Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,684 --> 00:00:17,684
Text: Leffe
2
00:00:19,485 --> 00:00:20,861
Sedan tidernas begynnelse-
3
00:00:21,029 --> 00:00:25,407
-har historieber�ttare f�rtrollat
l�sarna med sina ord.
4
00:00:25,575 --> 00:00:28,618
Men det finns en �n mer s�llsynt g�va:
5
00:00:28,786 --> 00:00:32,122
Det finns de,
som genom att l�sa h�gt-
6
00:00:32,290 --> 00:00:35,709
-kan ge liv �t figurerna.
7
00:00:35,877 --> 00:00:39,588
Fr�n b�ckerna, in till v�r v�rld.
8
00:00:39,756 --> 00:00:43,091
Sov nu.
Sov nu, lilla flicka.
9
00:00:43,259 --> 00:00:46,470
- Kanske �r b�ttre om jag l�ser f�r henne.
Hon �r f�r ung.
10
00:00:46,637 --> 00:00:48,555
- Nej.
11
00:00:48,723 --> 00:00:50,390
Varf�r l�ser du inte f�r mig?
12
00:00:54,729 --> 00:00:57,356
"Det var en g�ng,
en vacker liten flicka-
13
00:00:57,899 --> 00:01:00,233
-som var �lskad av
alla som m�tte henne-
14
00:01:00,401 --> 00:01:04,529
-men framf�r allt av sin mormor,
som skulle g�ra allt f�r henne.
15
00:01:05,323 --> 00:01:11,195
-En g�ng gav hon flickan
en luva gjord av r�d sammet."
16
00:01:12,455 --> 00:01:13,955
Vad var det?
17
00:01:16,417 --> 00:01:18,001
Vad?
18
00:01:19,587 --> 00:01:22,297
Jag vet inte. Ingenting.
19
00:01:26,135 --> 00:01:29,596
"R�d sammet passade henne s� bra-
20
00:01:29,764 --> 00:01:32,599
-att hon v�grade b�ra
n�gonting annat �n det.
21
00:01:32,767 --> 00:01:36,895
D�rf�r blev hon kallad
Lilla R�dluvan."
22
00:01:38,606 --> 00:01:41,566
De flesta av de Trolltungor,
s� som de �r k�nda-
23
00:01:41,734 --> 00:01:43,777
f�redrar att h�lla sina
kunskaper hemliga.
24
00:01:43,945 --> 00:01:47,322
Men en del vet inte ens om,
att de besitter denna g�va-
25
00:01:48,282 --> 00:01:50,158
-tills det �r f�r sent.
26
00:02:05,508 --> 00:02:08,510
�r det h�r r�tt v�g?
N�sta till v�nster.
27
00:02:08,678 --> 00:02:10,846
�r du s�ker?
F�r jag tror att vi missade det.
28
00:02:11,013 --> 00:02:12,806
Vem k�r?
Pappa.
29
00:02:12,974 --> 00:02:15,308
Vem �r navigat�r?
Jag.
30
00:02:15,476 --> 00:02:17,853
- Har jag f�tt oss vilse tidigare?
- Nej.
31
00:02:18,020 --> 00:02:19,396
Nej.
32
00:02:19,564 --> 00:02:21,690
Titta, en Storfot.
33
00:02:22,108 --> 00:02:24,860
Avtagsv�gen, v�nster, v�nster!
34
00:02:41,169 --> 00:02:45,380
Den Alpina Antikvariska Bokhandeln
b�r finnas i slutet av denna gata-
35
00:02:45,548 --> 00:02:47,716
-och p� h�ger sida av torget.
36
00:02:47,884 --> 00:02:49,426
Bra.
37
00:02:49,594 --> 00:02:52,846
F�rresten, hur kommer det sig att varje
bokhandel vi �ker till �r tusen �r gammal?
38
00:02:53,014 --> 00:02:56,850
Varf�r inte g� till en som s�ljer varm
choklad och b�cker som faktiskt �r nya?
39
00:02:57,018 --> 00:02:59,895
Vad har en bokbindare som jag
att g�ra i en ny bokhandel?
40
00:03:00,062 --> 00:03:04,983
- Jag �lskar gamla b�cker. Marmorerade sidor...
