Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,073 --> 00:00:11,409
ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED
IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS.
2
00:00:11,492 --> 00:00:14,078
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY IN
THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS.
3
00:01:33,449 --> 00:01:37,286
Do you have a brother too?
4
00:01:39,580 --> 00:01:40,623
I used to.
5
00:01:42,875 --> 00:01:44,961
I believed there was good and evil.
6
00:01:47,088 --> 00:01:52,218
That is why I stood on the side of God,
the good side.
7
00:01:55,012 --> 00:01:56,848
But I killed my own brother.
8
00:02:01,394 --> 00:02:03,271
When I met my brother again,
9
00:02:04,605 --> 00:02:07,358
I thought my prayers
had finally been answered.
10
00:02:26,669 --> 00:02:27,712
But now…
11
00:02:31,674 --> 00:02:32,842
…I don't know.
12
00:02:35,303 --> 00:02:40,725
Was it God's plan
or the devil's temptation?
13
00:02:41,267 --> 00:02:43,686
It would be what you want to believe.
14
00:02:44,353 --> 00:02:46,439
I think I might have known.
15
00:02:48,232 --> 00:02:49,400
About my brother.
16
00:02:53,237 --> 00:02:55,281
But I couldn’t believe it.
17
00:02:59,493 --> 00:03:01,746
I denied it
because I didn’t want to believe it.
18
00:04:12,942 --> 00:04:14,527
Where have you been?
19
00:04:17,613 --> 00:04:18,656
Uncle.
20
00:04:24,412 --> 00:04:25,413
Get up now.
21
00:04:25,496 --> 00:04:26,747
9 YEARS AGO
22
00:05:10,458 --> 00:05:11,584
Who are you?
23
00:05:12,418 --> 00:05:14,712
Are you conscious now?
24
00:05:19,133 --> 00:05:20,801
What have you done to us?
25
00:05:42,364 --> 00:05:44,867
That dagger is not meant for humans.
26
00:06:02,384 --> 00:06:03,636
Uncle.
27
00:06:13,312 --> 00:06:14,605
Follow me.
28
00:06:49,098 --> 00:06:50,933
I give my respect
29
00:06:51,016 --> 00:06:56,272
to all that has happened to you
and all that you have done.
30
00:06:57,148 --> 00:07:00,401
Now tell me. Who are you?
31
00:07:00,776 --> 00:07:05,906
Of course. You must wonder who we are.
32
00:07:10,077 --> 00:07:13,330
The place of nothingness and emptiness.
33
00:07:13,747 --> 00:07:17,126
We willingly took you out of there.
34
00:07:18,669 --> 00:07:19,670
What?
35
00:07:20,212 --> 00:07:22,423
You don’t seem to believe me.
36
00:07:23,507 --> 00:07:24,592
I don't blame you.
37
00:07:25,926 --> 00:07:28,387
It has been a long time.
38
00:07:33,559 --> 00:07:35,519
ANCIENT TAMRA
39
00:07:41,317 --> 00:07:44,320
I will kill you right here if you refuse.
40
00:08:17,478 --> 00:08:20,981
You must tame it, or else--
41
00:08:21,065 --> 00:08:22,149
Stop it!
42
00:08:25,569 --> 00:08:26,820
Please stop it.
43
00:08:28,697 --> 00:08:32,076
Would you do it, then?
44
00:09:08,445 --> 00:09:11,240
You have been chosen by the Geumgangjeo!
45
00:10:11,091 --> 00:10:13,427
Gungtan and Van!
46
00:10:14,053 --> 00:10:17,723
The Geumgangjeo is now yours!
47
00:10:18,182 --> 00:10:23,854
Use that weapon to kill lust demons.
Your mission is to kill.
48
00:10:23,937 --> 00:10:28,150
In doing so,
save Tamra and the world from chaos!
49
00:10:28,859 --> 00:10:32,654
That is your calling,
the reason for your survival.
50
00:11:08,148 --> 00:11:10,526
Get up. Try again.
51
00:11:12,986 --> 00:11:14,446
I cannot do it.
52
00:11:14,947 --> 00:11:19,910
I said everyone dies if you were to quit.
Are you sure you can live with that?
53
00:11:23,664 --> 00:11:24,665
Again!
54
00:11:40,097 --> 00:11:43,058
How was today’s training?
55
00:11:43,142 --> 00:11:45,602
I am sure it will get better.
