All language subtitles for Into.The.Deep.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:30,660 {\fnArabic Typesetting\fs45\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# පරිවර්තනය # {\c&H6D7806&\fs45} \\ {\c&HFF4600&\fs45}හරිත කරාබු {\c&H6D7806&\fs45}// 2 00:00:49,684 --> 00:00:51,719 දියේ ගිලෙන්නද යන්නේ? 3 00:00:52,987 --> 00:00:56,189 හරි ඔයාලා දෙන්නා දැන් දවල්ට කන්න වෙලාව හරි. 4 00:00:56,256 --> 00:00:58,158 ඒත් මට බඩගිනි නෑ 5 00:00:58,225 --> 00:01:00,427 ඔව්, ඔබ කන්න ඕනේ 6 00:01:00,494 --> 00:01:02,362 ඒ සියල්ල පිහිනීම ඔබේ ශක්තිය දහනය කරයි. 7 00:01:02,429 --> 00:01:04,766 එවිට ඔබේ බඩ රිදෙනු ඇත, 8 00:01:04,832 --> 00:01:07,067 ඊට පස්සෙ පීනන්න බෑ 9 00:01:08,302 --> 00:01:10,538 අපි පැමිණිලි නොකළ යුතුයි 10 00:01:10,605 --> 00:01:12,640 දැන් එයා උයනවාට අපි කැමති නෑ නේද? 11 00:01:12,707 --> 00:01:15,375 මට ඒක ඇහුණා 12 00:01:18,546 --> 00:01:19,914 හොඳයි, මගේ පුංචි දුව, ඔබට කොහොමද? 13 00:01:19,981 --> 00:01:21,481 -ඔයාට මහන්සි ද? - නැහැ 14 00:01:21,549 --> 00:01:25,019 හොඳයි. හරි අපි ආයෙත් වතුර පාගන්න පුරුදු වෙමු, හරිද? 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,186 මට ඕන ඔයා මගේ ළඟින්ම ඉන්න 16 00:01:26,253 --> 00:01:27,622 හා ඕනෑවට වඩා ගෙන යන්න එපා, හරිද? 17 00:01:27,689 --> 00:01:29,557 - ඔව්. - හොඳයි 18 00:01:29,624 --> 00:01:30,925 සූදානම්ද? 19 00:01:30,992 --> 00:01:32,827 හරි අපි මෙහෙම කරමු 20 00:01:36,998 --> 00:01:38,900 මම හොඳින් පිහිනනවා! 21 00:01:38,967 --> 00:01:41,401 ඒක තමයි. හොඳ වැඩක් 22 00:01:41,468 --> 00:01:45,305 ඔබ දෙස බලන්න, ඔබ වතුරේ ඇවිදිනවා. 23 00:01:46,074 --> 00:01:47,642 මට පයින් ගහන එක නවත්තන්න 24 00:01:49,744 --> 00:01:51,445 ඒක තමයි 25 00:01:51,512 --> 00:01:53,480 එතන මොකක් හරි දෙයක් තියෙනවා 26 00:01:54,247 --> 00:01:56,316 ඔන්න ඔහේ යනවා 27 00:01:56,383 --> 00:01:57,986 මොකෝ හිනා වෙන්නේ? 28 00:01:58,052 --> 00:02:00,622 - ඔයා මට පයින් ගහනවද? - නෑ, මම ඔයාට පයින් ගහන්නේ නැහැ. 29 00:02:00,688 --> 00:02:02,790 මට පයින් ගහන එක නවත්තන්න 30 00:02:02,857 --> 00:02:04,491 මම බලාගෙන ඉන්නවා... 31 00:02:04,559 --> 00:02:06,159 එතන මොකක් හරි 32 00:02:06,226 --> 00:02:08,128 - යන්න බෝට්ටුවට නගින්න - නමුත් මම පිහිනනවා 33 00:02:08,195 --> 00:02:10,698 දැන් බෝට්ටුවට නගින්න එපා, යන්න! බෝට්ටුවට යන්න! 34 00:02:10,765 --> 00:02:11,866 - නෑ යන්න! යන්න 35 00:02:11,933 --> 00:02:13,501 මම පිහිනනවා 36 00:02:13,568 --> 00:02:15,937 තාත්තේ, මොකද වෙන්නේ? මොකක් ද වෙන්නේ? 37 00:02:16,004 --> 00:02:18,238 නැවත බෝට්ටුවට පිහිනන්න! 38 00:02:18,906 --> 00:02:19,941 බෝට්ටුවට යන්න! 39 00:02:20,008 --> 00:02:21,576 තාත්තේ, මොකද වෙන්නේ? 40 00:02:21,643 --> 00:02:22,677 කැසිඩි? 41 00:02:22,744 --> 00:02:24,879 - තාත්තා, මොකද වෙන්නේ? - එන්න, බෝට්ටුවට නගින්න 42 00:02:22,744 --> 00:02:24,879 නිර්වචනය නොකළ 43 00:02:24,946 --> 00:02:26,313 -මට උපකාර කරන්න! - බෝට්ටුවට නගින්න! 44 00:02:26,380 --> 00:02:29,316 එන්න, එන්න! බෝට්ටුවට නගින්න! බෝට්ටුවට නගින්න! පදින්න... 45 00:02:29,383 --> 00:02:32,553 Dr 46 00:02:32,620 --> 00:02:33,621 ආචාර්ය මහත්මයා! 47 00:02:36,323 --> 00:02:38,392 - Dr. - Dr. 48 00:02:45,232 --> 00:02:48,636 - මගේ තාත්තා! - එඩ්... එඩ්! 49 00:02:48,703 --> 00:02:50,303 ආචාර්ය මහත්මයා! 50 00:02:54,075 --> 00:02:55,375 ආචාර්ය මහත්මයා! 51 00:02:56,176 --> 00:02:58,546 - Dr. -මගේ තාත්තා! 52 00:03:26,741 --> 00:03:29,510 කැසිඩි 53 00:03:31,946 --> 00:03:33,581 මගේ තාත්තා! 54 00:04:16,190 --> 00:04:17,759 ... 55 00:04:17,825 --> 00:04:19,861 - සුබ උදෑසනක් - සුබ උදෑසනක් 56 00:04:19,927 --> 00:04:21,763 ඔයා හොදට නිදා ගත්ත ද? 57 00:04:21,829 --> 00:04:24,464 ඔව් ඔව් මට හොඳටම නින්ද ගියා. 58 00:04:27,602 --> 00:04:30,270 කාලෙකින් ඕන උනේ නෑ. 59 00:04:30,337 --> 00:04:32,305 ඔබ හොඳින්ද? 60 00:04:32,372 --> 00:04:35,943 හරි හරී. එය ජෙට් ලැග් විය යුතුය 61 00:04:37,945 --> 00:04:40,014 අද දවස නියමයි 62 00:04:40,081 --> 00:04:42,482 අපට එහි යාමට අවශ්‍ය වේලාව කීයද? 63 00:04:43,184 --> 00:04:45,553 ඔබ මෙය කිරීමට අවශ්ය නැත 64 00:04:46,419 --> 00:04:48,723 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 65 00:04:48,790 --> 00:04:51,559 .කුසලාන. ඔයාගේ තාත්තා 66 00:04:51,626 --> 00:04:55,897 සංවත්සරය. ජලයේ එකම දිගුව 67 00:04:55,963 --> 00:04:57,064 කිසිවෙකු ඔබට දොස් නොකියනු ඇත 68 00:04:57,131 --> 00:04:59,033 ඔබට ජෙලෝ වෙඩි මත කඩා වැටීමට අවශ්ය නම් 69 00:04:59,100 --> 00:05:01,836 මට මේක කරන්න ඕන 70 00:05:02,970 --> 00:05:04,639 මට මේක කරන්න වෙනවා 71 00:05:05,273 --> 00:05:07,708 නැත, අවශ්යතාවයක් තිබේ. 72 00:05:07,775 --> 00:05:10,410 අනික ඔයා බෙන්ස් දන්නෙත් නෑ. 73 00:05:10,477 --> 00:05:12,947 ඒ වගේම මේ ගිලුණු නිධානය ගැන ඔබට සැලකිල්ලක් දක්වන්න බැහැ. 74 00:05:14,248 --> 00:05:15,883 ඔව්, ඒක ගණන් නොගෙන, 75 00:05:15,950 --> 00:05:19,220 ගිලුණු වස්තු කිහිපයක් ඔබ සොයා ගත යුතුය 76 00:05:19,287 --> 00:05:20,955 මොකද මට ගොඩක් ඉල්ලන්න පුළුවන්. 77 00:05:21,022 --> 00:05:22,590 එහෙම වෙන්න පුලුවන්ද? 78 00:05:22,657 --> 00:05:24,625 මෙමගින් කුමක් වෙයිද? 79 00:05:24,692 --> 00:05:26,260 මම කිව්වේ ඔයා දැන් කියපු දේ 80 00:05:26,326 --> 00:05:28,361 අතිරෙකව... 81 00:05:29,630 --> 00:05:32,332 ...මම ලන්ඩනයේ ඒ කෞතුකාගාරයට ගොඩක් කැමතියි 82 00:05:32,399 --> 00:05:35,503 "ඔහු ගොඩක් කැමතියි ගිලුණු නිධානයක් හොයාගන්න." 83 00:05:35,570 --> 00:05:37,738 ඔවුන් පරිත්යාගශීලීන් වන අතර, ඔවුන් ඒත්තු ගැන්වී ඇත 84 00:05:37,805 --> 00:05:39,640 තවමත් පතුලේ රත්රන් කිහිපයක් ඇති බව. 85 00:05:39,707 --> 00:05:42,577 ඔව්, හොඳයි, මට සම්පූර්ණයෙන්ම ඒත්තු ගියා 86 00:05:42,643 --> 00:05:44,344 මම මෙහේ දුර ගමනක් ගියේ නැහැ 87 00:05:44,411 --> 00:05:46,881 හෝටල් කාමරයක නවතින්න විතරයි 88 00:05:46,948 --> 00:05:51,853 නැත්තම් සංචාරක බීච් බාර් එකකින් ලාබෙට බොන්න. 89 00:05:52,653 --> 00:05:55,957 හොඳයි එහෙනම් අපි මේ සාදය පටන් ගමු. 90 00:05:56,023 --> 00:05:57,725 අපි පටන් ගනිමු 91 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 "ගැඹුරෙන්" 92 00:09:08,249 --> 00:09:10,151 සෑම දෙයක්ම හොඳින් සිදුවනු ඇත 93 00:09:20,461 --> 00:09:22,263 මේ එයයි 94 00:09:22,329 --> 00:09:23,564 අපි යමු 95 00:09:29,504 --> 00:09:31,272 එපමණද? 96 00:09:31,338 --> 00:09:32,573 මම එසේ සිතනවා 97 00:09:32,640 --> 00:09:34,775 අවම වශයෙන් එය තවමත් මුහුදු මට්ටමේ පවතී. 98 00:09:34,842 --> 00:09:37,144 හොඳයි, බලල අන්තිමට මත් උන දේ 99 00:09:37,211 --> 00:09:38,646 ඔන්න එයා තමයි කැප්ටන් රූස්ටර් 100 00:09:38,712 --> 00:09:39,947 La Reunion වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු 101 00:09:40,014 --> 00:09:42,249 මම මෙතන දකින්නේ මොනතරම් ලස්සන ජෝඩුවක්ද? 102 00:09:42,316 --> 00:09:43,518 ඔයාට කොහොම ද? 103 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 ඔව්, ඔබ මට වඩා හොඳ විය, මගේ මිතුරා. 104 00:09:45,186 --> 00:09:46,420 දිවයිනේ වේලාව අනුව ජීවත් වීම. 105 00:09:46,487 --> 00:09:47,922 සහ ඔබ දෙස බලන්න 106 00:09:47,988 --> 00:09:49,824 ඔබ ලස්සන කාන්තාවක් විය යුතුය 107 00:09:49,890 --> 00:09:52,193 එය මෙම දුඹුරු මුහුදු කොල්ලකරු ගෞරවනීය මිනිසෙකු බවට පත් කළේය. 108 00:09:52,259 --> 00:09:53,994 ඔහ්, මුහුදු කොල්ලකරු, හාහ්? 109 00:09:54,061 --> 00:09:55,564 බේන්ස්, මේ කැසිඩි, මගේ අලුත් බිරිඳ. 110 00:09:55,629 --> 00:09:58,232 ඒ වගේම කැසිඩි, ඒ පරණ අවජාතකයා තමයි ඩේමන් බේන්ස්. 111 00:09:59,166 --> 00:10:00,234 ඔබව හමුවීම සතුටක්, කැසිඩි. 112 00:10:00,301 --> 00:10:01,802 ඔබ ගැන බොහෝ දේ අසා ඇත්තෙමි. 113 00:10:01,869 --> 00:10:03,737 ඒත් ඔයා එන්න එකඟද? 114 00:10:03,804 --> 00:10:05,906 ඉතින්, මම දකිනවා ඔබ තවමත් එම පැරණි Studebaker ඇති බව 115 00:10:05,973 --> 00:10:08,943 Studebaker? ඔහ්, ඒක විහිළුවක්. 116 00:10:09,009 --> 00:10:11,712 ඔයා කොහොමද මගේ ආදරණීය මහලු නෝනා ගැන එහෙම කතා කරන්නේ. 117 00:10:11,779 --> 00:10:13,481 මම කිව්වේ, එය දාර වටා ටිකක් රළුයි, 118 00:10:13,548 --> 00:10:15,584 නමුත් එය තවමත් මට යාමට අවශ්‍ය තැනට ගෙන යයි. 119 00:10:15,649 --> 00:10:16,951 සියලුම භාර්යාවන් කාලයත් සමඟ වයසට යයි. 120 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 ... ජෝඩු ද. 121 00:10:18,853 --> 00:10:21,155 හොඳ ඉතිරියක්. ඔබ එසේ වුවද, ස්වාමිපුරුෂයා නොවේ. 122 00:10:21,222 --> 00:10:22,490 අනේ මම නිකමට කිව්වේ එහෙම නේද 123 00:10:22,557 --> 00:10:23,791 බෝට්ටු පරීක්ෂකවරු මෙතන? 124 00:10:23,858 --> 00:10:25,693 මගේ මිතුරා, ඔබ ඇත්තටම උත්සාහ කරනවා 125 00:10:25,759 --> 00:10:27,294 ඔයා මාව දිනනවා නේද මල්ලි. 126 00:10:27,361 --> 00:10:28,597 ඒක ඇත්තටම හොඳයි, බෝංචි 127 00:10:28,662 --> 00:10:30,498 - ඔහ්, බලන්න? මම දැනටමත් ඇයට ආදරෙයි. - ඔව්. 128 00:10:30,565 --> 00:10:31,999 මම හිතනවා ඔබ කමක් නැහැ කියලා 129 00:10:32,066 --> 00:10:34,503 මම මගේ මිතුරන් කිහිප දෙනෙකුටත් එන්න කියලා ආරාධනා කළා. 130 00:10:34,569 --> 00:10:36,270 නැහැ, අපිට කමක් නැහැ. 131 00:10:36,337 --> 00:10:38,305 පියරේ. ඉට්සාරා. 132 00:10:38,372 --> 00:10:40,941 මම...මට ඕන ඔයා මගේ හොඳ යාළුවෙක්ව මුණගැහෙන්න, 133 00:10:41,008 --> 00:10:41,909 ග්‍රෙග් බ්‍රැන්හැම් 134 00:10:41,976 --> 00:10:43,210 -ආයුබෝවන් ඔයාට කොහොම ද? -ඔයාව හමුවීම සතුටක්. 135 00:10:43,277 --> 00:10:44,211 ඔයාව හමුවීම සතුටක්. 136 00:10:44,278 --> 00:10:46,981 මෙය මගේ නව ජීවිතයේ ආදරය, කැසිඩි. 137 00:10:47,047 --> 00:10:49,283 නැහැ, මම ඔයාට විහිළු කරනවා. නැහැ, ඇය ග්‍රෙග්ගේ හොඳ භාගයයි. 138 00:10:49,350 --> 00:10:51,452 - ඔයාව හමුවීම සතුටක්. - ඔබව හමුවීම සතුටක්. 139 00:10:51,520 --> 00:10:53,053 ඔව්, අපට එකතු වීමට ඉඩ දීම ගැන ස්තුතියි 140 00:10:53,120 --> 00:10:54,088 ඔව්, කලබල විය යුතු නැත. 141 00:10:54,155 --> 00:10:55,723 හොඳයි, එය සාදයක් වීමට නියමිත බව පෙනේ. 