:05,281 --> 01:46:06,449 H� muitos farsantes. 1537 01:46:07,450 --> 01:46:11,371 Eu trabalhava no atendimento ao cliente. Atendimento ao cliente. 1538 01:46:11,454 --> 01:46:14,332 Antes que os especuladores nos jogassem nas ruas. 1539 01:46:15,166 --> 01:46:17,627 Est� bem. Salvador! 1540 01:46:18,003 --> 01:46:19,212 Sim, chef! 1541 01:46:21,548 --> 01:46:23,258 D� a este senhor uma tigela de sopa. 1542 01:46:24,259 --> 01:46:27,095 - Dos funcion�rios. - A do cachorro. Sim, chef. 1543 01:46:27,721 --> 01:46:28,847 Venha. 1544 01:46:28,930 --> 01:46:30,181 Muito am�vel, Sr. Chef. 1545 01:46:30,849 --> 01:46:33,569 Estou esperando para ver o que acontece nos mercados de investimento. 1546 01:46:34,894 --> 01:46:37,188 Talvez eu volte a esse neg�cio, nunca se sabe. 1547 01:46:38,481 --> 01:46:40,650 Vamos ter um dil�vio de merda no pr�ximo... 1548 01:46:40,734 --> 01:46:41,814 O presidente diz dois anos, 1549 01:46:41,860 --> 01:46:46,072 mas levaremos dez anos para pagar a d�vida externa com a China. 1550 01:46:46,156 --> 01:46:49,909 E se ficarmos mais tempo no Oriente M�dio, bem, 1551 01:46:49,993 --> 01:46:54,205 � melhor jogarmos a toalha porque custa uma fortuna. 1552 01:46:55,957 --> 01:46:58,752 N�o t�m infraestrutura para gente como eu, sabe? 1553 01:46:58,835 --> 01:47:00,086 Eu sei. 1554 01:47:04,924 --> 01:47:07,594 - O que esse cara est� falando? - Me d� isso, me d�! 1555 01:47:07,677 --> 01:47:09,763 Essa merda vai mat�-lo antes da fome, vov�. 1556 01:47:15,393 --> 01:47:16,978 Eu n�o uso drogas, sabe? 1557 01:47:17,062 --> 01:47:18,313 Me recuso a usar. 1558 01:47:18,980 --> 01:47:20,565 N�o tenho problemas mentais, 1559 01:47:20,648 --> 01:47:24,569 exceto os problemas emocionais normais que agora n�o dever�amos ter. 1560 01:47:26,696 --> 01:47:27,989 Me abordaram no parque. 1561 01:47:28,073 --> 01:47:30,742 Eu n�o estava chorando ou gritando. N�o fa�o isso. 1562 01:47:31,659 --> 01:47:35,288 Gentilmente me perguntaram: "Voc� tem problemas emocionais?" 1563 01:47:35,622 --> 01:47:36,873 Claro. 1564 01:47:37,290 --> 01:47:39,084 Todos temos. Todos temos, droga. 1565 01:47:39,876 --> 01:47:42,295 O que eles querem fazer � enfiar voc� em seus programas 1566 01:47:42,921 --> 01:47:45,048 para que possam colaborar com as farmac�uticas, 1567 01:47:45,131 --> 01:47:48,134 para vender mais comprimidos ao povo americano. 1568 01:47:48,218 --> 01:47:49,969 Para nos viciar em Zoloft, Alprazolam 1569 01:47:50,053 --> 01:47:52,013 e seja l� o que mais prescrevem hoje em dia. 1570 01:47:52,889 --> 01:47:54,182 Por qu�? 1571 01:47:55,684 --> 01:47:58,228 Porque o �nico neg�cio do neg�cio, � o neg�cio. 1572 01:48:04,818 --> 01:48:08,530 Sabe, este prato levar� pelo menos 500 anos para se degradar. 