56
00:11:47,312 --> 00:11:49,857
Are they demon slayers?
57
00:11:50,941 --> 00:11:52,234
Yes, they are.
58
00:12:07,207 --> 00:12:10,669
-Let’s call it a day. Take them back.
-Yes.
59
00:13:05,057 --> 00:13:06,517
I am Wonjeong.
60
00:13:15,484 --> 00:13:18,111
Eat them. They are delicious.
61
00:13:27,246 --> 00:13:28,288
I will come again.
62
00:14:01,780 --> 00:14:05,033
Slow down. I will bring some more.
63
00:14:34,021 --> 00:14:38,233
Why do those boys have the energy
of lust demons?
64
00:14:38,317 --> 00:14:42,821
-They are demon slayers.
-Demon slayers?
65
00:14:43,405 --> 00:14:46,074
You mean they are monks
whose only mission is to kill?
66
00:14:47,367 --> 00:14:52,414
They have devoted their bodies and souls
to killing lust demons.
67
00:14:53,498 --> 00:14:57,419
Those children will grow up
to save many lives from harm.
68
00:14:58,879 --> 00:15:01,381
Was it out of their own free will?
69
00:15:04,593 --> 00:15:08,347
I can't believe this. Did you force them
to become demon slayers?
70
00:15:08,430 --> 00:15:12,184
Neither the order nor humans
are supposed to do this.
71
00:15:12,267 --> 00:15:15,729
Are you saying
you're fine if this land becomes hell?
72
00:15:17,064 --> 00:15:20,817
You are forcing them to kill.
73
00:15:21,777 --> 00:15:24,738
Why do you make them commit such sins?
74
00:15:25,614 --> 00:15:27,699
Think about how much they'd suffer.
75
00:15:27,783 --> 00:15:30,452
They don't know what suffering is.
76
00:15:31,286 --> 00:15:33,789
What do you mean
they don’t know what suffering is?
77
00:15:33,872 --> 00:15:38,001
I have erased all human emotions
from them.
78
00:15:39,211 --> 00:15:44,549
So they don’t know
what joy, sorrow, anger, or guilt are.
79
00:15:44,966 --> 00:15:48,637
They don’t feel these sufferings
80
00:15:48,720 --> 00:15:52,474
because the only reason they exist
is to kill lust demons.
81
00:15:52,557 --> 00:15:55,394
You are still very young,
82
00:15:55,477 --> 00:15:58,480
so I may seem like a demon to you.
83
00:15:58,563 --> 00:16:03,944
But until a barrier is created again
and lust demons are sealed,
84
00:16:04,027 --> 00:16:07,114
the only ones that can protect humans
85
00:16:07,197 --> 00:16:10,075
are those demon slayers
that I created myself.
86
00:16:12,828 --> 00:16:18,667
If you could create a barrier right now,
there would be no need for demon slayers.
87
00:16:19,543 --> 00:16:22,045
But that is not possible, is it?
88
00:16:24,923 --> 00:16:26,717
Now go.
89
00:17:09,968 --> 00:17:10,969
I am sorry.
90
00:17:11,845 --> 00:17:15,432
Don't worry.
I just need to put some herbs on it.
91
00:17:46,588 --> 00:17:47,881
Wonjeong!
92
00:17:55,388 --> 00:17:57,057
-What's wrong?
-It's my fault.
93
00:17:58,433 --> 00:18:00,977
-Let's leave her here.
-No way!
94
00:18:01,937 --> 00:18:04,856
We have to run away, or we will die.
95
00:18:05,982 --> 00:18:08,652
Wonjeong.
96
00:18:12,906 --> 00:18:19,496
I knew Wonjeong was more caught up
in personal feelings than the great cause.
97
00:18:20,413 --> 00:18:23,375
-But I didn't think she'd do this…
-Van has returned!
98
00:18:37,931 --> 00:18:40,100
Bring Wonjeong inside!
99
00:18:47,315 --> 00:18:49,317
Van, how dare you!
100
00:18:49,401 --> 00:18:52,988
Let go! Let go of me.
101
00:18:53,071 --> 00:18:55,240
Let go!
102
00:18:55,323 --> 00:18:57,534
Let me go!
103
00:18:58,410 --> 00:19:00,662
How dare you!
104
00:19:01,371 --> 00:19:05,584
Wonjeong showed some compassion.
That doesn't mean you are humans.
