Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,919 --> 00:02:10,422
"Consideremos a maneira
como vivemos nossas vidas.
2
00:02:10,505 --> 00:02:13,341
Este mundo � um lugar de neg�cios.
Que agita��o infinita!
3
00:02:13,425 --> 00:02:16,678
Acordo quase todas as noites
com o chiado mec�nico da locomotiva.
4
00:02:16,761 --> 00:02:18,680
Ela interrompe os meus sonhos."
5
00:02:23,393 --> 00:02:24,978
ELA INTERROMPE OS MEUS SONHOS.
6
00:02:53,465 --> 00:02:56,551
Com licen�a, a 49?
7
00:03:01,056 --> 00:03:02,724
V� aquele trem ali?
8
00:03:03,141 --> 00:03:05,101
Vai passar tr�s esta��es e...
9
00:03:05,185 --> 00:03:06,353
N�o falo ingl�s.
10
00:03:07,145 --> 00:03:08,355
Quarenta e nove.
11
00:03:08,438 --> 00:03:10,023
The Grill. Broadway.
12
00:03:12,359 --> 00:03:13,777
J� viu um corpo?
13
00:03:15,528 --> 00:03:16,613
Este � o cora��o.
14
00:03:18,948 --> 00:03:20,367
Aqui mesmo, Times Square.
15
00:03:21,659 --> 00:03:23,870
Se for pensar bem,
o que � a Times Square?
16
00:03:24,412 --> 00:03:27,207
O tempo n�o tem quadrados,
mas tem c�rculos.
17
00:03:27,290 --> 00:03:30,335
Ent�o, ao dar a volta no quarteir�o,
18
00:03:30,418 --> 00:03:32,229
voc� pode esbarrar em algu�m
que n�o � quadrado.
19
00:03:32,253 --> 00:03:33,588
Eu n�o sou quadrado.
20
00:03:34,881 --> 00:03:37,509
A vida na Times Square
n�o � apenas viver aqui.
21
00:03:37,592 --> 00:03:40,845
� sobre a extravag�ncia de saber
que � um nova-iorquino de verdade.
22
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
� de se pensar.
23
00:03:43,223 --> 00:03:45,016
Um quadrado, um quarteir�o.
24
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
E em cada quarteir�o tem algu�m
diferente sentado na esquina.
25
00:03:48,395 --> 00:03:51,773
Sou um dos sortudos
a quem Deus indicou seu lugar.
26
00:03:51,856 --> 00:03:55,151
N�o em um bloco de concreto,
em uma cela ou em uma pris�o
27
00:03:55,652 --> 00:03:57,987
mas em um quarteir�o
onde n�o preciso me enquadrar.
28
00:03:58,822 --> 00:04:03,034
� sobre o que voc� quer ser nesta vida
quando n�o quer ser um quadrado.
29
00:04:04,077 --> 00:04:07,789
A� voc� se pergunta, o que h�
de t�o especial na Times Square?
30
00:04:08,748 --> 00:04:10,166
S�o as pessoas?
31
00:04:11,543 --> 00:04:13,211
A vida euf�rica que vivemos?
32
00:04:13,920 --> 00:04:15,130
Ou a ilumina��o?
33
00:04:16,548 --> 00:04:19,134
Mas o engra�ado
� que nem todo mundo percebe
34
00:04:19,217 --> 00:04:21,720
que j� esteve aqui antes,
por isso chamam de Times Square.
35
00:04:22,637 --> 00:04:25,974
Se der a volta no tempo,
nunca perceber� que n�o h� esquinas.
36
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
S� sabe que h� uma esquina
onde eventualmente chegar�.
37
00:04:29,769 --> 00:04:31,521
Cada ponto da vida tem uma esquina,
38
00:04:31,604 --> 00:04:33,857
voc� s� n�o sabe
em que dire��o est� indo.
39
00:04:33,940 --> 00:04:35,233
Lembre-se do que eu disse.
40
00:04:35,316 --> 00:04:36,609
O tempo � inevit�vel.
41
00:04:40,155 --> 00:04:41,239
Obrigada.
42
00:04:44,284 --> 00:04:46,077
Ol�, The Grill?
43
00:04:48,955 --> 00:04:50,040
The Grill?
44
00:04:50,373 --> 00:04:52,667
The Grill? Est� procurando o The Grill?
45
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
Mo�a, est� bem na sua frente.
46
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Ol�!
47
00:05:15,190 --> 00:05:16,316
Para entrar?
48
00:05:18,276 --> 00:05:19,903
Est� fechado. Fechado.
49
00:05:19,986 --> 00:05:22,238
Para entrar? Por onde posso entrar?
50
00:05:24,282 --> 00:05:25,408
Esquerda.
51
00:05:26,117 --> 00:05:27,202
Atr�s.
52
00:05:27,577 --> 00:05:29,412
- Atr�s?
- Atr�s.
53
00:05:49,808 --> 00:05:51,476
Desculpe, aqui � o The Grill?
54
00:05:53,228 --> 00:05:54,229
O qu�?
55
00:05:54,312 --> 00:05:55,772
Aqui � o The Grill?
56
00:05:55,855 --> 00:05:57,691
Sim. Aqui. The Grill.
57
00:05:59,067 --> 00:06:02,404
Vim trabalhar com Pedro Ruiz.
Voc� o conhece?
58
00:06:02,487 --> 00:06:05,407
- � amiga do Pedro?
- Pedro Ruiz.
59
00:06:36,354 --> 00:06:40,108
Se tivesse que apostar,
diria que o Pedro ainda n�o chegou.
60
00:06:40,692 --> 00:06:42,068
Que horas � a entrevista?
61
00:06:43,445 --> 00:06:47,532
- Trabalho? Veio por trabalho, n�?
- Trabalho. Sim, trabalho.
62
00:06:47,615 --> 00:06:48,616
Vamos.
63
00:07:14,809 --> 00:07:18,396
Espere aqui
e algu�m ver� voc� em breve, t�?
64
00:07:20,440 --> 00:07:21,816
Aqui. Aqui.
65
00:07:25,653 --> 00:07:26,863
Obrigada.
66
00:07:30,241 --> 00:07:32,118
- Eu sou o Nonzo.
- Estela.
67
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
Estela? Que nome bonito.
68
00:07:38,124 --> 00:07:41,294
Conhece a m�sica Stella by Starlight?
69
00:07:42,462 --> 00:07:46,174
J� viu Stella sob a luz das estrelas?
70
00:07:47,133 --> 00:07:49,844
Com a lua no...
71
00:07:49,928 --> 00:07:51,096
N�o conhece?
72
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Que pena!
73
00:07:55,183 --> 00:07:59,104
Essa � Stella sob a luz das estrelas
74
00:07:59,771 --> 00:08:02,023
Explos�es t�o estranhas...
75
00:08:02,107 --> 00:08:03,274
Com licen�a...
76
00:08:03,358 --> 00:08:05,151
voc� conhece o Pedro Ruiz?
77
00:08:06,361 --> 00:08:07,654
Como?
78
00:08:10,782 --> 00:08:13,702
Se voc� conhece o Pedro Ruiz.
79
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
N�o.
80
00:08:16,538 --> 00:08:17,747
N�o trabalho aqui.
81
00:08:18,790 --> 00:08:19,791
Ainda.
82
00:08:25,005 --> 00:08:26,214
A que horas � sua entrevista?
83
00:08:27,507 --> 00:08:28,925
N�o tenho.
84
00:08:29,009 --> 00:08:30,510
Eles s� me disseram para vir.
85
00:08:31,553 --> 00:08:33,680
Mas sem hora marcada n�o v�o te ver.
86
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Sim?
87
00:08:45,692 --> 00:08:49,320
Tenho uma entrevista �s nove.
Para gar�onete.
88
00:08:58,621 --> 00:09:00,749
Certo, tenho uma...
89
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
Citlali Posadas �s 8h30
90
00:09:04,044 --> 00:09:06,880
e uma Laura Arias �s 9h00.
91
00:09:06,963 --> 00:09:08,214
Sim, sou a Laura.
92
00:09:11,009 --> 00:09:12,385
Vamos come�ar com voc�, Citlali.
93
00:09:21,019 --> 00:09:22,062
N�o vai entrar?
94
00:09:33,365 --> 00:09:34,491
Sente-se.
95
00:09:40,205 --> 00:09:41,289
Certo.
96
00:09:42,457 --> 00:09:45,377
Citlali, Citlali... Onde est�?
97
00:09:45,460 --> 00:09:46,544
Aqui est�.
98
00:09:47,170 --> 00:09:49,464
Tenho seu formul�rio aqui, muito bom.
99
00:09:49,547 --> 00:09:52,676
Voc� quer trabalhar na cozinha,
muito bem.
100
00:09:54,344 --> 00:09:57,263
Certo, quantos anos voc� tem?
N�o colocou sua idade.
101
00:10:03,520 --> 00:10:04,646
Sua idade � "hm"?
102
00:10:05,939 --> 00:10:06,940
Idade.
103
00:10:07,315 --> 00:10:10,485
Vinte. Bom, quase vinte.
104
00:10:10,944 --> 00:10:12,195
Vinte ou quase vinte?
105
00:10:12,278 --> 00:10:15,573
Sabe que n�o pode trabalhar aqui
se n�o tiver "idade legal".
106
00:10:15,657 --> 00:10:16,825
O que � isso?
107
00:10:16,908 --> 00:10:18,034
Idade legal?
108
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
Vinte e um. O que acha?
109
00:10:20,578 --> 00:10:22,372
- Ruim.
- S�rio?
110
00:10:23,998 --> 00:10:25,208
Sim, para voc�s.
111
00:10:25,291 --> 00:10:26,543
Voc�s saem perdendo.
112
00:10:28,294 --> 00:10:29,713
� engra�adinha?
113
00:10:30,880 --> 00:10:32,007
Droga.
114
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
Gosto disso, gosto disso.
115
00:10:48,273 --> 00:10:50,316
Ent�o, Citlali Posadas,
116
00:10:51,192 --> 00:10:53,611
tem alguma experi�ncia na linha?
117
00:10:54,404 --> 00:10:57,157
Sim. Cozinhei dois anos no Sanborns.
118
00:10:58,116 --> 00:10:59,200
Sanborns?
119
00:10:59,993 --> 00:11:00,994
Merda!
120
00:11:01,077 --> 00:11:03,621
Temos aqui uma chef
com tr�s estrelas Michelin!
121
00:11:03,705 --> 00:11:05,540
Meu Deus. Est� bem.
122
00:11:08,918 --> 00:11:10,253
Tem namorado, Citlali?
123
00:11:11,254 --> 00:11:12,339
� muito bonita.
124
00:11:15,091 --> 00:11:17,719
Calma, estou brincando.
125
00:11:18,386 --> 00:11:20,013
Certo, seu SSN.
126
00:11:23,016 --> 00:11:24,476
N�mero do Seguro Social.
127
00:11:24,559 --> 00:11:26,519
Pedro me disse que estavam contratando.
128
00:11:27,645 --> 00:11:29,189
- Pedro?
- Pedro Ruiz.
129
00:11:30,148 --> 00:11:31,191
Conhece?
130
00:11:31,274 --> 00:11:34,652
� meu chapa! Claro!
Por que n�o come�a por a�?
131
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Todo amigo do Pedro
tamb�m � meu amigo.
132
00:11:37,280 --> 00:11:40,241
Certo. Ou�a-me bem.
Vamos fazer uma coisa, sim?
133
00:11:40,325 --> 00:11:43,453
Vou te deixar pegar seu SSN
e trazer para mim aqui, sim?
134
00:11:44,037 --> 00:11:49,125
Aqui na rua 49 tem um mercadinho.
Eles vendem l�. 50 d�lares.
135
00:11:52,545 --> 00:11:53,838
Eles te dizem como.
136
00:11:56,591 --> 00:11:58,385
Mas tem um problema.
137
00:11:59,928 --> 00:12:02,305
- Luis, tem um minuto?
- Na verdade n�o.
138
00:12:05,183 --> 00:12:06,643
- Estou com um problema.
- Certo.
139
00:12:07,268 --> 00:12:09,437
- Em particular.
- Ela n�o entende.
140
00:12:09,521 --> 00:12:11,981
Acho que faltam 800 d�lares
numa das caixas.
141
00:12:12,065 --> 00:12:14,275
- Acha ou faltam?
- Tenho certeza absoluta.
142
00:12:14,359 --> 00:12:16,462
Contei junto com Trisha,
revisei registros, verifiquei recibos.
143
00:12:16,486 --> 00:12:17,987
N�o contou ao Sr. Rashid, contou?
144
00:12:22,117 --> 00:12:24,202
Al�? Sim. Bom dia, senhor.
145
00:12:25,537 --> 00:12:27,455
Sim, ele literalmente... Sim, senhor.
146
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
- Por que n�o me contou antes?
- Ele � meu chefe.
147
00:12:32,127 --> 00:12:33,336
Est� bem, vamos ver.
148
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
- O que foi?
- O qu�?
149
00:12:35,255 --> 00:12:37,048
- Omar me disse para vir.
- Agora n�o.
150
00:12:37,132 --> 00:12:38,550
- Isso � �timo!
- Luis...
151
00:12:38,633 --> 00:12:39,735
� sobre a m�quina de refrigerante.
152
00:12:39,759 --> 00:12:42,262
Sim, a Cherry Coke est� ferrada.
Algu�m quebrou a m�quina.
153
00:12:42,345 --> 00:12:43,847
Eu sei, vamos descontar.
154
00:12:43,930 --> 00:12:45,682
- N�o fui eu que quebrei!
- Luis...
155
00:12:46,016 --> 00:12:47,118
N�o tive nada a ver com isso.
156
00:12:47,142 --> 00:12:49,102
- N�o estou te... Falamos depois.
- Luis...
157
00:12:49,185 --> 00:12:51,396
- Eu n�o quebrei.
- Falamos depois, Samira!
158
00:12:51,479 --> 00:12:52,581
N�o tive nada a ver com isso.
159
00:12:52,605 --> 00:12:54,524
- Rashid!
- Est�o te procurando.
160
00:12:54,983 --> 00:12:56,985
Leve Citlali ao vesti�rio
e diga por onde come�ar.
161
00:12:57,068 --> 00:12:58,862
A Sra. Arias tamb�m,
� seu primeiro dia.
162
00:12:59,237 --> 00:13:00,822
Tenho cara de guia tur�stica?
163
00:13:01,948 --> 00:13:04,200
Quando fala comigo desse jeito,
voc� me magoa.
164
00:13:05,368 --> 00:13:07,454
Samira a leva ao vesti�rio
e diz por onde come�ar.
165
00:13:07,537 --> 00:13:08,705
Bem-vinda ao The Grill.
166
00:13:09,789 --> 00:13:11,642
Com licen�a, me disseram
que a entrevista era aqui.
167
00:13:11,666 --> 00:13:12,709
Marcou hora?
168
00:13:12,792 --> 00:13:14,711
Estou atrasada
porque me perdi no metr�.
169
00:13:14,794 --> 00:13:16,379
N�o posso te ajudar, querida. Desculpe.
170
00:13:19,424 --> 00:13:22,927
- Estou decepcionado, Mark.
- Eu tamb�m, 800 d�lares.
171
00:13:23,011 --> 00:13:25,597
N�o, devia ter me contado antes.
172
00:13:25,680 --> 00:13:27,325
Pod�amos ter resolvido
sem envolver o chefe.
173
00:13:27,349 --> 00:13:29,309
Agora vou ficar parecendo um...
174
00:13:29,392 --> 00:13:30,894
- Idiota.
- Merda.
175
00:13:36,399 --> 00:13:37,400
Bom dia.
176
00:13:37,859 --> 00:13:39,194
Por favor, fechem a porta.
177
00:13:47,535 --> 00:13:48,578
Sabotagem.
178
00:13:49,996 --> 00:13:51,289
Isso � sabotagem.
179
00:13:53,958 --> 00:13:57,837
Verifiquei os registros e, sim,
parece que temos um ladr�o no The Grill.
180
00:13:57,921 --> 00:13:59,923
- Que pena.
- Eu concordo.
181
00:14:01,966 --> 00:14:03,551
Eu tamb�m teria pena
182
00:14:03,635 --> 00:14:06,315
se eu fosse o gerente e algo assim
acontecesse sob minha supervis�o.
183
00:14:08,014 --> 00:14:10,934
Parece que aconteceu
no final do turno da noite?
184
00:14:11,017 --> 00:14:12,018
Isso mesmo.
185
00:14:19,984 --> 00:14:21,486
Estes s�o os caixas um e dois.
186
00:14:25,281 --> 00:14:26,616
Caixas tr�s e quatro.
187
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
E...
188
00:14:29,994 --> 00:14:31,538
Caixas cinco e seis.
189
00:14:32,330 --> 00:14:37,085
Faltam 823,78 d�lares no caixa cinco.
190
00:14:49,973 --> 00:14:51,349
Aqui, pegue meu dinheiro.
191
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Vamos, pegue.
192
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
Jogue no lixo, doe na Times Square.
193
00:14:59,649 --> 00:15:01,151
Tanto faz para voc�, n�o?
194
00:15:01,234 --> 00:15:02,569
N�o, senhor, n�o.
195
00:15:06,906 --> 00:15:08,491
Agora precisamos dar um jeito.
196
00:15:10,577 --> 00:15:13,204
N�o vou chamar a pol�cia
por 800 d�lares.
197
00:15:13,997 --> 00:15:15,957
Muita gente tem tudo a perder.
198
00:15:16,291 --> 00:15:19,252
Quero uma confiss�o do pr�prio ladr�o.
199
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Quero que admita que roubou de mim.
200
00:15:22,297 --> 00:15:25,175
N�s o deixamos ir em sil�ncio
e pagamos pelo dia.
201
00:15:25,258 --> 00:15:26,259
Sim, senhor.
202
00:15:27,302 --> 00:15:28,303
Rat�n!
203
00:15:29,220 --> 00:15:30,513
Bom dia, Sr. Rashid.
204
00:15:32,098 --> 00:15:33,308
Rat�n, voc�...
205
00:15:34,642 --> 00:15:35,894
Trabalhou no turno da noite?
206
00:15:35,977 --> 00:15:36,978
Sim, senhor.
207
00:15:38,355 --> 00:15:39,856
Viu quem ficou no fechamento?
208
00:15:40,648 --> 00:15:42,859
N�o, senhor. Sa� antes.
209
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
N�o sei.
210
00:15:45,987 --> 00:15:47,322
Quer que eu descubra?
211
00:15:51,076 --> 00:15:52,702
- Rat�n.
- Sim, senhor?
212
00:15:57,082 --> 00:15:58,249
Me responda isso.
213
00:16:01,002 --> 00:16:05,590
Se voc� s� tiver um f�sforo
e entrar em uma sala escura
214
00:16:05,674 --> 00:16:09,302
onde h� uma lareira,
uma lamparina a �leo e uma vela,
215
00:16:10,845 --> 00:16:12,931
qual voc� acende primeiro?
216
00:16:15,183 --> 00:16:17,560
A lareira, a lamparina a �leo ou a vela?
217
00:16:24,859 --> 00:16:25,860
Pense nisso.
218
00:17:01,021 --> 00:17:03,648
Ames, est� pronta para ir no Kokie's?
219
00:17:03,732 --> 00:17:05,692
Meu Deus, estou mais que pronta!
220
00:17:31,259 --> 00:17:33,678
Obrigada por n�o me dedurar.
221
00:17:36,890 --> 00:17:38,892
Por n�o dizer nada. Obrigada.
222
00:17:40,852 --> 00:17:42,729
Eu n�o gosto de mentiras.
223
00:17:43,646 --> 00:17:46,941
Minha m�e mentiu, disse que estava bem
e agora tem c�ncer por todo o corpo.
224
00:17:48,276 --> 00:17:49,361
Ent�o...
225
00:17:52,280 --> 00:17:55,950
Samira, o que aconteceu ontem � noite
com Pedro e Max?
226
00:17:56,868 --> 00:17:58,578
N�o sei, eles brigaram.
227
00:17:59,037 --> 00:18:01,581
Pedro � um idiota. � como...
228
00:18:03,166 --> 00:18:04,459
Filho da m�e!
229
00:18:11,257 --> 00:18:13,176
Quer ver uma mulher, desgra�ado?
230
00:18:15,637 --> 00:18:17,222
Desgra�ado!
231
00:18:19,099 --> 00:18:20,308
- Meu Deus!
- Droga.
232
00:18:21,017 --> 00:18:22,852
Mas a briga! Por que eles brigaram?
233
00:18:23,186 --> 00:18:25,563
Pedro empurrou o Max,
que caiu no ch�o.
234
00:18:25,647 --> 00:18:27,732
Max deu um tapa na cara do Pedro.
235
00:18:27,816 --> 00:18:30,360
Ele o cortou com o anel,
foi um acidente.
236
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
E o Pedro pegou uma faca.
237
00:18:32,987 --> 00:18:35,657
Todos correram para det�-los. Fim.
238
00:18:35,740 --> 00:18:37,909
Mas por que tudo come�ou?
Voc� n�o explicou nada.
239
00:18:37,992 --> 00:18:39,119
Ela n�o sabe.
240
00:18:39,202 --> 00:18:40,912
Voc� p�e um homem na linha.
241
00:18:40,995 --> 00:18:43,498
Ele tem que cozinhar
a mesma coisa todo dia.
242
00:18:43,581 --> 00:18:45,000
O dia inteiro.
243
00:18:45,083 --> 00:18:46,501
Esta comida de merda.
244
00:18:46,876 --> 00:18:48,211
O que acha que ele vai fazer?
245
00:18:48,712 --> 00:18:49,838
Ele vai brigar.
246
00:18:50,547 --> 00:18:53,008
- Estou certa, mexicana?
- Sou dominicana.