1573 01:48:08,613 --> 01:48:09,739 Sim. 1574 01:48:10,573 --> 01:48:13,743 E se voc� pensar bem, h� 500 anos, 1575 01:48:15,537 --> 01:48:19,124 neste mesmo lugar, exatamente aqui, 1576 01:48:20,000 --> 01:48:23,253 o que havia aqui? 1577 01:48:26,673 --> 01:48:28,008 Terra ind�gena. 1578 01:48:28,508 --> 01:48:29,968 Lenape, provavelmente. 1579 01:48:32,512 --> 01:48:34,764 Um bando de selvagens correndo seminus, 1580 01:48:35,432 --> 01:48:37,934 bem aqui no meio da Times Square. 1581 01:48:38,685 --> 01:48:39,811 Seminus. 1582 01:48:42,981 --> 01:48:44,024 Imagine isso. 1583 01:48:44,524 --> 01:48:46,693 Bom, chega. Vamos, saia. 1584 01:48:46,776 --> 01:48:47,944 Vamos. Se manda. Vamos. 1585 01:48:51,406 --> 01:48:53,533 � s� um peda�o de frango. 1586 01:49:01,624 --> 01:49:04,044 O Sr. Rashid deu permiss�o para doar as lagostas dele? 1587 01:49:04,961 --> 01:49:07,213 N�o, mas jogamos centenas delas fora todos os dias. 1588 01:49:07,297 --> 01:49:08,882 Quem te deu permiss�o? 1589 01:49:08,965 --> 01:49:10,216 Qual � o problema? 1590 01:49:10,300 --> 01:49:12,093 Vamos � fal�ncia por causa de alguns rabos? 1591 01:49:12,177 --> 01:49:13,428 Custam 39,50 d�lares. 1592 01:49:13,511 --> 01:49:14,679 Est� bem, eu pago. 1593 01:49:15,305 --> 01:49:16,848 Vamos, saia. 1594 01:49:16,931 --> 01:49:18,516 - Custam 39,50 d�lares. - Saia. 1595 01:49:18,600 --> 01:49:21,186 - Sou o chef aqui, mais ningu�m. - Vou pagar por isso. 1596 01:49:21,269 --> 01:49:23,938 J� s�o duas! Ouviu? Duas! 1597 01:49:24,272 --> 01:49:26,858 Mais uma e voc� j� era! Chega! 1598 01:49:27,609 --> 01:49:29,027 Entendeu? 1599 01:49:33,198 --> 01:49:35,992 Todos de volta ao trabalho. O servi�o come�a �s cinco. 1600 01:49:36,076 --> 01:49:37,285 - Sim, chef! - Sim, chef! 1601 01:49:54,511 --> 01:49:56,096 O que est� olhando, Sanborns? 1602 01:50:01,893 --> 01:50:03,061 Pedro, sua vez. 1603 01:50:05,021 --> 01:50:06,523 Pedro, Luis est� te esperando. 1604 01:50:07,023 --> 01:50:08,149 No escrit�rio, Pedro. 1605 01:50:52,527 --> 01:50:53,653 Onde estava? 1606 01:50:56,448 --> 01:50:57,991 Te perguntei onde estava. 1607 01:50:58,074 --> 01:50:59,617 Eu disse que tinha um compromisso. 1608 01:50:59,701 --> 01:51:01,536 Sim, e eu disse para fazer no seu intervalo. 1609 01:51:01,870 --> 01:51:03,329 Foi o que eu fiz. 1610 01:51:03,413 --> 01:51:05,123 Seu intervalo acabou h� 25 minutos. 1611 01:51:06,833 --> 01:51:09,753 Tenho que fazer suas coisas, como se n�o tivesse o que fazer? 1612 01:51:09,836 --> 01:51:10,879 Desculpa. 1613 01:51:11,421 --> 01:51:13,548 Sabe de uma coisa? Foda-se. 1614 01:51:13,631 --> 01:51:15,884 Eu sempre tento ajud�-las e agora sou a malvada? 1615 01:51:16,885 --> 01:51:18,178 Estou cansada dessa merda. 1616 01:51:48,625 --> 01:51:50,293 Por que roubou o dinheiro do caixa? 1617 01:51:52,629 --> 01:51:54,047 Deixe-me reformatar a pergunta. 1618 01:51:55,048 --> 01:51:56,966 Eu j� sei por que roubou o dinheiro do caixa. 1619 01:51:58,176 --> 01:51:59,552 Isso se chama "refazer". 