- L�derbindningarna...
41
00:03:05,776 --> 00:03:07,903
Det h�r �r min typ av st�lle.
42
00:03:09,405 --> 00:03:12,574
- Kanske hittar du det h�r, Mo.
- Hittar vad?
43
00:03:12,742 --> 00:03:14,993
Boken du alltid letar efter.
44
00:03:15,745 --> 00:03:19,080
- Jag �r inte ute efter n�got s�rskilt.
Du tror inte att jag har lagt m�rke till det?
45
00:03:19,248 --> 00:03:22,292
Du har aldrig l�mnat en bokhandel
innan du har unders�kt alla h�rn.
46
00:03:22,460 --> 00:03:26,463
Har jag inte?
- Nej, du kommer alltid ut besviken.
47
00:03:27,048 --> 00:03:30,133
Ibland �r dina �gon en aning r�da.
48
00:03:30,301 --> 00:03:32,511
Det beror p� att gamla b�cker �r dammiga.
49
00:03:33,763 --> 00:03:36,056
Titta. "Harriet, spionen".
50
00:03:36,224 --> 00:03:38,099
Jag g�r in.
Vill du f�lja med?
51
00:03:38,267 --> 00:03:41,228
- "Hemliga Tr�dg�rden"!
- Men jag antar du kan stanna h�r.
52
00:04:03,918 --> 00:04:06,711
God eftermiddag.
Jag heter Mortimer Folchart.
53
00:04:07,505 --> 00:04:09,548
Den ber�mde bokl�karen.
54
00:04:10,633 --> 00:04:13,134
Tja, du kom i r�ttan tid.
55
00:04:13,594 --> 00:04:17,136
Titta p� den h�r stackars patienten.
- Tror du vi kan r�dda honom?
56
00:04:17,266 --> 00:04:19,266
- Prognosen �r god.
- Utm�rkt.
57
00:04:20,977 --> 00:04:23,436
- Ganska stor samling du har.
- Ja.
58
00:04:23,604 --> 00:04:26,856
- Se dig g�rna omkring.
- Tack.
59
00:04:37,368 --> 00:04:39,828
Fint, intelligenta �gon.
60
00:04:39,996 --> 00:04:42,497
Vad s�ger du om att kalla
honom Svarte Sk�nheten?
61
00:04:45,960 --> 00:04:47,127
Men k�ra barn.
62
00:04:49,839 --> 00:04:51,006
T�nk, Heidi.
63
00:04:51,173 --> 00:04:54,175
Capricorns m�n letade
efter Sotfinger p� fel st�lle.
64
00:04:54,343 --> 00:04:56,011
Skattkammar�ns slutstation.
65
00:04:56,178 --> 00:04:58,513
Han hade inte l�mnat byn.
66
00:04:59,473 --> 00:05:01,683
Han f�rs�kte inte ens.
67
00:05:04,854 --> 00:05:07,939
Sotfinger befann sig i Bastas hus.
68
00:05:08,733 --> 00:05:12,652
Vad �r det som kommer �ver h�jden?
Det �r ett djur av n�got slag!
69
00:05:16,139 --> 00:05:18,148
BL�CKHJ�RTA
70
00:05:39,639 --> 00:05:41,348
Sotfinger.
71
00:05:46,354 --> 00:05:48,730
Han gillar inte att bli kittlad.
72
00:05:49,732 --> 00:05:51,399
Och du borde vara mer f�rsiktig.
73
00:05:52,068 --> 00:05:53,443
Hans namn �r Gwin.
74
00:05:53,611 --> 00:05:55,403
Och jag vet att han ser charmig ut-
75
00:05:56,030 --> 00:05:59,240
-men ni vet vad de s�ger
om b�cker och p�rmar.
76
00:06:05,164 --> 00:06:07,415
Ja, det g�r jag.
77
00:06:07,583 --> 00:06:10,502
Jag vet ocks� vad de s�ger om
att prata med fr�mlingar. Urs�kta.
78
00:06:10,670 --> 00:06:12,879
Men jag �r inte en fr�mling, Meggie.
79
00:06:13,923 --> 00:06:17,509
Du kommer inte ih�g mig, vi tr�ffades
bara en g�ng och du var ganska liten.