247
00:18:53,091 --> 00:18:55,885
Mentira, a verdade � que Max
tem ci�mes do mexicano.
248
00:18:55,969 --> 00:18:57,929
- Por que est� com ci�mes?
- Quem est� com ci�mes?
249
00:18:58,722 --> 00:18:59,806
Oi, vaca.
250
00:18:59,889 --> 00:19:03,143
Nos pergunt�vamos por que Pedro
apontou uma faca para Max ontem.
251
00:19:03,226 --> 00:19:05,103
- Por que, Jules?
- Voc� sabe.
252
00:19:05,186 --> 00:19:07,522
- Voc� sabe.
- Max n�o superou a Julia.
253
00:19:07,605 --> 00:19:10,150
Por que n�o para de ser
uma vadia intrometida
254
00:19:10,233 --> 00:19:11,735
e me arranja um maldito cigarro?
255
00:19:14,529 --> 00:19:15,905
Faz aquilo!
256
00:19:15,989 --> 00:19:20,910
- Acende com a m�o.
- Faz aquilo, faz aquilo!
257
00:19:21,286 --> 00:19:24,873
- N�o sou um palha�o!
- S� faz!
258
00:19:25,206 --> 00:19:27,876
Faz! Faz! Faz!
259
00:19:37,302 --> 00:19:38,762
Est� bem.
260
00:19:38,845 --> 00:19:39,971
Pat�tico.
261
00:19:40,472 --> 00:19:42,015
Algu�m sabe da Meghan?
262
00:19:43,350 --> 00:19:46,061
Jules. Vai cobrir o turno dela
hoje � noite.
263
00:19:46,144 --> 00:19:47,312
N�o, n�o posso.
264
00:19:47,395 --> 00:19:48,956
N�o acho que ela venha,
estava doente ontem.
265
00:19:48,980 --> 00:19:51,024
- N�o � problema meu.
- N�o est� doente, � bul�mica.
266
00:19:51,107 --> 00:19:53,234
Estou meio turno hoje. N�o posso ficar.
267
00:19:53,318 --> 00:19:55,111
Desculpe, Jules, � sua vez.
Turno completo.
268
00:19:55,195 --> 00:19:57,572
Trish, n�o. Tenho que ir...
269
00:19:58,365 --> 00:20:00,075
Tenho um compromisso mais tarde.
270
00:20:00,158 --> 00:20:02,452
Fa�a isso no seu intervalo e volte,
como todo mundo.
271
00:20:02,535 --> 00:20:06,331
Sim, mas n�o sei se poderei voltar.
Disse a Abe que sairia mais cedo.
272
00:20:06,414 --> 00:20:09,167
Se n�o pode, v� para casa.
N�o tenho tempo para pedidos especiais.
273
00:20:09,250 --> 00:20:10,543
Eu n�o disse isso.
274
00:20:10,627 --> 00:20:11,670
Ent�o est� bem.
275
00:20:12,921 --> 00:20:15,006
Escuta, mexicana! � a nova gar�onete, n�?
276
00:20:15,632 --> 00:20:17,175
- Sou dominicana.
- Venha comigo.
277
00:20:17,842 --> 00:20:20,804
R�pido, vadias, est� ficando tarde.
Todas para o sal�o agora.
278
00:21:51,686 --> 00:21:53,813
- Ol�.
- Oi.
279
00:22:04,491 --> 00:22:05,742
Quanto tempo?
280
00:22:10,246 --> 00:22:11,623
Quantos meses?
281
00:22:14,125 --> 00:22:15,543
Vamos, j� est� tarde.
282
00:22:18,672 --> 00:22:21,716
- Loira, conhece o Pedro Ruiz?
- Quem?
283
00:22:21,800 --> 00:22:23,593
Pedro Ruiz. Sabe onde ele est�?
284
00:22:23,677 --> 00:22:24,886
Eu n�o o conhe�o.
285
00:22:27,889 --> 00:22:29,432
Acredite, n�o � uma coisa boa.
286
00:22:30,433 --> 00:22:34,187
E como sabem, por protocolo,
devo entrevistar cada um de voc�s.
287
00:22:34,771 --> 00:22:36,940
Basicamente, est�o dizendo
que foi algu�m daqui.
288
00:22:37,023 --> 00:22:38,358
Aqui est�. "La cocina".
289
00:22:38,441 --> 00:22:41,111
N�o exatamente.
S� estou investigando.
290
00:22:41,194 --> 00:22:42,862
Aconte�a o que acontecer...
291
00:22:42,946 --> 00:22:44,197
� s� um trabalho.
292
00:22:44,280 --> 00:22:46,908
Se algu�m souber algo
sobre esse dinheiro,
293
00:22:46,991 --> 00:22:50,495
por mais insignificante,
n�o deixe de contar.
294
00:22:50,620 --> 00:22:51,746
Entendeu?
295
00:22:52,205 --> 00:22:53,248
Sim, chef.
296
00:22:53,331 --> 00:22:55,417
S� quero acrescentar,
se me permite, chef,
297
00:22:55,500 --> 00:22:57,711
que estou conduzindo uma investiga��o...
298
00:22:57,794 --> 00:22:59,629
V�o quando forem chamados,
falem com o Luis,
299
00:22:59,713 --> 00:23:01,881
respondam suas perguntinhas
e voltem imediatamente.
300
00:23:02,507 --> 00:23:05,135
Hoje � um dia muito fodido
para tirar minha equipe.
301
00:23:05,218 --> 00:23:07,053
� verdade. Se me permite...
302
00:23:07,762 --> 00:23:09,973
S� quero dizer a voc�s
que eu sei que...
303
00:23:10,306 --> 00:23:12,183
Tenho certeza de que n�o foi
ningu�m da cozinha
304
00:23:12,267 --> 00:23:13,893
e que voc�s s�o pessoas...
305
00:23:13,977 --> 00:23:16,080
- Bom, voltem a trabalhar.
- Voltem a trabalhar agora mesmo.
306
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
- Sim, chef.
- Sim, chef.
307
00:23:25,655 --> 00:23:26,740
Oi, mexicana!
308
00:23:29,909 --> 00:23:31,161
Onde voc� estava?
309
00:23:31,911 --> 00:23:34,456
Sabe qual � a sua esta��o?
Vem, vamos achar uma pra voc�.
310
00:23:34,539 --> 00:23:36,583
- Samira!
- O qu�?
311
00:23:36,666 --> 00:23:39,044
O que aconteceu
entre o mexicano e o gringo?
312
00:23:39,377 --> 00:23:40,962
N�o, voc�s tamb�m.
313
00:23:41,046 --> 00:23:42,213
Vamos, conte!
314
00:23:42,297 --> 00:23:43,423
- Vamos!
- O qu�?
315
00:23:43,506 --> 00:23:46,968
Quando a fofoca chega aos ratos,
a� estamos ferrados.
316
00:23:47,469 --> 00:23:49,929
Vamos, por favor, conte!
317
00:23:50,430 --> 00:23:52,766
- T�nhamos um trato!
- N�o tenho tempo.
318
00:23:52,849 --> 00:23:55,352
Peterson e Jonas.
Seja simp�tica com eles.
319
00:23:55,435 --> 00:23:57,479
Certo? Amigos. Bons amigos.
320
00:23:58,855 --> 00:23:59,939
Vamos.
321
00:24:00,023 --> 00:24:01,608
Se n�o falar com voc�,
com quem ser�?
322
00:24:02,859 --> 00:24:05,904
Esse aqui � o Nonzo.
Ele faz as sobremesas.
323
00:24:05,987 --> 00:24:07,280
Stella by Starlight.
324
00:24:07,864 --> 00:24:09,616
N�o h� vagas nas sobremesas.
325
00:24:09,699 --> 00:24:11,785
A esta��o de sobremesas est� cheia.
326
00:24:11,868 --> 00:24:13,620
Outra esta��o. Outra.
327
00:24:14,079 --> 00:24:17,791
Saladas, eu. S� eu.
Esse � o Mart�n, trabalha com pizzas.
328
00:24:18,792 --> 00:24:19,793
Oi.
329
00:24:20,335 --> 00:24:22,087
Aqui � a churrascaria.
330
00:24:22,170 --> 00:24:23,254
Esse � o Max.
331
00:24:23,672 --> 00:24:24,798
� a garota nova.
332
00:24:25,215 --> 00:24:26,817
V� para o inferno,
n�o carrego peso morto.
333
00:24:26,841 --> 00:24:28,281
Eu disse que vai trabalhar com voc�?
334
00:24:28,343 --> 00:24:30,303
Diga ao chef, se quiser. Eu n�o ligo.
335
00:24:30,387 --> 00:24:32,555
V� se danar.
Por isso sua mulher te deixou.
336
00:24:32,639 --> 00:24:33,848
Passe.
337
00:24:33,932 --> 00:24:35,600
Esse � o Ram�rez. Sandu�ches.
338
00:24:35,684 --> 00:24:36,685
Eu o qu�?
339
00:24:37,352 --> 00:24:38,561
O que aquele idiota te disse?
340
00:24:38,645 --> 00:24:40,897
- Liridon, fritadeira.
- N�o, n�o, esta��o completa.
341
00:24:42,816 --> 00:24:43,858
Salvador, est� nas massas?
342
00:24:43,942 --> 00:24:46,820
Sim. Massas.
E a�, conterr�nea? De onde voc� �?
343
00:24:46,903 --> 00:24:48,154
De Huachinango.
344
00:24:48,238 --> 00:24:50,407
Voc�s se conhecem?
�timo, ela fica com voc� hoje.
345
00:24:50,490 --> 00:24:52,951
O qu�? N�o brinque.
O que vou fazer com ela?
346
00:24:57,455 --> 00:25:00,542
Vamos, porcos! M�os � obra, malditos!
Mere�am seus sal�rios, merdas.
347
00:25:00,625 --> 00:25:01,835
O que aconteceu, Pedro?
348
00:25:01,918 --> 00:25:03,003
Caiu da cama?
349
00:25:03,086 --> 00:25:06,214
- Nem me diga, acordei torto hoje.
- Torto da cabe�a.
350
00:25:06,297 --> 00:25:08,425
Da alma, Donny,
que � mais dif�cil de consertar.
351
00:25:09,384 --> 00:25:12,929
Olha, amigo. Aqui est� a novata.
Vai trabalhar com voc�.
352
00:25:13,847 --> 00:25:15,306
N�o. O que eu fa�o com ela?
353
00:25:15,390 --> 00:25:17,190
O que quiser, amigo.
Quem mandou chegar tarde?
354
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
- N�o, pode ficar. Hoje � sexta.
- N�o preciso dela.
355
00:25:23,940 --> 00:25:25,984
Pedro. Imbecil! N�o me reconheceu?
356
00:25:29,904 --> 00:25:31,197
Voc� � a filha da mam�e?
357
00:25:32,032 --> 00:25:33,158
Da Marta, sim.
358
00:25:34,284 --> 00:25:36,619
- Irm� do irm�o?
- Do Sergio. Claro.
359
00:25:37,746 --> 00:25:39,873
- E neta da av�.
- Qual?
360
00:25:40,415 --> 00:25:41,416
Do Batman.
361
00:25:43,960 --> 00:25:45,170
Sou a Estela.
362
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
Ramos!
363
00:25:48,381 --> 00:25:49,549
Estelinha.
364
00:25:50,925 --> 00:25:52,927
Sua m�e me disse
para vir aqui te procurar.
365
00:25:53,011 --> 00:25:54,888
No The Grill, foi o que disse.
366
00:25:55,263 --> 00:25:57,182
"Pedro vai te dar emprego",
foi o que disse.
367
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
Minha m�e te disse?
368
00:25:59,976 --> 00:26:01,311
N�o se lembra de mim?
369
00:26:07,108 --> 00:26:10,445
Quando tinha dois anos, voc� e Mau
subiam na �rvore da minha tia Bibi.
370
00:26:10,528 --> 00:26:13,782
E pegavam pimenta e colocavam
na minha boca dizendo que eram doces.
371
00:26:14,407 --> 00:26:16,451
Riam muito me vendo chorar.
372
00:26:19,871 --> 00:26:20,872
Olha.
373
00:26:24,376 --> 00:26:25,627
Sua m�e te mandou isto.
374
00:26:27,504 --> 00:26:29,047
Da sua casa, ela disse.
375
00:26:31,800 --> 00:26:34,552
N�o me diga que vim de l�
carregando coentro.
376
00:26:35,470 --> 00:26:37,931
Esta � a Folha Sagrada
mais sagrada de toda Puebla.
377
00:26:39,307 --> 00:26:40,947
Dava pra ter estragado ela mais um pouco?
378
00:26:51,069 --> 00:26:52,153
Este � voc�?
379
00:26:54,072 --> 00:26:55,115
Era.
380
00:26:56,074 --> 00:26:58,743
QUE DEUS TE ABEN�OE, FILHO.
MAM�E.
381
00:26:58,827 --> 00:26:59,828
Estelinha.
382
00:27:00,578 --> 00:27:01,621
Estelinha!
383
00:27:03,623 --> 00:27:05,041
E voc� sabe cozinhar?
384
00:27:05,959 --> 00:27:06,960
Um pouco.
385
00:27:07,293 --> 00:27:08,336
De onde �?
386
00:27:08,420 --> 00:27:09,671
De Huachinango, cara.
387
00:27:10,505 --> 00:27:12,298
N�o, tonta. De que restaurante.
388
00:27:12,382 --> 00:27:13,758
Do Sanborns, l� em Puebla.
389
00:27:14,759 --> 00:27:16,136
Caramba, uma Chef Michelin.
390
00:27:16,219 --> 00:27:19,180
Escutem! Temos uma Chef Michelin aqui.
391
00:27:21,016 --> 00:27:23,018
Aqui se ganha bem, mas tem que dar duro.
392
00:27:34,529 --> 00:27:36,573
Max. Sobre ontem...
393
00:27:36,656 --> 00:27:38,450
N�o chegue perto.
394
00:27:38,533 --> 00:27:40,160
S� queria dizer que sinto muito.
395
00:27:41,453 --> 00:27:42,495
Sente muito.
396
00:27:43,788 --> 00:27:46,374
N�o sente muito, mas vai sentir.
397
00:27:47,083 --> 00:27:50,712
Cara, quando pedem desculpas,
voc� tem que aceitar.
398
00:27:51,755 --> 00:27:54,674
Voc� aponta uma faca para mim,
e eu tenho que aceitar.
399
00:27:55,508 --> 00:27:56,676
Est� na B�blia.
400
00:27:58,511 --> 00:27:59,596
Ou no Cor�o?
401
00:28:04,726 --> 00:28:07,395
Vamos, conterr�nea! Vamos empanar.
Sabe empanar ou n�o?
402
00:28:07,479 --> 00:28:08,521
Sim, cara.
403
00:28:08,605 --> 00:28:09,773
E a�, Pedrinho?
404
00:28:10,523 --> 00:28:12,567
- Tudo bem, cara?
- E a�, Ratoncito?
405
00:28:12,650 --> 00:28:14,450
- Vou trazer o frango, espera.
- Vai l�, cara.
406
00:28:25,955 --> 00:28:27,082
Tudo certo, gente?
407
00:28:27,707 --> 00:28:28,708
Para mim?
408
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Como est�o?
409
00:28:33,129 --> 00:28:34,339
Vamos, vamos.
410
00:28:40,136 --> 00:28:41,447
Vai, conterr�nea. Termine de empanar.
411
00:28:41,471 --> 00:28:43,723
Tem que ficar bem uniforme.
Vou ver as massas.
412
00:28:47,852 --> 00:28:48,853
Pedro!
413
00:28:49,896 --> 00:28:50,897
Sim, chef.
414
00:28:55,652 --> 00:28:58,321
N�o me importo com o que aconteceu
entre voc� e Max.
415
00:28:58,697 --> 00:29:02,492
- Tudo bem, j� resolvemos.
- N�o dou a m�nima. N�o me interessa.
416
00:29:02,575 --> 00:29:05,203
Mas quero que me ou�a,
preste muita aten��o.
417
00:29:06,287 --> 00:29:07,831
Ambos sabemos que voc� cozinha bem.
418
00:29:08,707 --> 00:29:09,791
Obrigado, chef.
419
00:29:10,125 --> 00:29:11,835
Bom, isso n�o me importa.
420
00:29:13,003 --> 00:29:16,047
H� muitos filhos da puta famintos
matando por trabalho aqui fora.
421
00:29:16,131 --> 00:29:19,175
Ent�o, de agora em diante,
ficarei de olho em suas merdas.
422
00:29:19,843 --> 00:29:23,263
Tr�s falhas,
e vai direto pra Times Square, ouviu?
423
00:29:23,638 --> 00:29:24,639
Sim, chef.
424
00:29:25,015 --> 00:29:27,434
E se voltar a usar
alguma das minhas facas,
425
00:29:27,517 --> 00:29:29,436
para outra coisa
que n�o seja cortar comida,
426
00:29:29,519 --> 00:29:31,771
usarei a mesma faca
para cortar seu pau fora.
427
00:29:31,855 --> 00:29:33,356
Certo, chef. � voc� quem manda.
428
00:30:13,938 --> 00:30:15,065
Posso ajudar?
429
00:30:17,067 --> 00:30:18,610
Est� procurando algu�m?
430
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
Acabei de limpar esse lado.
431
00:30:25,742 --> 00:30:27,118
Acabei de limpar a�.
432
00:30:27,952 --> 00:30:29,120
Pare com isso!
433
00:30:48,932 --> 00:30:50,266
Posso ajudar?
434
00:30:51,810 --> 00:30:52,894
Amigo!
435
00:30:52,977 --> 00:30:55,188
Est� procurando algu�m? Fala ingl�s?
436
00:30:55,271 --> 00:30:56,398
Voc� � nova aqui?
437
00:30:57,148 --> 00:30:59,067
N�o, na verdade n�o.
438
00:31:02,237 --> 00:31:03,321
Como se chama?
439
00:31:05,073 --> 00:31:06,658
Voc� n�o deveria estar trabalhando?
440
00:31:08,326 --> 00:31:11,079
Voc� � barril cheio de risadas, n�o?
441
00:31:12,080 --> 00:31:15,458
Um barril de risadas.
"Um", voc� diz "um".
442
00:31:15,542 --> 00:31:18,795
Um barril de risadas.
443
00:31:18,878 --> 00:31:20,380
Certo, certo.
444
00:31:20,463 --> 00:31:23,967
Se estiv�ssemos no M�xico, diria:
"Comeu um palha�o no caf� da manh�."
445
00:31:24,050 --> 00:31:26,261
- Vamos l�, diga.
- N�o estamos no M�xico.
446
00:31:27,262 --> 00:31:29,973
N�o importa. Diga.
"Comeu um palha�o no caf� da manh�."
447
00:31:34,269 --> 00:31:35,687
Eu vi como olha para mim.
448
00:31:38,314 --> 00:31:39,357
Sou Pedro.
449
00:31:40,775 --> 00:31:41,943
E eu sinto muito.
450
00:31:53,955 --> 00:31:55,165
Posso ajudar?
451
00:31:55,248 --> 00:31:56,249
Obrigado.
452
00:32:25,528 --> 00:32:30,575
Que maldito empres�rio decidiu
que todos deveriam poder comer lagosta?
453
00:32:30,658 --> 00:32:34,079
Quer dizer, nem todo mundo foi feito
para comer lagosta nesta vida,
454
00:32:34,162 --> 00:32:35,747
neste mundo, sabe?
455
00:32:36,498 --> 00:32:38,333
� a coisa mais triste que ouvi hoje.
456
00:32:38,416 --> 00:32:40,877
Sabia que era considerada
comida de pobre?
457
00:32:40,960 --> 00:32:44,923
H� menos de cem anos,
a lagosta era o frango do mar.
458
00:32:45,006 --> 00:32:48,009
Os pescadores davam elas
aos sem-teto nas docas.
459
00:32:48,093 --> 00:32:51,221
Usavam como isca
para pescar pargo e robalo.
460
00:32:51,304 --> 00:32:55,016
Mas assim como um caf� com leite
de repente vira um macchiato,
461
00:32:55,100 --> 00:32:58,436
um dia um ric�o de merda
decide se banhar na aldeia,
462
00:32:58,520 --> 00:33:01,731
experimenta o frango do mar,
decide que � uma iguaria,
463
00:33:01,815 --> 00:33:05,193
e agora qualquer turista branco de merda
vem a Nova York
464
00:33:05,276 --> 00:33:10,365
para tirar fotos na Times Square
e mostrar � sua fam�lia gorda em Iowa
465
00:33:10,448 --> 00:33:12,951
que um dia ele tamb�m p�de
comprar uma lagosta.
466
00:33:13,034 --> 00:33:14,285
Est� entendendo?
467
00:33:14,369 --> 00:33:17,372
Reze para n�o ver o dia em que McNuggets
em uma cama de alface
468
00:33:17,455 --> 00:33:18,790
custar�o 40 d�lares.
469
00:33:30,635 --> 00:33:31,636
Sou Julia.
470
00:33:33,304 --> 00:33:34,639
E eu estou feliz.
471
00:33:45,984 --> 00:33:47,485
Como sabe tantas coisas?
472
00:33:51,740 --> 00:33:53,074
Voc� inventou tudo?
473
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
O qu�?
474
00:33:58,371 --> 00:34:00,206
N�o estou te pedindo para...
475
00:34:00,290 --> 00:34:01,833
Eu sei, voc� disse, mas...
476
00:34:09,466 --> 00:34:10,550
Como conseguiu isso?
477
00:34:10,633 --> 00:34:13,887
N�o se preocupe.
Eu quero te dar, quero que...
478
00:34:14,971 --> 00:34:16,973
- Mas tem certeza que quer?
- Meu Deus.