142 00:10:55,789 --> 00:10:57,559 හේයි මම කොහේ ගියත් හැමදාම පාටියක්. 143 00:10:57,626 --> 00:10:59,528 ඉතින්, අපි ගමන දිගටම කරගෙන යමුද? 144 00:10:59,594 --> 00:11:01,929 - ඔව්, අපි යමු - ඔව්! 145 00:11:03,764 --> 00:11:06,967 හැමෝම, මේ මගේ පළමු සහකරුවා, Kai. 146 00:11:07,636 --> 00:11:10,037 ඔහු වැඩිය කතා නොකරන නමුත් බෝට්ටුව දිගටම කරගෙන යයි. 147 00:11:10,471 --> 00:11:11,506 සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 148 00:11:11,573 --> 00:11:13,841 - සාදරයෙන් පිළිගනිමු. - සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 149 00:12:31,519 --> 00:12:32,886 නැවට නගින්න. අපි යමු! 150 00:12:32,953 --> 00:12:34,855 දැන් බෝට්ටුවට යන්න! 151 00:12:34,922 --> 00:12:38,892 හොඳයි, ඔබ හැමෝම පරිසර පද්ධති ගැන දන්නවා නේද? 152 00:12:38,959 --> 00:12:40,695 ගිනිකඳු දාම 153 00:12:40,761 --> 00:12:45,366 ටෙක්ටොනික් තහඩු, සහ ඒ හා සමාන ය. 154 00:12:45,432 --> 00:12:48,135 නමුත් එක් රීතියක් තිබේ 155 00:12:48,202 --> 00:12:52,339 පළමු දේශනවලදී ඒවා බොහෝ විට නොසලකා හරිනු ලැබේ. 156 00:12:52,406 --> 00:12:55,644 මම ඒකට කියන්නේ Sheamus නීතිය කියලා. 157 00:12:55,710 --> 00:12:57,344 සහ ඇය ... 158 00:12:58,412 --> 00:13:00,381 ඔබ මෙහි අමුත්තෙක්... 159 00:13:01,415 --> 00:13:03,417 ඔබ අමුත්තෙක්. 160 00:13:03,484 --> 00:13:06,920 ඔබ ඔවුන්ගේ ආගන්තුකය 161 00:13:06,987 --> 00:13:09,557 තවද ඔවුන් ඔබට ඔවුන්ගේ රාජධානියට ඇතුල් වීමට ඉඩ සලසයි. 162 00:13:09,624 --> 00:13:13,394 ඔබ ඔබේ රාජධානියේ නොවේ 163 00:13:13,460 --> 00:13:16,564 මම ඔබේ රාජධානියේ නොසිටිමි 164 00:13:17,331 --> 00:13:20,868 මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔබ සොයා බැලිය යුතු බවයි 165 00:13:20,934 --> 00:13:23,437 "මාව මරන්න පුළුවන් දේවල් මොනවද?" 166 00:13:23,505 --> 00:13:26,907 මම ඔබේ වයසේදී සහ මුලින්ම ආරම්භ කළ විට, 167 00:13:26,974 --> 00:13:31,646 මම Galapagos Islands වල මිෂන් එකක හිටියේ. 168 00:13:31,713 --> 00:13:35,583 මම කිමිදුම් උපකරණවලට හුරුවෙමින් සිටියෙමි. 169 00:13:35,650 --> 00:13:38,485 ඔහු මෙම ගවේෂණයේ නායකයා විය 170 00:13:38,553 --> 00:13:40,321 මගේ සහකරු. 171 00:13:41,288 --> 00:13:43,123 ඔහු මට උගන්වමින් සිටියා. 172 00:13:43,190 --> 00:13:48,495 ඔහු මෙම ඇදහිය නොහැකි තරම් ලස්සන ශාකය පෙන්වා දුන්නේය ... 173 00:13:49,698 --> 00:13:52,900 ඒක එතනම හැදෙනවා..... 174 00:13:52,966 --> 00:13:54,335 ඒ නිසා මම අත දිගු කළා. 175 00:13:54,401 --> 00:13:57,304 ඔබට ඇයව ස්පර්ශ කිරීමෙන් වළක්වන්න බැහැ. 176 00:13:57,371 --> 00:14:02,242 එකපාරටම නායකතුමා මට ගැහුවා. 177 00:14:02,309 --> 00:14:05,979 මම ඔහු දෙසට හැරුනේ, "ඒ මොකක්ද?" 178 00:14:06,046 --> 00:14:08,349 එවිට ඔහු මට පිළිතුරු දුන්නේය. 179 00:14:08,415 --> 00:14:10,250 එයා ගිහින්.... 180 00:14:18,526 --> 00:14:23,765 ඔහු අදහස් කළේ "ඒක තමයි. ඕක ඇල්ලුවොත් මැරෙනවා" කියලා. 181 00:14:23,832 --> 00:14:27,134 “එය ස්පර්ශ කරන්න, ඔබ මැරෙන්න. "ප්රවේසම් වන්න." 182 00:14:27,201 --> 00:14:29,903 ඒ වගේම මට තේරුණා එයා විහිළුවක් කළේ නැහැ කියලා. 183 00:14:31,171 --> 00:14:33,340 ඒ වගේම ඔහු මගේ ජීවිතය බේරුවා 184 00:14:34,843 --> 00:14:37,211 ප්රවේසම් වන්න 185 00:14:37,277 --> 00:14:41,549 පරිස්සම් වෙනවාට වඩා පරිස්සම් වෙන්න. 186 00:14:41,616 --> 00:14:42,916 හොඳද? 187 00:14:44,318 --> 00:14:45,854 නම්... 188 00:14:48,222 --> 00:14:50,190 හොඳයි. ඔබ සියලු දෙනා ඔබගේ කාර්යයන් දන්නවා, 189 00:14:50,257 --> 00:14:52,694 ඔයා දන්නවනේ අපි කවදද මෙතනින් හමුවෙන්නේ කියලා 190 00:14:52,761 --> 00:14:54,395 ඒ වගේම ලබන සතියේ හමුවෙමු 191 00:15:06,106 --> 00:15:08,375 - හෙලෝ, සීයා. - හෙලෝ, රටකජු. 192 00:15:17,251 --> 00:15:18,385 සාදරයෙන් පිළිගනිමු... 193 00:15:19,554 --> 00:15:22,089 ...ඔයාගේ අම්මා මට කිව්වා ඔයා කියලා... 194 00:15:22,156 --> 00:15:24,458 ඔබට මෑතක සිට කරදරකාරී සිහින කිහිපයක් තිබේ. 195 00:15:28,128 --> 00:15:30,998 මට ඒ ගැන හිතන එක නවත්තන්න බෑ සීයේ. 196 00:15:32,834 --> 00:15:35,035 ඔබට ඒ ගැන කතා කිරීමට අවශ්‍යද? 197 00:15:35,904 --> 00:15:41,810 හොඳයි, මම මගේ තාත්තා සහ සාගරයේ සියලුම ලේ දකිනවා. 198 00:15:41,876 --> 00:15:43,310 ඒ වගේම ඇත්තටම බයයි. 199 00:15:43,377 --> 00:15:46,714 සමහර විට ඒ ගැන සිතීම දුෂ්කර ය. 200 00:15:46,781 --> 00:15:48,348 ඔව්. 201 00:15:49,584 --> 00:15:54,288 ඔයා දන්නවද... මටත් ඒ හීන තියෙනවා 202 00:15:55,088 --> 00:15:56,990 මම දකියි... 203 00:15:57,057 --> 00:16:02,530 මට සාගරය නොපෙනේ, මම නිකම්ම ... මට එය පෙනේ 204 00:16:06,568 --> 00:16:12,172 මට ඒ ගැන කිසිම ප්‍රඥාවක් නෑ, මට නිකන්... 205 00:16:13,474 --> 00:16:17,478 ආයෙ කවදාවත් එයාව දකින්නෙ නෑ කියන එක මට දරාගන්න බෑ. 206 00:16:17,545 --> 00:16:22,149 කොහොම හරි... බලන්න, නිකන්... 207 00:16:22,216 --> 00:16:27,555 අද ටිකක් වෙලාවක් ගන්න, ඔයා දන්නවනේ, අපි කතා කරමු. 208 00:16:30,023 --> 00:16:32,125 හරි, සීයා 209 00:16:37,130 --> 00:16:38,900 කාලගුණය ගිනිකොන දෙසින් පැමිණේ. 210 00:16:38,967 --> 00:16:41,034 උතුරේ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ක්‍රියාකාරකම් වාර්තා වේ. 211 00:16:41,101 --> 00:16:43,337 ඇළ මාර්ග අසල. කල්පනාකාරීව ඉදිරියට යන්න 212 00:16:43,403 --> 00:16:45,405 මුහුදු සීමාවෙන් වළකින්න. 213 00:16:45,472 --> 00:16:48,342 අදාළ ප්‍රවෘත්තිවල හෙරොයින් කිලෝග්‍රෑම් 80ක් වාර්තා විය 214 00:16:48,408 --> 00:16:51,646 එය ඊයේ රාත්‍රියේ ඉන්දුනීසියානු බලධාරීන්ගෙන් සොරකම් කර... 215 00:16:51,713 --> 00:16:53,681 හරි යාලුවනේ. ඔවුන් ප්‍රධාන භූමිය හැඳින්වූයේ, 216 00:16:53,748 --> 00:16:57,384 ඔබම ගෙදරට වී, වික්‍රමාන්විතය සඳහා සූදානම් වන්න 217 00:17:02,824 --> 00:17:04,993 ලොක්කා, බලන්න. 218 00:17:05,058 --> 00:17:09,396 උතුරට කිලෝමීටර භාගයක්. ඔබට මා කුමක් කිරීමට අවශ්‍යද? 219 00:17:10,965 --> 00:17:12,399 අපි ඒවා ගන්න යමු 220 00:18:08,455 --> 00:18:11,593 ඔබ එහි යමක් දැමුවාද? 221 00:18:13,828 --> 00:18:15,730 වාව්, වාව්! මම නිකමට කල්පනා කළා 222 00:18:15,797 --> 00:18:18,933 ඔබට දුඹුරු සීනි ටිකක් තිබේ නම් මට එය ණයට ගත හැකිය. 223 00:18:29,010 --> 00:18:30,344 දැන් ඔබේ ආයුධ පහත් කරන්න 224 00:18:30,410 --> 00:18:31,746 අපි මොකද කරන්නේ ලොක්කා? 225 00:18:31,813 --> 00:18:32,981 අපි මොකද කරන්නේ? 226 00:18:35,315 --> 00:18:36,851 ඔවුන් ඔවුන්ට වෙඩි තැබුවා 227 00:18:46,828 --> 00:18:47,929 අපි ඒවා ගත්තා 228 00:18:47,996 --> 00:18:50,364 අපි ඒවා ගත්තා 229 00:18:52,634 --> 00:18:56,169 මට ට්‍රැකර් එක අරන් දෙන්න. ඒවා විසි කරන්න. 230 00:18:59,339 --> 00:19:01,375 වටපිට බලන්න. ඔය මගුල විසි කරන්න. 231 00:19:01,441 --> 00:19:04,277 මෙන්න. මට ට්‍රැකර් එකක් තියෙනවා. 232 00:19:22,195 --> 00:19:23,965 ඔබට මෙය මා වෙනුවෙන් සම්බන්ධ කළ හැකිද? 233 00:19:31,973 --> 00:19:33,074 ඔබ මාව පරීක්ෂා කරනවාද? 234 00:19:33,141 --> 00:19:35,409 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත 235 00:19:35,475 --> 00:19:37,745 මම ... 236 00:19:37,812 --> 00:19:42,315 මගේ මිණිබිරියගේ සිනාමුසු මුහුණ දකින්නට මට අවශ්‍ය විය. 237 00:19:42,382 --> 00:19:43,651 ඔව්, මම ඔබව පරීක්ෂා කරනවා 238 00:19:44,217 --> 00:19:45,520 අපි දැන් පිටත් වුනා 239 00:19:47,021 --> 00:19:49,389 ඔයාට දැනෙන්නේ කොහොම ද? 240 00:19:49,456 --> 00:19:50,658 මම සනීපෙන් 241 00:19:50,725 --> 00:19:53,761 මම සනීපෙන් 242 00:19:53,828 --> 00:19:57,765 හොඳයි, මට... මට ඔයාට ප්‍රාර්ථනා කරන්න ඕන වුණා 243 00:19:57,832 --> 00:20:01,401 ඔබ ජංගම දුරකථන සේවාවෙන් කපා හැරීමට පෙර සුභ පැතුම් 244 00:20:02,070 --> 00:20:03,771 ඔබගේ ජංගම දුරකථන සේවාව අඩාල වී ඇත්නම් 245 00:20:03,838 --> 00:20:07,742 ඔබට ලැබෙන දේ ගැන ඔබ පුදුම වනු ඇත 246 00:20:07,809 --> 00:20:10,645 කිසිම තාක්ෂණයක් නැතිව එක දවසක් ජීවත් වෙනවා නම් 247 00:20:10,712 --> 00:20:14,749 එය ඔබේ ආත්මයට ඉතා හොඳයි. ඔබ එය උත්සාහ කළ යුතුයි. 248 00:20:14,816 --> 00:20:17,185 මම එය මතක තබා ගන්නෙමි. 249 00:20:17,250 --> 00:20:19,087 බලන්න අම්මට කියන්න පුලුවන්ද... 250 00:20:25,059 --> 00:20:26,694 "මම ඔයාට කිව්වා" 251 00:20:26,761 --> 00:20:28,196 අපොයි අපරාදේ 252 00:20:28,261 --> 00:20:31,065 - ඔයා කාටද කතා කරන්නේ, තාත්තේ? - කැසිඩි 253 00:20:31,132 --> 00:20:33,668 මම නිකම්...බැටරිය ඉවර උනා 254 00:20:33,735 --> 00:20:36,971 මට අවශ්‍ය වූයේ ඇයව පරීක්ෂා කිරීමට පමණි 255 00:20:37,038 --> 00:20:38,539 ජංගම දුරකථන සේවාව ඉවත් වීමට පෙර 256 00:20:38,606 --> 00:20:43,410 ඇය මුහුදේ, බෝට්ටුවක. 257 00:20:43,477 --> 00:20:47,414 ඒ වගේම කිමිදීමටත්, දර්ශන කිහිපයක් නැරඹීමටත් සූදානම්. 258 00:20:48,281 --> 00:20:50,618 මෙය ඇයට යහපතක් වනු ඇත 259 00:20:50,685 --> 00:20:52,385 සහ ග්‍රෙග් සඳහා 260 00:20:52,452 --> 00:20:55,156 මම දන්නවා මම දන්නවා කියලා 261 00:20:55,223 --> 00:20:57,424 විශේෂයෙන්ම ග්‍රෙග් අවට 262 00:20:57,491 --> 00:20:59,560 මම...ඔයා දන්නවද එයා හොඳ කොල්ලෙක්. 263 00:21:00,862 --> 00:21:03,231 එයා කොල්ලෙක් නෙවෙයි 264 00:21:03,296 --> 00:21:05,933 කැසිඩි ද නොවේ 265 00:21:07,168 --> 00:21:09,436 මම එය දන්නවා. මම එය දන්නවා. 266 00:21:09,504 --> 00:21:11,304 - මම ඒක දන්නවා - මම දන්නවා 267 00:21:14,008 --> 00:21:17,645 හරි ඉතින්... 268 00:21:24,218 --> 00:21:26,687 - හලෝ - හලෝ 269 00:21:26,754 --> 00:21:29,757 - ඔබ හොඳින්ද? - ඔබ මගෙන් ඒ ගැන විමසීම නවත්වනවාද? 270 00:21:30,658 --> 00:21:32,026 මට කණගාටුයි 271 00:21:32,093 --> 00:21:33,995 ඔබ කතා කළේ කාටද? 272 00:21:34,061 --> 00:21:36,097 මට අනුමාන කරන්න දෙන්න 273 00:21:36,164 --> 00:21:38,633 සීමස්? 274 00:21:38,699 --> 00:21:40,968 ඔබ වාසනාවන්තයි ඔබට යොමුවක් ලැබීම 275 00:21:48,576 --> 00:21:50,611 මේ මොන මගුලක්ද මෙතන කරන්නේ? 276 00:21:50,678 --> 00:21:51,746 මෝර කූඩුව 277 00:21:51,813 --> 00:21:54,248 ඔව්, මම දන්නවා ඒ මොකක්ද කියලා. මම ඇහුවා මොකද මෙතන කරන්නේ? 278 00:21:54,314 --> 00:21:55,750 - ගැටලුවක් තිබේද? - ඔව්, ගැටලුවක් තිබේ. 