80
00:06:17,927 --> 00:06:20,053
Men jag �r ingen fr�mling.
81
00:06:23,766 --> 00:06:25,016
Hej, Trolltunga.
82
00:06:26,602 --> 00:06:29,437
Jag pratade bara med din dotter.
83
00:06:29,939 --> 00:06:32,357
Meggie, v�nta p� mig i bilen.
84
00:06:32,900 --> 00:06:34,275
Det �r okej, han �r en v�n.
85
00:06:34,443 --> 00:06:36,903
- Pappa.
- G�r det nu!
86
00:06:41,409 --> 00:06:43,952
L�t oss ta en liten promenad.
87
00:06:54,171 --> 00:06:56,256
Jag har letat efter dig.
88
00:06:56,424 --> 00:06:58,758
Jag har varit ett steg
bakom dig under flera �r.
89
00:06:59,593 --> 00:07:02,637
V�ntar p� att du hittar vad
det �r du s�ker efter.
90
00:07:02,805 --> 00:07:05,140
S�g bara vad du vill ha.
91
00:07:05,307 --> 00:07:08,643
Jag vill att du ska f�rsona det
fel du gjorde f�r nio �r sedan.
92
00:07:08,811 --> 00:07:12,230
Och jag �r h�r f�r att varna dig,
Capricorn vet var du bor.
93
00:07:12,398 --> 00:07:16,067
Hans m�n v�ntar p� att du
och din dotter kommer hem.
94
00:07:16,235 --> 00:07:18,820
- Han vill att du ska l�sa f�r honom.
- Tja, otur f�r honom.
95
00:07:18,988 --> 00:07:21,197
Jag l�ser inte h�gt l�ngre.
96
00:07:21,824 --> 00:07:26,119
Om han hittar dig, tror du
verkligen att du har n�got val?
97
00:07:34,336 --> 00:07:38,256
Jag kan hj�lpa dig att h�lla dig
undang�md, men det g�r jag inte.
98
00:07:38,424 --> 00:07:42,177
S�vida du inte lovar att skicka hem mig.
Jag har varit h�r alldeles f�r l�nge.
99
00:07:42,803 --> 00:07:45,054
Skicka hem mig, Trolltunga.
100
00:07:45,681 --> 00:07:48,308
- L�s f�r mig.
- Jag �r ledsen, jag kan inte hj�lpa dig.
101
00:07:48,851 --> 00:07:51,227
Det �r f�r farligt.
Det �r okontrollerbart.
102
00:07:51,395 --> 00:07:55,023
Om du inte kan hj�lpa mig, hittar
jag n�gon som kan. Ge mig boken.
103
00:07:55,316 --> 00:07:57,358
Vilken bok? Jag har inte boken.
104
00:07:58,194 --> 00:08:00,361
- Du har inte boken?
- Nej.
105
00:08:00,863 --> 00:08:03,156
Jag har s�kt �verallt. Jag har den inte.
106
00:08:03,699 --> 00:08:04,824
Vad finns det i v�skan?
107
00:08:08,662 --> 00:08:10,121
Har du �ntligen hittat en?
108
00:08:10,289 --> 00:08:14,209
Lustigt, eller hur? Konstigt att
jag d�k upp h�r samtidigt.
109
00:08:15,211 --> 00:08:18,880
Du vet, det finns tillf�llen i
livet n�r stj�rnorna ligger r�tt.
110
00:08:19,048 --> 00:08:21,749
Men detta �r inte en av dessa g�nger!
111
00:08:26,488 --> 00:08:27,680
Pappa!
112
00:08:37,399 --> 00:08:38,942
- Meggie!
- Vad h�nder?
113
00:08:39,109 --> 00:08:41,861
Jag sa ju �t dig att stanna i bilen!
Spring!
114
00:08:45,366 --> 00:08:46,407
Hoppa in!
115
00:08:49,703 --> 00:08:51,245
Kom igen. Starta!
116
00:08:55,960 --> 00:08:58,845
Stopp!
Jag f�rs�ker hj�lpa dig!
117
00:09:05,386 --> 00:09:08,179
- Vad g�r du? L�t det vara.
- Jag vill se boken!
118
00:09:08,347 --> 00:09:10,265
Du f�r inte r�ra den boken,
f�rst�r du?