105
00:19:06,710 --> 00:19:09,337
You can never get out of here.
106
00:19:10,422 --> 00:19:12,215
You will go to hell
107
00:19:12,299 --> 00:19:15,760
if you abandon the bodhisattva’s path
of killing lust demons!
108
00:19:15,844 --> 00:19:19,556
Do you want to live in the lowest hell
for eternity?
109
00:19:19,639 --> 00:19:20,640
Hell
110
00:19:21,558 --> 00:19:22,559
is right here.
111
00:19:23,810 --> 00:19:24,895
Drag them away!
112
00:19:36,031 --> 00:19:37,115
Where…
113
00:19:38,199 --> 00:19:42,913
You passed out.
That demon slayer, Van, carried you here.
114
00:19:42,996 --> 00:19:45,040
That means, those boys…
115
00:19:49,002 --> 00:19:50,879
What will happen to them?
116
00:19:52,172 --> 00:19:56,092
-They will probably be beaten to death.
-No!
117
00:19:56,176 --> 00:19:58,261
Didn't you expect this would happen?
118
00:19:59,137 --> 00:20:01,806
They are going through such pain
because of you.
119
00:20:02,766 --> 00:20:06,770
Look at the consequences of running away
from your destiny!
120
00:20:07,771 --> 00:20:10,023
I told you about the Law of Causality.
121
00:20:11,316 --> 00:20:14,486
Action always leads to consequences.
122
00:20:15,904 --> 00:20:20,116
Those boys wouldn't have been punished
if it weren't for you.
123
00:20:21,242 --> 00:20:25,956
If I create a barrier,
124
00:20:27,749 --> 00:20:29,751
what will be the consequence of that?
125
00:20:34,506 --> 00:20:38,677
If I accept my destiny
126
00:20:40,553 --> 00:20:42,639
and possess the power to create a barrier…
127
00:20:45,183 --> 00:20:46,810
…will they be spared?
128
00:20:51,398 --> 00:20:55,068
Yes, if you have that power,
129
00:20:56,486 --> 00:20:59,072
you might be able to save those boys.
130
00:21:02,742 --> 00:21:06,371
All right. That's all I want.
131
00:21:08,289 --> 00:21:10,542
15 YEARS LATER
132
00:21:24,347 --> 00:21:25,557
Please…
133
00:22:44,928 --> 00:22:47,222
-Why did you do that?
-Do what?
134
00:22:49,432 --> 00:22:53,186
Why did you kill those people?
They weren't even lust demons.
135
00:22:56,689 --> 00:22:57,982
Did I really?
136
00:23:08,451 --> 00:23:09,452
Van!
137
00:23:21,548 --> 00:23:22,841
It's been a while.
138
00:23:30,014 --> 00:23:33,351
I am overwhelmed to see you have grown-up
139
00:23:33,434 --> 00:23:38,022
and to hear you have gained the power
to create a barrier.
140
00:23:39,232 --> 00:23:40,400
Jongryeong.
141
00:23:42,485 --> 00:23:45,238
Once I create a new barrier,
142
00:23:45,321 --> 00:23:48,366
lust demons will no longer appear
in this world.
143
00:23:49,033 --> 00:23:54,747
So please set Van and Gungtan free
after I create the barrier.
144
00:23:58,543 --> 00:24:03,214
Let them live the rest of their lives
like humans, please.
145
00:24:25,737 --> 00:24:26,905
What happened?
146
00:24:27,655 --> 00:24:29,699
I brought good news.
147
00:24:32,076 --> 00:24:37,081
After the full moon,
I'll create a new barrier on this island.
148
00:24:37,707 --> 00:24:39,167
After that,
149
00:24:40,668 --> 00:24:42,879
you will be set free.
150
00:24:43,671 --> 00:24:45,256
Jongryeong approved as well.
151
00:24:47,383 --> 00:24:48,384
Are you sure?
152
00:24:50,136 --> 00:24:53,014
When that time comes, Van, Gungtan,
153
00:24:53,848 --> 00:24:56,184
you won't need to kill anymore.
154
00:25:01,105 --> 00:25:02,106
Van.
155
00:25:04,400 --> 00:25:06,027
Do you trust Wonjeong?
156
00:25:07,695 --> 00:25:09,614
Does it matter whether I trust her?
157
00:25:10,240 --> 00:25:11,366
I don't trust her.