279 00:21:55,817 --> 00:21:57,652 මෝර කිමිදීම ගැන ඇය කිසිවක් කීවේ නැත 280 00:21:57,718 --> 00:21:58,986 සෑම දෙයක්ම හොඳින් සිදුවනු ඇත 281 00:21:59,053 --> 00:22:02,422 නැහැ, මම මේ කිසිම දෙයකට එකඟ වුණේ නැහැ. 282 00:22:02,489 --> 00:22:04,324 මොකටද එකඟ වුණේ නැත්තේ? අපි නිධන් හොරු, කැස්. 283 00:22:04,391 --> 00:22:05,392 ඒ සඳහා අපි කිමිදිය යුතුයි. 284 00:22:05,458 --> 00:22:07,228 මෙය නිදහස් කිරීමකි. ඒක වෙනස්. 285 00:22:07,295 --> 00:22:08,696 ඔව්, එසේ නම්, කූඩුවක් නොමැතිව 286 00:22:08,763 --> 00:22:11,265 ඔබ මෙහි මෝරුන් හෝ මෝරුන් කූඩුවක් ගැන කිසිවක් කීවේ නැත! 287 00:22:11,331 --> 00:22:12,633 මොකක්ද, අපි ඔවුන්ව ආකර්ෂණය කර ගැනීමට උත්සාහ කරනවාද? 288 00:22:12,700 --> 00:22:14,135 - නැහැ, ඇත්තෙන්ම නැහැ. - බලන්න, වාව් වාව් වාව් වාව් 289 00:22:14,202 --> 00:22:16,737 අපි තුවක්කු නැවත ඔවුන්ගේ හොල්ස්ටර්වලට දමමු, හරිද? 290 00:22:16,804 --> 00:22:18,840 බලන්න, කූඩුව මගේ, ඇත්තෙන්ම. 291 00:22:18,906 --> 00:22:20,675 මම කිමිදුම්කරුවන් යවා අමතර මුදලක් උපයනවා 292 00:22:20,741 --> 00:22:22,375 සමහර විට මෝරුන් නැරඹීමට, 293 00:22:22,442 --> 00:22:25,613 ඒත් අද කවුරුත් එහෙ යන්නෙ නෑ 294 00:22:25,680 --> 00:22:27,315 එය ද පූර්වාරක්ෂාවකි. 295 00:22:27,380 --> 00:22:29,550 බෙන්ස්, කමක් නෑ 296 00:22:29,617 --> 00:22:31,586 බලන්න? ප්රශ්නයක් නැහැ 297 00:22:31,652 --> 00:22:35,556 හරි, හරි, කමක් නෑ, මට සමාවෙන්න. 298 00:22:36,356 --> 00:22:38,358 මට සමාවෙන්න, බෝංචි 299 00:22:38,425 --> 00:22:40,493 ඒ ගැන දුක් වෙන්න එපා. බලන්න, මට එය ගත යුතුව තිබුණි 300 00:22:40,561 --> 00:22:42,930 කොහොමත් යුධ නැවක මගුලක් 301 00:22:44,599 --> 00:22:46,366 ග්රෙග් 302 00:22:46,433 --> 00:22:49,436 - ඇය හොඳින්ද? - ඔව්, ඇය හොඳින්. 303 00:22:59,080 --> 00:23:02,950 එහි සිදු වූ දේ ගැන මට කණගාටුයි, මට සිදු වූයේ කුමක්දැයි මම නොදනිමි. 304 00:23:03,017 --> 00:23:04,185 මම දන්නවා 305 00:23:04,252 --> 00:23:06,287 සමාව ඉල්ලන්න ඕන නෑ 306 00:23:06,354 --> 00:23:10,658 ඔයාට මොකද උනේ, ඒක අමාරුයි. කාටත් අමාරුයි 307 00:23:10,725 --> 00:23:14,962 ඔව්, මම මෙහි සිටිය යුතුයි, ඔබ එය දන්නවා 308 00:23:17,598 --> 00:23:19,466 ඇයි අපි නැවත මෙය කළ යුත්තේ? 309 00:23:20,134 --> 00:23:21,836 හොඳයි, මම කිව්වා ... 310 00:23:21,903 --> 00:23:25,339 ඔබ කිව්වා යක්ෂයෝ ඉන්නවා කියලා 311 00:23:25,405 --> 00:23:28,309 ඒක ඔයාගේ හිතේ හොල්මන් කරනවා නේද? 312 00:23:28,376 --> 00:23:29,777 ඔව්. 313 00:23:29,844 --> 00:23:32,479 හොඳයි, ඔබ එය අවසන් කළ යුතුයි. 314 00:23:32,546 --> 00:23:34,782 ඒත් මට එහෙම ඕන නෑ 315 00:23:36,517 --> 00:23:38,653 මම වතුරට කැමති නැහැ, මට ආපහු ඇතුළට යන්න ඕන නැහැ. 316 00:23:38,719 --> 00:23:42,790 සමහර වෙලාවට ඒක කරන්න වෙනවා 317 00:23:42,857 --> 00:23:48,729 කරන්න ඕන නැති දේවල් කරන හැටි ඉගෙන ගන්න ඕන. 318 00:23:48,796 --> 00:23:52,333 ඒත් මම තාම බයයි 319 00:23:52,400 --> 00:23:54,568 මට නැවත සාගරයට යාමට අවශ්‍ය නැත. 320 00:23:56,370 --> 00:23:58,339 මට එහෙම ඕන නෑ 321 00:23:58,406 --> 00:24:02,710 ඉතින් ඔයා ලෑස්තිද... 322 00:24:03,744 --> 00:24:06,113 ඔබේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය තුළ සැරිසැරීමට 323 00:24:06,180 --> 00:24:11,152 ඔබට පවසන එම රාක්ෂයන් සමඟ: “සෙලවන්න එපා. එහෙම කරන්න එපා. 324 00:24:11,218 --> 00:24:12,520 ඒක කරන්න එපා, ඔයාට තුවාල වෙන්න පුළුවන්. 325 00:24:12,586 --> 00:24:14,422 "එහෙම කරන්න එපා, ඔයාට රිදෙන්න පුළුවන්." 326 00:24:14,487 --> 00:24:16,691 ඔබට මේ වගේ ජීවත් වීමට අවශ්‍යද? 327 00:24:16,757 --> 00:24:18,993 ඔබ එයින් මිදිය යුතුයි 328 00:24:21,228 --> 00:24:23,230 මම ඔබට ආදරය කරන්නේ මෙයයි 329 00:24:23,297 --> 00:24:24,932 ඔබ නිර්භීතයි 330 00:24:28,569 --> 00:24:30,905 මට ඔබ සමඟ කිමිදීමට යාමට අවශ්‍යයි. 331 00:24:30,972 --> 00:24:32,440 ආයෙත් එන්නද? 332 00:24:32,506 --> 00:24:34,008 දැන් හෝ කවදාවත්, හරිද? 333 00:24:34,075 --> 00:24:37,178 අනික ඔයා කිව්වා අපිට හොඳ කාලයක් ගත කරන්න තිබුණා කියලා 334 00:24:37,244 --> 00:24:39,347 විනෝද වීමට කාලයයි 335 00:24:39,413 --> 00:24:40,548 හොඳයි 336 00:24:40,614 --> 00:24:44,518 හොඳයි, ඒක සහ රත්තරන් ටිකක්. අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා. 337 00:24:45,619 --> 00:24:48,789 මම ඔයාට ආදරෙයි, රන් කැණීම්කරු 338 00:24:48,856 --> 00:24:50,825 රන් සබ්මැරීනය 339 00:24:50,891 --> 00:24:52,793 ඒ වගේම මමත් ඔයාට ආදරෙයි 340 00:25:07,441 --> 00:25:09,076 හේ ලොක්කා, අපි ට්‍රැකර් එක ක්‍රියාත්මක කළා 341 00:25:09,143 --> 00:25:10,511 එය පරික්ෂා කරන්න 342 00:25:10,578 --> 00:25:12,279 අපි කිලෝ 80ක් පහළට ආවා වගේ 343 00:25:12,346 --> 00:25:13,814 අපි එනකන් බලාගෙන ඉන්නවා 344 00:25:17,752 --> 00:25:20,654 අපිට අලුත් මෙහෙයුමක් තියෙනවා වගේ, යාලුවනේ 345 00:25:22,890 --> 00:25:23,924 අපි යමු 346 00:25:30,564 --> 00:25:32,400 අපි කිමිදීමක් කිරීමට සූදානම්ද නැතහොත් කුමක් ද? 347 00:25:32,466 --> 00:25:34,068 - ඔව්, අපි ඒක කරමු - හරි 348 00:25:34,135 --> 00:25:35,269 කේ, නැංගුරම සකසන්න. 349 00:25:35,336 --> 00:25:37,338 සෑම කෙනෙකුටම ඔවුන්ගේ උපකරණ පරීක්ෂා කිරීමට ඉඩ දෙන්න 350 00:25:37,405 --> 00:25:39,840 මම ඔයාව බේරගන්න එතනට යන්නේ නැහැ. 351 00:25:39,907 --> 00:25:41,675 මට ස්වර්ගයට ආයුබෝවන් කියන්න, හරිද? 352 00:25:41,742 --> 00:25:43,044 අපිත් එක්ක බහින්නේ නැද්ද? 353 00:25:43,110 --> 00:25:45,846 මම ඒක කලින් දැකලා තියෙනවා. ඊට අමතරව, අවට බලන්න 354 00:25:45,913 --> 00:25:47,748 මෙතන ලස්සනයි නේද? 355 00:25:48,716 --> 00:25:49,850 ඔබ මේ සඳහා සූදානම්ද? 356 00:25:49,917 --> 00:25:51,318 - අපි එය කරමු. - අපි යමු 357 00:25:51,385 --> 00:25:53,087 අපි යමු 358 00:28:55,936 --> 00:28:57,572 නිර්වචනය නොකළ 359 00:33:11,759 --> 00:33:15,362 මෝරා! මෝරා! 360 00:33:15,429 --> 00:33:17,064 මෝරා! 361 00:33:18,031 --> 00:33:20,167 ඔබේ ආම්පන්න ගලවන්න! ඔබේ ආම්පන්න ගලවන්න! 362 00:33:20,234 --> 00:33:22,135 කැසිඩි! 363 00:33:31,345 --> 00:33:33,247 ඔතන ඉන්නවා මගුල් මෝරෙක්! 364 00:33:33,313 --> 00:33:35,315 - එන්න - බෝංචි, ඒවා ඉහළට අදින්න! 365 00:33:36,116 --> 00:33:40,053 එන්න, එන්න, එන්න, අදින්න! 366 00:33:40,120 --> 00:33:41,923 - මෝරෙක් ඉන්නවා! - එන්න, එන්න! 367 00:33:41,990 --> 00:33:44,358 එන්න, එතනට එන්න! 368 00:33:44,424 --> 00:33:48,630 එන්න, එන්න, එන්න 369 00:33:48,696 --> 00:33:50,430 එන්න, මගේ මිතුරා, එන්න 370 00:33:51,733 --> 00:33:53,367 අයියෝ කමක් නෑ 371 00:33:53,433 --> 00:33:55,435 ග්රෙග්! ග්‍රෙග්, ඔහු ඔබ පිටුපසයි! 372 00:33:56,604 --> 00:33:58,640 සන්සුන් වන්න, සන්සුන් වන්න 373 00:34:03,143 --> 00:34:04,579 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 374 00:34:11,586 --> 00:34:13,220 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 375 00:34:15,523 --> 00:34:17,157 බලන්නකො මේකෙ සයිස් එක? 376 00:34:17,224 --> 00:34:18,960 මෙය මෙහි තිබිය යුතු නොවේ. 377 00:34:19,027 --> 00:34:21,194 - විකාර - ඔහු කොහොමද? 378 00:34:21,261 --> 00:34:23,163 අනේ දෙවියනේ පියරේ! 379 00:34:24,364 --> 00:34:27,035 - කොහොමද, කායි? - ඒක හොඳ නැහැ, හොඳ නැහැ 380 00:34:27,100 --> 00:34:29,037 නමුත් අපට කළ හැකි දෙයක් තිබිය යුතුය! 381 00:34:29,102 --> 00:34:31,271 මම ප්‍රංශ වෙරළාරක්ෂක බලකායට නැංගුරම් සහ රේඩියෝව අදින්නෙමි 382 00:34:33,007 --> 00:34:35,543 හිතවත් නැහැ! 383 00:34:36,778 --> 00:34:38,046 නැහැ! 384 00:34:38,111 --> 00:34:40,048 ලොක්කා, බලන්න, බලන්න 385 00:34:40,113 --> 00:34:41,381 බෝංචි, බලන්න 386 00:34:41,448 --> 00:34:43,685 ඔවුන් උදව් කළ හැකි සංචාරකයින් විය හැකිය. 387 00:34:46,486 --> 00:34:48,523 - ඔබ දකින්නේ කුමක්ද, බෝංචි? - මම දන්නේ නැහැ 388 00:34:48,590 --> 00:34:51,191 ඒත් මේ බෝට්ටුවට වඩා වේගයෙන් අපිව ගොඩට ගෙනියන්න ඒ බෝට්ටුවට පුළුවන්. 389 00:34:51,258 --> 00:34:52,359 කේ, නැංගුරම අදින්න 390 00:34:52,426 --> 00:34:54,461 එය සක්රිය කරන්න, මම එය කරකවන්නෙමි. 391 00:35:03,905 --> 00:35:05,272 එන්න, එය හරවන්න 392 00:35:05,339 --> 00:35:06,841 - මම උත්සාහ කරනවා - ඉක්මන් කරන්න 393 00:35:06,908 --> 00:35:08,208 ඒ මගුලට වෙඩි තියන්න! 394 00:35:08,275 --> 00:35:11,411 මම ඔබට කියන්නේ, මේ දෙය හැකි තරම් වේගවත් බවයි. 395 00:35:11,478 --> 00:35:13,246 වේගවත්, වේගවත් 396 00:35:19,219 --> 00:35:21,522 - එය ඔබන්න - හලෝ 397 00:35:21,589 --> 00:35:22,957 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 398 00:35:23,024 --> 00:35:24,525 අද ඔබ සැමට කොහොමද? 399 00:35:24,592 --> 00:35:26,094 හොඳයි, ඇත්තටම අපට හදිසි අවස්ථාවක් තිබුණා. 400 00:35:26,159 --> 00:35:27,260 ඔබ මෙහි සිටීම ගැන අපි සතුටු වෙමු. 401 00:35:27,327 --> 00:35:29,396 ඔහ්, ඔව්? කුමන ආකාරයේ හදිසි අවස්ථාවක්ද? 402 00:35:29,463 --> 00:35:30,865 අපේ යාළුවෙකුට මෝරෙකුගේ ප්‍රහාරයක් එල්ල වුණා. 403 00:35:30,932 --> 00:35:33,101 එයාට හොඳටම තුවාල වෙලා අපි එයාව ගොඩට ගන්න ඕන. 404 00:35:33,166 --> 00:35:35,435 මෝර ප්රහාරය 405 00:35:35,503 --> 00:35:36,871 අපි ඇවිත් බලනවා නම් හොඳයි 406 00:35:36,938 --> 00:35:38,338 බෝට්ටුවට නැගීමට අවසර ඉල්ලන්න, කැප්ටන්? 407 00:35:39,339 --> 00:35:41,274 අවසර ලබා දී ඇත 408 00:35:46,914 --> 00:35:48,482 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 409 00:35:49,651 --> 00:35:51,218 - ජෝර්දාන් බේන්ස් 410 00:35:52,285 --> 00:35:54,055 මම ඔබව මගේ කණ්ඩායමට හඳුන්වා දෙන්නම් 411 00:35:54,122 --> 00:35:54,789 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 412 00:35:55,322 --> 00:35:58,392 ඒ නපුරු පෙනුමැති මිනිහා, ඔහු Apache කෙනෙක්. 413 00:35:58,458 --> 00:36:01,428 බැල්ලියන්ගේ අනෙක් ස්වාභාවික පුතුන් දෙදෙනා වන්නේ චැසන් සහ චකී ය. 414 00:36:02,162 --> 00:36:04,464 අපි ඔබේ මිතුරා ගැන පරීක්‍ෂා නොකරන්නේ ඇයි? 415 00:36:04,532 --> 00:36:07,902 ඔව්, ඔහු මා අනුගමනය කරන්න. 416 00:36:12,140 --> 00:36:13,574 එයා තාම හුස්ම ගන්නවා 417 00:36:13,641 --> 00:36:15,977 අපොයි, ඒක කරන්න පුළුවන් එක මෝර විශේෂයක් විතරයි. 