119
00:09:10,432 --> 00:09:12,600
Jag f�rst�r inte.
Jag f�rst�r inte alls.
120
00:09:12,935 --> 00:09:16,302
Vad �r det f�r bok?
Varf�r vill d�ren med �rr ha boken?
121
00:09:16,430 --> 00:09:18,940
- Varf�r kallade han dig Trolltunga?
- Jag kan inte ber�tta det f�r dig.
122
00:09:19,108 --> 00:09:22,235
- Du m�ste ber�tta det.
- Nej. Jag m�ste skydda dig.
123
00:09:22,403 --> 00:09:23,778
Och din mamma.
124
00:09:24,613 --> 00:09:27,866
Min mamma? Vad har mamma
med det h�r att g�ra?
125
00:09:28,784 --> 00:09:30,702
Meggie, kan du bara...
126
00:09:33,747 --> 00:09:35,914
Jag �r r�dd, Mo.
127
00:09:37,418 --> 00:09:40,003
Meggie, jag ska ta hand om dig.
128
00:09:40,170 --> 00:09:43,463
Det har jag alltid gjort, och
kommer alltid att g�ra det.
129
00:09:44,300 --> 00:09:45,925
Ber�tta �tminstone
vart vi �r p� v�g.
130
00:09:46,260 --> 00:09:47,468
Vi ska till Italien.
131
00:09:48,095 --> 00:09:52,307
En moster till dig bor d�r.
Det �r viktigt att vi kommer dit, okej?
132
00:09:52,474 --> 00:09:55,810
Sn�lla, Meggie.
Inga fler fr�gor.
133
00:10:20,474 --> 00:10:24,620
T�NK INTE ENS TANKEN ATT SL�SA
BORT MIN TID! BARA G�!
134
00:10:33,974 --> 00:10:36,559
�r min moster v�nlig d�?
135
00:10:36,727 --> 00:10:37,852
Du kommer att gilla henne.
136
00:10:39,688 --> 00:10:43,399
Kan du sluta ringa i den
f�rbaskade klockan!
137
00:10:43,859 --> 00:10:47,136
Man m�ste l�ra sig
att tycka om henne.
138
00:10:47,204 --> 00:10:48,212
Det verkar s�.
139
00:10:48,572 --> 00:10:49,948
Vad?
140
00:10:50,658 --> 00:10:51,950
Elinor.
141
00:10:52,701 --> 00:10:55,036
Men i Thomas Hardy's namn!
142
00:10:56,080 --> 00:10:59,499
Jag �r s� glad att du �ntligen
kom tillbaka hit, Mortimer.
143
00:10:59,667 --> 00:11:02,210
Mina stackars b�cker �r
verkligen i d�ligt skick.
144
00:11:02,378 --> 00:11:04,212
Oroa dig inte. Jag tar hand om dem.
145
00:11:04,380 --> 00:11:07,215
Lek inte med maten, flicka.
Du �r inget litet barn l�ngre.
146
00:11:07,383 --> 00:11:10,184
Se p� henne, hon �r sk�r
som en s�pbubbla.
147
00:11:11,303 --> 00:11:13,888
Hon �r s� lik sin mor.
148
00:11:14,223 --> 00:11:17,308
Inte bara n�r hon �ppnar munnen,
om hon n�gonsin g�r det. P� tal om...
149
00:11:17,476 --> 00:11:20,127
Vi har inte h�rt av henne,
om det �r det du menar.
150
00:11:20,195 --> 00:11:21,020
Det kvittar.
151
00:11:21,188 --> 00:11:25,015
Jag v�xte upp utan en mor.
Inte skadade det mig p� n�got vis.
152
00:11:25,234 --> 00:11:29,362
Nej, min mamma drog pl�tsligt p�
safari en dag och kom aldrig tillbaka.
153
00:11:31,407 --> 00:11:34,951
Det �r vad kvinnorna i v�r familj
gillar, ut p� riktiga �ventyr.
154
00:11:35,119 --> 00:11:37,286
Inte jag, jag f�redrar
att stanna d�r jag �r.
155
00:11:37,454 --> 00:11:39,247
Men din mor...
156
00:11:39,790 --> 00:11:41,582
Tja, hon ville ha �kta vara.