479
00:34:17,057 --> 00:34:18,808
Digo, voc� tem certeza?
N�o podemos pensar?
480
00:34:18,892 --> 00:34:20,769
Eu te disse, vou hoje.
Pelo amor de Deus.
481
00:34:20,852 --> 00:34:22,520
Tudo bem, vou com voc�.
482
00:34:22,604 --> 00:34:24,939
- N�o preciso que v� comigo.
- Algu�m precisa ir.
483
00:34:25,023 --> 00:34:26,943
- N�o quero que v�.
- N�o acho que seja opcional.
484
00:34:27,108 --> 00:34:29,110
Preciso que pare de abrir
as portas para mim,
485
00:34:29,194 --> 00:34:31,279
me deixar entrar primeiro
e pagar pelas coisas.
486
00:34:31,363 --> 00:34:33,323
Tenho bra�os e pernas e n�o quero...
487
00:34:33,406 --> 00:34:35,092
N�o preciso que me acompanhe
at� a cl�nica, por favor!
488
00:34:35,116 --> 00:34:38,036
Eu s� queria v�-lo por um momento
antes de jog�-lo no lixo.
489
00:34:39,621 --> 00:34:41,164
- V� a merda.
- Sim!
490
00:34:41,247 --> 00:34:42,457
Voc� � doente.
491
00:34:42,540 --> 00:34:43,625
Olha s� quem fala.
492
00:34:43,708 --> 00:34:45,126
N�o vou te devolver esse dinheiro.
493
00:34:55,053 --> 00:34:57,514
Al�? Quem �? M�e?
494
00:34:57,597 --> 00:34:59,683
- Quem fala?
- Sou eu, Pedro.
495
00:34:59,766 --> 00:35:01,935
Pedro! Tudo bem?
496
00:35:02,018 --> 00:35:04,229
Sim. Sim, estou �timo.
497
00:35:04,312 --> 00:35:07,816
Que bom. Seu pai est� enxergando
um pouco melhor.
498
00:35:08,650 --> 00:35:10,068
Que bom que ligou para ele.
499
00:35:10,151 --> 00:35:12,237
Ficar� feliz por ter se lembrado
do anivers�rio dele.
500
00:35:12,654 --> 00:35:14,280
Sim, sim. Por isso liguei.
501
00:35:14,364 --> 00:35:16,574
Vamos ver se te reconhece.
Tem andado meio...
502
00:35:16,658 --> 00:35:20,286
A press�o dele subiu e tivemos
que lev�-lo ao pronto-socorro.
503
00:35:20,745 --> 00:35:23,665
- Vou passar. Deus o aben�oe.
- Sim, m�e, mas espera. M�e. M�e!
504
00:35:23,748 --> 00:35:25,166
- Cuide-se, filho.
- Mam�e. M�e!
505
00:35:25,500 --> 00:35:28,128
Vou demorar um pouco
para te enviar dinheiro...
506
00:35:28,211 --> 00:35:29,212
M�e.
507
00:36:12,756 --> 00:36:13,757
Pedro.
508
00:36:22,974 --> 00:36:24,184
- O que foi?
- Papai?
509
00:36:25,602 --> 00:36:27,979
Sou eu, Pedro.
510
00:36:30,065 --> 00:36:31,066
Como vai?
511
00:36:32,275 --> 00:36:33,568
O que voc� quer?
512
00:36:35,362 --> 00:36:36,863
Eu s� queria...
513
00:36:39,657 --> 00:36:41,076
Pai, adivinha.
514
00:36:42,243 --> 00:36:43,536
Vou ser pai.
515
00:36:46,873 --> 00:36:48,249
Vai ser av� outra vez.
516
00:36:51,503 --> 00:36:52,504
Pai?
517
00:36:55,090 --> 00:36:56,299
Que bom, filho.
518
00:36:58,468 --> 00:36:59,761
Fico feliz.
519
00:37:02,472 --> 00:37:03,723
Vai ser um menino.
520
00:37:04,307 --> 00:37:05,308
Um menino.
521
00:37:05,850 --> 00:37:07,811
Est� lindo na barriga da m�e.
522
00:37:09,562 --> 00:37:12,065
E adivinha. Vou dar o nome de Jos�.
523
00:37:12,524 --> 00:37:14,859
Vai se chamar Jos�, como voc�.
524
00:37:14,943 --> 00:37:15,944
Que bom.
525
00:37:17,320 --> 00:37:18,571
Parab�ns.
526
00:37:19,906 --> 00:37:21,199
Lindo nome.
527
00:37:22,075 --> 00:37:23,243
Olha, pai.
528
00:37:23,326 --> 00:37:24,536
Diga, filho.
529
00:37:25,203 --> 00:37:26,538
Feliz anivers�rio.
530
00:37:27,622 --> 00:37:28,957
Est� bem.
531
00:37:47,392 --> 00:37:50,228
Sanborns, tem 800 d�lares
para me emprestar?
532
00:37:50,645 --> 00:37:51,646
N�o?
533
00:37:52,188 --> 00:37:53,732
Al�m de lenta, � pobre.
534
00:37:56,151 --> 00:37:59,112
Bezerros! Ao trabalho, pregui�osos!
535
00:38:04,784 --> 00:38:06,119
Seu marido est� chamando, Mart�n.
536
00:38:07,912 --> 00:38:09,622
- Luis sabe disso?
- Sim.
537
00:38:09,706 --> 00:38:10,707
Chef?
538
00:38:11,332 --> 00:38:13,793
- Se quiser, falo com o t�cnico.
- N�o � trabalho nosso.
539
00:38:13,877 --> 00:38:17,213
- N�o me incomoda, � mais r�pido.
- � trabalho da ger�ncia.
540
00:38:17,297 --> 00:38:19,424
Sei que n�o � trabalho nosso,
mas seria mais r�pido.
541
00:38:19,507 --> 00:38:20,592
- Chef...
- O qu�?
542
00:38:21,051 --> 00:38:24,554
Se entrar em um quarto escuro
com apenas um f�sforo
543
00:38:25,388 --> 00:38:30,226
e houver uma lareira,
uma lamparina a �leo e uma vela,
544
00:38:31,519 --> 00:38:33,063
qual voc� acender� primeiro?
545
00:38:33,646 --> 00:38:37,275
Lareira, lamparina a �leo ou vela?
546
00:38:40,820 --> 00:38:42,155
N�o tenho tempo pra isso.
547
00:38:45,325 --> 00:38:46,326
Segure a�.
548
00:38:49,371 --> 00:38:50,413
Obrigado.
549
00:38:55,919 --> 00:38:58,213
Bem, diga-lhes que a Cherry Coke
est� quebrada.
550
00:38:58,588 --> 00:38:59,589
Est� bem.
551
00:39:02,217 --> 00:39:03,259
Albano!
552
00:39:03,343 --> 00:39:06,179
O que fez com as malditas chaves
do dep�sito? De novo, idiota!
553
00:39:06,262 --> 00:39:08,390
Relaxa, cara!
N�o comece a bater nas coisas.
554
00:39:08,473 --> 00:39:10,433
N�o enche, cara, estou perdendo tempo.
555
00:39:10,975 --> 00:39:12,143
Est� com elas ou n�o?
556
00:39:16,106 --> 00:39:17,565
V� para o inferno, imbecil.
557
00:39:18,608 --> 00:39:20,443
Voc� � um desgra�ado.
558
00:39:20,902 --> 00:39:24,531
E voc�, est� rindo do que, Felipe?
Est� achando engra�ado? Quer saber?
559
00:39:31,371 --> 00:39:32,455
Veado.
560
00:39:32,539 --> 00:39:33,665
O que acha disso?
561
00:39:33,748 --> 00:39:35,458
Vai se foder, veado!
562
00:39:38,712 --> 00:39:40,964
- Vai ser assim?
- Sim.
563
00:39:48,138 --> 00:39:49,639
Samira: Meus ovos, trouxa!
564
00:39:49,723 --> 00:39:51,933
- Ovos. Ovos.
- Cozinhe bem.
565
00:39:52,017 --> 00:39:54,144
- Ovos, idiota.
- Meus ovos no seu arroz.
566
00:39:55,603 --> 00:39:56,646
Ovos?
567
00:39:56,730 --> 00:39:59,149
"N�o s�o ovos, s�o framboesas,
que bom quando as beija."
568
00:39:59,232 --> 00:40:01,526
Ovos, ovos, ovos, ovos, ovos.
569
00:40:15,331 --> 00:40:17,584
Que ovinhos t�o azuis!
570
00:40:18,418 --> 00:40:20,837
- Coma mil paus.
- Coma mil paus?
571
00:40:43,818 --> 00:40:45,779
V� para o inferno, mentirosa.
572
00:40:45,862 --> 00:40:47,697
V� para o inferno com esse presente.
573
00:40:47,781 --> 00:40:49,199
Sanborns.
574
00:40:50,617 --> 00:40:51,993
Vai se foder, cara.
575
00:40:53,953 --> 00:40:55,580
Ali�s, onde est� aquele massissi?
576
00:40:55,705 --> 00:40:56,873
Massissi!
577
00:40:56,956 --> 00:40:59,959
Mariachis, mariachis!
578
00:41:00,043 --> 00:41:01,795
Samira, pega o paninho pra se limpar.
579
00:41:01,878 --> 00:41:03,713
N�o me incomoda, Pedro.
580
00:41:03,797 --> 00:41:06,049
Logo voc� se acostuma, Ram�rez!
581
00:41:06,132 --> 00:41:08,009
Aqui est�, para quando quiser sentar.
582
00:41:08,093 --> 00:41:09,511
Chupa uma rola, veado.
583
00:41:09,594 --> 00:41:12,806
Subnormal, lambedor de botas,
bajuladores, idiotas.
584
00:41:12,889 --> 00:41:15,392
- Filho da puta!
- Filho do filho da puta.
585
00:41:30,615 --> 00:41:34,244
Mequetrefe, ladr�o, peso morto!
Viado, est�pido, imbecil!
586
00:41:34,327 --> 00:41:37,539
Bund�o, cara de cu, anormal, idiota!
587
00:41:37,622 --> 00:41:39,708
Simpl�rio, canalha, insignificante!
588
00:41:40,166 --> 00:41:41,668
Chupa o meu pau!
589
00:41:51,344 --> 00:41:52,387
Desculpa.
590
00:41:52,470 --> 00:41:54,097
Ingl�s, filho da puta!
591
00:41:55,348 --> 00:41:56,725
Fale em ingl�s!
592
00:41:57,434 --> 00:41:58,435
Max.
593
00:41:59,352 --> 00:42:01,229
Veio pra Am�rica
para falar ingl�s, certo?
594
00:42:01,312 --> 00:42:02,313
Certo.
595
00:42:03,106 --> 00:42:04,399
Ent�o fale!
596
00:42:04,482 --> 00:42:05,692
Relaxa.
597
00:42:12,615 --> 00:42:13,616
Max.
598
00:42:14,284 --> 00:42:16,161
Est�o s� brincando, cara. Calma.
599
00:42:24,377 --> 00:42:25,378
O qu�?
600
00:42:31,634 --> 00:42:32,635
Max.
601
00:42:34,012 --> 00:42:35,055
N�o fique bravo.
602
00:42:38,933 --> 00:42:40,185
Tome outra.
603
00:42:42,312 --> 00:42:43,688
N�o se meta comigo.
604
00:42:45,273 --> 00:42:46,733
Qual �?
605
00:42:48,526 --> 00:42:50,320
Sabe qual � o seu problema?
606
00:42:51,529 --> 00:42:53,198
Est� aqui h� muito tempo.
607
00:42:54,699 --> 00:42:56,076
H� quanto tempo est� aqui?
608
00:42:56,534 --> 00:42:58,787
Sete, oito anos?
609
00:42:59,287 --> 00:43:01,122
� tempo demais, cara.
610
00:43:01,539 --> 00:43:04,793
Precisa mudar de ares.
Deveria se mudar para...
611
00:43:04,876 --> 00:43:07,754
Para Canc�n, cara!
Com todos os seus par�as.
612
00:43:08,296 --> 00:43:10,674
Melhor voltar ao trabalho
e calar a boca.
613
00:43:12,842 --> 00:43:14,636
N�o se preocupe com meu trabalho.
614
00:43:14,719 --> 00:43:18,139
Meu trabalho est� bem.
Est� mais do que bem.
615
00:43:18,223 --> 00:43:20,684
Chega, cara. Vamos. Chega.
616
00:43:30,485 --> 00:43:32,612
Sabe qual eu acho que � o seu problema?
617
00:43:33,530 --> 00:43:35,323
Os morenos assustam voc�.
618
00:43:46,084 --> 00:43:48,795
Voc� fica chamando de Am�rica,
mas Am�rica n�o � um pa�s.
619
00:43:50,505 --> 00:43:51,506
Chega!
620
00:43:52,590 --> 00:43:54,592
Voltem ao trabalho agora!
621
00:43:55,468 --> 00:43:56,469
Pedro!
622
00:43:57,595 --> 00:43:58,596
Pedro!
623
00:44:01,933 --> 00:44:03,226
Primeiro aviso.
624
00:44:03,309 --> 00:44:06,062
Mais dois e voc� sai da minha cozinha.
625
00:44:19,117 --> 00:44:20,160
Venha, Sanborns.
626
00:44:21,119 --> 00:44:22,579
Hoje faremos "La cochinada".
627
00:44:24,831 --> 00:44:26,583
Qual � o problema do idiota do Max?
628
00:44:27,042 --> 00:44:28,710
� um cara desprez�vel.
629
00:44:29,044 --> 00:44:30,045
N�o.
630
00:44:32,505 --> 00:44:33,798
� um cara �ntegro.
631
00:44:36,760 --> 00:44:38,040
Foi o �nico que defendeu o Rat�n
632
00:44:38,094 --> 00:44:40,774
quando quiseram demiti-lo por faltar
quando sua esposa ficou doente.
633
00:44:42,098 --> 00:44:43,600
Se o demitissem, iria embora tamb�m.
634
00:44:44,768 --> 00:44:47,771
- Voc� defendeu ele?
- Voc� defendeu?
635
00:44:47,854 --> 00:44:49,230
Max foi o �nico.
636
00:44:52,650 --> 00:44:54,152
N�o, � um cara decente.
637
00:44:55,362 --> 00:44:57,655
Se � t�o bom,
por que quer acabar com voc�?
638
00:44:59,741 --> 00:45:01,368
Se eu fosse ele, faria o mesmo.
639
00:45:11,628 --> 00:45:13,548
E a�, Pedrinho?
Com o que vai nos envenenar hoje?
640
00:45:14,923 --> 00:45:16,758
Tem pato e pinto. Mas o pato acabou.
641
00:45:20,095 --> 00:45:21,096
Tinha pato?
642
00:45:27,977 --> 00:45:30,438
Salvador diz que sua m�e fazia.
643
00:45:30,814 --> 00:45:32,107
Fazia uma batata frita s�?
644
00:45:32,190 --> 00:45:35,402
"La Cochinada", irm�o.
� a receita da m�e do Salvador.
645
00:45:35,485 --> 00:45:36,611
Por isso ele emigrou.
646
00:45:38,697 --> 00:45:41,991
N�o sente uma esp�cie
de conflito interno,
647
00:45:42,075 --> 00:45:45,078
com essa ca�a �s bruxas
pelo dinheiro desaparecido?
648
00:45:45,161 --> 00:45:49,207
Digamos que voc� seja um contador
e faltam 823,78 d�lares.
649
00:45:49,749 --> 00:45:52,669
Digamos que voc� descubra.
O que faria? S� diria: "Que se dane"?
650
00:45:52,752 --> 00:45:54,796
- Eu acho...
- S� diria: "Que se dane"?
651
00:45:54,879 --> 00:45:57,507
- Mark...
- Eu devo recolher o dinheiro.
652
00:45:57,882 --> 00:46:00,885
Existe um sistema em vigor.
Os recibos n�o correspondem ao dinheiro.
653
00:46:01,386 --> 00:46:02,804
Por isso estamos investigando.
654
00:46:02,887 --> 00:46:05,932
� injusto, mas acha que Mark vai admitir?
655
00:46:06,016 --> 00:46:07,392
- Nunca.
- Jamais, jamais.
656
00:46:07,475 --> 00:46:11,146
Eu sinto que a forma
como isso nos foi apontado
657
00:46:11,521 --> 00:46:13,023
� como se...
658
00:46:13,773 --> 00:46:15,400
"Foram voc�s", ponto final.
659
00:46:15,483 --> 00:46:16,526
Obviamente.
660
00:46:16,609 --> 00:46:19,821
Estamos s� debatendo.
N�o se trata disso, Mark.
661
00:46:19,904 --> 00:46:23,450
A ordem das entrevistas
� classificada por cor?
662
00:46:23,783 --> 00:46:27,704
Vai do preto para o branco?
Daqui at� ali?
663
00:46:27,787 --> 00:46:29,372
� isso a�, irm�o! Fale!
664
00:46:30,498 --> 00:46:32,584
- J� entrevistaram voc�, n�o?
- Serei o �ltimo.
665
00:46:32,959 --> 00:46:35,628
- Voc� tamb�m, n�?
- Puta merda, Nonzo.
666
00:46:35,712 --> 00:46:39,382
Desculpe por eu ser um homem branco
que � o contador,
667
00:46:39,466 --> 00:46:42,177
mas n�o sou respons�vel
pelos procedimentos.
668
00:46:42,260 --> 00:46:44,012
Est�o descontando na pessoa errada.
669
00:46:44,095 --> 00:46:46,723
Na pior das hip�teses,
eles demitem voc�,
670
00:46:46,806 --> 00:46:49,934
n�s seremos demitidos e deportados.
671
00:46:50,018 --> 00:46:51,978
O que voc� faria de diferente?
672
00:46:52,062 --> 00:46:53,271
Eu culparia voc�.
673
00:46:56,149 --> 00:46:59,861
Por favor, por favor,
podemos parar de falar sobre isso?
674
00:47:00,779 --> 00:47:02,530
Estou cansado dessa merda.
675
00:47:03,239 --> 00:47:06,034
E voc�s sabem bem que...
676
00:47:06,117 --> 00:47:07,869
Esque�am, esque�am.
677
00:47:09,871 --> 00:47:11,456
Maldito Rashid, cara.
678
00:47:11,539 --> 00:47:14,834
Ele tem um card�pio completo aqui
e fica atr�s das loiras.
679
00:47:15,502 --> 00:47:17,837
Tendo negras aqui.
680
00:47:17,921 --> 00:47:19,172
As negras.
681
00:47:19,255 --> 00:47:21,424
As dominicanas, a maldita italiana...
682
00:47:21,508 --> 00:47:22,967
Por favor.
683
00:47:23,051 --> 00:47:24,886
O que quer que eu fa�a, cara?
684
00:47:24,969 --> 00:47:26,656
Eu gosto da gringa, velho.
O que posso fazer?
685
00:47:26,680 --> 00:47:28,848
Esse imbecil, tem um monte de gringas.
686
00:47:28,932 --> 00:47:31,017
N�o, Rat�n. � muita mulher.
687
00:47:31,101 --> 00:47:32,811
Mulher demais, cara.
688
00:47:33,395 --> 00:47:37,524
O jeito que te olham como que dizendo:
"Voc� parece um idiota".
689
00:47:37,607 --> 00:47:41,569
E a� voc� age como um idiota.
� a branquitude, Rat�n.
690
00:47:41,653 --> 00:47:44,114
N�o estou nem a�
que digam que somos todos iguais,
691
00:47:44,197 --> 00:47:45,299
que somos todos filhos de Deus.
692
00:47:45,323 --> 00:47:46,616
Isso n�o � verdade.
693
00:47:46,950 --> 00:47:49,244
A loira, a gringa,
a que � gringa mesmo,
694
00:47:49,786 --> 00:47:51,621
ela n�o � desse mundo, cara.
695
00:47:51,746 --> 00:47:52,872
� melhor.
696
00:47:52,956 --> 00:47:54,249
Se cuida mais.
697
00:47:54,332 --> 00:47:57,627
Se formos honestos
e pararmos de nos fazer de idiotas,
698
00:47:57,711 --> 00:48:00,755
est�o mais pr�ximas
do que Deus planejou.
699
00:48:00,839 --> 00:48:02,090
O que � isso, velho?
700
00:48:02,882 --> 00:48:04,134
Claro!
701
00:48:04,217 --> 00:48:07,512
Porque foi feita com o material inicial
e n�o com as sobras.
702
00:48:08,179 --> 00:48:12,017
Nunca viu a pele dela? N�o � �spera.
O cabelo n�o � crespo, velho.
703
00:48:12,100 --> 00:48:13,643
� cheirosa.
704
00:48:14,060 --> 00:48:17,147
Tem cheiro de loja cara,
de carro novo, cara.
705
00:48:17,230 --> 00:48:20,650
Sabe falar, sabe escrever
muito bem em ingl�s, cara.
706
00:48:21,234 --> 00:48:24,821
J� viu como soa bem
quando as loiras falam ingl�s, cara?
707
00:48:24,904 --> 00:48:26,990
Maldita mulher, cara!
708
00:48:27,657 --> 00:48:29,284
Procure uma alien�gena, cara.
709
00:48:34,581 --> 00:48:36,041
Como v� esse conterr�neo, Pedrinho?
710
00:48:36,750 --> 00:48:38,668
Precisamos injetar tequila
nas veias dele.
711
00:48:39,419 --> 00:48:40,587
� mesmo?
712
00:48:41,212 --> 00:48:42,213
Por qu�?
713
00:48:43,548 --> 00:48:47,802
Porque gosta mais das gringas
do que das nossas...
714
00:48:48,928 --> 00:48:49,971
Nossas...
715
00:48:51,306 --> 00:48:52,515
Nossas...
716
00:48:53,350 --> 00:48:54,392
Diga!