418 00:36:16,044 --> 00:36:17,612 ඔව්, එය විශාල සුදු මෝරෙකු විය 419 00:36:17,679 --> 00:36:19,379 ලොකු සුදු මාලුවෙක් මෙතන ඉන්න ඕන නෑ. 420 00:36:19,446 --> 00:36:21,082 දැන් තියෙනවා 421 00:36:21,149 --> 00:36:22,684 මම ඒක දන්නේ නැහැ 422 00:36:22,750 --> 00:36:24,786 දේශගුණික විපර්යාස, හෝ ඔබට එය ඇමතීමට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් 423 00:36:24,852 --> 00:36:27,421 ඔහු දැන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ පවතින ක්‍රමය සමඟ ගැටෙමින් සිටී. 424 00:36:27,487 --> 00:36:28,856 සියලු වර්ගවල වස්තූන් තල්ලු කරන්න 425 00:36:28,923 --> 00:36:31,291 මීට පෙර කවදාවත් මෙහි නොතිබූ මෙම ජලයේ. 426 00:36:31,358 --> 00:36:33,127 නමුත් අපි කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නැහැ 427 00:36:33,193 --> 00:36:36,130 කෙසේ හෝ සුදුගේ පෙළපත හෝ සංක්‍රමණ රටාව. 428 00:36:36,196 --> 00:36:37,799 ඔවුන් සංසර්ගයේ යෙදෙන්නේ කවදාද සහ කොතැනද 429 00:36:37,865 --> 00:36:40,467 ඔවුන් සැතපුම් දහස් ගණනක් සහ දහස් ගණනක් හරහා ගමන් කිරීමට හේතු 430 00:36:40,535 --> 00:36:43,437 විවිධ සාගර සහ මුහුද හරහා, ඔවුන් හැම විටම එසේ කරයි. 431 00:36:43,504 --> 00:36:46,941 ඒවා හැම වෙලාවෙම ලුහුබඳින්න කාටවත් බෑ. 432 00:36:47,008 --> 00:36:48,509 මම කිව්වේ, එයාලට මෙතනින් ඉවර කරන්න බෑ කියලා 433 00:36:48,576 --> 00:36:50,611 එය හරියට ෆ්ලොරිඩියානුවන්ට ශීත ඍතුවේ දී නිව් යෝර්ක් වෙත යා නොහැකි බව පැවසීම වැනි ය 434 00:36:50,678 --> 00:36:54,015 ඔහු උණුසුම් නත්තලට කැමති නිසා. 435 00:36:54,082 --> 00:36:56,784 එය කාලය පිළිබඳ ප්රශ්නයක් පමණි. 436 00:36:56,851 --> 00:36:57,919 හරියටම 437 00:36:59,286 --> 00:37:02,289 මම මේක සාක්ෂියක් විදියට තියාගත්තා. සහ කුඩා මතක් කිරීමක් ලෙස. 438 00:37:02,355 --> 00:37:03,725 කුමක් ගැන මතක් කිරීමක්? 439 00:37:04,525 --> 00:37:06,828 මම ඕනෑම දෙයක් කිරීමට සමත් බව. 440 00:37:07,729 --> 00:37:09,797 ඒ වගේම මම බේරුණු කෙනෙක් 441 00:37:12,200 --> 00:37:14,434 අනේ දෙවියනේ පියරේ 442 00:37:15,036 --> 00:37:18,806 ෂෙරී! මගේ ආදරණීය! 443 00:37:26,714 --> 00:37:28,616 යන්න! යන්න! යන්න 444 00:37:28,683 --> 00:37:30,618 දරා ගැනීමට. දරා ගැනීමට. 445 00:37:30,685 --> 00:37:33,487 ඔබට එය කළ හැකිය. ඔබට එය කළ හැකිය. මේක හොඳයි 446 00:37:33,554 --> 00:37:35,890 මෙතනින් නවතින්න එපා මෙතනින් නවතින්න 447 00:37:37,424 --> 00:37:38,860 ඔබ හොඳින්ද? 448 00:37:38,926 --> 00:37:40,895 - මට බැහැ - ඔයාට බැහැ මොකක්ද? 449 00:37:40,962 --> 00:37:41,829 මට මේක තවත් කරන්න බෑ. 450 00:37:41,896 --> 00:37:42,730 ඔව්, ඔබට පුළුවන්. 451 00:37:42,797 --> 00:37:44,932 -නෑ! - ඔව්, ඔබට පුළුවන්. 452 00:37:44,999 --> 00:37:47,034 ඔයාට පුළුවන්. ඔබ එය කරන්න. 453 00:37:47,101 --> 00:37:51,539 ඔබ එය පළමු වරට පරිපූර්ණ ලෙස නොකරන නිසාද? 454 00:37:51,606 --> 00:37:53,775 මම ඔයාට දෙයක් කියන්නම්, ඔයා ඒක කරන්න 455 00:37:53,841 --> 00:37:55,843 සීමස් රීතිය මතක තබා ගන්න 456 00:37:56,409 --> 00:37:57,845 - ඔව් - ඔව්? 457 00:37:57,912 --> 00:38:00,148 ඔව්, මම ආගන්තුකයෙක් එය ඔවුන්ගේ රාජධානියයි 458 00:38:00,214 --> 00:38:02,717 ඇත්ත, ඔවුන්ගේ රාජධානිය 459 00:38:02,784 --> 00:38:04,786 ඔබ අමුත්තෙක් 460 00:38:04,852 --> 00:38:09,657 ඔයාට නැති වෙන්න බෑ, ඔයා විලෝපිකයෙක්. 461 00:38:11,092 --> 00:38:15,362 තවද ඔවුන් එදින දැනගනු ඇත. 462 00:38:19,600 --> 00:38:20,902 ඔබේ මිතුරා බේරෙන්නේ නැත 463 00:38:20,968 --> 00:38:22,469 මම ඔබට මගේ ශෝකය පුද කරමි 464 00:38:22,537 --> 00:38:24,071 හොඳ මිනිස්සු, අපි ඔබව ඉවත් කර ගන්නේ කෙසේද? 465 00:38:24,138 --> 00:38:26,574 අද රාත්‍රියෙන් පසු මෙහි කුණාටුවක් පැමිණිය හැකි බවට ආරංචියක් ඇත 466 00:38:26,641 --> 00:38:28,209 ඒකට මෙතන හිරවෙලා ඉන්න ඕන නෑ. 467 00:38:28,276 --> 00:38:31,846 කමක් නෑ, ස්තූතියි, අපිට ආපහු එන්න පුළුවන් 468 00:38:31,913 --> 00:38:33,815 හොඳයි එහෙනම් මම හිතවත් අසල්වැසියෙක් වෙන්න උත්සාහ කරනවා 469 00:38:33,881 --> 00:38:36,250 සවන් දෙන්න. අපි ඒක අගය කරනවා. 470 00:38:36,316 --> 00:38:37,952 අපි හැමෝම ටිකක් කලබලයි. 471 00:38:39,053 --> 00:38:41,022 මට ඒක තේරුම් ගන්න පුළුවන් 472 00:38:41,889 --> 00:38:43,090 මම කිව්වේ අපරාදේ 473 00:38:43,157 --> 00:38:44,759 මහා සුදු මෝරා ඔබේ මිතුරාගෙන් අඩක් මෙහි අනුභව කරයි, 474 00:38:44,826 --> 00:38:47,161 ඔහුව ඔබේ බෝට්ටුවේ ලේ වැගිරවීම 475 00:38:47,228 --> 00:38:48,996 මගෙන් ඇහුවොත් කොච්චර නරක දවසක්ද කියලා. 476 00:38:49,063 --> 00:38:51,498 ඔව්, එහෙනම් අපි අපේ ගමන යමු, හරිද? 477 00:38:51,566 --> 00:38:54,735 ඔයා දන්නවනේ, මට නොදැක ඉන්න බැරි වුණා 478 00:38:54,802 --> 00:38:57,672 ඔබ සැවොම කඩිමුඩියේ අපෙන් ඈත් වීමට උත්සාහ කළා. 479 00:38:57,738 --> 00:39:00,041 බලන්න, මම ඔයාට කිව්වා, අපි අපේ මිතුරා බේරා ගැනීමට උත්සාහ කරනවා. 480 00:39:00,107 --> 00:39:03,443 මම හිතුවා අපිට තියෙන හොඳම අවස්ථාව එයාව ගොඩට ගන්න එක කියලා 481 00:39:03,511 --> 00:39:07,081 නැහැ, මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ. 482 00:39:08,149 --> 00:39:09,650 බලන්න, මම හිතන්නේ 483 00:39:09,717 --> 00:39:14,589 ඔබේ ඇස් නොදැකිය යුතු දෙයක් ඔබ දුටු බව. 484 00:39:14,655 --> 00:39:16,624 අපි කිසිම දෙයක් දැක්කේ නැහැ, හරිද? 485 00:39:16,691 --> 00:39:19,126 බලන්න, ඔබ මෙහි කුමක් කළත් ඔබේ ව්‍යාපාරයයි. 486 00:39:19,193 --> 00:39:20,995 අපි මොකුත් කියන්නෑ. 487 00:39:22,429 --> 00:39:24,131 මම එය විශ්වාස කරනවා නම් හොඳයි, ජනාධිපතිතුමනි, මම ඇත්තටම බලාපොරොත්තු වෙනවා 488 00:39:24,198 --> 00:39:25,700 එහෙත්, අවාසනාවකට මෙන්, මම එය විශ්වාස නොකරමි 489 00:39:25,766 --> 00:39:27,668 !මේ කොල්ලනේ 490 00:39:27,735 --> 00:39:29,837 - ඔවුන් ඉවතට විසි කරන්න, යාලුවනේ - ... ඒයි, බලන්න, මට විශ්වාසයි 491 00:39:29,904 --> 00:39:32,607 අපට එළඹිය හැකි යම් ආකාරයක එකඟතාවයක් ඇති බව 492 00:39:32,673 --> 00:39:35,877 මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ. බලන්න, දැන් මගේ කිමිදුම්කරුවන් නැති වුණා 493 00:39:35,943 --> 00:39:38,411 මම මේ වාහනයේ උපකරණ පාවිච්චි කරන්නයි යන්නේ 494 00:39:38,478 --> 00:39:39,981 මම එය මගේ දරුවන්ට දෙනවා, එවිට ඔවුන්ට පහළට බැස ගත හැකිය 495 00:39:40,047 --> 00:39:43,150 දැන් මට අයිති දේපල ටිකක් එකතු කරන්න. 496 00:39:43,217 --> 00:39:45,485 එතකොට මම හිතනවා මේ බෝට්ටුව දින කිහිපයක් පාවෙන්න දෙන්න කියලා. 497 00:39:45,553 --> 00:39:46,754 දේශීය වෙරළාරක්ෂක බලකාය ඔහුව සොයා ගනීවි. 498 00:39:46,821 --> 00:39:48,823 "නැතිවූ මගීන්" සෑම විටම සිදු වේ 499 00:39:48,890 --> 00:39:50,858 මොනවා හොයනවද අපි එතනට ගිහින් අරන් යමු 500 00:39:50,925 --> 00:39:52,560 අපි... අපි නියම කිමිදුම්කරුවන්. 501 00:39:52,627 --> 00:39:54,695 ඇත්තටම? ඔබේ මිතුරා එහි සිටී. 502 00:39:54,762 --> 00:39:56,564 - ඇත්තටම? - බලන්න, බලන්න 503 00:39:56,631 --> 00:39:57,865 අපි පහළට යනවා, අපි එය ඉහළට ඇද දමමු 504 00:39:57,932 --> 00:40:00,467 ඒ වෙනුවට, ඔබ අපට හැකි නම් අපට යන්න දෙන්න. ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 505 00:40:00,534 --> 00:40:01,769 සමාවෙන්න, නාවිකයා 506 00:40:01,836 --> 00:40:03,504 මම හිතන්නේ ඔබව ඉවතට විසි කිරීම පහසුයි, 507 00:40:03,571 --> 00:40:04,972 මෝරුන්ට ඔවුන් ආරම්භ කළ දේ අවසන් කිරීමට ඉඩ දීම. 508 00:40:05,039 --> 00:40:08,042 ඒයි හේයි හේයි හේයි 509 00:40:08,109 --> 00:40:10,211 ඔබ ඔබේ මිතුරන් මෙහි යැවීමට සැලසුම් කරනවාද? 510 00:40:10,278 --> 00:40:12,213 අර කූඩුවේ? 511 00:40:12,280 --> 00:40:13,514 සමහර විට 512 00:40:13,581 --> 00:40:18,052 මෙම කූඩුව උපරිම වශයෙන් රාත්තල් 500 ක් පමණක් තබා ගත හැකිය. 513 00:40:18,119 --> 00:40:20,087 ඔබට මෙහි කිමිදුම්කරුවන් කුමන ආකාරයේදැයි මම නොදනිමි, 514 00:40:20,154 --> 00:40:23,490 නමුත් යම් අවස්ථාවක දී, ඔවුන් එයින් පිටතට පිහිනීමට සිදු වනු ඇත 515 00:40:23,557 --> 00:40:26,560 ඔබ එහි ඇති සියල්ල එකතු කරන්න. 516 00:40:27,427 --> 00:40:29,196 මත්ද්රව්ය, මම හිතන්නේ? 517 00:40:30,264 --> 00:40:31,699 දක්ෂ කෙල්ලෙක් 518 00:40:31,766 --> 00:40:36,003 මෙහි සිටින ඔබේ මිතුරන්ගේ බර රාත්තල් 200ක් හෝ 250ක් කොපමණද? 519 00:40:36,070 --> 00:40:37,738 විශේෂයෙන් කිලෝ කීයක් ද? 520 00:40:38,873 --> 00:40:41,142 - පෙට්ටියකට කිලෝ විසිපහක්. - ඔව් 521 00:40:41,208 --> 00:40:43,844 නැහැ, නැහැ, මේ කූඩුව ඒ බරට ඔරොත්තු දෙන්නේ නැහැ. 522 00:40:43,911 --> 00:40:46,714 එයින් අදහස් වන්නේ එක් දෙයක් පමණක් මතුපිටට නැඟෙන බවයි. 523 00:40:46,781 --> 00:40:48,481 ඔබේ කොල්ලය... 524 00:40:48,549 --> 00:40:49,850 නැත්නම් ඔබේ මිතුරන් මෙහි 525 00:40:49,917 --> 00:40:52,687 මොකද එතන මෝරෙක් ඉන්නවා ඌ දඩයම් කරනවා. 526 00:40:53,788 --> 00:40:55,523 නිර්වචනය නොකළ 527 00:40:55,589 --> 00:40:56,791 ඉතින් ඔබ යෝජනා කරන්නේ කවුද එහි යාමට? 528 00:40:56,857 --> 00:40:58,960 එතකොට මගේ මිනිස්සු වෙනුවට? ඔබ? 529 00:40:59,026 --> 00:41:02,830 ඔව්. මෙම කූඩුව මගේ බරට සහාය වනු ඇත. 530 00:41:02,897 --> 00:41:05,099 වෙන ඕනම දෙයක් මම ගේන්නම්. 531 00:41:05,166 --> 00:41:08,069 මම මෝරුන් දන්නවා. මම මගේ ජීවිත කාලය පුරාම ඒවා අධ්‍යයනය කර ඇත්තෙමි 532 00:41:08,135 --> 00:41:10,304 මම සාගර විද්‍යාඥයෙක් 533 00:41:10,371 --> 00:41:13,040 මම තමයි ඔයාට තියෙන හොඳම අවස්ථාව. 534 00:41:13,107 --> 00:41:14,474 සමහර විට ඇය හරි 535 00:41:14,542 --> 00:41:16,677 ඇයට එහි යාමට ඉඩ දී එය අවසන් කරන්න 536 00:41:16,744 --> 00:41:18,379 ඔව් මචන්. මම පිහිනීමට සහභාගි වුණේ නැහැ 537 00:41:18,446 --> 00:41:19,814 විශාල බිත්තර මගුලක් නොමැතිව 538 00:41:19,880 --> 00:41:22,216 දෙන්නම කට වහගනින්. 539 00:41:23,384 --> 00:41:27,421 හොඳයි, අපරාදේ, මට පුදුමයි. 