1620 01:51:59,636 --> 01:52:02,472 O que eu quero saber �: realmente t�o idiota em pensar 1621 01:52:02,555 --> 01:52:04,516 que n�o perceber�amos que voc� o roubou? 1622 01:52:08,144 --> 01:52:09,344 - Posso dizer uma coisa? - N�o. 1623 01:52:10,438 --> 01:52:12,678 Escute isso que li outro dia. Voc� vai ficar interessado. 1624 01:52:14,025 --> 01:52:16,069 Quando os gringos finalmente deixaram o Vietn�, 1625 01:52:16,695 --> 01:52:19,280 todos os sul-vietnamitas que trabalhavam na embaixada de Saigon 1626 01:52:19,364 --> 01:52:20,907 estavam morrendo de medo 1627 01:52:20,990 --> 01:52:23,201 porque os vietcongues estavam entrando na cidade, 1628 01:52:23,284 --> 01:52:26,621 enquanto os helic�pteros retiravam de l� at� o �ltimo soldado gringo. 1629 01:52:27,330 --> 01:52:29,582 O motorista vietnamita que trabalhava com o Embaixador, 1630 01:52:30,125 --> 01:52:33,086 preso entre milhares que tentavam entrar na embaixada, 1631 01:52:33,169 --> 01:52:36,131 disse-lhes: "Me tirem daqui, idiotas, eles v�o nos massacrar!" 1632 01:52:37,340 --> 01:52:39,300 Os vietcongues, armados at� a porra dos dentes, 1633 01:52:39,384 --> 01:52:40,704 j� prestes a entrar na embaixada. 1634 01:52:41,052 --> 01:52:43,096 Mas as instru��es de Nixon foram muito claras: 1635 01:52:43,430 --> 01:52:47,308 "Somente brancos nos helic�pteros, nenhum amarelo." 1636 01:52:48,226 --> 01:52:50,186 O Embaixador foi o primeiro a sair dali. 1637 01:52:51,521 --> 01:52:53,161 E acha que voltou para buscar o motorista? 1638 01:52:53,815 --> 01:52:56,276 Seu motorista, com quem fumava diariamente um charuto, 1639 01:52:56,359 --> 01:52:58,236 que o convidara para o batizado do filho, 1640 01:52:58,319 --> 01:52:59,946 que at� lhe dera um nome gringo. 1641 01:53:00,613 --> 01:53:01,948 Acha que voltou para busc�-lo? 1642 01:53:02,991 --> 01:53:04,159 E da�? 1643 01:53:04,242 --> 01:53:05,910 Ser inimigo do gringo � f�cil. 1644 01:53:07,704 --> 01:53:09,789 Ser seu amigo � muito mais dif�cil. 1645 01:53:11,875 --> 01:53:13,460 N�o pense que s�o seus amigos. 1646 01:53:14,961 --> 01:53:16,713 Eu sou americano, idiota. 1647 01:53:17,339 --> 01:53:18,548 Am�rica n�o � um pa�s. 1648 01:53:19,591 --> 01:53:21,217 J� terminou de dizer suas besteiras? 1649 01:53:26,639 --> 01:53:27,849 Posso voltar. 1650 01:53:27,932 --> 01:53:29,309 N�o, um segundo. 1651 01:53:42,322 --> 01:53:43,782 N�o tenham pressa, j� volto. 1652 01:53:45,450 --> 01:53:47,577 Uma lula frita! 1653 01:53:47,660 --> 01:53:49,079 Lula frita saindo! 1654 01:53:49,162 --> 01:53:52,457 - Quatro saladas Caprese, por favor. - Quatro Capreses saindo. 1655 01:53:52,540 --> 01:53:55,251 Tr�s pizzas Margherita, um sandu�che Philly. 1656 01:53:55,335 --> 01:53:56,878 Dois po' boy de camar�o. 1657 01:53:57,420 --> 01:53:59,172 Saindo tr�s pizzas Margherita, chef! 1658 01:54:01,591 --> 01:54:04,594 Dois brownies com sorvete, um cheesecake de amora. 