717
00:48:54,476 --> 00:48:55,685
- As...
- Nada.
718
00:48:56,102 --> 00:48:57,103
Diga.
719
00:48:57,854 --> 00:49:01,274
Negras, ind�genas, totonacas,
chichimecas, tlaxcaltecas, nahualas.
720
00:49:01,358 --> 00:49:03,568
Veja, n�o tem problema.
721
00:49:05,320 --> 00:49:06,654
N�o enche.
722
00:49:06,738 --> 00:49:09,240
Nada � mais certo
que um gringo, n�o �, Luis?
723
00:49:09,908 --> 00:49:11,284
Perd�o... Lewis.
724
00:49:13,787 --> 00:49:16,623
Calma. Nada � mais mexicano
que rastejar diante dos brancos.
725
00:49:17,332 --> 00:49:18,958
Pergunte ao maldito Montezuma.
726
00:49:33,473 --> 00:49:35,308
Seu pulm�o estourou.
727
00:49:36,434 --> 00:49:40,355
N�o, eu estou aqui.
Aqui no trabalho. Como assim onde?
728
00:49:41,106 --> 00:49:42,273
O qu�?
729
00:49:43,274 --> 00:49:45,610
Por que n�o posso ligar para saber se...
730
00:49:46,986 --> 00:49:48,196
Certo.
731
00:49:48,279 --> 00:49:51,282
Escuta, eu n�o vou poder... Escuta!
732
00:49:51,366 --> 00:49:54,327
N�o vou conseguir chegar cedo...
733
00:49:55,370 --> 00:49:58,164
Eu... Espera, amor...
734
00:49:59,332 --> 00:50:01,668
Porque n�o posso, Abe.
Estou trabalhando.
735
00:50:03,003 --> 00:50:05,380
Eu sei que disse, mas n�o posso.
736
00:50:06,923 --> 00:50:08,133
N�o fa�a isso.
737
00:50:09,509 --> 00:50:11,219
Por favor, n�o fa�a isso.
738
00:50:12,804 --> 00:50:14,431
N�o estou... Abe.
739
00:50:15,056 --> 00:50:16,516
N�o estou...
740
00:50:16,599 --> 00:50:17,767
Eu sei que...
741
00:50:18,184 --> 00:50:20,937
N�o � meu... N�o �...
742
00:50:21,021 --> 00:50:22,022
Puta merda!
743
00:51:57,575 --> 00:51:59,703
- Me entrevistou h� pouco.
- Deu em cima de voc�?
744
00:51:59,786 --> 00:52:03,373
Pode falar com ele?
Trabalhei s� meio turno ontem.
745
00:52:03,456 --> 00:52:05,208
- Est� brincando de detetive.
- O qu�?
746
00:52:05,291 --> 00:52:09,004
Parece que faltou dinheiro
no fechamento de ontem � noite.
747
00:52:09,087 --> 00:52:11,881
- E o Luis est�...
- Deve estar se divertindo.
748
00:52:11,965 --> 00:52:14,426
- Com certeza.
- Se sentindo poderoso.
749
00:52:14,509 --> 00:52:16,886
Vou falar com ele,
porque n�o fomos n�s.
750
00:52:16,970 --> 00:52:18,847
- Acabei de sentar.
- Trabalhei meio turno.
751
00:52:18,930 --> 00:52:20,223
N�o foi uma das minhas garotas.
752
00:52:20,306 --> 00:52:22,976
� rid�culo termos de perder
meia hora com isso...
753
00:52:23,059 --> 00:52:24,060
Escuta.
754
00:52:24,602 --> 00:52:25,979
Podemos conversar?
755
00:52:26,062 --> 00:52:27,230
Agora n�o.
756
00:52:28,356 --> 00:52:29,691
Por favor, eu pedi desculpas.
757
00:52:32,277 --> 00:52:33,361
Eu ouvi.
758
00:52:34,320 --> 00:52:35,530
Est� muito bonita.
759
00:52:37,073 --> 00:52:38,283
Conversamos depois.
760
00:52:39,325 --> 00:52:40,452
Vamos, precisamos conversar.
761
00:52:40,535 --> 00:52:42,037
Cara, ela disse que n�o.
762
00:52:42,996 --> 00:52:45,331
Conversamos depois.
Eu te procuro l� fora.
763
00:52:48,293 --> 00:52:49,586
Vamos, devolva.
764
00:52:50,628 --> 00:52:53,089
Para com isso. Estou com fome.
765
00:52:53,590 --> 00:52:55,342
N�o vai comer essa porcaria.
766
00:53:00,889 --> 00:53:02,140
Preparei algo para voc�.
767
00:53:11,358 --> 00:53:13,109
- Cara.
- Eu avisei ela.
768
00:53:28,208 --> 00:53:29,542
Voc� � feio demais.
769
00:53:31,127 --> 00:53:32,212
Mas voc� gosta.
770
00:53:34,964 --> 00:53:36,174
Tem um pau pequeno.
771
00:53:39,594 --> 00:53:40,762
Mas voc� gosta.
772
00:54:14,796 --> 00:54:16,631
Vamos ver quando eu te apresentar
� minha m�e.
773
00:54:29,436 --> 00:54:31,563
Tenho de sair
depois do almo�o, sen�o...
774
00:54:32,230 --> 00:54:33,898
N�o consegui tirar a noite de folga.
775
00:54:35,442 --> 00:54:36,985
Puta que pariu.
776
00:54:38,403 --> 00:54:40,947
Tudo bem. Eu te levo.
777
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
Est� bem.
778
00:54:45,577 --> 00:54:46,578
Mas...
779
00:54:47,579 --> 00:54:49,122
- Mas...
- Mas?
780
00:54:49,247 --> 00:54:51,124
- Estive pensando.
- N�o pense.
781
00:54:51,207 --> 00:54:53,376
- Por favor, escute!
- N�o pense. N�o quero um beb�.
782
00:54:53,460 --> 00:54:55,378
N�o quero um maldito beb�!
783
00:54:55,712 --> 00:54:57,630
N�o quer um beb�
ou n�o quer meu beb�?
784
00:54:57,714 --> 00:54:59,714
N�o quero nenhum beb�
e n�o quero falar sobre isso.
785
00:54:59,758 --> 00:55:02,635
- S� quero uma coisa.
- Voc� disse que ia conseguir o dinheiro.
786
00:55:02,719 --> 00:55:04,387
- Sim.
- N�o pedi para fazer isso.
787
00:55:04,471 --> 00:55:06,222
N�o te d� o direito...
788
00:55:06,765 --> 00:55:09,059
Eu sei, mas escuta... Isso n�o �...
789
00:55:09,142 --> 00:55:10,435
N�o � o qu�?
790
00:55:11,102 --> 00:55:12,145
Justo?
791
00:55:12,520 --> 00:55:14,522
- N�o.
- N�o, n�o �.
792
00:55:15,982 --> 00:55:17,150
Quer gest�-lo?
793
00:55:17,734 --> 00:55:20,862
- Quer expuls�-lo pela vagina?
- J� vi. Outro clich�.
794
00:55:20,945 --> 00:55:23,031
- V� a merda!
- O qu�?
795
00:55:23,114 --> 00:55:24,449
O qu�? Macho mexicano?
796
00:55:24,532 --> 00:55:26,701
- Sim, exato.
- Sim, mas...
797
00:55:26,785 --> 00:55:29,454
N�o, espera! Espera!
S� quero que me escute!
798
00:55:29,537 --> 00:55:31,414
S� me escuta! Puta merda.
799
00:55:32,207 --> 00:55:34,876
Estou ficando louco.
N�o posso nem chorar em espanhol.
800
00:55:34,959 --> 00:55:36,252
Puta merda!
801
00:55:46,888 --> 00:55:47,889
Escuta...
802
00:55:49,599 --> 00:55:51,476
Tenho que chorar em ingl�s.
803
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
Percebe?
804
00:55:55,063 --> 00:55:56,981
Porque voc� n�o vem at� mim.
805
00:55:58,233 --> 00:55:59,901
Eu tenho que ir at� voc�.
806
00:56:00,568 --> 00:56:01,569
Sempre.
807
00:56:02,862 --> 00:56:05,407
Voc� nunca vir� at� mim.
808
00:56:05,490 --> 00:56:06,533
Escuta.
809
00:56:06,866 --> 00:56:08,660
Eu estou aqui.
810
00:56:09,327 --> 00:56:12,664
Transamos, estou gr�vida de voc�.
Isso n�o � proximidade?
811
00:56:12,747 --> 00:56:13,832
N�o �.
812
00:56:14,457 --> 00:56:16,126
Voc� n�o tem ideia do que � isso.
813
00:56:17,627 --> 00:56:19,921
N�o precisa se esfor�ar para falar.
814
00:56:20,880 --> 00:56:23,466
Minha cabe�a d�i todos os dias.
815
00:56:24,175 --> 00:56:25,510
Voc� n�o passa por isso.
816
00:56:25,885 --> 00:56:28,388
Voc� acorda, vem,
conversa e vai para casa.
817
00:56:28,471 --> 00:56:31,641
Claro, eu falo, me d�o gorjeta,
chupo um pau e pronto.
818
00:56:31,725 --> 00:56:32,642
Espera.
819
00:56:32,726 --> 00:56:34,161
Acha que � o �nico
que est� com dor de cabe�a?
820
00:56:34,185 --> 00:56:36,896
N�o tenho nada inteligente
para dizer agora.
821
00:56:37,856 --> 00:56:39,816
Gostaria apenas que voc� escutasse
822
00:56:40,734 --> 00:56:45,488
porque considero
que n�o interromper essa crian�a hoje
823
00:56:45,572 --> 00:56:48,324
pode ser algo que valha a pena.
824
00:56:49,659 --> 00:56:50,869
Porque, sabe?
825
00:56:50,952 --> 00:56:56,082
Acho que ele pode ser a �nica coisa boa
que j� saiu deste lugar.
826
00:56:57,876 --> 00:56:59,044
Voc� n�o me conhece.
827
00:57:00,503 --> 00:57:03,131
- Eu sei disso.
- N�o.
828
00:57:03,214 --> 00:57:04,341
Sim, eu sei disso.
829
00:57:04,424 --> 00:57:07,344
N�o, voc� n�o sabe.
Voc� acha que sim, mas n�o sabe.
830
00:57:57,686 --> 00:58:00,647
Fui casada por sete meses
quando tinha 18 anos.
831
00:58:03,024 --> 00:58:04,901
Comecei a ter uns ataques.
832
00:58:06,611 --> 00:58:09,948
Enquanto meu marido dormia,
todas as noites eu acordava...
833
00:58:10,949 --> 00:58:13,952
Um medo frio rastejando
pelo meu corpo como...
834
00:58:15,120 --> 00:58:16,287
Formigas.
835
00:58:17,205 --> 00:58:18,832
Se apoderando de mim.
836
00:58:22,002 --> 00:58:23,461
Subindo pelos meus p�s.
837
00:58:24,921 --> 00:58:26,089
Minhas pernas.
838
00:58:28,008 --> 00:58:29,592
Subindo at�...
839
00:58:30,176 --> 00:58:31,803
Minha vagina, at� minha barriga.
840
00:58:33,680 --> 00:58:35,640
At� meus seios, meu pesco�o.
841
00:58:38,184 --> 00:58:40,353
At� que minha cabe�a
pegava fogo, como...
842
00:58:41,312 --> 00:58:44,024
Um maldito abismo sem fundo.
843
00:58:45,442 --> 00:58:46,735
Como a morte.
844
00:58:48,361 --> 00:58:51,489
Vindo at� mim na forma
de formigas subindo...
845
00:58:53,241 --> 00:58:55,827
Multiplicando-se,
colonizando todo o meu corpo.
846
00:58:58,621 --> 00:58:59,998
J� se sentiu assim?
847
00:59:07,213 --> 00:59:09,191
Agora, quando estou aqui,
durante o meu turno ou sei l�,
848
00:59:09,215 --> 00:59:11,092
e me sinto sobrecarregada...
849
00:59:13,094 --> 00:59:14,387
venho para este lugar
850
00:59:15,972 --> 00:59:17,891
e fico bem quieta.
851
00:59:20,894 --> 00:59:22,854
E se voc� esperar o suficiente...
852
00:59:30,695 --> 00:59:32,489
voc� atravessa para outro lugar.
853
00:59:33,782 --> 00:59:35,742
E � como se estivesse dentro do nada.
854
00:59:52,342 --> 00:59:54,552
E ent�o consegue ver
as coisas brilharem.
855
00:59:58,056 --> 01:00:00,266
Como um barco em �gua gelada.
856
01:00:03,103 --> 01:00:04,771
Geleiras ou algo parecido.
857
01:00:07,107 --> 01:00:08,191
Consegue ver?
858
01:00:09,943 --> 01:00:10,944
Consigo.
859
01:00:39,723 --> 01:00:40,724
Vem comigo.
860
01:00:41,933 --> 01:00:43,143
Para o M�xico.
861
01:00:44,436 --> 01:00:45,854
Vamos sair daqui.
862
01:00:46,855 --> 01:00:47,939
Para sempre.
863
01:00:49,983 --> 01:00:51,317
Conhe�o um lugar...
864
01:00:52,068 --> 01:00:53,403
T�o lindo...
865
01:00:54,904 --> 01:00:57,365
N�o h� palavras para descrever.
866
01:00:58,283 --> 01:00:59,701
Diga em espanhol.
867
01:01:08,793 --> 01:01:10,253
Se chama Perla Negra.
868
01:01:11,713 --> 01:01:16,051
Fica perto de uma praia famosa
que os hippies e garotos ricos arruinaram,
869
01:01:17,469 --> 01:01:19,262
mas minha P�rola Negra ainda � virgem.
870
01:01:20,472 --> 01:01:22,807
N�o h� nada al�m
de areia escura e selva.
871
01:01:23,558 --> 01:01:25,143
A areia brilha como a obsidiana
872
01:01:25,226 --> 01:01:27,604
que atinge suas pupilas ao refletir o sol.
873
01:01:29,731 --> 01:01:31,358
� pra l� que vou te levar, loira.
874
01:01:33,401 --> 01:01:34,861
Que se foda tudo aqui.
875
01:01:36,321 --> 01:01:39,407
Constru�mos uma palapa
e atendemos turistas idiotas no inverno
876
01:01:39,491 --> 01:01:41,576
e vivemos disso o resto do ano.
877
01:01:42,410 --> 01:01:43,953
Nosso filho nu o dia todo,
878
01:01:44,704 --> 01:01:47,874
falando ingl�s com os alem�es
e espanhol com o pai.
879
01:01:49,918 --> 01:01:52,921
E voc�, a �nica loira da cidade.
880
01:01:54,047 --> 01:01:55,840
Todos te cumprimentam com respeito.
881
01:01:56,299 --> 01:01:58,635
E a mim, por ser seu homem.
Aquele que a levou.
882
01:01:59,552 --> 01:02:02,430
Vai ser uma loira morena.
883
01:02:03,139 --> 01:02:05,266
Nunca mais vai ter que servir ningu�m.
884
01:02:06,810 --> 01:02:08,353
L� podemos come�ar do zero.
885
01:02:09,229 --> 01:02:11,648
Ningu�m vai saber nada sobre n�s.
886
01:02:11,731 --> 01:02:13,483
Nada al�m de respeito.
887
01:02:14,192 --> 01:02:16,486
E o garoto, fofo pra caralho.
888
01:02:18,655 --> 01:02:19,989
Um beb� lindo.
889
01:02:20,407 --> 01:02:21,783
Loiro como sua m�e.
890
01:02:22,742 --> 01:02:24,244
� nosso professor.
891
01:02:24,828 --> 01:02:27,539
Voc� ama ser sua m�e e aprender com ele.
892
01:02:28,206 --> 01:02:31,501
N�o devemos nada...
893
01:02:33,795 --> 01:02:35,005
a ningu�m.
894
01:02:42,846 --> 01:02:45,348
N�o v� � cl�nica depois do almo�o.
895
01:02:48,435 --> 01:02:49,644
Hoje n�o.
896
01:02:50,186 --> 01:02:53,398
� melhor irmos caminhar no parque.
897
01:02:54,441 --> 01:02:56,985
Levamos p�o para os patos
ou algo assim.
898
01:02:58,319 --> 01:03:00,655
N�o h� patos.
O lago est� congelado, tonto.
899
01:03:04,409 --> 01:03:08,163
Me espere l� fora depois do almo�o, t�?
900
01:03:10,623 --> 01:03:11,624
Sim?
901
01:03:12,208 --> 01:03:13,877
Diga que vai me esperar.
902
01:03:15,378 --> 01:03:16,379
Diga.
903
01:03:17,589 --> 01:03:18,882
Vou te esperar.
904
01:03:24,846 --> 01:03:27,015
Vamos, cachorros!
De volta ao trabalho, idiotas!
905
01:03:27,098 --> 01:03:29,726
Onde estava que senti sua falta,
Pedrinho?
906
01:03:30,143 --> 01:03:31,686
E a�, Sanborns? Ainda n�o terminou?
907
01:03:36,483 --> 01:03:37,734
Continuem, continuem.
908
01:03:46,493 --> 01:03:49,245
Por favor, n�o prestem aten��o.
N�o estou aqui, est� bem?
909
01:04:03,051 --> 01:04:04,469
Nova cozinheira.
910
01:04:04,552 --> 01:04:05,637
Voc� � nova?
911
01:04:06,096 --> 01:04:07,097
Sim.
912
01:04:08,431 --> 01:04:09,933
� quente aqui, n�o?
913
01:04:16,314 --> 01:04:17,315
Sim. Muito.
914
01:04:18,566 --> 01:04:19,943
N�o d� import�ncia a isso.
915
01:04:20,527 --> 01:04:22,727
Te dou um bom sal�rio,
voc� trabalha duro para mim, sim?
916
01:04:24,906 --> 01:04:25,907
Sim.
917
01:04:29,494 --> 01:04:31,329
Pedro est�...
918
01:04:32,163 --> 01:04:33,957
Trabalhando aqui h�... dois anos?
919
01:04:34,040 --> 01:04:35,083
- Tr�s.
- Tr�s.
920
01:04:35,166 --> 01:04:36,167
Tr�s anos.
921
01:04:37,961 --> 01:04:38,962
Tr�s anos.
922
01:04:39,754 --> 01:04:41,423
Logo, est� bem?
923
01:04:42,090 --> 01:04:44,759
Ajudamos o Pedro com seus pap�is
para legaliz�-lo, sim?
924
01:04:45,260 --> 01:04:47,262
Sim, senhor. Claro. Isso seria...
925
01:04:47,345 --> 01:04:48,805
Continue com o bom trabalho.
926
01:04:50,056 --> 01:04:51,057
Sim.
927
01:05:06,322 --> 01:05:07,490
Cozinheira nova!
928
01:05:16,041 --> 01:05:17,459
Me responda isso.
929
01:05:18,084 --> 01:05:19,127
Quer que responda...
930
01:05:19,461 --> 01:05:24,174
Se voc� tem um f�sforo
e entra em uma sala fria e escura,
931
01:05:25,633 --> 01:05:29,262
onde h� uma lareira,
uma lamparina a �leo
932
01:05:30,472 --> 01:05:31,639
e uma vela,
933
01:05:34,601 --> 01:05:36,061
qual voc� acende primeiro?
934
01:05:37,812 --> 01:05:38,938
Qual acende primeiro...
935
01:05:44,736 --> 01:05:45,862
A vela.
936
01:05:52,118 --> 01:05:53,203
O f�sforo.
937
01:05:55,372 --> 01:05:57,207
O f�sforo, entendeu?
938
01:05:57,290 --> 01:05:58,792
O f�sforo!
939
01:05:59,250 --> 01:06:00,543
Voc� acende o f�sforo!
940
01:06:00,627 --> 01:06:01,836
O f�sforo.
941
01:06:05,340 --> 01:06:06,800
Continuem, continuem.
942
01:06:09,552 --> 01:06:11,012
O f�sforo.
943
01:06:11,096 --> 01:06:12,972
Certo, pessoal. Estamos em servi�o.
944
01:06:13,056 --> 01:06:14,307
Sim, chef.
945
01:06:16,893 --> 01:06:18,353
J� sabe quem roubou meu dinheiro?
946
01:06:19,521 --> 01:06:20,689
Quase l�.
947
01:06:24,609 --> 01:06:26,444
Duas lulas fritas.
948
01:06:26,528 --> 01:06:28,238
Dois po' boys de camar�o.
949
01:06:28,321 --> 01:06:29,698
Duas lulas fritas, chef!
950
01:06:29,781 --> 01:06:32,242
Dois cl�ssicos, no ponto.
Tr�s hamb�rgueres com bacon.
951
01:06:32,325 --> 01:06:34,619
Dois cl�ssicos, tr�s com bacon
e cogumelos, chef!
952
01:06:35,036 --> 01:06:36,204
Seis Philly!
953
01:06:36,287 --> 01:06:37,831
Saindo, seis Philly!
954
01:06:39,249 --> 01:06:44,004
Quatro peixes e batatas,
um pedido de asas.
955
01:06:44,087 --> 01:06:46,256
Tortellini e alm�ndega para dois!
956
01:06:46,339 --> 01:06:48,341
Tortellini, chef! Para dois!
957
01:06:48,883 --> 01:06:51,386
Um pedido de mexilh�es,
tr�s frango ao curry.
958
01:06:51,469 --> 01:06:53,763
Pedido de mexilh�es,
tr�s frango ao curry saindo.
959
01:06:55,015 --> 01:06:56,516
Salada da casa para dois!
960
01:06:56,599 --> 01:06:57,684
Duas saladas da casa.
961
01:06:57,767 --> 01:07:00,770
Peixe com batatas extras,
tr�s pizzas Margherita!