158
00:25:15,787 --> 00:25:17,413
You are still too naive.
159
00:25:18,373 --> 00:25:21,209
Humans have deceived us,
turned us into monsters,
160
00:25:21,292 --> 00:25:22,710
and used us as hounds.
161
00:25:23,211 --> 00:25:24,420
Wonjeong?
162
00:25:24,504 --> 00:25:29,175
She can't accept the blood
of lust demons that flows inside us.
163
00:25:33,554 --> 00:25:37,558
Once they get rid of all the lust demons
after Wonjeong creates a barrier,
164
00:25:38,226 --> 00:25:40,645
we will become hounds
that no longer need to hunt.
165
00:25:41,229 --> 00:25:43,523
Do you think they'll just let us go?
166
00:25:45,108 --> 00:25:47,902
I'm sure they will get rid of us
like the other lust demons.
167
00:25:47,986 --> 00:25:49,612
If it comes to that situation,
168
00:25:53,116 --> 00:25:55,410
Wonjeong will not just sit back.
169
00:25:55,493 --> 00:25:57,912
After all, she is on their side.
170
00:25:59,706 --> 00:26:04,377
So, we have to strike
before they attack us.
171
00:26:05,586 --> 00:26:07,463
The two of us can do it.
172
00:26:09,173 --> 00:26:12,093
No matter what we do,
we will never become humans.
173
00:26:15,847 --> 00:26:17,181
I just want one thing.
174
00:26:20,268 --> 00:26:24,856
I want to feel human emotions
even if it is just for one moment.
175
00:26:57,972 --> 00:26:59,182
Follow me.
176
00:27:52,110 --> 00:27:54,529
I appreciate what you have done so far.
177
00:27:55,071 --> 00:27:59,659
While Wonjeong creates a barrier tonight,
178
00:28:00,326 --> 00:28:04,872
we will perform a ritual
to purify your bodies and souls.
179
00:28:05,706 --> 00:28:11,170
You should follow the ritual
with a sense of reverence.
180
00:28:33,151 --> 00:28:34,819
Remove the cover.
181
00:28:37,780 --> 00:28:39,031
Set it on fire.
182
00:28:51,669 --> 00:28:53,421
Open the door right now!
183
00:28:58,843 --> 00:29:03,139
When Wonjeong completes the barrier,
184
00:29:03,639 --> 00:29:06,434
evil will disappear from this world.
185
00:29:07,268 --> 00:29:10,021
You have the energy of lust demons.
186
00:29:10,646 --> 00:29:14,442
I cannot let you exist
in the purified world.
187
00:29:15,276 --> 00:29:17,987
So you should rest now.
188
00:29:18,488 --> 00:29:19,989
What do you mean?
189
00:29:20,907 --> 00:29:22,325
This is for everyone.
190
00:29:23,451 --> 00:29:26,954
Jongryeong, you must have got it wrong.
191
00:29:27,038 --> 00:29:29,540
Wonjeong would not have let this happen!
192
00:29:29,624 --> 00:29:32,084
She knows about this.
193
00:29:32,168 --> 00:29:34,420
Only you fools didn't know.
194
00:29:36,714 --> 00:29:40,968
I knew it,
I should not have trusted humans.
195
00:29:41,802 --> 00:29:45,973
Even parents
or Wonjeong who promised to protect us.
196
00:29:47,058 --> 00:29:48,518
All humans are the same.
197
00:29:48,601 --> 00:29:52,647
Your parents?
You mean the parents whom you killed?
198
00:29:53,856 --> 00:29:56,359
Did you think I wouldn't know?
199
00:29:57,276 --> 00:29:58,569
I know everything.
200
00:29:59,487 --> 00:30:03,032
You kill people for fun
even though they are not lust demons.
201
00:30:03,115 --> 00:30:05,868
You should be removed from this world!
202
00:30:05,952 --> 00:30:07,662
I will rip you off first!
203
00:30:10,248 --> 00:30:14,418
This is my punishment to you.
204
00:30:16,254 --> 00:30:18,130
Jongryeong!
205
00:30:18,214 --> 00:30:22,802
I need to hear from Wonjeong herself.
There's no way she agreed to this!
206
00:30:31,143 --> 00:30:34,397
I'm not going to die that easily!
207
00:31:48,137 --> 00:31:51,390
No way. I sealed it tightly.
208
00:31:51,974 --> 00:31:53,225
How could this happen?