1659 01:54:04,678 --> 01:54:06,721 - Dois brownies e um cheesecake. - Merda. 1660 01:54:10,642 --> 01:54:11,726 Olha, cara. 1661 01:54:12,602 --> 01:54:14,938 Se voc� me ajudar, tamb�m posso te ajudar, velho. 1662 01:54:15,021 --> 01:54:17,816 N�o precisa acabar com a imigra��o nem nada desagrad�vel, sabe? 1663 01:54:18,441 --> 01:54:20,610 Rashid est� disposto a fazer um acordo com o culpado. 1664 01:54:21,027 --> 01:54:22,779 Ouviu o que Rashid disse antes da correria? 1665 01:54:25,573 --> 01:54:27,659 Ouviu? Vai me ajudar com a papelada. 1666 01:54:27,742 --> 01:54:30,245 - Pedro! - Voc� ouviu. Vai solicitar a 182. 1667 01:54:30,328 --> 01:54:33,164 - Meu velho. Meu velho! - Vou ser legal. 1668 01:54:33,665 --> 01:54:36,001 Ele diz isso para todos do restaurante. 1669 01:54:36,626 --> 01:54:39,671 Faz isso para manter o moral. Ningu�m acredita nele. 1670 01:54:40,797 --> 01:54:43,508 Disse isso pro Mart�n h� seis anos. Ao Ram�rez h� quatro. 1671 01:54:46,177 --> 01:54:48,263 Mant�m o moral alto. Ele mesmo me ensinou isso. 1672 01:54:50,765 --> 01:54:52,267 Habilidades de gerenciamento. 1673 01:54:55,562 --> 01:54:59,149 Sr. Rashid quer uma confiss�o volunt�ria e deixa o culpado ir sem problemas. 1674 01:54:59,232 --> 01:55:00,567 Sem pol�cia nem nada. 1675 01:55:03,820 --> 01:55:06,281 Realmente achou que n�o �amos notar que voc� roubou? 1676 01:55:06,364 --> 01:55:07,949 N�o roubei nenhum maldito dinheiro. 1677 01:55:09,200 --> 01:55:13,079 Pedro, sei que deu � J�lia o dinheiro com que ela fez o aborto. 1678 01:55:13,163 --> 01:55:14,330 Julia n�o abortou, imbecil. 1679 01:55:14,414 --> 01:55:17,208 - Pedrinho. Me ajude a te ajudar. - Ela n�o abortou! 1680 01:55:17,625 --> 01:55:19,794 - Sim? O qu�? - Perd�o, chefe. 1681 01:55:19,878 --> 01:55:22,672 - O chef quer os primeiros socorros. - Eu disse que podia entrar? 1682 01:55:22,756 --> 01:55:25,383 - O que aconteceu? - N�o posso agora, Mark, estou ocupado. 1683 01:55:25,467 --> 01:55:27,260 - O que foi? - Uma das gar�onetes desmaiou. 1684 01:55:27,635 --> 01:55:29,679 Escuta! 1685 01:55:31,473 --> 01:55:33,558 Escuta, n�o terminamos! 1686 01:55:37,979 --> 01:55:38,980 Voc� est� bem? 1687 01:55:40,065 --> 01:55:42,776 - O que foi? Est� bem? - Est� tudo sob controle, Pedro. 1688 01:55:42,859 --> 01:55:44,861 - Vamos, afastem-se. - Um peixe com fritas! 1689 01:55:44,944 --> 01:55:47,655 Deixe-a em paz, Pedro. Abe est� vindo busc�-la. 1690 01:55:47,739 --> 01:55:48,907 - Quem? - Abe est� vindo. 1691 01:55:48,990 --> 01:55:50,909 - Pra tr�s, voc� tamb�m. - S� quero ajudar. 1692 01:55:50,992 --> 01:55:52,619 - Como ela est�? - Ela desmaiou. 1693 01:55:52,702 --> 01:55:54,704 - Julia, como est�? - Estou bem. 1694 01:55:55,205 --> 01:55:58,875 Vou continuar trabalhando. Estou esperando... Vou continuar. 