962
01:07:00,854 --> 01:07:04,357
- Peixe e batatas, batatas extras.
- Saindo tr�s pizzas Margherita, chef!
963
01:07:04,441 --> 01:07:07,944
- Dois peixe e batatas.
- Preciso da salada do meu cliente!
964
01:07:08,028 --> 01:07:09,362
Estes s�o meus tortellini?
965
01:07:09,446 --> 01:07:10,864
Sim. Escuta, loira.
966
01:07:10,947 --> 01:07:13,908
Vamos fazer algo juntos,
voc� e eu hoje � noite? Eu convido.
967
01:07:13,992 --> 01:07:17,037
- Preciso dos tortellini.
- Voc� vai gostar.
968
01:07:17,120 --> 01:07:18,788
N�o falo espanhol.
969
01:07:18,872 --> 01:07:20,498
- Salvador!
- Sim, chef.
970
01:07:20,623 --> 01:07:23,168
- Tortellini e alm�ndegas para tr�s.
- Saindo tr�s!
971
01:07:23,251 --> 01:07:25,170
Duas sopas de frango com macarr�o!
972
01:07:25,253 --> 01:07:26,796
- Esse � meu?
- Sim.
973
01:07:26,880 --> 01:07:28,214
- Tr�s bifes com lagosta.
- Ei.
974
01:07:28,298 --> 01:07:29,758
Hamb�rguer para quatro!
975
01:07:30,592 --> 01:07:32,093
Posso perguntar uma coisa?
976
01:07:32,177 --> 01:07:33,977
- Pode me dar minha comida?
- Por que o Pedro?
977
01:07:34,054 --> 01:07:35,197
- Quatro cl�ssicos.
- A comida!
978
01:07:35,221 --> 01:07:37,349
Tr�s bifes com lagosta
e quatro cl�ssicos.
979
01:07:37,432 --> 01:07:39,684
- Duas massas com camar�o!
- Quase pronto, chefe.
980
01:07:41,061 --> 01:07:43,730
- O po' boy j� est� pronto?
- Saindo, saindo.
981
01:07:43,813 --> 01:07:45,357
Saindo, acabaram de pedir.
982
01:07:45,732 --> 01:07:47,776
Saindo, loira. Saindo um.
983
01:07:47,859 --> 01:07:49,652
Vamos, cinco minutos, trabalhando.
984
01:07:50,737 --> 01:07:51,946
Puta merda!
985
01:07:52,364 --> 01:07:53,782
Posso pegar meu peixe?
986
01:07:53,865 --> 01:07:56,493
- Sai pra l�. Este � meu.
- Estou esperando meu peixe para dois.
987
01:07:56,576 --> 01:07:58,846
- Ele n�o te ouve, fala mais alto.
- Peixe e batatas para dois!
988
01:07:58,870 --> 01:08:00,310
Volte quando souber gritar! Pr�xima!
989
01:08:02,082 --> 01:08:06,127
- Tr�s pizzas Margherita e uma salada.
- O que voc� est� fazendo a�?
990
01:08:06,211 --> 01:08:09,297
Vai pra l�! Inferno.
N�o fez seu marinara ou o qu�?
991
01:08:09,381 --> 01:08:12,217
- Saindo tr�s pizzas Margherita, chef!
- Aqui falta a massa!
992
01:08:12,717 --> 01:08:16,388
O que somos, um clube de strip barato?
Vai mandar a vitela sem molho?
993
01:08:16,471 --> 01:08:18,890
- Termine de empratar agora!
- Sim, chef!
994
01:08:18,973 --> 01:08:20,493
Emprate a porra do macarr�o,
pelo amor de Deus!
995
01:08:20,517 --> 01:08:22,686
- Estes s�o meus?
- Sim, tortellini.
996
01:08:24,521 --> 01:08:26,439
O que os passarinhos comem?
997
01:08:26,523 --> 01:08:28,358
- Massinha.
- Massinha.
998
01:08:28,441 --> 01:08:30,819
Como voc� gosta das loirinhas!
999
01:08:30,902 --> 01:08:32,779
N�o d� pra voc� ficar com todas, cara.
1000
01:08:32,862 --> 01:08:34,906
Hasta te lo promet�...
1001
01:08:34,989 --> 01:08:37,826
O frango cremoso.
O frango marsala est� pronto?
1002
01:08:37,909 --> 01:08:41,204
- Estamos falando de algo importante.
- Volto daqui a pouco.
1003
01:08:41,287 --> 01:08:43,790
- Que mal-educada.
- Preciso do meu frango ao curry!
1004
01:08:46,626 --> 01:08:48,211
Pedro, estamos ficando sem frango.
1005
01:08:48,294 --> 01:08:49,713
No refrigerador. V� buscar.
1006
01:08:50,171 --> 01:08:51,881
No refrigerador. V� buscar!
1007
01:08:53,800 --> 01:08:54,926
Porra!
1008
01:08:56,428 --> 01:08:57,595
O refrigerador?
1009
01:09:02,267 --> 01:09:04,769
- Os frangos, Mart�n.
- Ficam ali. Corre, filha!
1010
01:09:05,645 --> 01:09:07,605
Olha pra onde vai!
1011
01:09:07,981 --> 01:09:09,190
Estou atr�s de voc�!
1012
01:09:10,150 --> 01:09:11,901
O mexicano est� te assediando?
1013
01:09:11,985 --> 01:09:13,278
N�o!
1014
01:09:13,361 --> 01:09:15,613
- N�o � nada, estamos s�...
- N�o se preocupe.
1015
01:09:15,697 --> 01:09:19,159
- Podemos falar com o Luis.
- N�o, voc� est� louca!
1016
01:09:19,242 --> 01:09:20,702
- Merda.
- N�o!
1017
01:09:21,119 --> 01:09:24,456
A Cherry Coke n�o!
Eu disse, nada de Cherry Coke!
1018
01:09:29,586 --> 01:09:32,756
- Chef! Chef! Reclamaram da pizza.
- O qu�?
1019
01:09:32,839 --> 01:09:35,342
- N�o est� bem assada.
- Mart�n!
1020
01:09:35,800 --> 01:09:37,802
Mas que merda!
A pizza est� mal assada de novo.
1021
01:09:37,886 --> 01:09:41,348
- N�o � poss�vel, chef.
- � poss�vel, arrume!
1022
01:09:41,431 --> 01:09:42,599
Sinto muito, chef.
1023
01:09:42,682 --> 01:09:44,517
Est� com meu cheesecake?
1024
01:09:44,601 --> 01:09:46,811
- Esperou por voc� o inverno todo.
- Obrigada.
1025
01:09:47,687 --> 01:09:49,606
- Linda. Linda!
- O qu�?
1026
01:09:49,689 --> 01:09:51,691
- Sabe o que Rashid me disse?
- O qu�?
1027
01:09:51,775 --> 01:09:55,070
Vai me ajudar com os pap�is.
Para me legalizar.
1028
01:09:55,153 --> 01:09:56,738
N�o! Ele disse isso mesmo?
1029
01:09:56,821 --> 01:09:59,783
Ele disse! Agora vai ser realidade.
Vem c�!
1030
01:10:01,368 --> 01:10:02,369
Um cl�ssico!
1031
01:10:03,578 --> 01:10:05,288
Uma lula saindo!
1032
01:10:05,372 --> 01:10:06,873
Dois da casa!
1033
01:10:07,665 --> 01:10:09,250
Saindo!
1034
01:10:10,251 --> 01:10:12,379
Veja como est� essa lula. Puta merda.
1035
01:10:32,065 --> 01:10:35,610
Parab�ns pra voc�
1036
01:10:36,528 --> 01:10:39,489
Nesta data querida
1037
01:10:40,323 --> 01:10:44,327
Muitas felicidades
1038
01:10:44,703 --> 01:10:47,872
Muitos anos de vida
1039
01:10:56,297 --> 01:10:57,424
Cherry Coke?
1040
01:10:59,801 --> 01:11:00,969
Bom apetite.
1041
01:11:03,221 --> 01:11:04,597
Que bom que gostaram.
1042
01:11:17,485 --> 01:11:19,130
- O que est� fazendo?
- N�o sei, tenho que colocar...
1043
01:11:19,154 --> 01:11:21,197
- O que quer pedir?
- Isto.
1044
01:11:27,579 --> 01:11:30,123
Voc�s j�...
J� sabem o que v�o pedir?
1045
01:11:30,248 --> 01:11:32,667
Sim, queremos uma pizza sem tomate.
1046
01:11:32,751 --> 01:11:34,169
N�o vou fazer cena, Becky.
1047
01:11:34,252 --> 01:11:36,671
S� quero que nos deem
a porra da nossa comida.
1048
01:11:36,755 --> 01:11:39,883
- Estou falando com voc�!
- Sim?
1049
01:11:40,425 --> 01:11:41,885
Eu n�o pedi isso.
1050
01:11:43,136 --> 01:11:45,180
E elas est�o esperando
pela comida h� 20 minutos.
1051
01:11:45,263 --> 01:11:49,100
- � o frango marsala?
- Sim, o maldito frango marsala!
1052
01:11:49,184 --> 01:11:50,727
- Est� bem.
- Por favor!
1053
01:11:50,810 --> 01:11:52,937
Isto � um hamb�rguer.
Eu n�o pedi um hamb�rguer.
1054
01:11:57,567 --> 01:11:58,651
Cuidado!
1055
01:11:58,735 --> 01:12:00,445
Vamos, vamos. Andem!
1056
01:12:03,031 --> 01:12:04,949
- Duas saladas!
- Vamos, acelerem!
1057
01:12:05,033 --> 01:12:06,576
Duas saladas saindo!
1058
01:12:08,620 --> 01:12:09,996
Duas sopas de br�colis.
1059
01:12:10,080 --> 01:12:11,081
Vamos, r�pido!
1060
01:12:11,164 --> 01:12:12,207
- Chef!
- O qu�?
1061
01:12:12,332 --> 01:12:14,626
D� pra resolver isso?
Algu�m vai escorregar.
1062
01:12:14,709 --> 01:12:16,544
� coisa do gerente,
n�o � problema meu.
1063
01:12:16,628 --> 01:12:19,108
- N�o � problema seu? Inacredit�vel!
- O que est� havendo aqui?
1064
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Vamos!
1065
01:12:21,591 --> 01:12:24,719
- Eu disse, idiotas, sem Cherry Coke.
- Duas saladas Cesar!
1066
01:12:24,803 --> 01:12:27,889
N�o grite com ela!
Onde acha que est�?
1067
01:12:27,972 --> 01:12:29,349
Volte quando tiver modos.
1068
01:12:31,059 --> 01:12:32,310
Vamos, mexa-se.
1069
01:12:32,394 --> 01:12:33,561
Me d� um pouco disso.
1070
01:12:35,939 --> 01:12:37,649
Vamos, vamos!
1071
01:12:37,732 --> 01:12:39,067
Olhe por onde anda!
1072
01:12:46,658 --> 01:12:47,784
Vamos. Mexa-se.
1073
01:12:49,911 --> 01:12:50,995
O que est� fazendo?
1074
01:12:51,079 --> 01:12:54,290
N�o pode colocar lou�a suja
em cima da limpa!
1075
01:12:54,374 --> 01:12:57,127
O que est� fazendo, Rat�n?
Vai atrapalhar de novo?
1076
01:12:57,210 --> 01:12:59,713
- Estamos tentando trabalhar!
- Cara, voc� lava pratos.
1077
01:12:59,796 --> 01:13:01,089
Precisa lavar os pratos.
1078
01:13:01,172 --> 01:13:02,549
Maldito morto de fome.
1079
01:13:02,632 --> 01:13:04,801
Aprenda o seu lugar, idiota.
1080
01:13:06,720 --> 01:13:08,346
Meu frango marsala est� pronto?
1081
01:13:10,432 --> 01:13:11,891
Cuidado! O que est� fazendo?
1082
01:13:11,975 --> 01:13:14,144
- Aonde voc� foi?
- Buscar seu frango, imbecil.
1083
01:13:14,227 --> 01:13:15,645
Foi buscar em Huachinango ou o qu�?
1084
01:13:15,729 --> 01:13:17,355
Meu frango marsala! Por favor!
1085
01:13:17,439 --> 01:13:19,649
- O qu�?
- Meus tr�s frangos marsala.
1086
01:13:19,733 --> 01:13:21,669
Voc� fala espanhol, n�o?
Aqui se serve em espanhol.
1087
01:13:21,693 --> 01:13:23,486
- Tr�s frangos marsala.
- Quando os pediu?
1088
01:13:23,570 --> 01:13:26,031
H� 20 minutos, quando estava
cantando com aquele mexicano.
1089
01:13:26,114 --> 01:13:28,867
Mentira. N�o me pediu nada.
Volte em cinco minutos.
1090
01:13:29,367 --> 01:13:32,287
O que est� fazendo?
N�o pode ficar a� me vendo trabalhar.
1091
01:13:32,370 --> 01:13:33,538
Vou ficar.
1092
01:13:34,080 --> 01:13:35,874
"Vou ficar. Vou ficar."
1093
01:13:40,670 --> 01:13:41,990
Desculpe, preciso falar com voc�.
1094
01:13:46,051 --> 01:13:47,093
Isso, porra!
1095
01:13:49,804 --> 01:13:50,930
Obrigado, amigo.
1096
01:13:51,973 --> 01:13:53,224
Chef!
1097
01:13:54,100 --> 01:13:56,644
H� 20 minutos, Laura pediu
tr�s marsala ao Pedro.
1098
01:13:56,728 --> 01:13:58,772
- N�o fez e os clientes est�o irritados.
- Pedro!
1099
01:13:58,855 --> 01:14:00,732
Que pedido atrasado � esse?
1100
01:14:00,815 --> 01:14:02,567
� mentira, chef. N�o me pediu nada.
1101
01:14:02,650 --> 01:14:05,195
N�o quero ouvir!
Onde est� a maldita comida?
1102
01:14:05,278 --> 01:14:06,738
Est� aqui, est� pronta.
1103
01:14:07,405 --> 01:14:08,573
Um frango,
1104
01:14:09,074 --> 01:14:10,116
dois frangos,
1105
01:14:10,492 --> 01:14:11,534
tr�s frangos.
1106
01:14:12,619 --> 01:14:14,996
- Qual � o problema?
- Feliz agora?
1107
01:14:15,622 --> 01:14:16,706
Vamos, leve!
1108
01:14:17,457 --> 01:14:19,226
Quero um frango ao curry
e dois frangos marsala.
1109
01:14:19,250 --> 01:14:20,794
- Feliz?
- Cala a boca.
1110
01:14:22,420 --> 01:14:23,963
V� comer merda.
1111
01:14:29,886 --> 01:14:31,554
- Vamos, continuem.
- Cuidado, mami!
1112
01:14:31,638 --> 01:14:33,807
Continuem, continuem! V�o!
1113
01:14:37,602 --> 01:14:40,772
N�o posso trabalhar assim.
Isso � rid�culo!
1114
01:14:40,855 --> 01:14:42,691
J� est� muito velha, minha rainha.
1115
01:14:43,191 --> 01:14:44,901
Muito velha e muito est�pida!
1116
01:14:44,984 --> 01:14:46,319
Cale a boca! Cale a boca!
1117
01:14:46,403 --> 01:14:48,988
Este trabalho � para jovens!
Volte para casa!
1118
01:14:49,072 --> 01:14:52,659
Estava brincando, chef. Vamos.
Precisamos de um respiro.
1119
01:14:52,742 --> 01:14:53,743
� sexta, est� foda.
1120
01:14:54,411 --> 01:14:56,371
- Cante o hino em espanhol.
- Volte ao trabalho!
1121
01:14:56,454 --> 01:14:59,249
- Por favor, por n�s. Cante.
- Chega disso.
1122
01:14:59,332 --> 01:15:01,668
Greve at� que o chef cante o hino.
1123
01:15:01,751 --> 01:15:09,751
Hino! Hino! Hino!
1124
01:15:24,941 --> 01:15:27,819
�! Diga que consegue ver
1125
01:15:27,902 --> 01:15:30,780
Pela luz do amanhecer
1126
01:15:31,281 --> 01:15:34,826
O que t�o orgulhosamente saudamos
1127
01:15:34,909 --> 01:15:38,621
No �ltimo brilho do crep�sculo
1128
01:15:40,623 --> 01:15:43,793
E o brilho vermelho dos foguetes
1129
01:15:44,627 --> 01:15:47,464
As bombas explodindo no ar
1130
01:15:48,965 --> 01:15:51,259
Deram provas durante a noite
1131
01:15:51,343 --> 01:15:55,221
De que nossa bandeira ainda estava l�
1132
01:15:56,556 --> 01:16:01,561
�! Diga que essa bandeira estrelada
ainda tremula
1133
01:16:02,187 --> 01:16:05,607
Sobre a terra dos livres
1134
01:16:07,192 --> 01:16:11,821
E o lar dos bravos
1135
01:16:13,865 --> 01:16:15,700
Pronto! De volta ao trabalho!
1136
01:16:17,077 --> 01:16:18,578
Vamos l�, s�o 14h!
1137
01:16:19,371 --> 01:16:21,164
Dois tortellini sem pimenta.
1138
01:16:22,665 --> 01:16:23,792
Escuta...
1139
01:16:23,875 --> 01:16:25,377
Espere por mim l� fora, certo?
1140
01:16:25,752 --> 01:16:28,296
O parque. O lago. Os patos.
1141
01:16:28,380 --> 01:16:29,881
N�o tem patos, tonto.
1142
01:16:29,964 --> 01:16:31,466
Claro, esqueci.
1143
01:16:32,092 --> 01:16:33,551
Vem c�, vem.
1144
01:16:47,524 --> 01:16:49,693
De volta ao trabalho, idiotas!
1145
01:16:53,446 --> 01:16:56,074
Sanborns.
Sanborns, queimou um frango!
1146
01:16:56,157 --> 01:16:58,827
Queimou um frango, porra.
Presta aten��o!
1147
01:17:00,036 --> 01:17:01,538
Presta aten��o!
1148
01:17:02,997 --> 01:17:04,624
Est� me ouvindo ou n�o, porra?
1149
01:17:05,291 --> 01:17:06,793
O que est� fazendo a� parada?
1150
01:17:07,210 --> 01:17:09,754
Acorda, porra!
O que est� fazendo, Sanborns?
1151
01:17:10,380 --> 01:17:13,091
- Os malditos pedidos est�o acumulando!
- Que peso morto de merda!
1152
01:17:15,927 --> 01:17:17,303
Vamos.
1153
01:17:17,929 --> 01:17:19,014
R�pido.
1154
01:17:20,390 --> 01:17:22,350
N�o, n�o, n�o, n�o. Esta t�bua � minha.
1155
01:17:22,434 --> 01:17:24,019
N�o. As t�buas est�o no dep�sito.
1156
01:17:24,102 --> 01:17:26,813
No dep�sito. No dep�sito.
1157
01:17:28,440 --> 01:17:31,067
Um pouco de humanidade �s vezes
n�o seria nada mal.
1158
01:18:52,899 --> 01:18:54,150
Me d� um.
1159
01:19:02,367 --> 01:19:04,077
Est� rezando, mexicano?
1160
01:19:04,661 --> 01:19:05,912
Ele n�o pode te ouvir.
1161
01:19:06,287 --> 01:19:07,622
Est� no hor�rio de almo�o.
1162
01:19:07,706 --> 01:19:09,958
Sim, n�o. Ele nunca me responde mesmo.
1163
01:19:11,793 --> 01:19:12,794
Me d� um.
1164
01:19:13,545 --> 01:19:14,546
Vamos.
1165
01:19:17,507 --> 01:19:18,883
E um para depois.
1166
01:19:30,353 --> 01:19:32,480
Casablanca, ajude seu amigo.
1167
01:19:32,564 --> 01:19:34,858
N�o. Chega disso.
1168
01:19:35,275 --> 01:19:37,777
Toda hora isso, putos mexicanos. Qual �?
1169
01:19:37,861 --> 01:19:39,696
Eu pare�o o Ex�rcito da Salva��o?
1170
01:19:39,779 --> 01:19:41,614
Casablanca, n�o seja assim.
1171
01:19:42,198 --> 01:19:44,075
As suas coisas n�o s�o suas. Vamos.
1172
01:19:44,909 --> 01:19:45,994
S� um.
1173
01:20:00,925 --> 01:20:02,052
Obrigado, linda.
1174
01:20:12,771 --> 01:20:13,855
Ent�o...
1175
01:20:14,439 --> 01:20:15,565
Os registros.
1176
01:20:15,648 --> 01:20:17,728
Dizem que ontem � noite
voc� estava no turno da noite
1177
01:20:17,776 --> 01:20:19,569
e que estava no caixa quatro, certo?
1178
01:20:20,528 --> 01:20:23,907
Acontece que descobri
algumas informa��es
1179
01:20:23,990 --> 01:20:25,283
que me fazem...
1180
01:20:26,326 --> 01:20:29,079
- Certo?
- N�o ter certeza de que n�o foi voc�.
1181
01:20:29,162 --> 01:20:31,456
N�o sei do que diabos voc� est� falando.
1182
01:20:31,539 --> 01:20:34,459
E eu gostaria de ter certeza
de que n�o foi voc�.
1183
01:20:36,169 --> 01:20:37,837
Eu sei que esta semana
1184
01:20:37,921 --> 01:20:40,882
estava pedindo dinheiro emprestado
para um aborto.
1185
01:20:40,965 --> 01:20:43,510
E a quantidade que pediu
� muito parecida
1186
01:20:43,593 --> 01:20:46,262
com a quantidade
que falta no caixa quatro.
1187
01:20:49,015 --> 01:20:50,934
- Suspeitamente parecida.
- Quem te disse isso?
1188
01:20:51,434 --> 01:20:54,771
Isso � um assunto privado.