209
00:33:40,416 --> 00:33:42,293
Forgive us.
210
00:33:45,254 --> 00:33:46,255
Van!
211
00:33:47,923 --> 00:33:48,924
Wonjeong.
212
00:33:53,763 --> 00:33:55,264
I knew this would happen.
213
00:33:56,682 --> 00:33:58,893
You beasts!
214
00:34:00,269 --> 00:34:03,522
You will go to hell.
215
00:34:42,728 --> 00:34:47,358
This is my punishment to you.
216
00:34:50,820 --> 00:34:54,365
Wonjeong, do not stop. You must continue.
217
00:34:56,784 --> 00:34:59,036
I should go down, Baek-ju.
218
00:34:59,119 --> 00:35:01,789
We are running out of time.
219
00:35:01,872 --> 00:35:04,291
Lust demons are swarming out.
220
00:35:11,340 --> 00:35:13,968
Create the barrier. Hurry!
221
00:35:34,071 --> 00:35:35,781
If you don't do it now,
222
00:35:35,865 --> 00:35:41,537
not a single creature will survive
on this Tamra or even across the sea.
223
00:35:41,620 --> 00:35:43,247
Everyone will end up dying.
224
00:35:43,330 --> 00:35:46,542
So you must hurry
and seal lust demons under the ground.
225
00:35:46,625 --> 00:35:48,627
Van turned into a lust demon.
226
00:35:50,880 --> 00:35:52,882
If I set up the barrier now,
227
00:35:54,633 --> 00:35:56,635
he will be sealed as well.
228
00:36:00,264 --> 00:36:03,851
It is already too late.
He can't be turned back into a human.
229
00:36:17,156 --> 00:36:18,616
What happened?
230
00:36:24,580 --> 00:36:25,956
Wonjeong.
231
00:36:27,166 --> 00:36:28,751
Were you really going to kill us?
232
00:36:29,960 --> 00:36:33,797
How about your promise? Did you lie to us?
233
00:37:11,460 --> 00:37:13,504
You still haven't killed Wonjeong.
234
00:37:14,755 --> 00:37:15,798
You fool.
235
00:37:33,440 --> 00:37:37,027
Wonjeong, you must save Tamra.
236
00:37:37,903 --> 00:37:40,698
Baek-ju, I promised
237
00:37:41,782 --> 00:37:44,034
that I will save Van and Gungtan.
238
00:37:44,952 --> 00:37:47,955
I cannot…
239
00:37:49,498 --> 00:37:51,458
I cannot abandon them.
240
00:38:07,641 --> 00:38:10,561
Is this your choice, my brother?
241
00:38:13,063 --> 00:38:14,481
Wonjeong didn't know.
242
00:38:16,859 --> 00:38:18,235
It doesn't matter now.
243
00:38:50,476 --> 00:38:51,852
Stop it now.
244
00:38:53,896 --> 00:38:56,732
Let's go together, both of you.
245
00:38:58,901 --> 00:39:03,906
All the sins, karma, injustice,
and torment that you have committed,
246
00:39:04,948 --> 00:39:09,620
I will help you redeem them
in your next life.
247
00:39:31,100 --> 00:39:33,519
Sins and karma?
248
00:39:35,562 --> 00:39:40,901
It's not me or Van
who should be condemned.
249
00:40:36,248 --> 00:40:39,585
Wonjeong.
250
00:40:46,300 --> 00:40:48,510
It's all over now.
251
00:40:48,594 --> 00:40:49,928
Wonjeong.
252
00:40:53,056 --> 00:40:57,227
I wanted to get you out of this hell.
253
00:40:59,396 --> 00:41:01,356
You cannot die.
254
00:41:04,234 --> 00:41:05,694
Promise me, Van.
255
00:41:07,613 --> 00:41:12,618
I will come back to save you.
256
00:41:12,701 --> 00:41:14,620
Wait until then.
257
00:41:16,079 --> 00:41:18,916
No, Wonjeong.
258
00:41:19,708 --> 00:41:21,001
You cannot die yet.
259
00:41:22,085 --> 00:41:24,463
When I come back,
260
00:41:26,882 --> 00:41:29,843
you must recognize me.
261
00:41:33,639 --> 00:41:34,890
Don't forget me, Van.
262
00:41:36,391 --> 00:41:40,938
I will save you again. I promise.
263
00:45:25,912 --> 00:45:28,915
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
17679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.