1695 01:55:59,250 --> 01:56:01,419 - Est� bem. - De jeito nenhum, ela desmaiou. 1696 01:56:02,587 --> 01:56:04,172 - Ela decide. - N�o decide. 1697 01:56:04,255 --> 01:56:06,335 Se tiver uma concuss�o ou algo, voc� � o respons�vel. 1698 01:56:07,676 --> 01:56:09,862 Julia, preciso que v� ao hospital para fazer um exame, certo? 1699 01:56:09,886 --> 01:56:11,471 Descanse e nos vemos amanh�. 1700 01:56:11,554 --> 01:56:13,848 - Uma salada Caesar! - Abe chegou. 1701 01:56:15,684 --> 01:56:17,102 Saindo uma salada Caesar! 1702 01:56:17,185 --> 01:56:18,937 Duas sopas de br�colis! 1703 01:56:24,567 --> 01:56:26,236 Um pedido de asas, uma costeleta. 1704 01:56:31,491 --> 01:56:33,910 Fiquei te esperando no parque. 1705 01:56:43,586 --> 01:56:44,838 Voc� foi � cl�nica. 1706 01:56:53,638 --> 01:56:54,848 Por qu�? 1707 01:56:58,476 --> 01:56:59,686 Voc� est� bem? 1708 01:57:01,563 --> 01:57:03,064 M�e, voc� est� bem? 1709 01:57:05,650 --> 01:57:06,860 - M�e? - Est� tudo bem? 1710 01:57:08,695 --> 01:57:10,947 M�e! Voc� est� bem? 1711 01:57:11,031 --> 01:57:12,657 M�e! Voc� est� bem, porra? 1712 01:57:13,950 --> 01:57:15,702 Estou bem, Abe. S� um minuto. 1713 01:57:36,014 --> 01:57:38,516 - Sue disse que se machucou. - Estou bem, s� ca�. 1714 01:57:38,600 --> 01:57:41,102 - Como caiu? - S� ca�. 1715 01:57:44,731 --> 01:57:47,067 - N�o terminamos, Pedrinho. - Podem sair da minha cozinha? 1716 01:57:47,150 --> 01:57:49,861 - Estamos em servi�o! - Ouviu? N�o terminamos! 1717 01:57:49,944 --> 01:57:53,198 - Lu�s, precisamos conversar. - Fora da minha cozinha! Pedro! 1718 01:57:53,281 --> 01:57:55,450 Estarei te esperando aqui quando o servi�o terminar. 1719 01:57:55,533 --> 01:57:57,494 - Saia daqui! - Preciso falar com voc�. 1720 01:57:59,371 --> 01:58:01,122 Pedro, ao trabalho. Agora. 1721 01:58:02,665 --> 01:58:05,877 Esquentou a pizza ou comeu fria como um bichinho? 1722 01:58:06,336 --> 01:58:08,338 - Eu esquentei, m�e. - Diga a verdade. 1723 01:58:10,507 --> 01:58:13,843 Diga a verdade. Ficou preocupado? 1724 01:58:24,896 --> 01:58:26,231 Isso � lindo. 1725 01:58:27,649 --> 01:58:29,150 � lindo que tenha se preocupado. 1726 01:58:34,406 --> 01:58:35,740 O que, Mark? O qu�? 1727 01:58:35,824 --> 01:58:37,200 O que diabos � t�o importante? 1728 01:58:37,283 --> 01:58:38,618 Eu me enganei, eu encontrei. 1729 01:58:39,661 --> 01:58:41,830 - Encontrou o qu�? - O dinheiro faltante, eu encontrei. 1730 01:58:42,414 --> 01:58:45,041 N�o. Pedro pegou o dinheiro. 1731 01:58:45,125 --> 01:58:46,668 N�o, n�o. Eu encontrei. 1732 01:58:47,419 --> 01:58:51,464 Ou�a, joguei um chiclete na lata de lixo embaixo da minha mesa, mas errei. 1733 01:58:51,840 --> 01:58:54,884 Ent�o me abaixei para pegar e l� estava ele. 1734 01:58:55,343 --> 01:58:58,263 A bolsa com os 823,78 d�lares faltantes. 1735 01:59:01,057 --> 01:59:03,727 Digo, com que frequ�ncia algu�m olha embaixo da mesa? 1736 01:59:05,061 --> 01:59:06,271 N�o �? 