540 00:41:27,487 --> 00:41:30,091 මොනතරම් බලවත් තර්කයක්ද. 541 00:41:30,157 --> 00:41:32,793 සමුද්‍රීය අනුව, මම ඔබටම ගනුදෙනුවක් කර ඇති බව කියමි 542 00:41:32,860 --> 00:41:35,262 කැසිඩි, ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? - මම යනවා 543 00:41:35,329 --> 00:41:36,697 එහෙනම් මම ඔයා එක්ක යන්නම් 544 00:41:36,764 --> 00:41:40,701 නැහැ, නැහැ, නැහැ, නැහැ, නැහැ, නැහැ, අපිට ඔයාව මෙතනට අවශ්‍ය නැහැ. සහතිකයක් ලෙස 545 00:41:41,268 --> 00:41:43,037 මම මේක දරාගන්නම් 546 00:41:45,506 --> 00:41:47,008 මම කිමිදෙන්නේ කුමක් සඳහාද? 547 00:41:50,945 --> 00:41:52,646 හොඳයි 548 00:41:52,713 --> 00:41:57,051 මෙම කොළ පැහැති තිත් ඇති ස්ථානයේ පෙට්ටි හතරක් ඇත 549 00:41:57,118 --> 00:42:00,087 ඒවා හඳුනාගනු ලබන්නේ දිය යට ලුහුබැඳීමේ උපකරණයක් මගිනි. 550 00:42:00,154 --> 00:42:01,489 නමුත් ඔවුන් එහි ගියේ කෙසේද? 551 00:42:01,555 --> 00:42:04,959 සමහර විට ජාවාරම්කරුවන් තම භාණ්ඩ ගුවන් යානයෙන් වතුරට දමයි 552 00:42:05,026 --> 00:42:06,460 බෝට්ටුවකින් ගොඩගැනීමට 553 00:42:06,527 --> 00:42:09,563 තවත් විටෙක නැව් ඒවා මුහුදට විසි කරයි. 554 00:42:09,630 --> 00:42:11,732 සලකුණු කර ඇත, පසුව නැවත ලබා ගැනීමට. 555 00:42:13,234 --> 00:42:14,368 ඔබ ප්‍රවීණයෙක් වගේ 556 00:42:14,435 --> 00:42:16,804 මම ඔයාට කිව්වා, සාගරය මගේ ක්රීඩා පිටිය. 557 00:42:18,472 --> 00:42:22,343 ඔබ නිදාගෙන සිටින බව මවාපාමින් සිටිනවාද? 558 00:42:22,410 --> 00:42:23,677 හොඳයි, මට නිදාගන්න බැහැ. 559 00:42:23,744 --> 00:42:27,048 මම එය දැන සිටියෙමි, ඔබ මවාපාමින් සිටින බව මම දැන සිටියෙමි 560 00:42:29,116 --> 00:42:33,988 ඉතින්, ඔබට නිදාගන්න බැරිද? මම ඔබට කතාවක් කියන්නට ඔබට අවශ්‍යද? 561 00:42:34,055 --> 00:42:36,724 සීයේ මම කතන්දර වලට ලොකු වැඩියි. 562 00:42:36,791 --> 00:42:39,160 ඔහ්, ඔව්, මට ඔව් අමතක වුණා. 563 00:42:40,795 --> 00:42:42,596 ඔබ දැන් තරුණ කාන්තාවක් 564 00:42:42,663 --> 00:42:46,233 කතන්දර වලට ඔයා වයස වැඩියි. 565 00:42:49,336 --> 00:42:50,704 ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම දන්නවා 566 00:42:50,771 --> 00:42:53,974 ඔබ කතන්දර වලට කිසිදා වයස වැඩි නැත. 567 00:42:55,843 --> 00:43:00,314 ඔබ විසින්ම කියවිය යුතුය, ඉගෙන ගත යුතුය, ඉගෙන ගත යුතුය 568 00:43:00,381 --> 00:43:05,686 එවිට ඔබේ බිය ජය ගැනීම සඳහා ඔබේ බිය දැන ගන්න. 569 00:43:05,753 --> 00:43:08,823 සාගරය භයානක ආශ්චර්යයකි 570 00:43:08,889 --> 00:43:11,492 ඔබ ඔහු ගැන සෑම දෙයක්ම අධ්‍යයනය කර ඔහුට ආදරය කළ යුතුය. 571 00:43:11,560 --> 00:43:12,726 යක්ෂයෝ පවා 572 00:43:12,793 --> 00:43:17,098 මක්නිසාද යත් එම රාජ්‍යය ඔබගේද රාජ්‍යය වන බැවිනි 573 00:43:17,164 --> 00:43:20,367 මටත් ඕන ඔයා වගේ සමුද්‍ර ජීව විද්‍යාඥයෙක් වෙන්න, සීයේ. 574 00:43:35,216 --> 00:43:36,851 මම මේක කරන්නේ අපි වෙනුවෙන්. 575 00:43:36,917 --> 00:43:38,686 ඔබ ගැන පමණක් සැලකිලිමත් වන්න. 576 00:43:38,752 --> 00:43:42,890 - ඔබ ගැන බලාගන්න - මට පොරොන්දු වෙන්න 577 00:43:42,957 --> 00:43:43,657 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා 578 00:43:43,724 --> 00:43:46,360 මේක හරිම ලස්සනයි නේද? 579 00:43:46,427 --> 00:43:48,062 වතුරට බහින්න 580 00:43:48,129 --> 00:43:49,330 අපිට රේඩියෝ නැහැ 581 00:43:49,396 --> 00:43:51,198 විනාඩි හතළිස් පහකින් මම ඔයාව ලෑස්ති ​​වුණත් නැතත් ඔසවන්නම් 582 00:43:51,265 --> 00:43:52,433 තේරුම? 583 00:43:52,500 --> 00:43:53,535 ඔව්. 584 00:43:53,602 --> 00:43:55,236 මෙයයි 585 00:43:57,771 --> 00:43:59,473 හරි, එන්න. එය පහළට ගන්න. 586 00:43:59,541 --> 00:44:01,108 මෙයයි 587 00:44:10,132 --> 00:44:17,132 # පරිවර්තනය # \\ කොළ මගේ කරාබු // 588 00:44:40,748 --> 00:44:42,950 ඔබ නිර්භීත ගැහැණු ළමයෙක්. 589 00:44:43,585 --> 00:44:45,152 මම එය දන්නවා 590 00:45:21,455 --> 00:45:23,290 එන්න හුස්ම ගන්න. 591 00:45:23,357 --> 00:45:25,125 මම හුස්ම ගන්නවා 592 00:45:25,192 --> 00:45:27,728 ඔබට එය කළ හැකිය. ඔබට එය කළ හැකිය. ඔබට එය කළ හැකිය. 593 00:45:27,795 --> 00:45:29,631 හොඳයි. 594 00:45:29,698 --> 00:45:31,899 පහළට ගොස් ප්‍රගතිය අනුගමනය කරන්න. ප්‍රගතිය නිරීක්ෂණය කරන්න 595 00:45:31,966 --> 00:45:36,470 ඔබ හුස්ම ගන්නා විට, ඔබ ඔබටම ශක්තිය ලබා දෙයි 596 00:45:36,538 --> 00:45:37,672 හුස්ම ගැනීම. අපි යමු. 597 00:45:37,738 --> 00:45:39,173 ඒක තමයි. 598 00:45:39,240 --> 00:45:40,341 ඒක තමයි. 599 00:45:40,407 --> 00:45:43,978 මෙම ජලය ඔබ ජයගත යුතු දෙයක් ලෙස සිතන්න. 600 00:45:44,044 --> 00:45:46,046 ඔබ එය ඔබේ කර ගත යුතුයි. 601 00:45:46,113 --> 00:45:48,349 - එය නැවත කරන්න! - හොඳයි 602 00:45:48,415 --> 00:45:50,552 එහෙම වෙන්න ඕන නෑ තාත්තේ. 603 00:45:50,619 --> 00:45:53,988 සුදු ජාතිකයන් සිටිය යුතු නැත. 604 00:45:54,054 --> 00:45:57,458 ලොකු සුද්දා යන්න ඕන තැනක යනවා. 605 00:45:57,525 --> 00:45:59,326 ඒ ඔවුන්ගේ වටපිටාවයි 606 00:45:59,393 --> 00:46:05,132 අපි මෙහෙට එන්න බොහෝ කලකට පෙර ඔවුන් මෙහි සිටියා. 607 00:46:05,199 --> 00:46:09,336 අනික අපි ගිහින් ගොඩක් කාලෙකට පස්සෙ එයාලා මෙහෙ එයි. 608 00:46:11,105 --> 00:46:14,808 එදා මට පුදුම අසරණකමක් දැනුනා. 609 00:46:14,875 --> 00:46:19,880 ඒ සියල්ල විය ... සියල්ල ඉතා වේගයෙන් සිදු විය. 610 00:46:19,947 --> 00:46:24,985 ඔව්, ඔයාට කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැහැ. 611 00:46:25,052 --> 00:46:26,721 කිසිවක් නැත 612 00:46:26,787 --> 00:46:29,089 එදත් නෑ අදත් නෑ. 613 00:46:30,324 --> 00:46:31,760 වෙරළාරක්ෂක භටයන් කිව්වා විතරයි... 614 00:46:31,825 --> 00:46:36,330 මම වැරදි වෙලාවක වැරදි තැනක හිටියා. 615 00:46:36,397 --> 00:46:39,300 වෙරළාරක්ෂක බළකාය පැවසුවේ කිසි විටෙකත් මෝර ප්‍රහාරයක් සිදුවී නොමැති බවයි. 616 00:46:39,366 --> 00:46:43,203 වෙරළාරක්ෂක බලකාය මෙහි සිටින්නේ හද ගැස්මෙනි 617 00:46:43,270 --> 00:46:47,074 මෙම සතුන් වසර මිලියන ගණනක් තිස්සේ මෙහි සිටිති. 618 00:46:47,141 --> 00:46:53,213 මම දන්න දේ තමයි... මම දුර්වල දුවෙක්ව හැදුවේ නැහැ. 619 00:46:54,014 --> 00:46:57,084 ඒ වගේම ඔබ දුර්වල දියණියක් ඇති දැඩි කළේ නැත. 620 00:46:58,085 --> 00:46:59,920 මේක තේරුමක් තියෙනවද? 621 00:47:00,354 --> 00:47:02,256 ඔව් ඔව්. 622 00:47:03,558 --> 00:47:06,160 ඒත් අපි එයාට උදව් කරන්න ඕනේ තාත්තේ 623 00:47:07,529 --> 00:47:09,897 අපි ඇයට උදව් කළ යුතුයි 624 00:48:28,108 --> 00:48:30,411 කේ, මේක සඟවන්න 625 00:48:35,717 --> 00:48:37,284 අපොයි, බලන්න! 626 00:48:41,121 --> 00:48:42,857 අපොයි, ජෝර්දානය! මේ බලන්න සුදු! 627 00:48:42,956 --> 00:48:44,592 කරදරයක් නම් උඩට අදින්න 628 00:48:44,659 --> 00:48:46,093 - මම බයයි මට ඒක කරන්න බැහැ කියලා. -කුමක් ද? 629 00:48:46,160 --> 00:48:49,129 මගේ මත්ද්‍රව්‍ය රැගෙන එන්න, නැත්නම් එන්න. 630 00:48:49,196 --> 00:48:50,497 ඔබ නින්දිතයි 631 00:48:50,565 --> 00:48:51,599 ඔව් මමයි 632 00:50:51,184 --> 00:50:52,219 අපොයි අපරාදේ! 633 00:50:52,286 --> 00:50:54,054 බෙන්ස්, බෙන්ස්, ඒ මොකක්ද? 634 00:50:54,121 --> 00:50:55,422 මොකක් හරි වෙනවා. 635 00:50:55,489 --> 00:50:57,257 -ඇයව උඩුමහලට ගෙන එන්න -මෙය ඔබේ තීරණයක් නොවේ 636 00:50:57,324 --> 00:50:59,594 එන්න මිනිහා, ඇයට එළියට යන්න දෙන්න, මම කූඩුව ගන්නම්! 637 00:50:59,661 --> 00:51:00,628 අපි යමු 638 00:51:00,695 --> 00:51:03,665 ඇය බොහෝ වේලාවක් බැස ඇත, ඇයව ගන්න. 639 00:51:18,278 --> 00:51:20,180 අපොයි ජෝර්දාන්, මෝරුන් ඉන්නවා මචන් 640 00:51:20,247 --> 00:51:21,950 එය ඔසවන්න එය ඔසවන්න 641 00:51:22,016 --> 00:51:26,253 එන්න, එය ගන්න! චලනය, චලනය! 642 00:51:49,877 --> 00:51:51,445 මම ඇයව දකිනවා 643 00:51:58,786 --> 00:52:00,253 ඔව්, මට පේනවා 644 00:52:02,657 --> 00:52:04,191 ඔව්, මට පේනවා 645 00:52:29,249 --> 00:52:31,819 කැසිඩි, ඔයා හොඳින්ද? 646 00:52:33,153 --> 00:52:34,656 එහෙ හැමතැනම මෝරුන් ඉන්නවා! 647 00:52:34,722 --> 00:52:37,224 ඇය මුලින්ම ගිවිසුමේ කොටස ඉටු කරන බව සහතික කර ගැනීමට මට අවශ්‍යයි! 648 00:52:37,290 --> 00:52:39,127 ඇයව මේ නරක කූඩුවෙන් එළියට ගන්න! 649 00:52:39,192 --> 00:52:40,528 ඔබට මගේ පෙට්ටි තිබේද? 650 00:52:40,595 --> 00:52:43,698 ඔව්, මා ළඟ ඔබේ නරක පෙට්ටි තිබේ, දැන් මාව මෙතැනින් ඉවත් කරන්න! 651 00:52:46,433 --> 00:52:48,002 හේයි හේයි. මගේ පෙට්ටි? 652 00:52:48,069 --> 00:52:51,506 ඔබ ඔවුන්ව මෙතරම් දුරක් ගෙනාවා, ඔබම ගෙනෙන්න 653 00:52:52,573 --> 00:52:54,642 චකී, චසුන්. ඔයාට ඇහුනා Mrs. 654 00:52:54,709 --> 00:52:57,545 - ඔව් සර් - ප්‍රශ්නයක් නෑ ලොක්කා 655 00:52:58,546 --> 00:52:59,580 එන්න, ඇතුලට එන්න 656 00:52:59,647 --> 00:53:01,348 - ඇයි ඔබ එහි නොයන්නේ? - මම එය ගෙන එන්නම් 657 00:53:01,415 --> 00:53:03,483 මම ඔබගෙන් කෙනෙකුට වෙඩි තැබුවොත් අනෙකාට ඇතුල් විය හැකි නම් කුමක් කළ යුතුද? 658 00:53:03,551 --> 00:53:04,719 බයගුල්ලෙක් වගේ වැඩ කරන එක නවත්තන්න 659 00:53:04,786 --> 00:53:06,219 එතනට එන්න, චාසන්! 660 00:53:06,286 --> 00:53:08,523 - අපරාදේ - හරි, මම ඇතුලට එන්නම් 661 00:53:16,130 --> 00:53:19,366 අපිට ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා ලොක්කා මට පේන්නේ මෙතන පෙට්ටි තුනක් විතරයි 662 00:53:21,435 --> 00:53:22,970 මෝරෙකු මා ලුහුබඳිමින් සිටියේය 663 00:53:23,037 --> 00:53:25,907 හොඳයි, මම පෙට්ටිය දැම්මා, ඒක කැඩිලා, ඒක වටින්නේ නැහැ. 664 00:53:25,973 --> 00:53:27,141 නැත, එය නොවේ 665 00:53:27,207 --> 00:53:29,242 එය ඔබ වෙනුවෙන් නොවේ. අපි ගිවිසුමක් ඇති කර ගත්තා කුමාරි. 666 00:53:29,309 --> 00:53:30,511 ගිවිසුම පෙට්ටි හතරක තිබුණා! 667 00:53:30,578 --> 00:53:33,280 මේක ගොන් වැඩක්, හරිද? එය ඇගේ වරදක් නොවේ 668 00:53:33,346 --> 00:53:34,749 ඇත්තටම? මෙය නිවැරදිද? 669 00:53:34,816 --> 00:53:36,416 හොඳයි, මට ඔබව මරන්න සිදු වූ විට එය මගේ නොවනු ඇත. 670 00:53:36,483 --> 00:53:37,350 නැහැ! 671 00:53:37,417 --> 00:53:39,087 මට ඇත්තටම එහෙම කරන්න ඕන වුණේ නැහැ. 672 00:53:39,153 --> 00:53:40,855 චැසන් 673 00:53:42,489 --> 00:53:44,491 චාසන්, එළියට යන්න! පලයන් එළියට! 674 00:53:45,325 --> 00:53:46,426 එතනට ඇතුල් වෙන්න 675 00:53:50,363 --> 00:53:51,966 ජරාව 676 00:53:56,771 --> 00:53:58,271 මේකයි වෙන්නේ! 677 00:53:59,207 --> 00:54:00,508 ග්රෙග් 678 00:54:00,575 --> 00:54:02,143 මොන මගුලක්ද කරන්නේ? ඔහුව එළියට ගන්න! 679 00:54:07,414 --> 00:54:08,683 - මට ඔබේ අත දෙන්න! - මේ මොන මගුලක්ද? 680 00:54:08,750 --> 00:54:10,618 මට ඔබේ නරක අත දෙන්න! 681 00:54:17,125 --> 00:54:18,760 ග්රෙග්! 