Voc� n�o pode... V� para o inferno!
1189
01:20:54,854 --> 01:20:57,565
- Comporte-se.
- N�o peguei o maldito dinheiro!
1190
01:20:58,316 --> 01:21:00,360
Bem, obrigado, mas isso n�o prova nada.
1191
01:21:01,736 --> 01:21:03,071
Bom, n�o peguei.
1192
01:21:03,154 --> 01:21:05,073
Bom, tudo bem. Ent�o de onde conseguiu?
1193
01:21:05,949 --> 01:21:07,409
N�o interessa.
1194
01:21:07,742 --> 01:21:10,620
- Do cara que te engravidou?
- N�o � da sua conta!
1195
01:21:10,704 --> 01:21:11,871
O Pedro te engravidou, n�?
1196
01:21:14,749 --> 01:21:17,252
Julia, porra!
Mas est� fazendo a coisa certa.
1197
01:21:17,335 --> 01:21:19,713
- O qu�?
- Sente-se, n�o terminamos.
1198
01:21:19,796 --> 01:21:21,916
Voc� pode falar comigo
ou com a pol�cia, voc� escolhe.
1199
01:21:24,300 --> 01:21:25,969
Juro que j� estou farta deste lugar.
1200
01:21:26,803 --> 01:21:29,180
Assim que conseguir meus documentos...
1201
01:21:29,264 --> 01:21:30,682
Adeus, malditos.
1202
01:21:31,349 --> 01:21:32,642
Por que fica reclamando?
1203
01:21:34,436 --> 01:21:35,895
� assim em todo lugar.
1204
01:21:37,480 --> 01:21:39,941
Voc� chega, conversa com as pessoas,
1205
01:21:41,026 --> 01:21:44,904
acham que v�o ser amigos
pro resto da vida, e a� vai embora.
1206
01:21:46,656 --> 01:21:48,450
Nunca mais liga pra eles.
1207
01:21:50,201 --> 01:21:52,495
� como se sentir cansado.
1208
01:21:52,579 --> 01:21:55,415
N�o vai se lembrar do cansa�o
quando sair daqui.
1209
01:22:02,672 --> 01:22:05,091
�s vezes voc� pensa, Ratoncito.
1210
01:22:06,551 --> 01:22:07,719
Vamos, experimente isto.
1211
01:22:16,644 --> 01:22:21,399
Pensa, pensa.
1212
01:22:21,483 --> 01:22:23,777
- Pensa.
- Chega, cara.
1213
01:22:24,652 --> 01:22:25,653
Pedro!
1214
01:22:28,073 --> 01:22:29,074
Pedro!
1215
01:22:29,616 --> 01:22:30,617
Pedro!
1216
01:22:38,249 --> 01:22:40,502
Chega! Pedro!
1217
01:22:41,461 --> 01:22:43,088
- Pensa, idiota.
- Puta merda!
1218
01:22:55,809 --> 01:22:57,227
Porra!
1219
01:22:57,310 --> 01:22:58,853
Chega, chega, chega.
1220
01:22:59,187 --> 01:23:00,897
T� bom, chega.
1221
01:23:02,941 --> 01:23:05,360
- Parem j�!
- Filho da puta!
1222
01:23:05,443 --> 01:23:07,445
Calma. Calma. Est� bem?
1223
01:23:07,529 --> 01:23:09,447
Estamos trabalhando aqui, bebez�o.
1224
01:23:11,449 --> 01:23:13,169
Desculpe se come�amos
com o p� esquerdo, t�?
1225
01:23:14,744 --> 01:23:16,204
Desculpa se passei dos limites.
1226
01:23:16,746 --> 01:23:17,747
Eu s�...
1227
01:23:17,831 --> 01:23:19,871
Acho que est� fazendo o certo
ao n�o t�-lo, s� isso.
1228
01:23:21,459 --> 01:23:22,711
Um cara daqueles?
1229
01:23:24,462 --> 01:23:26,482
Est� sempre procurando
um jeito de entrar, qualquer um.
1230
01:23:26,506 --> 01:23:28,174
N�o o culpo.
1231
01:23:29,175 --> 01:23:31,219
Voc� n�o quer ser a entrada dele.
Acredite em mim.
1232
01:23:31,761 --> 01:23:34,139
N�o quer ter um filho dele
s� para torn�-lo legal.
1233
01:23:34,931 --> 01:23:36,141
N�o � isso.
1234
01:23:36,224 --> 01:23:38,351
Talvez para voc�.
Mas para ele?
1235
01:23:39,936 --> 01:23:42,439
Sabe, os caras da cozinha
costumam dizer uma coisa.
1236
01:23:42,522 --> 01:23:45,525
Dizem: "Voc� � o amor do meu visto."
1237
01:23:47,152 --> 01:23:49,446
� o amor do meu visto.
Em vez da minha vida.
1238
01:23:51,156 --> 01:23:52,949
Dizem isso o tempo todo!
1239
01:23:55,869 --> 01:23:57,328
Eu conhe�o esses caras.
1240
01:23:58,079 --> 01:24:01,124
N�o culpo os coitados,
apostaram tudo vindo aqui.
1241
01:24:01,249 --> 01:24:02,500
N�o t�m nenhum suporte.
1242
01:24:03,752 --> 01:24:05,378
Eu sei porque meu pai era um deles.
1243
01:24:07,172 --> 01:24:10,050
Nunca conseguiu sua gringa,
mas tudo bem.
1244
01:24:11,593 --> 01:24:15,638
Escute, embora concorde
que voc� queira se livrar dele,
1245
01:24:17,057 --> 01:24:19,617
n�o pode ficar com o dinheiro,
ele n�o tinha o direito de te dar.
1246
01:24:19,893 --> 01:24:21,644
N�o sabe nada sobre ele.
1247
01:24:23,605 --> 01:24:24,939
N�o sabe se foi ele quem roubou.
1248
01:24:26,608 --> 01:24:28,902
Sei que nenhum deles tem tanto dinheiro.
1249
01:24:28,985 --> 01:24:30,779
N�o sabe se foi ele quem roubou.
1250
01:24:42,248 --> 01:24:43,667
Julia, tamb�m gosto do Pedro.
1251
01:24:44,167 --> 01:24:45,585
� um cara divertido!
1252
01:24:46,002 --> 01:24:47,295
Todo mundo sabe disso.
1253
01:24:49,798 --> 01:24:52,884
Mas tamb�m � um filho da puta
e sei que voc� sabe disso.
1254
01:24:56,346 --> 01:24:58,723
Julia, voc� � muito inteligente.
1255
01:24:58,807 --> 01:25:00,016
Voc� o sacou.
1256
01:25:00,100 --> 01:25:02,143
- N�o tenho o dinheiro.
- Por favor.
1257
01:25:02,227 --> 01:25:04,229
- N�o tenho.
- Ele te deu!
1258
01:25:04,312 --> 01:25:07,482
Sim, e j� usei na cl�nica, ent�o...
1259
01:25:58,450 --> 01:25:59,451
Ei, Samira!
1260
01:25:59,534 --> 01:26:00,660
Nonz!
1261
01:26:01,411 --> 01:26:03,496
Vem c�. Vem c�.
1262
01:26:05,457 --> 01:26:07,334
Voc� tem... Me d� algumas.
1263
01:26:11,338 --> 01:26:12,630
Quer cerveja?
1264
01:26:19,304 --> 01:26:21,473
Esse aqui fica envergonhado
de nos contar seu sonho.
1265
01:26:21,556 --> 01:26:22,599
Merda, cara.
1266
01:26:23,892 --> 01:26:25,185
O qu�? � a verdade.
1267
01:26:30,899 --> 01:26:32,609
Aqui, agora.
1268
01:26:33,109 --> 01:26:34,194
Agora mesmo.
1269
01:26:34,903 --> 01:26:36,988
Todos temos a oportunidade de sonhar.
1270
01:26:37,072 --> 01:26:38,531
Vamos.
1271
01:26:38,615 --> 01:26:40,158
Algu�m compartilhe um sonho.
1272
01:26:41,242 --> 01:26:42,494
Ningu�m vai rir.
1273
01:26:43,620 --> 01:26:46,915
Fica aqui entre n�s.
1274
01:26:48,166 --> 01:26:49,209
Ningu�m mais vai saber.
1275
01:26:50,418 --> 01:26:51,544
Vamos.
1276
01:26:52,087 --> 01:26:53,672
Est� t�o quieto.
1277
01:26:54,005 --> 01:26:56,174
Nenhum pedido est� entrando na m�quina.
1278
01:26:56,758 --> 01:26:58,134
Sem Rashid.
1279
01:26:58,885 --> 01:27:00,512
S� n�s aqui.
1280
01:27:01,513 --> 01:27:05,100
Deus nos deu a oportunidade,
s� por hoje, de compartilhar um sonho.
1281
01:27:05,183 --> 01:27:07,102
Vamos, algu�m?
1282
01:27:07,185 --> 01:27:08,978
Est� perdendo tempo, mexicano.
1283
01:27:11,648 --> 01:27:12,941
O que ela disse?
1284
01:27:14,067 --> 01:27:15,276
E da�?
1285
01:27:15,777 --> 01:27:17,278
E da� se perco tempo?
1286
01:27:18,154 --> 01:27:20,198
Tenho 70 anos pela frente,
tempo de sobra.
1287
01:27:22,742 --> 01:27:24,828
Rat�n. O que est� vendo?
1288
01:27:25,495 --> 01:27:26,579
O que estou vendo?
1289
01:27:30,959 --> 01:27:31,960
Uma casinha.
1290
01:27:35,171 --> 01:27:36,548
Uma casinha.
1291
01:27:36,631 --> 01:27:38,758
- Como uma...
- Tipo uma casa de biscoitos?
1292
01:27:42,095 --> 01:27:43,847
- N�o?
- Uma garagem.
1293
01:27:46,933 --> 01:27:48,101
Sim.
1294
01:27:48,184 --> 01:27:50,228
Ali fa�o meus consertos.
1295
01:27:51,229 --> 01:27:53,773
Conserto rel�gios, eletr�nicos.
1296
01:27:53,857 --> 01:27:56,067
Isso � um hobby. Fala s�rio!
1297
01:27:56,151 --> 01:27:58,319
Estou falando de um sonho.
1298
01:27:59,070 --> 01:28:00,488
Ali ningu�m me incomoda.
1299
01:28:00,572 --> 01:28:01,948
Algo mais.
1300
01:28:02,741 --> 01:28:04,075
Voc� quer mais.
1301
01:28:04,159 --> 01:28:05,285
Pobre Rat�n.
1302
01:28:07,537 --> 01:28:08,663
Cara.
1303
01:28:09,247 --> 01:28:10,707
N�o me fa�a implorar.
1304
01:28:12,542 --> 01:28:13,543
Dinheiro.
1305
01:28:15,003 --> 01:28:16,379
Dinheiro, Pedrinho.
1306
01:28:18,840 --> 01:28:21,384
Quando tenho dinheiro,
sou um gigante, cara.
1307
01:28:21,885 --> 01:28:23,261
Fico generoso.
1308
01:28:23,845 --> 01:28:25,555
Amo o mundo, cara.
1309
01:28:25,638 --> 01:28:27,015
Voc� � um tonto.
1310
01:28:27,098 --> 01:28:29,893
Como falar de dinheiro e sonhos
ao mesmo tempo? N�o brinque.
1311
01:28:32,187 --> 01:28:33,480
Samira?
1312
01:28:35,857 --> 01:28:37,067
Minha garota.
1313
01:28:38,443 --> 01:28:40,487
- Meu sonho � a Martha.
- Sim, mas...
1314
01:28:41,029 --> 01:28:42,739
� sua garota.
1315
01:28:42,822 --> 01:28:46,534
Voc� deve sonhar
com outra coisa, algo mais.
1316
01:28:46,618 --> 01:28:49,954
Se soubesse quanto me custou
convenc�-la a sair comigo.
1317
01:28:51,748 --> 01:28:52,957
N�o.
1318
01:28:54,709 --> 01:28:55,877
Martha.
1319
01:28:57,128 --> 01:28:58,797
Puta merda.
1320
01:28:59,756 --> 01:29:01,633
Certo, Nonz?
1321
01:29:02,092 --> 01:29:03,468
Um sonho, vai.
1322
01:29:03,551 --> 01:29:04,844
Escuta, Pedro.
1323
01:29:05,720 --> 01:29:07,347
Vou te dizer algo.
1324
01:29:07,430 --> 01:29:08,807
Um sonho, s� um sonho.
1325
01:29:09,307 --> 01:29:11,685
Vou te dizer algo
e serei honesto com voc�.
1326
01:29:12,769 --> 01:29:14,229
Certo?
1327
01:29:15,146 --> 01:29:16,356
Voc� � um porco.
1328
01:29:18,066 --> 01:29:19,234
N�o gosto de voc�.
1329
01:29:19,317 --> 01:29:20,652
Bom, v� a merda.
1330
01:29:20,735 --> 01:29:23,279
N�o, � que... deixe-me terminar.
Deixe-me terminar.
1331
01:29:23,780 --> 01:29:27,075
Voc� � mau, fica louco na correria,
1332
01:29:27,158 --> 01:29:29,285
arruma brigas e vive gritando merda.
1333
01:29:30,161 --> 01:29:33,331
Mas... Agora est� quieto.
1334
01:29:35,000 --> 01:29:36,960
Agora estamos no intervalo.
1335
01:29:39,004 --> 01:29:40,338
Agora, eu acho...
1336
01:29:41,756 --> 01:29:43,196
Que posso te conhecer um pouco mais.
1337
01:29:44,551 --> 01:29:46,678
Ainda te acho um porco, mas...
1338
01:29:48,555 --> 01:29:50,306
Talvez n�o tanto.
1339
01:29:51,016 --> 01:29:54,394
Voc� acha que as pessoas s�o porcos.
Eu entendo.
1340
01:29:56,229 --> 01:29:58,023
Quer saber com o que eu sonho?
1341
01:29:59,524 --> 01:30:01,484
Sonho em desaparecer.
1342
01:30:03,820 --> 01:30:05,947
Mas para onde? Para onde vai?
1343
01:30:06,656 --> 01:30:08,950
Ou�a, vou contar uma hist�ria.
1344
01:30:09,659 --> 01:30:12,037
E � uma hist�ria real, t�?
1345
01:30:14,330 --> 01:30:16,750
A primeira das duas vezes
1346
01:30:17,083 --> 01:30:20,003
em que as pessoas viram
o feixe de luz alien�gena
1347
01:30:21,338 --> 01:30:22,881
foi h� cerca de cem anos.
1348
01:30:23,840 --> 01:30:25,967
Um homem de N�poles
1349
01:30:26,051 --> 01:30:30,138
veio pra c� de barco,
como todos os italianos.
1350
01:30:30,221 --> 01:30:32,724
Ele chegou � Ellis Island.
1351
01:30:38,646 --> 01:30:42,359
Ele acorda com a buzina do navio,
vai at� o conv�s
1352
01:30:42,442 --> 01:30:43,818
e a v�.
1353
01:30:45,528 --> 01:30:48,615
A mulher gigante com a coroa e a tocha.
1354
01:30:49,783 --> 01:30:50,867
Ele l� a placa:
1355
01:30:51,910 --> 01:30:54,996
"D�-me todos os seus cansados,
todos os seus pobres,
1356
01:30:55,080 --> 01:30:57,874
suas massas amontoadas
ansiando por respirar..."
1357
01:30:59,167 --> 01:31:00,585
Toda aquela merda.
1358
01:31:02,253 --> 01:31:04,589
Ele sorri, pensa:
1359
01:31:06,007 --> 01:31:09,135
"Tudo vai ficar bem", mas em italiano.
1360
01:31:10,845 --> 01:31:12,514
Algumas horas depois,
1361
01:31:13,264 --> 01:31:16,851
ele espera na fila
do escrit�rio de imigra��o lotado.
1362
01:31:17,352 --> 01:31:19,813
Igual no aeroporto JFK agora.
1363
01:31:19,896 --> 01:31:21,981
Horas e horas, esperando.
1364
01:31:22,857 --> 01:31:25,860
Homens de uniforme gritando
onde ir, onde n�o ir.
1365
01:31:26,277 --> 01:31:28,113
Finalmente, chega a sua vez.
1366
01:31:28,613 --> 01:31:32,575
Um agente faz as perguntas,
voc�s j� as conhecem.
1367
01:31:35,787 --> 01:31:37,997
Quantos familiares
est�o viajando com voc�?
1368
01:31:38,081 --> 01:31:39,666
J� pensou em matar o presidente?
1369
01:31:40,417 --> 01:31:42,335
Gosta de ser fodido na bunda?
1370
01:31:42,419 --> 01:31:44,254
Est� disposto a cortar nossa grama?
1371
01:31:44,587 --> 01:31:47,966
O napolitano responde
com a ajuda de um tradutor:
1372
01:31:48,049 --> 01:31:52,345
"Sim, sim, n�o, sim".
Tudo est� indo bem.
1373
01:31:53,471 --> 01:31:57,017
At� que, de repente,
o napolitano espirra.
1374
01:31:58,226 --> 01:32:00,270
Educado, ele cobre a boca.
1375
01:32:00,353 --> 01:32:02,564
S� que em vez de uma m�o,
1376
01:32:03,189 --> 01:32:05,442
ele revela um toco.
1377
01:32:06,776 --> 01:32:11,114
Um toco feio e carnudo,
mal embrulhado num trapo ro�do
1378
01:32:11,448 --> 01:32:13,158
e amarrado com um cadar�o.
1379
01:32:14,534 --> 01:32:19,497
O agente de imigra��o percebe
que falta uma m�o a esse desgra�ado.
1380
01:32:20,707 --> 01:32:22,292
Ele vai at� l�
1381
01:32:22,375 --> 01:32:26,755
e desenha um X no peito
com um peda�o de giz.
1382
01:32:27,922 --> 01:32:29,924
De repente, ele est� numa jaula
1383
01:32:30,008 --> 01:32:33,386
cheia de gente igual a ele,
todos com grandes X de giz.
1384
01:32:34,804 --> 01:32:36,056
Os rejeitados.
1385
01:32:37,182 --> 01:32:39,351
O napolitano implora aos oficiais
que o deixem ficar.
1386
01:32:39,434 --> 01:32:40,769
� um bom trabalhador.
1387
01:32:40,852 --> 01:32:43,521
Pode trabalhar com uma m�o
duas ou tr�s vezes mais.
1388
01:32:43,605 --> 01:32:47,067
Ele come�a a gritar, a chorar,
mas ningu�m responde.
1389
01:32:48,818 --> 01:32:53,365
E � a� que acontece.
1390
01:32:55,283 --> 01:32:56,951
Entre os rejeitados.
1391
01:32:58,620 --> 01:33:02,874
O napolitano olha em volta
e s� consegue ver
1392
01:33:02,957 --> 01:33:07,379
pessoas muito estranhas,
como nunca viu antes.
1393
01:33:09,005 --> 01:33:13,385
Homens pequenos de pele vermelha,
com pintas na testa.
1394
01:33:15,053 --> 01:33:18,807
Homens grandes, negros, sem camisa
e com rostos tatuados.
1395
01:33:18,890 --> 01:33:21,101
Um medo sobrenatural
se aloja em sua garganta,
1396
01:33:22,143 --> 01:33:25,522
e ele tem total certeza,
certeza de que vai morrer.
1397
01:33:26,231 --> 01:33:28,566
Um zumbido
invade seus ouvidos e "puf".
1398
01:33:30,443 --> 01:33:32,612
Seus t�mpanos estouram dentro do cr�nio.
1399
01:33:34,614 --> 01:33:36,324
Tudo fica branco.
1400
01:33:37,325 --> 01:33:40,453
Esquece seu nome, o que est� fazendo l�,
1401
01:33:41,663 --> 01:33:43,873
ou o que "estar" e "l�" significam.
1402
01:33:45,250 --> 01:33:49,587
Ele rasteja at� a janela
e olha para as nuvens pesadas
1403
01:33:50,296 --> 01:33:51,589
que pairam sobre a ilha.
1404
01:33:52,924 --> 01:33:56,261
As ondas batem nas rochas.
1405
01:33:57,721 --> 01:33:59,055
E ele reza.
1406
01:33:59,681 --> 01:34:01,474
Reza de verdade.
1407
01:34:03,143 --> 01:34:05,145
Mas seu deus n�o responde.
1408
01:34:07,022 --> 01:34:08,732
E ent�o...
1409
01:34:08,815 --> 01:34:12,777
um feixe de luz verde
divide o c�u ao meio.
1410
01:34:12,861 --> 01:34:17,198
Percorre todo o c�u, at� chegar � janela
onde est� o napolitano.
1411
01:34:18,783 --> 01:34:20,410
Uma luz alien�gena.
1412
01:34:22,579 --> 01:34:24,122
Por cerca de dez segundos,
1413
01:34:25,373 --> 01:34:30,670
todos o veem banhado
por essa linda luz verde.
1414
01:34:33,340 --> 01:34:34,632
� impressionante.
1415
01:34:37,635 --> 01:34:39,179
E ent�o, o c�u fica nublado.
1416
01:34:41,306 --> 01:34:45,518
A luz desapareceu e o napolitano tamb�m.
1417
01:34:47,187 --> 01:34:48,521
Ele n�o est� l�.
1418
01:34:49,564 --> 01:34:51,274
Desapareceu, como Houdini.
1419
01:34:54,486 --> 01:34:55,737
N�o h� nenhum vest�gio.
1420
01:35:27,018 --> 01:35:28,895
- Isso �...
- Meses depois,
1421
01:35:30,438 --> 01:35:36,152
o napolitano � visto fazendo pizza
num restaurante em Bensonhurst,
1422
01:35:37,320 --> 01:35:39,155
onde passou o resto da vida.