1737 01:59:09,357 --> 01:59:11,901 A menos que seja por uma raz�o espec�fica. 1738 01:59:16,072 --> 01:59:17,907 Ent�o, est� tudo bem. 1739 01:59:18,908 --> 01:59:20,845 Temos que pedir desculpas �s pessoas que voc� entrevistou. 1740 01:59:20,869 --> 01:59:22,245 N�o vou pedir... 1741 01:59:24,372 --> 01:59:25,457 Meu Deus. 1742 01:59:26,041 --> 01:59:27,459 Isso �... 1743 01:59:27,876 --> 01:59:30,837 Meu Deus, Mark. Pelo amor de Deus. 1744 01:59:32,672 --> 01:59:34,132 Estou passando. 1745 01:59:38,428 --> 01:59:42,223 - Duas sopas de br�colis. - Aqui, leve este. Leve este. 1746 01:59:42,307 --> 01:59:44,642 - Um cheesecake com sorvete. - Cheesecake com sorvete! 1747 01:59:50,774 --> 01:59:54,194 Dois rabos de lagosta. Vamos, acorde. 1748 01:59:54,277 --> 01:59:55,612 Duas lagostas saindo! 1749 01:59:55,695 --> 01:59:57,906 - Este � o meu cheesecake? - Recolham! 1750 01:59:58,698 --> 01:59:59,949 Meus frangos est�o prontos? 1751 02:00:00,033 --> 02:00:02,243 - Meus dois tortellini. Obrigada. - Dois tortellini. 1752 02:00:04,204 --> 02:00:05,580 Meus frangos est�o prontos? 1753 02:00:07,624 --> 02:00:09,417 Volte em cinco minutos. J� te entrego. 1754 02:00:14,214 --> 02:00:15,774 Ela pediu para voltar em cinco minutos. 1755 02:00:18,093 --> 02:00:20,303 A garota te disse para voltar em cinco minutos! 1756 02:00:21,596 --> 02:00:23,431 Tr�s lagostas com queijo! 1757 02:00:23,973 --> 02:00:26,643 - Pizza, chef! - Um sandu�che de carne! 1758 02:00:31,439 --> 02:00:33,566 - O que est� fazendo? - O que est� vendo. 1759 02:00:34,567 --> 02:00:37,070 - Que merda voc� est� fazendo? - Voc� est� muito ocupado. 1760 02:00:37,153 --> 02:00:39,393 Est� ficando louca? N�o coloque as m�os na minha esta��o. 1761 02:00:39,447 --> 02:00:41,366 Aqui? Aqui? Este � meu lugar. 1762 02:00:41,700 --> 02:00:43,451 A�, esse � o seu lugar. 1763 02:00:43,535 --> 02:00:44,929 - Entendeu? - N�o fale comigo assim! 1764 02:00:44,953 --> 02:00:46,162 Foda-se a sua m�e. 1765 02:00:46,246 --> 02:00:47,747 N�o fale da minha m�e. Ouviu? 1766 02:00:47,831 --> 02:00:50,500 - Foda-se a sua m�e vadia. - N�o fale da minha m�e! Nojento! 1767 02:00:52,252 --> 02:00:53,586 Quem voc� pensa que �? 1768 02:00:53,962 --> 02:00:55,588 N�o importa quem eu penso que sou. 1769 02:00:56,006 --> 02:00:58,675 Sou o cozinheiro e voc� a gar�onete. 1770 02:00:59,342 --> 02:01:01,094 E na cozinha eu fa�o o que quero. 1771 02:01:01,511 --> 02:01:03,179 Ent�o d� o fora daqui, porra! 1772 02:01:04,055 --> 02:01:05,765 Voc� n�o me d� ordens, idiota. 1773 02:01:08,226 --> 02:01:10,437 N�o! Eu te sirvo! Eu! 1774 02:01:10,520 --> 02:01:12,355 Eu! Este � o meu lado! 1775 02:01:12,439 --> 02:01:13,690 Este � o meu lugar! 1776 02:01:13,773 --> 02:01:16,735 Meu lado! Entendeu? Meu! Meu! 1777 02:01:18,153 --> 02:01:20,905 Voc� n�o tem lado, ilegal de merda. 