682 00:54:24,165 --> 00:54:25,933 ග්රෙග්! 683 00:54:30,403 --> 00:54:33,641 මට නොහැකියි. මට තවත් ඒක කරන්න බැහැ. 684 00:54:33,708 --> 00:54:37,011 ඔබට එය කළ හැකිය. 685 00:54:38,579 --> 00:54:42,817 සාගරය භයානක ආශ්චර්යයකි. 686 00:54:45,620 --> 00:54:47,855 මට ඔයා වගේ වෙන්න ඕන සීයා. 687 00:55:01,501 --> 00:55:03,905 - මේ කුමක් ද? - ගන්න, ඔබ වෙනුවෙන් 688 00:55:05,405 --> 00:55:07,440 සමාවෙන්න, සමාවෙන්න 689 00:55:07,508 --> 00:55:09,277 මම හිතන්නේ ඔයා හිතුවේ මම සෙල්ලම් කරනවා කියලා 690 00:55:09,342 --> 00:55:11,512 මම ඔබ සැමට අනපේක්ෂිත අවස්ථාවක් ලබා දුන් අතර ඔබ අසාර්ථක විය. 691 00:55:11,579 --> 00:55:13,948 මට මගේ නරක පෙට්ටි සියල්ල අහිමි විය! 692 00:55:14,015 --> 00:55:16,684 එපා! 693 00:55:16,751 --> 00:55:18,686 මෙතනින් නැගිටින්න, අපි යනවා 694 00:55:22,056 --> 00:55:23,925 බලන්න, බලන්න, බලන්න, බලන්න, 695 00:55:23,991 --> 00:55:25,458 මේ මොන මගුලක්ද? 696 00:55:25,526 --> 00:55:28,696 ග්‍රෙග්... ඒක හොයාගෙන ආවා. 697 00:55:28,763 --> 00:55:31,132 ඔහු ලන්ඩනයේ ජාතික ගැලරියේ සේවය කරයි. 698 00:55:31,199 --> 00:55:32,667 ඒකයි අපි මෙතන ඉන්නේ. 699 00:55:34,467 --> 00:55:35,903 මට අනුමාන කරන්න දෙන්න 700 00:55:35,970 --> 00:55:38,139 ඔබ ඔබේ ජීවිතය වෙනුවට ඉතිරි කාලය සඳහා මා රැගෙන යයි. 701 00:55:38,206 --> 00:55:40,407 මට ඔයාව ගන්න පුළුවන්, මට පුළුවන්. .හරි හරී 702 00:55:40,473 --> 00:55:41,943 තව තියෙනවා නම් 703 00:55:42,009 --> 00:55:44,477 ඇයි ඔබම එය මතු නොකළේ? 704 00:55:44,545 --> 00:55:48,783 මෝරෙකු මගේ පෙම්වතිය අඩකින් බෙදුවා, මෝඩයා. 705 00:55:48,850 --> 00:55:51,418 අපිට නිදන් හෑරීමට වෙලාවක් තිබුණේ නැහැ. 706 00:55:51,484 --> 00:55:54,956 ඔබ කතා කරනවා. ඔයාට සනීපයිද පැටියෝ? 707 00:55:55,022 --> 00:55:56,290 ඔබ අපායට යන්න ඕන 708 00:55:56,356 --> 00:55:58,425 ඉතිරිය කොහෙද? 709 00:55:58,491 --> 00:56:01,696 මම කිව්වා වගේ, අපිට ඔයාව ඒකට ගෙනියන්න පුළුවන්. 710 00:56:01,762 --> 00:56:06,000 ඔතන තියෙන හැමදෙයක්ම උඹේ මගුල් කුඩු වලට වඩා වටිනවා. 711 00:56:09,904 --> 00:56:11,739 මට බොරු කියන්න එපා 712 00:56:38,132 --> 00:56:39,767 එන්න එන්න 713 00:56:39,834 --> 00:56:41,769 අපොයි ඒක බරයි 714 00:56:41,836 --> 00:56:44,505 - නෑ, නෑ... - තුනේ ගණන් මත, හරිද? 715 00:56:45,006 --> 00:56:46,707 නැත 716 00:56:48,209 --> 00:56:50,978 ඔබ මට ස්තුති කළ යුතුයි. මෙම උණුසුම් කාලගුණය තුළ 717 00:56:51,045 --> 00:56:54,515 වැඩි කල් යන්නෙ නෑ මේ අම්මපා කුණු වෙන්න පටන් ගන්න 718 00:56:54,582 --> 00:56:56,117 ඔබ යක්ෂයෙක්! 719 00:56:56,918 --> 00:56:58,485 මෘගයා 720 00:56:58,552 --> 00:57:02,422 නැහැ, මම හැමෝම වගේ ජීවත් වෙන්න උත්සාහ කරන කෙනෙක්. 721 00:57:02,489 --> 00:57:03,858 අනිත් හැමෝම වගේ? 722 00:57:03,925 --> 00:57:06,193 ඔබ ජීවත්වීම සඳහා මිනිසුන් සොරකම් කර මරා දමයි. 723 00:57:06,260 --> 00:57:07,194 - මරනවාද? - ඔව්! 724 00:57:07,261 --> 00:57:08,229 ඔව් ඔයා කාවද මැරුවෙ? 725 00:57:08,296 --> 00:57:09,964 -කැසිඩි... -හා? 726 00:57:12,166 --> 00:57:13,601 ඒකයි මට හිතුනේ 727 00:57:14,335 --> 00:57:15,870 ඔබ මෙවර ඇය සමඟ බැස යයි. 728 00:57:15,937 --> 00:57:18,272 -නෑ, නෑ, නෑ, නෑ, නෑ - හරි, ඒක කමක් නෑ. විනීත 729 00:57:18,339 --> 00:57:19,907 ඔව්, හොඳයි, එය වඩා හොඳය. 730 00:57:19,974 --> 00:57:22,243 මේ ඔබේ අවසන් අවස්ථාවයි මගේ ආදරණීය. 731 00:57:22,310 --> 00:57:24,477 ඔබට තවත් එකක් ලැබෙන්නේ නැත 732 00:57:27,415 --> 00:57:28,816 ඔබ හොඳින්ද? 733 00:57:31,285 --> 00:57:32,353 අපි යමු 734 00:57:42,596 --> 00:57:44,365 මෙය ඔබව පිළිස්සෙන්නේ නැද්ද? 735 00:57:44,432 --> 00:57:46,934 අපායක් වගේ 736 00:57:47,001 --> 00:57:49,236 මම හිතන්නේ නැහැ මට ආපහු එතනට යන්න පුළුවන් වෙයි කියලා කැසිඩි 737 00:57:49,303 --> 00:57:50,738 මට නොහැකියි. මට නොහැකියි. 738 00:57:50,805 --> 00:57:52,440 අහන්න, මම ඔබ සමඟ සිටිමි. 739 00:57:52,506 --> 00:57:54,742 මාව අනුගමනය කරන්න, හරිද? 740 00:57:55,710 --> 00:57:58,045 මට පියරේ ගැන සිතීම නතර කළ නොහැක. 741 00:57:58,112 --> 00:58:01,549 අපි සති ගාණක් කිමිදෙන්න එනවා කියලා එයා කතා කළා විතරයි. 742 00:58:01,649 --> 00:58:02,984 අනික දැන් ඌ මැරිලා 743 00:58:11,158 --> 00:58:12,793 මෙතන ඉන්න 744 00:58:57,438 --> 00:58:59,407 Mayday, Mayday, කාටහරි මාව ඇහෙනවාද? 745 00:59:00,741 --> 00:59:02,843 Mayday Mayday මට කිමිදුම්කරුවන් අමාරුවේ. 746 00:59:02,910 --> 00:59:05,212 බටහිරට සැතපුම් පනහක්. අවට සිටින කිසිවෙකුට මාව ඇහෙනවාද? 747 00:59:09,083 --> 00:59:11,786 ඇය කිව්වා බෝඩිමට ඇවිත් ඔබ සමඟ කතා කරන්න ඕන කියලා 748 00:59:11,852 --> 00:59:14,655 විනීත. සීරුවෙන් ඉන්න. 749 00:59:20,227 --> 00:59:21,695 ඉතින් ඔබ ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 750 00:59:21,762 --> 00:59:23,798 මගේ පුංචි පාවෙන ව්‍යාපාරයට, බබා? 751 00:59:23,864 --> 00:59:26,434 ඔයා එතනට එබිකම් කළා නේද? 752 00:59:26,500 --> 00:59:27,601 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 753 00:59:27,668 --> 00:59:29,603 මම දැක්කා ඔයා මගේ දිහා බලාගෙන ඉන්නවා 754 00:59:31,472 --> 00:59:33,574 රැවටෙන්න එපා කුමාරි. 755 00:59:33,641 --> 00:59:35,309 මම මගේ ආයෝජනය ආරක්ෂා කරනවා විතරයි 756 00:59:35,376 --> 00:59:36,744 පැටලෙනවා 757 00:59:36,811 --> 00:59:40,247 ඔබ මේ සියල්ල කරන්නේ රන් ආභරණ මල්ලක් සඳහා නොවේ. 758 00:59:41,682 --> 00:59:45,052 ඇත්තටම ඔයා කවුද... 759 00:59:45,119 --> 00:59:47,822 මම ඔයාට කිව්වා මම ජීවත් වෙන්න හදන කොල්ලෙක් කියලා. 760 00:59:47,888 --> 00:59:51,492 සංචාරකයින් සොරකම් කර මරා දැමීමෙන්? 761 00:59:51,560 --> 00:59:53,294 ඔබ ඇමරිකානුවෙක් 762 00:59:53,360 --> 00:59:56,797 ඔබ මෙහි පැමිණියේ කෙසේද? ඇයි මෙහෙම කරන්නේ? 763 00:59:56,864 --> 00:59:58,833 මේවා බොහෝ ප්රශ්න 764 00:59:58,899 --> 01:00:00,968 ඔබ දන්නවා, මම වගේ අය, අපි ප්‍රශ්නවලට හරියටම කැමති නැහැ. 765 01:00:01,035 --> 01:00:03,137 ඔව්, හොඳයි, ඔයා මගේ මගුල සැමියා මැරූ නිසා 766 01:00:03,204 --> 01:00:04,772 මම හිතන්නේ මම සමහර නරක පිළිතුරු ලැබීමට සුදුසුයි 767 01:00:04,839 --> 01:00:07,108 නැවතත් සියලු මරා දැමීම් සහ ඝාතනය සමඟ? 768 01:00:07,174 --> 01:00:08,809 මාව උත්සාහ කරන්න! 769 01:00:11,278 --> 01:00:13,080 හොඳයි 770 01:00:13,147 --> 01:00:14,715 ජෝර්ඩන් දේවාන් කවුදැයි දැන ගැනීමට ඔබට අවශ්‍යද? 771 01:00:14,782 --> 01:00:16,283 හරි හරී. 772 01:00:17,351 --> 01:00:19,353 මම ඔබ සමඟ දිගටම සිටින්නෙමි 773 01:00:19,420 --> 01:00:22,056 නමුත් ඔබ අසන දේට ඔබ අකමැති විය හැක 774 01:00:23,791 --> 01:00:27,294 මම නාවික හමුදාවේ හිටියේ. විකුණුම් කණ්ඩායම. 775 01:00:28,395 --> 01:00:31,765 දවසක් මට අවස්ථාවක් ආවා 776 01:00:31,832 --> 01:00:35,570 කුඩා ජාවාරම් මෙහෙයුමක්. එය ප්රමාණවත් තරම් පිරිසිදු පෙනුමක්. 777 01:00:35,636 --> 01:00:38,672 කෙසේ වෙතත්, මා අල්ලා ගන්නා ලද අතර, මගේ ත්‍රිශූලය අහිමි විය 778 01:00:38,739 --> 01:00:40,407 මම එදා ඉඳන් එහාට මෙහාට ඇවිද්දා 779 01:00:41,809 --> 01:00:43,744 ඔබ නාවික හමුදාවේ සිටියාද? 780 01:00:43,811 --> 01:00:45,614 මම කිව්වා ඔයා කැමති නෑ කියලා. 781 01:00:45,679 --> 01:00:47,114 නමුත් ඔබද? 782 01:00:48,816 --> 01:00:53,821 මොකක්ද... දැන් ඔයා ඉන්නේ පහලම තැනකද? 783 01:00:53,888 --> 01:00:56,724 අනුන් උපයන දෙයින් කසළ මත ජීවත් වෙනවාද? 784 01:00:58,593 --> 01:01:01,028 සමහර විට ඔබ ඔබේ දිව දෙස බලා සිටිය යුතුය. 785 01:01:01,095 --> 01:01:04,365 ඔබ දෙවියන්ට සහ රටට දුන් දේ ගැන ඔබට අදහසක් නැත. 786 01:01:04,431 --> 01:01:06,635 ඔව් අපි හිතමු මේ රත්තරන් අපිට හම්බුනා කියලා... 787 01:01:06,700 --> 01:01:08,402 ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? 788 01:01:08,469 --> 01:01:10,804 ග්‍රෙග්ට කළා වගේ අපිවත් මුහුදට විසි කරන්නද හදන්නේ? 789 01:01:10,871 --> 01:01:13,974 ඔන්න මම ඔයාට පොරොන්දුවක් උනා... 790 01:01:14,041 --> 01:01:16,143 මම ඔයාට යන්න දෙන්නම් 791 01:01:16,210 --> 01:01:19,346 මම හිතන්නේ ඔබ මාව විශ්වාස කළ යුතුයි. 792 01:01:19,413 --> 01:01:23,618 මේ කිසිවක් සිදු නොවන බව මතක තබා ගන්න 793 01:01:23,684 --> 01:01:25,052 මගේ බඩු ගත්තොත් 794 01:01:25,119 --> 01:01:27,354 අපි මුල සිටම එකඟ වූ පරිදි 795 01:01:28,389 --> 01:01:29,456 අපිට සමාගමක් තියෙනවා 796 01:01:30,691 --> 01:01:32,193 අපි යමු 797 01:01:39,066 --> 01:01:41,702 අපරාදේ මේක හොඳ නෑ 798 01:01:45,674 --> 01:01:47,408 මේ කව්ද? 799 01:01:47,474 --> 01:01:48,776 මැරීන් ජෙන්ඩර්මරී බලකාය 800 01:01:48,842 --> 01:01:50,878 අපරාදේ වෙරළාරක්ෂක බලකාය මෙතන. 801 01:01:50,945 --> 01:01:52,647 ඇයව ඇගේම බෝට්ටුවට ආපසු යන්න 802 01:01:52,713 --> 01:01:55,550 - යන්න! -මිනිත්තුවක් ඉන්න. 803 01:01:55,617 --> 01:01:57,151 ඔබ යම් ආකාරයකින් ඔවුන්ව දැනුවත් කරන්නේ නම්, 804 01:01:57,218 --> 01:01:59,720 ඔබ සහ ඔබේ මිතුරන් අනිවාර්යයෙන්ම මිය ගොස් ඇත. ඔයාට මාව තේරෙනව ද? 805 01:01:59,787 --> 01:02:02,356 අවුල් නැහැ. ඒක ගන්න 806 01:02:02,423 --> 01:02:03,724 අපි යමු 807 01:02:03,791 --> 01:02:06,026 අපොයි, ඔන්න අපි ගියා 808 01:02:11,365 --> 01:02:13,267 මම කියපු දේ මතක තියාගන්න 809 01:02:14,636 --> 01:02:16,737 මගේ සංඥාව සඳහා රැඳී සිටින්න 810 01:02:17,338 --> 01:02:18,906 අපි යමු 811 01:02:31,986 --> 01:02:34,656 - සුබ සන්ධ්‍යාවක් - සුබ සන්ධ්‍යාවක් 812 01:02:34,723 --> 01:02:36,190 ඔබ ඇමරිකානුවෙක්ද? 813 01:02:36,257 --> 01:02:38,192 ඔව් සර් මම ඉපදිලා හැදුන කෙනෙක්. 814 01:02:38,259 --> 01:02:40,261 ඔබ මෙහි කිමිදීමට සැලසුම් කරනවාද? 815 01:02:40,327 --> 01:02:42,796 මම නොවේ, මගේ මිතුරා, මෙහි එන්න 816 01:02:42,863 --> 01:02:44,031 මෙතනට එන්න, ලැජ්ජා වෙන්න එපා 817 01:02:44,098 --> 01:02:45,266 - නෑ, නෑ - එන්න 818 01:02:45,332 --> 01:02:46,900 හේයි හේයි 819 01:02:47,669 --> 01:02:49,436 ඔබ කිමිදීමට යනවාද? 820 01:02:49,503 --> 01:02:51,005 ඔව් ඔයා තමයි 821 01:02:51,071 --> 01:02:53,508 හේතුව මෙම බෝට්ටුව ඔබේ බෝට්ටුවට සම්බන්ධ කිරීමයි 822 01:02:53,575 --> 01:02:57,144 මේ පරණ දේ? වාසනාවකට මෙන්, ඔහුට තවමත් පාවීමට හැකි වේ. 