1423
01:35:40,824 --> 01:35:43,118
Ningu�m nunca soube
como foi parar ali, e bem...
1424
01:35:44,327 --> 01:35:46,955
O napolitano nunca quis falar
sobre o assunto.
1425
01:35:48,164 --> 01:35:51,126
Sobre o raio alien�gena
que o atravessou...
1426
01:35:52,127 --> 01:35:53,420
Para o outro lado.
1427
01:35:54,963 --> 01:35:57,298
E ele nunca mais foi o mesmo.
1428
01:35:59,300 --> 01:36:00,719
Carregou dentro de si,
1429
01:36:01,803 --> 01:36:03,555
at� o dia em que morreu,
1430
01:36:04,848 --> 01:36:06,224
uma tristeza.
1431
01:36:08,184 --> 01:36:09,477
Como uma cicatriz.
1432
01:36:11,730 --> 01:36:13,064
Mas...
1433
01:36:14,357 --> 01:36:15,775
De vez em quando...
1434
01:36:17,318 --> 01:36:18,653
Ele resplandecia.
1435
01:36:49,517 --> 01:36:50,852
O que ele disse?
1436
01:36:57,525 --> 01:37:00,236
Isso n�o � um sonho, � um pesadelo.
1437
01:37:00,320 --> 01:37:02,760
- Seja l� o que signifique.
- Me pediram para contar um sonho.
1438
01:37:04,240 --> 01:37:05,800
N�o � minha culpa que seja um pesadelo.
1439
01:37:07,202 --> 01:37:08,536
Sua vez, Pedro.
1440
01:37:08,620 --> 01:37:10,205
Estamos esperando pelo seu sonho.
1441
01:37:11,623 --> 01:37:12,665
Eu?
1442
01:37:12,749 --> 01:37:14,334
Sim, cara, sua vez.
1443
01:37:14,668 --> 01:37:18,171
Sim, aqui � a Assembleia Geral da ONU.
1444
01:37:19,214 --> 01:37:22,258
Temos Marrocos, M�xico,
Col�mbia, e Bronx.
1445
01:37:22,342 --> 01:37:23,468
Brooklyn.
1446
01:37:24,052 --> 01:37:26,680
Sim, estamos todos aqui.
A guerra acabou.
1447
01:37:26,763 --> 01:37:28,682
Todos os soldados voltaram para casa.
1448
01:37:29,140 --> 01:37:31,226
Temos tempo, mais que suficiente.
1449
01:37:31,726 --> 01:37:34,688
Tem um pr�mio de um milh�o
para a melhor resposta.
1450
01:37:34,771 --> 01:37:36,356
Eu quero Martha,
1451
01:37:36,856 --> 01:37:40,068
Salvador quer dinheiro,
Rat�n quer uma casa de biscoitos,
1452
01:37:40,777 --> 01:37:43,613
Nonzo, n�o tenho ideia
do que diabos voc� quer.
1453
01:37:44,823 --> 01:37:46,574
A ONU quer saber o seu sonho.
1454
01:37:50,537 --> 01:37:51,830
Tudo isso desaparece?
1455
01:37:52,288 --> 01:37:54,791
Voc� chega na rua 49 e n�o tem cozinha.
1456
01:37:54,874 --> 01:37:58,461
Nada exceto um buraco gigante no ch�o,
como voc� disse.
1457
01:37:59,462 --> 01:38:00,742
Vamos, cara. Qual � o seu sonho?
1458
01:38:12,809 --> 01:38:14,602
Somos todos ouvidos, desgra�ado.
1459
01:38:14,686 --> 01:38:15,812
Me deixem pensar.
1460
01:38:24,821 --> 01:38:25,822
Julia!
1461
01:38:28,074 --> 01:38:29,701
Onde diabos est� indo?
1462
01:38:29,784 --> 01:38:31,995
- Julia!
- A gente estava...
1463
01:38:32,078 --> 01:38:33,496
Meu Deus.
1464
01:38:33,580 --> 01:38:35,540
N�o entendo o que veem nele.
1465
01:38:38,543 --> 01:38:40,587
Esse cara � uma bomba-rel�gio.
1466
01:38:40,670 --> 01:38:42,630
Um dia, voc�s ver�o, ele vai explodir.
1467
01:38:43,673 --> 01:38:44,758
Me diga.
1468
01:38:45,675 --> 01:38:47,218
Qual o objetivo de tudo isso?
1469
01:38:55,810 --> 01:38:57,228
Qual foi a segunda vez?
1470
01:38:57,645 --> 01:38:58,646
O qu�?
1471
01:38:58,730 --> 01:39:02,525
Voc� disse que houve duas vezes
em que o raio verde foi visto.
1472
01:39:03,234 --> 01:39:04,569
Qual foi a segunda vez?
1473
01:39:04,652 --> 01:39:06,154
Eu nem sei mais o que eu disse.
1474
01:39:37,018 --> 01:39:38,687
Talvez uma pe�a de roupa.
1475
01:39:38,770 --> 01:39:40,522
Mas voc� pode ter olhos?
1476
01:39:40,605 --> 01:39:43,233
Ou s�o a alma ou a ess�ncia?
1477
01:39:43,316 --> 01:39:45,151
Poderia ser a ess�ncia.
1478
01:39:45,485 --> 01:39:47,404
- Eu s� n�o entendo...
- Est� bem.
1479
01:39:47,487 --> 01:39:50,240
Voc� entraria em uma casa
com olhos na parede?
1480
01:39:50,323 --> 01:39:52,158
N�o, mas voc� n�o veria os olhos.
1481
01:39:52,242 --> 01:39:55,203
� como se fosse uma pintura.
� uma coisa assustadora.
1482
01:39:55,286 --> 01:39:59,040
MARQUE AS RAZ�ES PELAS QUAIS
EST� CONSIDERANDO UM ABORTO
1483
01:39:59,124 --> 01:40:00,917
-N�O ESTOU PRONTA
-PROBLEMAS ECON�MICOS
1484
01:40:01,001 --> 01:40:04,921
Tem que assistir a um reality show ruim,
tem um chamado Brincando com Fogo.
1485
01:40:05,255 --> 01:40:07,340
-PROBLEMAS COM COMPANHEIRO
-FAM�LIA
1486
01:40:07,424 --> 01:40:10,802
Sobre pessoas que n�o podem foder,
mas est�o morrendo de vontade.
1487
01:40:10,885 --> 01:40:13,680
Olha, tem uma cena
em que um cara se apresenta.
1488
01:40:13,763 --> 01:40:17,851
E ent�o lhe perguntam:
"Do que voc� mais se orgulha?"
1489
01:40:17,934 --> 01:40:19,811
E ele responde:
1490
01:40:20,145 --> 01:40:23,523
"Meu p�nis � do tamanho
de um spray de tinta."
1491
01:40:23,606 --> 01:40:28,528
Tem uma cena em que ele faz "Psst"
por dois minutos.
1492
01:40:28,611 --> 01:40:29,612
N�o!
1493
01:40:30,280 --> 01:40:32,360
Oi, eu s� queria te dizer
que estou pensando em voc�.
1494
01:40:34,451 --> 01:40:35,827
Estive pensando em voc�.
1495
01:40:41,041 --> 01:40:42,667
Desculpe por gritar com voc� de manh�.
1496
01:40:46,129 --> 01:40:47,839
N�o quero mais que fique com raiva.
1497
01:40:50,133 --> 01:40:51,634
Vamos...
1498
01:40:52,385 --> 01:40:54,220
Me magoa quando brigamos.
1499
01:40:55,680 --> 01:40:58,433
Me magoa e me faz...
1500
01:41:01,144 --> 01:41:02,645
Me faz querer estar longe.
1501
01:41:05,106 --> 01:41:06,524
Eu n�o quero ficar longe.
1502
01:41:12,822 --> 01:41:14,199
Voc� me perdoa?
1503
01:41:16,409 --> 01:41:17,744
Vamos.
1504
01:41:18,495 --> 01:41:19,746
Vamos!
1505
01:41:21,373 --> 01:41:22,374
Por favor?
1506
01:41:22,457 --> 01:41:25,669
Por favor, por favor, por favor!
1507
01:41:27,045 --> 01:41:28,880
Tente relaxar um pouco.
1508
01:41:30,006 --> 01:41:32,384
N�o consigo ver bem se voc� pressionar.
1509
01:41:35,428 --> 01:41:36,429
Pronto.
1510
01:41:42,852 --> 01:41:44,062
Dez semanas.
1511
01:41:51,027 --> 01:41:52,187
Estamos prontos para come�ar.
1512
01:41:56,074 --> 01:41:57,158
Estou com dez semanas?
1513
01:41:57,242 --> 01:41:58,827
Pelo que vejo, sim.
1514
01:41:59,411 --> 01:42:02,956
Vou te dar uma inje��o
e voc� vai dormir.
1515
01:42:03,707 --> 01:42:05,667
- E a� come�amos, certo?
- Certo.
1516
01:42:39,576 --> 01:42:40,994
V�o me machucar?
1517
01:42:41,369 --> 01:42:42,370
Apenas respire.
1518
01:43:43,515 --> 01:43:44,516
Lucy!
1519
01:43:46,184 --> 01:43:47,352
Ei, Lucy!
1520
01:45:13,480 --> 01:45:15,190
Samira!
- O qu�?
1521
01:45:15,565 --> 01:45:16,983
Seu pai est� te procurando.
1522
01:45:18,693 --> 01:45:20,070
Quem � o Sr. Chef?
1523
01:45:20,445 --> 01:45:23,239
� o mesmo desgra�ado da semana passada.
1524
01:45:24,741 --> 01:45:26,117
- Por ali.
- Sim, sim.
1525
01:45:33,041 --> 01:45:35,126
Alb�nia, sua vez!
1526
01:45:36,461 --> 01:45:38,380
- Luis est� te esperando.
- Merda.
1527
01:45:40,256 --> 01:45:41,675
Como foi l�, cara?
1528
01:45:41,758 --> 01:45:43,259
Filhos da puta.
1529
01:45:43,343 --> 01:45:44,886
Imagina me acusarem de ladr�o!
1530
01:45:46,012 --> 01:45:47,931
Sr. Chef, desculpe por entrar.
1531
01:45:48,932 --> 01:45:52,477
N�o gosto de mendigar,
mas tiraram minha pens�o este ano.
1532
01:45:52,936 --> 01:45:55,522
N�o faz muito tempo,
eu trabalhava no Citibank.
1533
01:45:55,855 --> 01:45:59,025
Tenho os documentos e tudo.
Olha, vou te mostrar.
1534
01:45:59,359 --> 01:46:01,439
Voc� tem que ter os documentos.
Sempre trago os meus.
1535
01:46:02,237 --> 01:46:03,238
Eu carrego os meus.
1536
01:46:05,281 --> 01:46:06,449
H� muitos farsantes.
1537
01:46:07,450 --> 01:46:11,371
Eu trabalhava no atendimento ao cliente.
Atendimento ao cliente.
1538
01:46:11,454 --> 01:46:14,332
Antes que os especuladores
nos jogassem nas ruas.
1539
01:46:15,166 --> 01:46:17,627
Est� bem. Salvador!
1540
01:46:18,003 --> 01:46:19,212
Sim, chef!
1541
01:46:21,548 --> 01:46:23,258
D� a este senhor uma tigela de sopa.
1542
01:46:24,259 --> 01:46:27,095
- Dos funcion�rios.
- A do cachorro. Sim, chef.
1543
01:46:27,721 --> 01:46:28,847
Venha.
1544
01:46:28,930 --> 01:46:30,181
Muito am�vel, Sr. Chef.
1545
01:46:30,849 --> 01:46:33,569
Estou esperando para ver o que acontece
nos mercados de investimento.
1546
01:46:34,894 --> 01:46:37,188
Talvez eu volte a esse neg�cio,
nunca se sabe.
1547
01:46:38,481 --> 01:46:40,650
Vamos ter um dil�vio de merda
no pr�ximo...
1548
01:46:40,734 --> 01:46:41,814
O presidente diz dois anos,
1549
01:46:41,860 --> 01:46:46,072
mas levaremos dez anos para pagar
a d�vida externa com a China.
1550
01:46:46,156 --> 01:46:49,909
E se ficarmos mais tempo
no Oriente M�dio, bem,
1551
01:46:49,993 --> 01:46:54,205
� melhor jogarmos a toalha
porque custa uma fortuna.
1552
01:46:55,957 --> 01:46:58,752
N�o t�m infraestrutura
para gente como eu, sabe?
1553
01:46:58,835 --> 01:47:00,086
Eu sei.
1554
01:47:04,924 --> 01:47:07,594
- O que esse cara est� falando?
- Me d� isso, me d�!
1555
01:47:07,677 --> 01:47:09,763
Essa merda vai mat�-lo
antes da fome, vov�.
1556
01:47:15,393 --> 01:47:16,978
Eu n�o uso drogas, sabe?
1557
01:47:17,062 --> 01:47:18,313
Me recuso a usar.
1558
01:47:18,980 --> 01:47:20,565
N�o tenho problemas mentais,
1559
01:47:20,648 --> 01:47:24,569
exceto os problemas emocionais normais
que agora n�o dever�amos ter.
1560
01:47:26,696 --> 01:47:27,989
Me abordaram no parque.
1561
01:47:28,073 --> 01:47:30,742
Eu n�o estava chorando ou gritando.
N�o fa�o isso.
1562
01:47:31,659 --> 01:47:35,288
Gentilmente me perguntaram:
"Voc� tem problemas emocionais?"
1563
01:47:35,622 --> 01:47:36,873
Claro.
1564
01:47:37,290 --> 01:47:39,084
Todos temos. Todos temos, droga.
1565
01:47:39,876 --> 01:47:42,295
O que eles querem fazer
� enfiar voc� em seus programas
1566
01:47:42,921 --> 01:47:45,048
para que possam colaborar
com as farmac�uticas,
1567
01:47:45,131 --> 01:47:48,134
para vender mais comprimidos
ao povo americano.
1568
01:47:48,218 --> 01:47:49,969
Para nos viciar em Zoloft, Alprazolam
1569
01:47:50,053 --> 01:47:52,013
e seja l� o que mais prescrevem
hoje em dia.
1570
01:47:52,889 --> 01:47:54,182
Por qu�?
1571
01:47:55,684 --> 01:47:58,228
Porque o �nico neg�cio do neg�cio,
� o neg�cio.
1572
01:48:04,818 --> 01:48:08,530
Sabe, este prato levar� pelo menos
500 anos para se degradar.
1573
01:48:08,613 --> 01:48:09,739
Sim.
1574
01:48:10,573 --> 01:48:13,743
E se voc� pensar bem, h� 500 anos,
1575
01:48:15,537 --> 01:48:19,124
neste mesmo lugar, exatamente aqui,
1576
01:48:20,000 --> 01:48:23,253
o que havia aqui?
1577
01:48:26,673 --> 01:48:28,008
Terra ind�gena.
1578
01:48:28,508 --> 01:48:29,968
Lenape, provavelmente.
1579
01:48:32,512 --> 01:48:34,764
Um bando de selvagens correndo seminus,
1580
01:48:35,432 --> 01:48:37,934
bem aqui no meio da Times Square.
1581
01:48:38,685 --> 01:48:39,811
Seminus.
1582
01:48:42,981 --> 01:48:44,024
Imagine isso.
1583
01:48:44,524 --> 01:48:46,693
Bom, chega. Vamos, saia.
1584
01:48:46,776 --> 01:48:47,944
Vamos. Se manda. Vamos.
1585
01:48:51,406 --> 01:48:53,533
� s� um peda�o de frango.
1586
01:49:01,624 --> 01:49:04,044
O Sr. Rashid deu permiss�o
para doar as lagostas dele?
1587
01:49:04,961 --> 01:49:07,213
N�o, mas jogamos centenas delas fora
todos os dias.
1588
01:49:07,297 --> 01:49:08,882
Quem te deu permiss�o?
1589
01:49:08,965 --> 01:49:10,216
Qual � o problema?
1590
01:49:10,300 --> 01:49:12,093
Vamos � fal�ncia
por causa de alguns rabos?
1591
01:49:12,177 --> 01:49:13,428
Custam 39,50 d�lares.
1592
01:49:13,511 --> 01:49:14,679
Est� bem, eu pago.
1593
01:49:15,305 --> 01:49:16,848
Vamos, saia.
1594
01:49:16,931 --> 01:49:18,516
- Custam 39,50 d�lares.
- Saia.
1595
01:49:18,600 --> 01:49:21,186
- Sou o chef aqui, mais ningu�m.
- Vou pagar por isso.
1596
01:49:21,269 --> 01:49:23,938
J� s�o duas! Ouviu? Duas!
1597
01:49:24,272 --> 01:49:26,858
Mais uma e voc� j� era! Chega!
1598
01:49:27,609 --> 01:49:29,027
Entendeu?
1599
01:49:33,198 --> 01:49:35,992
Todos de volta ao trabalho.
O servi�o come�a �s cinco.
1600
01:49:36,076 --> 01:49:37,285
- Sim, chef!
- Sim, chef!
1601
01:49:54,511 --> 01:49:56,096
O que est� olhando, Sanborns?
1602
01:50:01,893 --> 01:50:03,061
Pedro, sua vez.
1603
01:50:05,021 --> 01:50:06,523
Pedro, Luis est� te esperando.
1604
01:50:07,023 --> 01:50:08,149
No escrit�rio, Pedro.
1605
01:50:52,527 --> 01:50:53,653
Onde estava?
1606
01:50:56,448 --> 01:50:57,991
Te perguntei onde estava.
1607
01:50:58,074 --> 01:50:59,617
Eu disse que tinha um compromisso.
1608
01:50:59,701 --> 01:51:01,536
Sim, e eu disse para fazer
no seu intervalo.
1609
01:51:01,870 --> 01:51:03,329
Foi o que eu fiz.
1610
01:51:03,413 --> 01:51:05,123
Seu intervalo acabou h� 25 minutos.
1611
01:51:06,833 --> 01:51:09,753
Tenho que fazer suas coisas,
como se n�o tivesse o que fazer?
1612
01:51:09,836 --> 01:51:10,879
Desculpa.
1613
01:51:11,421 --> 01:51:13,548
Sabe de uma coisa? Foda-se.
1614
01:51:13,631 --> 01:51:15,884
Eu sempre tento ajud�-las
e agora sou a malvada?
1615
01:51:16,885 --> 01:51:18,178
Estou cansada dessa merda.
1616
01:51:48,625 --> 01:51:50,293
Por que roubou o dinheiro do caixa?
1617
01:51:52,629 --> 01:51:54,047
Deixe-me reformatar a pergunta.
1618
01:51:55,048 --> 01:51:56,966
Eu j� sei por que roubou
o dinheiro do caixa.
1619
01:51:58,176 --> 01:51:59,552
Isso se chama "refazer".
1620
01:51:59,636 --> 01:52:02,472
O que eu quero saber �:
realmente t�o idiota em pensar
1621
01:52:02,555 --> 01:52:04,516
que n�o perceber�amos que voc� o roubou?
1622
01:52:08,144 --> 01:52:09,344
- Posso dizer uma coisa?
- N�o.
1623
01:52:10,438 --> 01:52:12,678
Escute isso que li outro dia.
Voc� vai ficar interessado.
1624
01:52:14,025 --> 01:52:16,069
Quando os gringos finalmente
deixaram o Vietn�,
1625
01:52:16,695 --> 01:52:19,280
todos os sul-vietnamitas
que trabalhavam na embaixada de Saigon
1626
01:52:19,364 --> 01:52:20,907
estavam morrendo de medo
1627
01:52:20,990 --> 01:52:23,201
porque os vietcongues
estavam entrando na cidade,
1628
01:52:23,284 --> 01:52:26,621
enquanto os helic�pteros retiravam de l�
at� o �ltimo soldado gringo.
1629
01:52:27,330 --> 01:52:29,582
O motorista vietnamita
que trabalhava com o Embaixador,
1630
01:52:30,125 --> 01:52:33,086
preso entre milhares
que tentavam entrar na embaixada,
1631
01:52:33,169 --> 01:52:36,131
disse-lhes: "Me tirem daqui, idiotas,
eles v�o nos massacrar!"
1632
01:52:37,340 --> 01:52:39,300
Os vietcongues,
armados at� a porra dos dentes,
1633
01:52:39,384 --> 01:52:40,704
j� prestes a entrar na embaixada.
1634
01:52:41,052 --> 01:52:43,096
Mas as instru��es de Nixon
foram muito claras:
1635
01:52:43,430 --> 01:52:47,308
"Somente brancos nos helic�pteros,
nenhum amarelo."
1636
01:52:48,226 --> 01:52:50,186
O Embaixador foi o primeiro a sair dali.
1637
01:52:51,521 --> 01:52:53,161
E acha que voltou
para buscar o motorista?
1638
01:52:53,815 --> 01:52:56,276
Seu motorista, com quem fumava
diariamente um charuto,
1639
01:52:56,359 --> 01:52:58,236
que o convidara
para o batizado do filho,
1640
01:52:58,319 --> 01:52:59,946
que at� lhe dera um nome gringo.
1641
01:53:00,613 --> 01:53:01,948
Acha que voltou para busc�-lo?
1642
01:53:02,991 --> 01:53:04,159
E da�?
1643
01:53:04,242 --> 01:53:05,910
Ser inimigo do gringo � f�cil.
1644
01:53:07,704 --> 01:53:09,789
Ser seu amigo � muito mais dif�cil.
1645
01:53:11,875 --> 01:53:13,460
N�o pense que s�o seus amigos.
1646
01:53:14,961 --> 01:53:16,713
Eu sou americano, idiota.
1647
01:53:17,339 --> 01:53:18,548
Am�rica n�o � um pa�s.