1778 02:01:22,532 --> 02:01:23,575 O que voc� disse? 1779 02:01:24,451 --> 02:01:26,578 - O que disse? O que disse? - O que ouviu! 1780 02:01:27,370 --> 02:01:28,538 O que disse? O que disse? 1781 02:01:29,164 --> 02:01:30,915 Repete! O que disse? 1782 02:01:31,499 --> 02:01:32,584 Repete! 1783 02:01:33,084 --> 02:01:34,377 Quer ver um ilegal? 1784 02:01:34,878 --> 02:01:36,671 Quer ver um ilegal de merda? 1785 02:01:36,755 --> 02:01:38,256 Quer ver um ilegal? 1786 02:01:38,673 --> 02:01:40,842 - Pedro, chega! - Quer ver um ilegal? 1787 02:01:44,429 --> 02:01:47,057 � isso que quer ver? Um ilegal? 1788 02:01:56,107 --> 02:01:58,485 - Que merda � essa? - V� para o inferno. 1789 02:01:58,568 --> 02:02:00,695 Maldito chef med�ocre, 1790 02:02:00,779 --> 02:02:02,322 cozinheiro de franquia! 1791 02:02:07,660 --> 02:02:08,745 Quer ver um maldito ilegal? 1792 02:02:08,828 --> 02:02:10,705 Quer ver um ilegal? 1793 02:02:11,039 --> 02:02:12,415 Quer ver um ilegal? 1794 02:02:12,499 --> 02:02:14,834 Quer ver um maldito ilegal? 1795 02:02:15,418 --> 02:02:17,128 Um ilegal? 1796 02:02:17,212 --> 02:02:20,173 Quer ver um ilegal? 1797 02:02:26,971 --> 02:02:28,264 Quer ver um ilegal? 1798 02:02:29,474 --> 02:02:31,434 Aqui est� seu maldito ilegal! 1799 02:02:31,935 --> 02:02:33,728 Aqui est� seu maldito ilegal! 1800 02:02:53,748 --> 02:02:56,292 Chega! J� foi o suficiente! 1801 02:02:57,669 --> 02:02:58,878 Parem, rapazes! 1802 02:02:59,212 --> 02:03:01,297 Pedro! J� chega! 1803 02:03:03,091 --> 02:03:04,843 Que diabos est� fazendo? 1804 02:03:05,385 --> 02:03:06,511 J� chega! 1805 02:03:06,928 --> 02:03:09,764 Parem ele! Que inferno! 1806 02:03:22,819 --> 02:03:23,820 Pare! 1807 02:03:27,657 --> 02:03:28,992 Vai se foder, cara! 1808 02:03:29,075 --> 02:03:30,660 Vai se foder! Vai se foder! 1809 02:03:31,119 --> 02:03:32,120 Vai se foder! 1810 02:03:32,954 --> 02:03:33,955 Vai se foder! 1811 02:03:37,334 --> 02:03:38,376 Vai se foder! 1812 02:03:45,008 --> 02:03:47,510 Voc� tamb�m! Vai se foder! 1813 02:03:47,594 --> 02:03:49,137 Que se fodam todos. 1814 02:03:49,220 --> 02:03:51,014 - Fodam-se. - N�s o pegamos. 1815 02:03:52,515 --> 02:03:54,225 Eu gozei na carne! 1816 02:03:54,309 --> 02:03:57,270 - Gozei em cima da carne! - Maldito psicopata! 1817 02:03:57,354 --> 02:03:58,897 Est�o pagando por isso! 1818 02:03:59,230 --> 02:04:04,569 Essa comida � porra, mijo e merda e voc�s pagam para com�-la! 1819 02:04:04,652 --> 02:04:07,405 - Est�o pagando para com�-la! - Cale a boca! 1820 02:04:12,452 --> 02:04:13,703 Chega. Chega. 1821 02:04:15,246 --> 02:04:17,374 - Chega, cara. Calma. - Max, qual �? 1822 02:04:17,457 --> 02:04:19,834 - Levante-se, porra! - Max, qual �? 1823 02:04:19,918 --> 02:04:21,920 - O que est�o fazendo? - Maldito desgra�ado! 1824 02:04:22,003 --> 02:04:23,004 Max! 1825 02:04:27,050 --> 02:04:29,094 Vai se foder! Vai se foder! 