823 01:02:57,211 --> 01:03:00,615 නෑ අපේ මිත්‍රවරුනි, ඔවුන් කලින්ම පොඟවා ගත්තා, ඉතින් ... 824 01:03:00,682 --> 01:03:01,949 කලබල වෙන්න දෙයක් නෑ 825 01:03:02,016 --> 01:03:03,784 අපි වෙරළට ආපසු එන විට අපි එය ප්ලග් ඉන් කරන්නෙමු 826 01:03:14,495 --> 01:03:16,196 කරුණාකර මට ඔබේ පත්‍රිකා බලන්න පුළුවන්ද? 827 01:03:17,431 --> 01:03:19,066 ගැටලුවක් තිබේද? 828 01:03:19,133 --> 01:03:21,468 කරුණාකර ඔබගේ පත්‍රිකා බලන්න මම කැමතියි සර්. 829 01:03:21,536 --> 01:03:22,903 හොඳයි, හොඳයි, හොඳයි 830 01:03:22,970 --> 01:03:25,607 අපි ළඟ කඩදාසි තියෙනවා නේද පැටියෝ? එහෙම නේද? 831 01:03:25,674 --> 01:03:28,042 ඔවුන් කැබින් එකේ. මම ගිහින් ඒවා ගන්නම්. 832 01:03:28,108 --> 01:03:28,976 හොඳයි 833 01:03:29,043 --> 01:03:30,844 මම ඉක්මනින් ආපසු එන්නෙමි 834 01:03:30,911 --> 01:03:31,812 ඔවුන් ඔවුන්ට වෙඩි තැබුවා 835 01:03:45,025 --> 01:03:46,360 කේ 836 01:03:50,864 --> 01:03:52,866 ඔහ්, මගුලක් 837 01:03:55,002 --> 01:03:58,872 අහෝ මගේ දෙවියනේ. එය මත ක්ලික් කරන්න. 838 01:03:58,939 --> 01:04:00,575 - ප්‍රථමාධාර බෑගය කොහෙද? - ඇය කැබින් එකේ 839 01:04:00,642 --> 01:04:02,544 යන්න, යන්න, යන්න! 840 01:04:06,313 --> 01:04:09,483 - කමක් නෑ කයි - එයාට රිදිලා 841 01:04:09,551 --> 01:04:12,252 අපි වෙරළට ගියොත් මිස ඔහු බේරෙන්නේ නැත 842 01:04:12,319 --> 01:04:13,987 මේක ඔයාගේ දවස නෙවෙයි නේද? 843 01:04:14,054 --> 01:04:16,791 ඔබ ඔහුට මැරෙන්න දෙන්නද? මොන මගුලක්ද ඔයාට වෙලා තියෙන්නේ? 844 01:04:16,857 --> 01:04:19,059 මේ රත්තරන් නැතුව මම යන්නෙ නෑ කුමාරි 845 01:04:19,126 --> 01:04:20,562 දැන් කිමිදීමට සූදානම් වන්න 846 01:04:20,628 --> 01:04:23,997 අපි අවශ්‍ය දේ ලබාගෙන අපායෙන් ඉවත් වෙමු 847 01:04:24,064 --> 01:04:25,199 ඉන්න, මගේ මිතුරා, ඉන්න 848 01:04:25,265 --> 01:04:27,067 අපිත් එක්ක ඉන්න අපිත් එක්කම ඉන්න. ඉක්මනින්. 849 01:04:27,134 --> 01:04:29,370 - ඒකට වතුර ටිකක් ඕන. - එයා එනවා. 850 01:04:30,739 --> 01:04:32,439 ඒකට වතුර ටිකක් ඕන. 851 01:04:33,941 --> 01:04:36,310 ඉන්න, ඉන්න. අපි යමු. 852 01:04:38,879 --> 01:04:40,180 ප්‍රයෝජනවත් ඕනෑම දෙයක් සඳහා ඔවුන්ගේ බෝට්ටුව පරීක්ෂා කරන්න 853 01:04:40,247 --> 01:04:42,717 ඔහු දකුණට මොරිෂස් දෙසට ගමන් කළේය. 854 01:04:42,784 --> 01:04:44,485 - යන්න! - ඔහු එය දැන සිටියේය 855 01:04:50,124 --> 01:04:52,292 මම නැවත කියනවා, කාටහරි මාව ඇහෙනවාද? 856 01:05:27,995 --> 01:05:30,364 පොඩ්ඩක් ඉන්න, හරිද? මෙය ඔබටය. 857 01:05:30,431 --> 01:05:32,199 - මට යන්න ඕන නෑ - ඔයා හොඳින් වෙයි 858 01:05:32,266 --> 01:05:34,001 කණගාටු නොවන්න, මෝරුන් දැන් බොහෝ කාලයක් ගත වී ඇත. 859 01:05:34,067 --> 01:05:35,436 ඔහුට ඇහුම්කන් නොදෙන්න 860 01:05:35,502 --> 01:05:37,371 ඔයා දන්නවනේ, මට ඔයාලා දෙන්නව එවන්න පුළුවන් හොඳ දෙයක්. 861 01:05:37,438 --> 01:05:40,340 අවශ්යතාවයෙහි දී සිටින මිතුරා සැබවින්ම මිතුරෙකි. 862 01:05:40,407 --> 01:05:41,609 අවධානය යොමු කිරීමට. 863 01:05:41,676 --> 01:05:43,177 සෙමින් හුස්ම ගන්න. සෙමින් හුස්ම ගන්න. 864 01:05:43,243 --> 01:05:46,013 එය සංවාදයට සම්බන්ධ කරන්න අපි මෙය කරමු 865 01:05:46,648 --> 01:05:48,583 ආරක්ෂිත වීදුරු 866 01:05:48,650 --> 01:05:50,317 අපි යමු! අපි යමු! 867 01:05:50,951 --> 01:05:53,521 ඔයාට ඒක තියෙනවා. ඔයාට ඒක තියෙනවා. ඔයාට ඒක තියෙනවා 868 01:05:55,590 --> 01:05:57,090 නිර්වචනය නොකළ 869 01:05:57,157 --> 01:05:59,259 ඔව්හු අපාගත ජලයට බැස ගියහ 870 01:06:02,229 --> 01:06:04,398 මැරෙන්න එපා 871 01:06:11,171 --> 01:06:13,407 අයියෝ කේ නිකන්... පොඩ්ඩක් බොන්න. 872 01:06:14,642 --> 01:06:16,711 ශාපය 873 01:06:16,778 --> 01:06:18,746 දෙවියන් වෙනුවෙන්. ඔබ දන්නවා ඔහු බේරෙන්නේ නැහැ කියලා. 874 01:06:18,813 --> 01:06:20,247 උඹට සාප වේවා 875 01:06:20,314 --> 01:06:22,884 මේ මනුස්සයට ළමයි ඉන්නවා. ඔහුට මුණුබුරන් පවා සිටී. 876 01:06:22,951 --> 01:06:24,351 ඔහු ඉතා ප්රියජනකයි. 877 01:06:24,418 --> 01:06:27,421 ඔව්? ඔයාට කොහොම ද? ඔබ ආදරය කරන කෙනෙක්ද? 878 01:06:27,488 --> 01:06:29,056 ඔබ ඔබ ගැන වඩාත් උනන්දු විය යුතුය. 879 01:06:29,122 --> 01:06:30,491 ඔහ්, ඔව්? ඇයි මේ? 880 01:06:30,558 --> 01:06:32,159 හොඳයි, මේ ගැහැණු ළමයින් මෙහි ලෑල්ලට නැගීමට යනවා 881 01:06:32,226 --> 01:06:34,094 ඉතා ඉක්මනින් හෝ ඔවුන් විය යුතුය 882 01:06:34,161 --> 01:06:36,564 එදාට අපි හැමෝම වෙන් වෙනවා 883 01:06:36,631 --> 01:06:37,998 මගේ තේරුම තේරුනොත්. 884 01:06:38,065 --> 01:06:40,668 ඔව්, ඔබේ වචනය පවා කිසිවක් වටින්නේ නැත. 885 01:06:41,536 --> 01:06:42,436 සමාවෙන්න අයියේ. 886 01:06:42,503 --> 01:06:44,506 ඒක වචනයක් විතරයි. එය පුද්ගලික නොවේ. 887 01:06:45,005 --> 01:06:46,106 අහෝ මගේ දෙවියනේ 888 01:06:52,212 --> 01:06:54,114 ඔහුව ගන්න! ශාපය! 889 01:06:55,449 --> 01:06:58,553 කැසිඩි, මට මේක කරන්න බෑ. මට මේක කරන්න බෑ 890 01:06:58,620 --> 01:07:01,388 හේයි, හේයි! හේ, හේ, මා දෙස බලන්න, මා දෙස බලන්න. මා දෙස බලන්න. 891 01:07:01,455 --> 01:07:03,323 සන්සුන්ව සිටින්න. හොඳද? 892 01:07:48,570 --> 01:07:49,571 සන්සුන්ව සිටින්න 893 01:07:49,637 --> 01:07:51,606 අපි වෙරළට පිහිනමු. අපි මෙතැනින් ඉවත් විය යුතුයි. 894 01:07:51,673 --> 01:07:54,241 නෑ නෑ නෑ නෑ අපිට බෑ. ඔබ චලනය නැවැත්විය යුතුය. 895 01:07:54,308 --> 01:07:55,877 - හොඳයි? - පියරේ මැරිලා! 896 01:07:55,944 --> 01:07:57,579 ග්‍රෙග් මැරිලා! හැමෝම මැරුණා! 897 01:07:57,645 --> 01:07:59,781 අපි මැරෙනවා, හරිද? 898 01:08:00,582 --> 01:08:02,282 එට්සරා 899 01:08:02,349 --> 01:08:03,718 නැහැ! 900 01:08:22,003 --> 01:08:24,104 එය නිර්භීත උත්සාහයක් විය 901 01:08:25,372 --> 01:08:28,009 හේ, හේ, මා දෙස බලන්න. මා දෙස බලන්න, මා දෙස බලන්න. 902 01:08:28,076 --> 01:08:31,445 මේක බලන්නද? ඔබේ බෝට්ටුව කැඩී ඇත 903 01:08:31,512 --> 01:08:33,781 ඔබ කෙසේ හෝ නැවත වෙරළට නොයනු ඇත. 904 01:08:40,487 --> 01:08:43,156 - ඔබ මට ස්තුති කළ යුතුයි - නැහැ 905 01:08:43,223 --> 01:08:45,893 මම ඔබට හොඳ මරණයක් ලබා දෙමි 906 01:08:45,960 --> 01:08:48,462 කපිතාන් නිතරම ඔහුගේ නැව සමඟ ගිලී යයි 907 01:09:02,844 --> 01:09:04,411 නතර කිරීමට 908 01:09:11,052 --> 01:09:13,487 ඉට්සාරා සැලෙන්නේ නැත 909 01:09:29,804 --> 01:09:32,707 නෑ...වතුර ඉසින්න එපා, එපා! 910 01:09:33,941 --> 01:09:35,777 කැසිඩි 911 01:09:40,848 --> 01:09:42,482 - කැසිඩි! - ඉසින්න එපා! 912 01:09:42,550 --> 01:09:43,918 නතර කිරීමට! 913 01:09:44,652 --> 01:09:45,920 කැසිඩි 914 01:09:45,987 --> 01:09:47,922 ඉට්සාරා, වතුර ඉසීම නවත්වන්න! නතර කිරීමට! 915 01:10:22,623 --> 01:10:23,991 අපාය, අපාය 916 01:10:59,493 --> 01:11:01,562 දැන් ඔයා බය වෙලාද? 917 01:11:02,997 --> 01:11:04,297 ඔබ බයද? 918 01:11:04,364 --> 01:11:05,398 - ඔව්. - හොඳයි 919 01:11:05,465 --> 01:11:10,004 දැන් ඒ බයට මුහුණ දීලා ආයෙත් කරන්න 920 01:11:10,071 --> 01:11:12,707 බිය දෙසට යන්න. 921 01:12:02,322 --> 01:12:04,926 ඔබ මෙය කිරීමට සූදානම්ද? 922 01:12:05,760 --> 01:12:12,533 මම කියන්නේ, ඔබ ඉගෙනීම ආරම්භ කිරීමට සූදානම්ද? 923 01:12:12,600 --> 01:12:16,003 මේ රකුසාට තිත තියන්නද? 924 01:12:28,249 --> 01:12:30,084 මම කුඩා දැරියක් වූ දා සිට 925 01:12:30,151 --> 01:12:31,786 ඔයා එතනින් දුවනවා. 926 01:12:33,254 --> 01:12:35,723 නමුත් අපි ඒක වෙනස් කළා. 927 01:12:35,790 --> 01:12:38,993 මොකද ඒ මොහොත, ඒ මොහොත එනකොට 928 01:12:39,060 --> 01:12:43,764 ඒ බියකරු සිහිනය සමඟ ඔබ මුහුණට මුහුණ දෙන විට ... 929 01:12:45,233 --> 01:12:47,467 එවිට ඔබ සූදානම් වනු ඇත 930 01:12:50,137 --> 01:12:52,707 ඒ වගේම ලස්සන වේවි 931 01:12:56,711 --> 01:13:00,314 ඒ වගේම මම ඔබට ඉගැන්වූ සියල්ල ඔබට මතක තබා ගැනීම වඩා හොඳය 932 01:13:00,380 --> 01:13:03,383 මම කරන්නම්. මම ඒක ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා. 933 01:13:05,353 --> 01:13:09,056 සාගරය භයානක ආශ්චර්යයකි 934 01:13:10,258 --> 01:13:14,095 ඒ රාජ්‍යය ඔබේත් රාජධානියයි. 935 01:14:38,679 --> 01:14:41,182 මොකක්ද දෙයියනේ උනේ? ඔබේ පෙම්වතිය කොහෙද? 936 01:14:41,248 --> 01:14:42,683 ඇය දිවි ගලවා ගත්තේ නැත 937 01:14:42,750 --> 01:14:45,086 නමුත් ඔබ සැමවිටම කෙසේ හෝ සාර්ථක වන බව පෙනේ. 938 01:14:45,152 --> 01:14:46,520 හොඳයි, කෝ මගේ රත්තරන්? 939 01:14:46,587 --> 01:14:48,155 මෙන්න ඔබේ අමන රත්තරන්! 940 01:14:49,190 --> 01:14:50,490 මේ මොන මගුලක්ද? 941 01:14:50,558 --> 01:14:54,161 ඔයා මගුල් බැල්ලි ඒයි, කෝ මගේ රත්තරන්? 942 01:14:54,228 --> 01:14:55,262 හා? 943 01:14:55,329 --> 01:14:56,897 කේ 944 01:14:58,432 --> 01:14:59,433 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 945 01:14:59,499 --> 01:15:01,335 ඔහු මරණාසන්න මිනිසෙක් විය. මම ඔහුව නිදහස් කළා. 946 01:15:01,402 --> 01:15:02,636 බෝංචි කොහෙද? 947 01:15:03,304 --> 01:15:04,438 ඔහු නිර්භීත වී ඇත 948 01:15:04,504 --> 01:15:06,007 අවජාතකයෙක් 949 01:15:06,073 --> 01:15:08,275 ඔබ නොදැක්කා නම්, පැටියෝ, මේ නැව... 950 01:15:08,342 --> 01:15:11,379 එය ඉතා ඉක්මනින් මෙහි සාගර පතුලට ගිලී යයි. 951 01:15:11,445 --> 01:15:12,947 මේ එන්ජිම පිච්චෙනවා 952 01:15:13,014 --> 01:15:14,515 අපි වැඩට යන්නේ කොහොමද? 953 01:15:14,582 --> 01:15:16,550 එතකොට ඔයා ආපහු එතනට ගිහින් මගේ මගුල් රත්තරන් ගන්න? 954 01:15:16,617 --> 01:15:18,986 ආපහු එතනට ගිහින් ඔයාගේ අවලම් රත්තරන් ගන්න 955 01:15:19,053 --> 01:15:20,855 මම ඉවරයි! 956 01:17:21,108 --> 01:17:22,743 මම ඉවරයි! 957 01:17:24,078 --> 01:17:25,713 ඒක ඇත්තටම ලැජ්ජාවක් 958 01:17:28,649 --> 01:17:30,751 මම ඇත්තටම හිතුවේ ඔයා විශේෂ දෙයක් කියලා. 959 01:17:31,620 --> 01:17:32,920 මම කිව්වේ අපරාදේ 960 01:17:32,987 --> 01:17:35,723 ඔයාව ටික දවසක් මෙහෙ තියාගන්නත් හිතුනා. 961 01:17:36,690 --> 01:17:40,261 ඔබට කුසලතා ඇත. ධෛර්යය. 962 01:17:41,596 --> 01:17:44,165 නමුත් ඔබ කළේ එක ප්‍රධාන පාපයකි. 