1648
01:53:19,591 --> 01:53:21,217
J� terminou de dizer suas besteiras?
1649
01:53:26,639 --> 01:53:27,849
Posso voltar.
1650
01:53:27,932 --> 01:53:29,309
N�o, um segundo.
1651
01:53:42,322 --> 01:53:43,782
N�o tenham pressa, j� volto.
1652
01:53:45,450 --> 01:53:47,577
Uma lula frita!
1653
01:53:47,660 --> 01:53:49,079
Lula frita saindo!
1654
01:53:49,162 --> 01:53:52,457
- Quatro saladas Caprese, por favor.
- Quatro Capreses saindo.
1655
01:53:52,540 --> 01:53:55,251
Tr�s pizzas Margherita,
um sandu�che Philly.
1656
01:53:55,335 --> 01:53:56,878
Dois po' boy de camar�o.
1657
01:53:57,420 --> 01:53:59,172
Saindo tr�s pizzas Margherita, chef!
1658
01:54:01,591 --> 01:54:04,594
Dois brownies com sorvete,
um cheesecake de amora.
1659
01:54:04,678 --> 01:54:06,721
- Dois brownies e um cheesecake.
- Merda.
1660
01:54:10,642 --> 01:54:11,726
Olha, cara.
1661
01:54:12,602 --> 01:54:14,938
Se voc� me ajudar,
tamb�m posso te ajudar, velho.
1662
01:54:15,021 --> 01:54:17,816
N�o precisa acabar com a imigra��o
nem nada desagrad�vel, sabe?
1663
01:54:18,441 --> 01:54:20,610
Rashid est� disposto a fazer
um acordo com o culpado.
1664
01:54:21,027 --> 01:54:22,779
Ouviu o que Rashid disse
antes da correria?
1665
01:54:25,573 --> 01:54:27,659
Ouviu? Vai me ajudar com a papelada.
1666
01:54:27,742 --> 01:54:30,245
- Pedro!
- Voc� ouviu. Vai solicitar a 182.
1667
01:54:30,328 --> 01:54:33,164
- Meu velho. Meu velho!
- Vou ser legal.
1668
01:54:33,665 --> 01:54:36,001
Ele diz isso para todos do restaurante.
1669
01:54:36,626 --> 01:54:39,671
Faz isso para manter o moral.
Ningu�m acredita nele.
1670
01:54:40,797 --> 01:54:43,508
Disse isso pro Mart�n h� seis anos.
Ao Ram�rez h� quatro.
1671
01:54:46,177 --> 01:54:48,263
Mant�m o moral alto.
Ele mesmo me ensinou isso.
1672
01:54:50,765 --> 01:54:52,267
Habilidades de gerenciamento.
1673
01:54:55,562 --> 01:54:59,149
Sr. Rashid quer uma confiss�o volunt�ria
e deixa o culpado ir sem problemas.
1674
01:54:59,232 --> 01:55:00,567
Sem pol�cia nem nada.
1675
01:55:03,820 --> 01:55:06,281
Realmente achou que n�o �amos notar
que voc� roubou?
1676
01:55:06,364 --> 01:55:07,949
N�o roubei nenhum maldito dinheiro.
1677
01:55:09,200 --> 01:55:13,079
Pedro, sei que deu � J�lia
o dinheiro com que ela fez o aborto.
1678
01:55:13,163 --> 01:55:14,330
Julia n�o abortou, imbecil.
1679
01:55:14,414 --> 01:55:17,208
- Pedrinho. Me ajude a te ajudar.
- Ela n�o abortou!
1680
01:55:17,625 --> 01:55:19,794
- Sim? O qu�?
- Perd�o, chefe.
1681
01:55:19,878 --> 01:55:22,672
- O chef quer os primeiros socorros.
- Eu disse que podia entrar?
1682
01:55:22,756 --> 01:55:25,383
- O que aconteceu?
- N�o posso agora, Mark, estou ocupado.
1683
01:55:25,467 --> 01:55:27,260
- O que foi?
- Uma das gar�onetes desmaiou.
1684
01:55:27,635 --> 01:55:29,679
Escuta!
1685
01:55:31,473 --> 01:55:33,558
Escuta, n�o terminamos!
1686
01:55:37,979 --> 01:55:38,980
Voc� est� bem?
1687
01:55:40,065 --> 01:55:42,776
- O que foi? Est� bem?
- Est� tudo sob controle, Pedro.
1688
01:55:42,859 --> 01:55:44,861
- Vamos, afastem-se.
- Um peixe com fritas!
1689
01:55:44,944 --> 01:55:47,655
Deixe-a em paz, Pedro.
Abe est� vindo busc�-la.
1690
01:55:47,739 --> 01:55:48,907
- Quem?
- Abe est� vindo.
1691
01:55:48,990 --> 01:55:50,909
- Pra tr�s, voc� tamb�m.
- S� quero ajudar.
1692
01:55:50,992 --> 01:55:52,619
- Como ela est�?
- Ela desmaiou.
1693
01:55:52,702 --> 01:55:54,704
- Julia, como est�?
- Estou bem.
1694
01:55:55,205 --> 01:55:58,875
Vou continuar trabalhando.
Estou esperando... Vou continuar.
1695
01:55:59,250 --> 01:56:01,419
- Est� bem.
- De jeito nenhum, ela desmaiou.
1696
01:56:02,587 --> 01:56:04,172
- Ela decide.
- N�o decide.
1697
01:56:04,255 --> 01:56:06,335
Se tiver uma concuss�o ou algo,
voc� � o respons�vel.
1698
01:56:07,676 --> 01:56:09,862
Julia, preciso que v� ao hospital
para fazer um exame, certo?
1699
01:56:09,886 --> 01:56:11,471
Descanse e nos vemos amanh�.
1700
01:56:11,554 --> 01:56:13,848
- Uma salada Caesar!
- Abe chegou.
1701
01:56:15,684 --> 01:56:17,102
Saindo uma salada Caesar!
1702
01:56:17,185 --> 01:56:18,937
Duas sopas de br�colis!
1703
01:56:24,567 --> 01:56:26,236
Um pedido de asas, uma costeleta.
1704
01:56:31,491 --> 01:56:33,910
Fiquei te esperando no parque.
1705
01:56:43,586 --> 01:56:44,838
Voc� foi � cl�nica.
1706
01:56:53,638 --> 01:56:54,848
Por qu�?
1707
01:56:58,476 --> 01:56:59,686
Voc� est� bem?
1708
01:57:01,563 --> 01:57:03,064
M�e, voc� est� bem?
1709
01:57:05,650 --> 01:57:06,860
- M�e?
- Est� tudo bem?
1710
01:57:08,695 --> 01:57:10,947
M�e! Voc� est� bem?
1711
01:57:11,031 --> 01:57:12,657
M�e! Voc� est� bem, porra?
1712
01:57:13,950 --> 01:57:15,702
Estou bem, Abe. S� um minuto.
1713
01:57:36,014 --> 01:57:38,516
- Sue disse que se machucou.
- Estou bem, s� ca�.
1714
01:57:38,600 --> 01:57:41,102
- Como caiu?
- S� ca�.
1715
01:57:44,731 --> 01:57:47,067
- N�o terminamos, Pedrinho.
- Podem sair da minha cozinha?
1716
01:57:47,150 --> 01:57:49,861
- Estamos em servi�o!
- Ouviu? N�o terminamos!
1717
01:57:49,944 --> 01:57:53,198
- Lu�s, precisamos conversar.
- Fora da minha cozinha! Pedro!
1718
01:57:53,281 --> 01:57:55,450
Estarei te esperando aqui
quando o servi�o terminar.
1719
01:57:55,533 --> 01:57:57,494
- Saia daqui!
- Preciso falar com voc�.
1720
01:57:59,371 --> 01:58:01,122
Pedro, ao trabalho. Agora.
1721
01:58:02,665 --> 01:58:05,877
Esquentou a pizza
ou comeu fria como um bichinho?
1722
01:58:06,336 --> 01:58:08,338
- Eu esquentei, m�e.
- Diga a verdade.
1723
01:58:10,507 --> 01:58:13,843
Diga a verdade. Ficou preocupado?
1724
01:58:24,896 --> 01:58:26,231
Isso � lindo.
1725
01:58:27,649 --> 01:58:29,150
� lindo que tenha se preocupado.
1726
01:58:34,406 --> 01:58:35,740
O que, Mark? O qu�?
1727
01:58:35,824 --> 01:58:37,200
O que diabos � t�o importante?
1728
01:58:37,283 --> 01:58:38,618
Eu me enganei, eu encontrei.
1729
01:58:39,661 --> 01:58:41,830
- Encontrou o qu�?
- O dinheiro faltante, eu encontrei.
1730
01:58:42,414 --> 01:58:45,041
N�o. Pedro pegou o dinheiro.
1731
01:58:45,125 --> 01:58:46,668
N�o, n�o. Eu encontrei.
1732
01:58:47,419 --> 01:58:51,464
Ou�a, joguei um chiclete na lata de lixo
embaixo da minha mesa, mas errei.
1733
01:58:51,840 --> 01:58:54,884
Ent�o me abaixei para pegar
e l� estava ele.
1734
01:58:55,343 --> 01:58:58,263
A bolsa com os 823,78 d�lares faltantes.
1735
01:59:01,057 --> 01:59:03,727
Digo, com que frequ�ncia
algu�m olha embaixo da mesa?
1736
01:59:05,061 --> 01:59:06,271
N�o �?
1737
01:59:09,357 --> 01:59:11,901
A menos que seja
por uma raz�o espec�fica.
1738
01:59:16,072 --> 01:59:17,907
Ent�o, est� tudo bem.
1739
01:59:18,908 --> 01:59:20,845
Temos que pedir desculpas
�s pessoas que voc� entrevistou.
1740
01:59:20,869 --> 01:59:22,245
N�o vou pedir...
1741
01:59:24,372 --> 01:59:25,457
Meu Deus.
1742
01:59:26,041 --> 01:59:27,459
Isso �...
1743
01:59:27,876 --> 01:59:30,837
Meu Deus, Mark.
Pelo amor de Deus.
1744
01:59:32,672 --> 01:59:34,132
Estou passando.
1745
01:59:38,428 --> 01:59:42,223
- Duas sopas de br�colis.
- Aqui, leve este. Leve este.
1746
01:59:42,307 --> 01:59:44,642
- Um cheesecake com sorvete.
- Cheesecake com sorvete!
1747
01:59:50,774 --> 01:59:54,194
Dois rabos de lagosta. Vamos, acorde.
1748
01:59:54,277 --> 01:59:55,612
Duas lagostas saindo!
1749
01:59:55,695 --> 01:59:57,906
- Este � o meu cheesecake?
- Recolham!
1750
01:59:58,698 --> 01:59:59,949
Meus frangos est�o prontos?
1751
02:00:00,033 --> 02:00:02,243
- Meus dois tortellini. Obrigada.
- Dois tortellini.
1752
02:00:04,204 --> 02:00:05,580
Meus frangos est�o prontos?
1753
02:00:07,624 --> 02:00:09,417
Volte em cinco minutos. J� te entrego.
1754
02:00:14,214 --> 02:00:15,774
Ela pediu para voltar em cinco minutos.
1755
02:00:18,093 --> 02:00:20,303
A garota te disse
para voltar em cinco minutos!
1756
02:00:21,596 --> 02:00:23,431
Tr�s lagostas com queijo!
1757
02:00:23,973 --> 02:00:26,643
- Pizza, chef!
- Um sandu�che de carne!
1758
02:00:31,439 --> 02:00:33,566
- O que est� fazendo?
- O que est� vendo.
1759
02:00:34,567 --> 02:00:37,070
- Que merda voc� est� fazendo?
- Voc� est� muito ocupado.
1760
02:00:37,153 --> 02:00:39,393
Est� ficando louca?
N�o coloque as m�os na minha esta��o.
1761
02:00:39,447 --> 02:00:41,366
Aqui? Aqui? Este � meu lugar.
1762
02:00:41,700 --> 02:00:43,451
A�, esse � o seu lugar.
1763
02:00:43,535 --> 02:00:44,929
- Entendeu?
- N�o fale comigo assim!
1764
02:00:44,953 --> 02:00:46,162
Foda-se a sua m�e.
1765
02:00:46,246 --> 02:00:47,747
N�o fale da minha m�e. Ouviu?
1766
02:00:47,831 --> 02:00:50,500
- Foda-se a sua m�e vadia.
- N�o fale da minha m�e! Nojento!
1767
02:00:52,252 --> 02:00:53,586
Quem voc� pensa que �?
1768
02:00:53,962 --> 02:00:55,588
N�o importa quem eu penso que sou.
1769
02:00:56,006 --> 02:00:58,675
Sou o cozinheiro e voc� a gar�onete.
1770
02:00:59,342 --> 02:01:01,094
E na cozinha eu fa�o o que quero.
1771
02:01:01,511 --> 02:01:03,179
Ent�o d� o fora daqui, porra!
1772
02:01:04,055 --> 02:01:05,765
Voc� n�o me d� ordens, idiota.
1773
02:01:08,226 --> 02:01:10,437
N�o! Eu te sirvo! Eu!
1774
02:01:10,520 --> 02:01:12,355
Eu! Este � o meu lado!
1775
02:01:12,439 --> 02:01:13,690
Este � o meu lugar!
1776
02:01:13,773 --> 02:01:16,735
Meu lado! Entendeu? Meu! Meu!
1777
02:01:18,153 --> 02:01:20,905
Voc� n�o tem lado, ilegal de merda.
1778
02:01:22,532 --> 02:01:23,575
O que voc� disse?
1779
02:01:24,451 --> 02:01:26,578
- O que disse? O que disse?
- O que ouviu!
1780
02:01:27,370 --> 02:01:28,538
O que disse? O que disse?
1781
02:01:29,164 --> 02:01:30,915
Repete! O que disse?
1782
02:01:31,499 --> 02:01:32,584
Repete!
1783
02:01:33,084 --> 02:01:34,377
Quer ver um ilegal?
1784
02:01:34,878 --> 02:01:36,671
Quer ver um ilegal de merda?
1785
02:01:36,755 --> 02:01:38,256
Quer ver um ilegal?
1786
02:01:38,673 --> 02:01:40,842
- Pedro, chega!
- Quer ver um ilegal?
1787
02:01:44,429 --> 02:01:47,057
� isso que quer ver? Um ilegal?
1788
02:01:56,107 --> 02:01:58,485
- Que merda � essa?
- V� para o inferno.
1789
02:01:58,568 --> 02:02:00,695
Maldito chef med�ocre,
1790
02:02:00,779 --> 02:02:02,322
cozinheiro de franquia!
1791
02:02:07,660 --> 02:02:08,745
Quer ver um maldito ilegal?
1792
02:02:08,828 --> 02:02:10,705
Quer ver um ilegal?
1793
02:02:11,039 --> 02:02:12,415
Quer ver um ilegal?
1794
02:02:12,499 --> 02:02:14,834
Quer ver um maldito ilegal?
1795
02:02:15,418 --> 02:02:17,128
Um ilegal?
1796
02:02:17,212 --> 02:02:20,173
Quer ver um ilegal?
1797
02:02:26,971 --> 02:02:28,264
Quer ver um ilegal?
1798
02:02:29,474 --> 02:02:31,434
Aqui est� seu maldito ilegal!
1799
02:02:31,935 --> 02:02:33,728
Aqui est� seu maldito ilegal!
1800
02:02:53,748 --> 02:02:56,292
Chega! J� foi o suficiente!
1801
02:02:57,669 --> 02:02:58,878
Parem, rapazes!
1802
02:02:59,212 --> 02:03:01,297
Pedro! J� chega!
1803
02:03:03,091 --> 02:03:04,843
Que diabos est� fazendo?
1804
02:03:05,385 --> 02:03:06,511
J� chega!
1805
02:03:06,928 --> 02:03:09,764
Parem ele! Que inferno!
1806
02:03:22,819 --> 02:03:23,820
Pare!
1807
02:03:27,657 --> 02:03:28,992
Vai se foder, cara!
1808
02:03:29,075 --> 02:03:30,660
Vai se foder! Vai se foder!
1809
02:03:31,119 --> 02:03:32,120
Vai se foder!
1810
02:03:32,954 --> 02:03:33,955
Vai se foder!
1811
02:03:37,334 --> 02:03:38,376
Vai se foder!
1812
02:03:45,008 --> 02:03:47,510
Voc� tamb�m! Vai se foder!
1813
02:03:47,594 --> 02:03:49,137
Que se fodam todos.
1814
02:03:49,220 --> 02:03:51,014
- Fodam-se.
- N�s o pegamos.
1815
02:03:52,515 --> 02:03:54,225
Eu gozei na carne!
1816
02:03:54,309 --> 02:03:57,270
- Gozei em cima da carne!
- Maldito psicopata!
1817
02:03:57,354 --> 02:03:58,897
Est�o pagando por isso!
1818
02:03:59,230 --> 02:04:04,569
Essa comida � porra, mijo e merda
e voc�s pagam para com�-la!
1819
02:04:04,652 --> 02:04:07,405
- Est�o pagando para com�-la!
- Cale a boca!
1820
02:04:12,452 --> 02:04:13,703
Chega. Chega.
1821
02:04:15,246 --> 02:04:17,374
- Chega, cara. Calma.
- Max, qual �?
1822
02:04:17,457 --> 02:04:19,834
- Levante-se, porra!
- Max, qual �?
1823
02:04:19,918 --> 02:04:21,920
- O que est�o fazendo?
- Maldito desgra�ado!
1824
02:04:22,003 --> 02:04:23,004
Max!
1825
02:04:27,050 --> 02:04:29,094
Vai se foder! Vai se foder!
1826
02:04:31,763 --> 02:04:33,264
Voc� vai mat�-lo, segurem ele!
1827
02:04:35,517 --> 02:04:37,936
- Vamos, tirem ele de cima!
- Vai se foder!
1828
02:04:38,019 --> 02:04:40,980
- Tirem ele da�, agora!
- J� chega, Max!
1829
02:04:41,064 --> 02:04:43,024
- Max, pare!
- Cara!
1830
02:06:01,394 --> 02:06:02,687
Idiota!
1831
02:06:04,647 --> 02:06:05,857
E agora?
1832
02:06:06,316 --> 02:06:07,859
Maldito idiota.
1833
02:06:10,278 --> 02:06:11,571
Voc� parou a cozinha.
1834
02:06:12,447 --> 02:06:13,490
E agora?
1835
02:06:22,624 --> 02:06:23,917
Agora ele se importa.
1836
02:06:29,047 --> 02:06:30,548
Que merda voc� disse?
1837
02:06:32,175 --> 02:06:33,593
Agora eu me importo?
1838
02:06:34,302 --> 02:06:36,137
Agora eu me importo?
1839
02:06:36,221 --> 02:06:38,515
� voc� que vai fazer
com que eu me importe?
1840
02:06:40,392 --> 02:06:42,143
Estou neste neg�cio
h� vinte e cinco anos.
1841
02:06:43,019 --> 02:06:45,397
Vinte e cinco malditos anos!
1842
02:06:46,898 --> 02:06:49,526
E � voc� que vai fazer
com que eu me importe?
1843
02:06:51,069 --> 02:06:52,195
Vai se foder!
1844
02:07:43,580 --> 02:07:44,831
Voc� parou meu mundo.
1845
02:07:53,131 --> 02:07:54,382
Quem te deu permiss�o?
1846
02:07:55,967 --> 02:07:57,052
Deus?
1847
02:07:59,512 --> 02:08:00,930
Deus te deu permiss�o?
1848
02:08:02,432 --> 02:08:04,851
Porque n�o h� mais ningu�m.
1849
02:08:09,356 --> 02:08:11,858
Entendeu? Ningu�m!
1850
02:08:11,941 --> 02:08:13,860
Est� bem, Sr. Rashid.
1851
02:08:15,278 --> 02:08:16,488
Est� tudo bem.
1852
02:08:17,197 --> 02:08:19,991
Ele est� doente, mas est� indo embora.
1853
02:08:23,828 --> 02:08:24,871
Est� doente.
1854
02:08:26,581 --> 02:08:27,582
Est� bem?
1855
02:08:28,375 --> 02:08:29,584
Mas est� indo.
1856
02:08:36,925 --> 02:08:39,135
Por que todos est�o tentando me sabotar?
1857
02:08:39,969 --> 02:08:41,805
Voc� pode me explicar, chef?
1858
02:08:50,355 --> 02:08:51,356
E voc�...
1859
02:08:58,405 --> 02:08:59,739
Voc� parou meu mundo.
1860
02:09:03,410 --> 02:09:04,411
Por qu�?
1861
02:09:10,500 --> 02:09:11,668
Por qu�?
1862
02:09:18,425 --> 02:09:19,426
O que voc� quer?
1863
02:09:21,136 --> 02:09:22,470
O que mais h�?
1864
02:09:25,015 --> 02:09:26,266
O que mais h�?
1865
02:09:29,477 --> 02:09:30,770
O que voc�s querem?
1866
02:09:33,273 --> 02:09:35,233
Dou trabalho a eles, pago bem.
1867
02:09:36,443 --> 02:09:37,777
Eles comem.
1868
02:09:39,320 --> 02:09:40,572
O que eles querem?
1869
02:09:41,239 --> 02:09:42,657
Hein?
1870
02:09:42,741 --> 02:09:44,117
Eles comem!
1871
02:09:45,160 --> 02:09:46,745
O que mais querem?
1872
02:09:47,120 --> 02:09:48,580
Hein?
1873
02:09:52,292 --> 02:09:53,585
O que mais h�?
1874
02:09:59,883 --> 02:10:02,135
O que mais h�?
1875
02:10:35,960 --> 02:10:37,212
O que voc� quer?
1876
02:12:20,857 --> 02:12:25,528
A COZINHA
137002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.