1826 02:04:31,763 --> 02:04:33,264 Voc� vai mat�-lo, segurem ele! 1827 02:04:35,517 --> 02:04:37,936 - Vamos, tirem ele de cima! - Vai se foder! 1828 02:04:38,019 --> 02:04:40,980 - Tirem ele da�, agora! - J� chega, Max! 1829 02:04:41,064 --> 02:04:43,024 - Max, pare! - Cara! 1830 02:06:01,394 --> 02:06:02,687 Idiota! 1831 02:06:04,647 --> 02:06:05,857 E agora? 1832 02:06:06,316 --> 02:06:07,859 Maldito idiota. 1833 02:06:10,278 --> 02:06:11,571 Voc� parou a cozinha. 1834 02:06:12,447 --> 02:06:13,490 E agora? 1835 02:06:22,624 --> 02:06:23,917 Agora ele se importa. 1836 02:06:29,047 --> 02:06:30,548 Que merda voc� disse? 1837 02:06:32,175 --> 02:06:33,593 Agora eu me importo? 1838 02:06:34,302 --> 02:06:36,137 Agora eu me importo? 1839 02:06:36,221 --> 02:06:38,515 � voc� que vai fazer com que eu me importe? 1840 02:06:40,392 --> 02:06:42,143 Estou neste neg�cio h� vinte e cinco anos. 1841 02:06:43,019 --> 02:06:45,397 Vinte e cinco malditos anos! 1842 02:06:46,898 --> 02:06:49,526 E � voc� que vai fazer com que eu me importe? 1843 02:06:51,069 --> 02:06:52,195 Vai se foder! 1844 02:07:43,580 --> 02:07:44,831 Voc� parou meu mundo. 1845 02:07:53,131 --> 02:07:54,382 Quem te deu permiss�o? 1846 02:07:55,967 --> 02:07:57,052 Deus? 1847 02:07:59,512 --> 02:08:00,930 Deus te deu permiss�o? 1848 02:08:02,432 --> 02:08:04,851 Porque n�o h� mais ningu�m. 1849 02:08:09,356 --> 02:08:11,858 Entendeu? Ningu�m! 1850 02:08:11,941 --> 02:08:13,860 Est� bem, Sr. Rashid. 1851 02:08:15,278 --> 02:08:16,488 Est� tudo bem. 1852 02:08:17,197 --> 02:08:19,991 Ele est� doente, mas est� indo embora. 1853 02:08:23,828 --> 02:08:24,871 Est� doente. 1854 02:08:26,581 --> 02:08:27,582 Est� bem? 1855 02:08:28,375 --> 02:08:29,584 Mas est� indo. 1856 02:08:36,925 --> 02:08:39,135 Por que todos est�o tentando me sabotar? 1857 02:08:39,969 --> 02:08:41,805 Voc� pode me explicar, chef? 1858 02:08:50,355 --> 02:08:51,356 E voc�... 1859 02:08:58,405 --> 02:08:59,739 Voc� parou meu mundo. 1860 02:09:03,410 --> 02:09:04,411 Por qu�? 1861 02:09:10,500 --> 02:09:11,668 Por qu�? 1862 02:09:18,425 --> 02:09:19,426 O que voc� quer? 1863 02:09:21,136 --> 02:09:22,470 O que mais h�? 1864 02:09:25,015 --> 02:09:26,266 O que mais h�? 1865 02:09:29,477 --> 02:09:30,770 O que voc�s querem? 1866 02:09:33,273 --> 02:09:35,233 Dou trabalho a eles, pago bem. 1867 02:09:36,443 --> 02:09:37,777 Eles comem. 1868 02:09:39,320 --> 02:09:40,572 O que eles querem? 1869 02:09:41,239 --> 02:09:42,657 Hein? 1870 02:09:42,741 --> 02:09:44,117 Eles comem! 1871 02:09:45,160 --> 02:09:46,745 O que mais querem? 1872 02:09:47,120 --> 02:09:48,580 Hein? 1873 02:09:52,292 --> 02:09:53,585 O que mais h�? 1874 02:09:59,883 --> 02:10:02,135 O que mais h�? 1875 02:10:35,960 --> 02:10:37,212 O que voc� quer? 1876 02:12:20,857 --> 02:12:25,528 A COZINHA 137002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.