963 01:17:44,231 --> 01:17:46,767 ඔහ්, ඔව්? මේ කුමක් ද? 964 01:17:47,569 --> 01:17:49,069 මම බොරු කිව්වා 965 01:17:49,904 --> 01:17:51,672 මම ඔයා එක්ක සෙල්ලම් කරලා ඉවරයි. 966 01:17:52,439 --> 01:17:53,674 ඔබේ ආයුධය අතහරින්න 967 01:17:59,747 --> 01:18:02,316 මම නැවත ඔබෙන් අහන්නේ නැහැ. ආයුධය අතහරින්න. 968 01:18:02,383 --> 01:18:05,152 බලන්න...ඔබටම 969 01:18:06,588 --> 01:18:07,855 ඔබම සොයා බලන්න 970 01:18:12,326 --> 01:18:13,394 කැසිඩි 971 01:18:14,629 --> 01:18:16,163 ඔව් 972 01:18:16,230 --> 01:18:19,534 හොඳයි, ලොක්කා, ඔබට ඉහළ අතක් තිබේ. 973 01:18:19,601 --> 01:18:22,903 ඔවුන් සියල්ලෝම සාපරාධී මරණයෙන් ආපසු පැමිණියහ. 974 01:18:23,672 --> 01:18:25,005 මම මේක දෙන්නම් 975 01:18:25,072 --> 01:18:28,075 ප්‍රශ්නය නම්, ඔබ එයට කුමක් කරන්නද, ග්‍රෙග්? 976 01:18:28,510 --> 01:18:30,477 හා? 977 01:18:30,545 --> 01:18:33,714 ඔයා මට වෙඩි තියන්නද යන්නේ? ඔබ කරන්නේ මෙයද? 978 01:18:34,616 --> 01:18:36,417 නැත. 979 01:18:36,483 --> 01:18:39,386 ඔබට එසේ කිරීමට හැකියාවක් ඇතැයි මම නොසිතමි. 980 01:18:39,453 --> 01:18:43,424 මාව බඳින්නද හදන්නේ? ඔබ මාව බලධාරීන් වෙත ගෙන යනවාද? 981 01:18:44,158 --> 01:18:45,527 හා? 982 01:18:45,594 --> 01:18:47,261 එන්න මචන්, හිතන්න! 983 01:18:48,095 --> 01:18:49,730 ඔයා මොකක්ද කරන්න යන්නේ, ග්‍රෙග්? 984 01:18:51,198 --> 01:18:55,302 ඔව්, මෙය නිවැරදියි. මෙම මින්මැදුර විශාල කරදරයක. 985 01:18:55,369 --> 01:18:58,872 අපිට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ තමයි අපි හැමෝම මගේ නැවට ගොඩ වෙන එක 986 01:18:58,939 --> 01:19:00,642 ඊට පස්සේ අපි හැමෝම අපේ වෙන වෙනම යනවා 987 01:19:00,709 --> 01:19:02,376 නැහැ, නැහැ, ඔහු එසේ නොකරනු ඇත. 988 01:19:02,443 --> 01:19:03,844 කට වහන්න 989 01:19:04,778 --> 01:19:06,413 නැහැ, ඔහු එසේ නොකරනු ඇත, ඔහු එසේ නොකරනු ඇත 990 01:19:06,480 --> 01:19:08,782 මට මහන්සියි 991 01:19:08,849 --> 01:19:10,417 එන්න, ග්‍රෙග් 992 01:19:19,527 --> 01:19:20,361 හේයි! 993 01:19:34,709 --> 01:19:36,511 ඔබ නිකම්ම අත්හරින්න එපා 994 01:19:38,078 --> 01:19:39,446 ඔහ්... 995 01:19:50,124 --> 01:19:51,859 හොඳයි 996 01:19:57,331 --> 01:19:58,832 ඉහළට 997 01:20:25,125 --> 01:20:29,296 ඔබ කුමක් කිරීමට ගියත්, ඔබ එය සිදු කිරීම වඩා හොඳය 998 01:20:29,363 --> 01:20:32,466 අපි හැමෝම මෝර ඇමක් වෙන්න කලින් 999 01:20:34,736 --> 01:20:37,871 නැහැ, ඔබ පමණයි 1000 01:20:45,312 --> 01:20:46,880 අපොයි අපරාදේ! 1001 01:20:50,851 --> 01:20:53,187 අපොයි, මෝරුන්! 1002 01:20:53,253 --> 01:20:56,957 උඹට සාප වේවා! උඹට සාප වේවා! උඹට සාප වේවා! 1003 01:21:16,511 --> 01:21:18,078 අහෝ මගේ දෙවියනේ 1004 01:21:22,584 --> 01:21:24,485 හලෝ... හලෝ 1005 01:21:25,319 --> 01:21:28,523 - මම හිතුවා මට ඔයාව නැති වුණා කියලා. - මම හිතුවා ඔයාත් එහෙම කළා කියලා. 1006 01:21:35,929 --> 01:21:37,965 බලන්න, මම මේක නරක් කරන්න අදහස් කරන්නේ නැහැ 1007 01:21:38,031 --> 01:21:40,869 ඒත් යාලුවනේ මාව ඩොක්ටර් කෙනෙක් ගාවට ගෙනියන්න පුලුවන්ද ? 1008 01:21:40,934 --> 01:21:42,436 බෙන්ස් 1009 01:21:59,587 --> 01:22:01,989 එක ප්‍රශ්නයක් 1010 01:22:02,055 --> 01:22:05,794 එහි ඇති රත්තරන් ගැන ඔබ යමක් සඳහන් කරනවා මට ඇසුණාද? 1011 01:22:07,227 --> 01:22:10,364 අපි මිය නොයෑම ගැන අවධානය යොමු කරන්නේ කෙසේද, බෝංචි? 1012 01:22:10,431 --> 01:22:12,266 මම නිකමට අහන්නේ. 1013 01:22:14,034 --> 01:22:16,937 මට දෙයක් පොරොන්දු වෙන්න 1014 01:22:17,004 --> 01:22:19,440 අපි ටික කාලයක් බෝට්ටු වලින් ඈත් වෙමු. 1015 01:22:21,241 --> 01:22:22,677 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා 1016 01:23:06,788 --> 01:23:08,422 ආයුබෝවන්, සීයා. 1017 01:23:19,901 --> 01:23:21,736 ඔබ හොඳින්ද? 1018 01:23:22,770 --> 01:23:24,338 මම පණපිටින් ඉන්නේ 1019 01:23:27,074 --> 01:23:29,076 මෙහේ එන්න 1020 01:23:29,611 --> 01:23:31,178 මම සනීපෙන් 1021 01:23:34,181 --> 01:23:36,618 ඔබට ඒ ගැන විශ්වාසද? 1022 01:23:36,684 --> 01:23:38,318 ම්ම්ම්ම් 1023 01:23:40,420 --> 01:23:41,789 මම සනීපෙන් 1024 01:23:45,092 --> 01:23:47,795 හරි, රටකජු, හරි 1025 01:24:12,600 --> 01:24:17,819 "ගැඹුරෙන්" 1026 01:24:21,930 --> 01:24:25,365 හෙලෝ, මම රිචඩ් ඩ්‍රේෆස්. 1027 01:24:25,432 --> 01:24:29,469 මම ඔබගේ උදව් ඉල්ලා සිටීමට කැමතියි 1028 01:24:29,537 --> 01:24:34,107 මෝර සංරක්ෂණයේදී, උපහාසාත්මක ලෙස 1029 01:24:34,174 --> 01:24:36,511 වසර මිලියන 400 කට පෙර 1030 01:24:36,578 --> 01:24:40,213 මෝරුන් පෘථිවියේ සෑම සාගරයකම සැරිසැරුවා. 1031 01:24:40,280 --> 01:24:44,886 අපේ පෘථිවි ග්රහයා මත දිගු කලක් තිස්සේ වර්ධනය වී ඇත්තේ ජීවීන් ස්වල්පයකි 1032 01:24:44,953 --> 01:24:49,222 ඒවායින් කිහිපයක් වරදවා වටහාගෙන ඇත. 1033 01:24:49,289 --> 01:24:53,393 ඇත්ත කතාව මේ දඩයක්කාරයෝ 1034 01:24:53,460 --> 01:24:56,898 අද්භූත හා පුදුම අත්‍යවශ්‍ය වේ 1035 01:24:56,965 --> 01:25:01,435 සාගර පරිසර පද්ධති සමතුලිත කිරීමට. 1036 01:25:01,501 --> 01:25:04,005 දේශීය ආර්ථිකය නංවාලීමට උදව් කරන්න 1037 01:25:04,072 --> 01:25:07,842 එහි සජීවී වටිනාකම මිය ගිය අගයට වඩා වැඩි ය. 1038 01:25:09,309 --> 01:25:14,314 මෝරුන් සමූහ වඳවීම් පහකින් බේරී ඇත, 1039 01:25:14,381 --> 01:25:18,586 ඩයිනෝසෝරයන් මරා දැමූ වඳ වී යාම ඇතුළුව. 1040 01:25:18,653 --> 01:25:24,592 ඉතින් අද වන විට මෝරුන් විශේෂ 465 කට වඩා වැඩි සංඛ්යාවක් තිබේ 1041 01:25:24,659 --> 01:25:27,095 ඔවුන් අපේ සාගරවල ජීවත් වෙනවා. 1042 01:25:27,194 --> 01:25:31,331 නමුත් අවාසනාවකට, ආසන්න වශයෙන් මෙම වර්ග හතරෙන් එකක් 1043 01:25:31,398 --> 01:25:34,702 එය දැනට වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇත 1044 01:25:34,769 --> 01:25:37,404 මිනිස් ක්‍රියාකාරකම් හේතුවෙන්, 1045 01:25:37,471 --> 01:25:42,309 අධික ලෙස මසුන් ඇල්ලීම සහ මෝරුන් වරල් ඇල්ලීම වැනි. 1046 01:25:42,376 --> 01:25:49,550 මිනිසුන් වසරකට මෝරුන් මිලියන 100 ක් පමණ මරා දමයි. 1047 01:25:49,617 --> 01:25:54,354 මොනව හරි නම් මෝරු මිනිස්සුන්ට බය වෙන්න ඕන. 1048 01:25:54,421 --> 01:25:58,325 බොහෝ මෝර විශේෂ මිනිස් ක්‍රියාකාරකම් නිසා තර්ජනයට ලක්ව ඇත. 1049 01:25:58,392 --> 01:26:03,965 ලොව පුරා මෝරුන් විශාල වශයෙන් මසුන් ඇල්ලීම සිදු වේ 1050 01:26:04,032 --> 01:26:07,234 විශාල ඉල්ලුම සපුරාලීම සඳහා 1051 01:26:07,300 --> 01:26:10,303 වෙනත් දේ අතර, මෝර වරල් සුප්, 1052 01:26:10,370 --> 01:26:15,910 එය ඉහළ මට්ටමේ නිල, සමාජ සහ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික අවස්ථාවන්හිදී ඉදිරිපත් කෙරේ 1053 01:26:15,977 --> 01:26:17,879 ආසියාව පුරා.. 1054 01:26:19,413 --> 01:26:23,718 එහෙත් මේ ඛේදනීය තත්ත්වයෙහි තවත් පැත්තක් තිබේ. 1055 01:26:24,619 --> 01:26:28,790 මෝරුන්ද මිනිසුන්ට වටිනවා 1056 01:26:28,856 --> 01:26:30,357 පාරිභෝගික නොවන හේතු නිසා, 1057 01:26:30,424 --> 01:26:32,794 පරිසර සංචාරක ව්‍යාපාරය සහ ස්මාර්ට් නිර්මාණය වැනි 1058 01:26:32,860 --> 01:26:37,932 සහ සාගරවල කාබන් චක්‍රය කළමනාකරණය කිරීම. 1059 01:26:37,999 --> 01:26:40,400 මෙය බලාපොරොත්තුවක් ලබා දෙයි 1060 01:26:40,467 --> 01:26:44,572 ලොව පුරා මෝර සංරක්ෂණ උත්සාහයන් සඳහා. 1061 01:26:45,773 --> 01:26:51,411 ඉතින්, විශාලතම සාගර විලෝපිකයන්ගෙන් එකක් ලෙස 1062 01:26:51,478 --> 01:26:57,484 මෝරුන් ආහාර ජාලයේ සැබවින්ම තීරණාත්මක කාර්යභාරයක් ඉටු කරයි 1063 01:26:57,552 --> 01:27:03,323 එය සාගර පරිසර පද්ධතියේ සමතුලිතතාවය සහතික කිරීමට උපකාරී වේ. 1064 01:27:04,491 --> 01:27:08,495 වැඩිවන ඉල්ලුම සහ සූරාකෑමේ අනුපාත සමඟ 1065 01:27:08,563 --> 01:27:12,232 සමහර මෝරුන් සහ ඒවායේ නිෂ්පාදන සඳහා, 1066 01:27:12,299 --> 01:27:14,501 කාංසාව නාටකාකාර ලෙස වැඩි විය 1067 01:27:14,569 --> 01:27:19,140 බොහෝ මෝර තොගවල තත්ත්වය සම්බන්ධයෙන් 1068 01:27:19,207 --> 01:27:23,978 ගෝලීය ධීවර කර්මාන්තයේ ඔවුන්ගේ සූරාකෑම. 1069 01:27:24,045 --> 01:27:26,279 අනෙකුත් මුහුදු මසුන් සඳහා, 1070 01:27:26,346 --> 01:27:31,853 මෝරුන් ඔවුන්ගේ සාපේක්ෂව මන්දගාමී වර්ධනය මගින් සංලක්ෂිත වේ. 1071 01:27:31,919 --> 01:27:35,089 ප්‍රමාද වූ ලිංගික පරිණතභාවය, 1072 01:27:35,156 --> 01:27:39,527 සහ එක් දරුවකුට තරුණයන් කිහිප දෙනෙක්. 1073 01:27:40,762 --> 01:27:41,963 මේවා ජීව විද්‍යාත්මක සාධක වේ 1074 01:27:42,029 --> 01:27:46,433 එය බොහෝ මෝර විශේෂ අධික ලෙස මසුන් ඇල්ලීමට ගොදුරු වේ. 1075 01:27:46,500 --> 01:27:50,370 නියමිත ධීවර කර්මාන්තයේ මෝරුන් ඇල්ලීම 1076 01:27:50,437 --> 01:27:57,344 වෙනත් නම් නොකළ මත්ස්‍ය කර්මාන්තයේ දී අල්ලා ගැනීම මෙන්ම. 1077 01:27:57,410 --> 01:28:00,915 බොහෝ මෝර විශේෂ අධික ලෙස සූරාකනු ලැබේ 1078 01:28:00,982 --> 01:28:08,723 මක්නිසාද යත් ඔවුන්ගේ වරල් මෝර වරල් සුප් සඳහා ඉතා ඉහළ අගයක් ගන්නා බැවිනි. 1079 01:28:08,790 --> 01:28:13,995 ඔවුන් මෝරාට වෙඩි තබා මරා දමන්නේ උගේ වරල් සඳහා පමණි. 1080 01:28:14,061 --> 01:28:16,631 මිනිය කුණු වෙන්න දාලා. 1081 01:28:17,497 --> 01:28:21,468 ඉතා පහත් හැසිරීම 1082 01:28:21,536 --> 01:28:24,172 සාමාන්ය දත්ත හිඟයක් පවතී 1083 01:28:24,238 --> 01:28:27,108 මෝර මසුන් ඇල්ලීම වාර්තා කරන්න 1084 01:28:27,175 --> 01:28:30,945 විශේෂයෙන් විශේෂ-විශේෂිත දත්ත. 1085 01:28:32,412 --> 01:28:36,383 බොහෝ හේතු නිසා, මෝරුන් බොහෝ අභියෝග ඉදිරිපත් කරයි 1086 01:28:36,449 --> 01:28:40,688 ධීවර කර්මාන්තය සංරක්ෂණය කිරීම සහ කළමනාකරණය කිරීම. 1087 01:28:40,755 --> 01:28:47,595 එබැවින් කරුණාකර පරිත්‍යාග කර පරිසර සංරක්ෂණ ප්‍රයත්නයන්ට සහාය වන්න 1088 01:28:47,662 --> 01:28:52,767 ඒ වගේම මේ ලස්සන ජීවීන් බේරගන්න උදව් කරන්න 1089 01:28:52,834 --> 01:28:56,771 සහ අවශ්යයි 1090 01:28:56,838 --> 01:29:00,942 සාගර පරිසර පද්ධතියට පමණක් නොව අත්‍යවශ්‍ය වන, 1091 01:29:01,008 --> 01:29:03,644 නමුත් අපේ පරිසර පද්ධතිය සඳහාද. 1092 01:29:05,780 --> 01:29:07,081 ඔබ සැමට ස්තුතියි 1093 01:23:47,795 --> 01:24:30,910 හරිත කරාබු {\c&H6D7806&\fs45}//127059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.