157
00:11:42,251 --> 00:11:43,960
Min mamma ville ha mig.
158
00:11:44,128 --> 00:11:46,587
Och s� en dag var hon borta,
utan f�rklaring varf�r.
159
00:11:46,755 --> 00:11:50,258
- �r det vad du kallar �ventyr?
- Nej, det �r vad jag kallar att �verge.
160
00:11:55,097 --> 00:11:56,305
Bra gjort, Elinor.
161
00:11:56,473 --> 00:11:58,474
Tja, du vet att det �r sant.
162
00:12:00,978 --> 00:12:02,437
Mamma �vergav oss inte.
163
00:12:02,604 --> 00:12:05,023
Nej, det gjorde hon inte.
164
00:12:05,274 --> 00:12:07,567
Men vad h�nde d�
egentligen med henne?
165
00:12:09,611 --> 00:12:13,614
- Jag �r inte ett barn l�ngre. Jag �r vuxen.
- N�stan.
166
00:12:13,782 --> 00:12:16,826
Tillr�ckligt f�r att veta det viktigaste
som n�gonsin h�nt mig.
167
00:12:16,994 --> 00:12:19,620
Tror du inte jag har insett
varf�r jag inte g�r i en vanlig skola?
168
00:12:19,788 --> 00:12:22,665
Och varf�r vi alltid reser runt
fr�n plats till plats?
169
00:12:24,960 --> 00:12:27,670
Alla dessa �r har du
letat efter mamma.
170
00:12:27,838 --> 00:12:31,549
Och den d�r boken, men jag f�rst�r
bara inte hur de tv� sakerna...
171
00:12:31,717 --> 00:12:33,217
Meggie.
172
00:12:34,344 --> 00:12:36,971
Du m�ste ber�tta n�got.
173
00:12:42,686 --> 00:12:45,396
- Jag skriver om henne ibland.
- G�r du?
174
00:12:45,564 --> 00:12:47,065
Jo, jag hittar p� historier om...
175
00:12:47,232 --> 00:12:50,985
Du hittar p�? Meggie, du vet,
jag vill inte att du g�r det.
176
00:12:52,988 --> 00:12:54,655
Men jag m�ste.
177
00:12:55,365 --> 00:12:58,809
Det k�nns som om orden
f�r henne tillbaks till mig.
178
00:12:59,119 --> 00:13:00,536
Ja.
179
00:13:01,497 --> 00:13:04,206
Det skrivna ordet.
180
00:13:04,500 --> 00:13:05,833
Det �r en m�ktig sak.
181
00:13:06,794 --> 00:13:08,952
Du m�ste vara f�rsiktig med det.
182
00:13:10,964 --> 00:13:13,965
Tror du att vi n�gonsin
kommer att f� se henne igen?
183
00:13:15,511 --> 00:13:17,345
Jag hoppas vi g�r det, Meggie.
184
00:13:20,140 --> 00:13:21,557
Jag hoppas det.
185
00:14:16,989 --> 00:14:19,198
G� bort fr�n montern!
Tre steg tillbaka!
186
00:14:21,076 --> 00:14:23,161
Vad g�r du?
Det h�r st�llet �r inget f�r barn.
187
00:14:23,328 --> 00:14:25,246
Jag trodde vi hade det klart f�r oss.
Kom igen, ut.
188
00:14:25,414 --> 00:14:28,082
F�rl�t, jag letar bara
efter en bok att l�sa.
189
00:14:28,417 --> 00:14:29,984
�r det d�r ett n�savtryck?
190
00:14:30,252 --> 00:14:34,255
Har du n�gon aning om hur
v�rdefullt det h�r manuset �r?
191
00:14:34,423 --> 00:14:36,048
Ja, det g�r jag.
192
00:14:36,216 --> 00:14:37,383
Jass�, det g�r du?
193
00:14:37,926 --> 00:14:39,510
Det �r persiska, eller hur?
194
00:14:39,887 --> 00:14:41,596
Jag kan se det p� handskriften-
195
00:14:41,763 --> 00:14:44,765
-det rosa, det bl�a
och den guldm�nstrade bakgrunden.
196
00:14:45,100 --> 00:14:48,269
Kanske fr�n slutet av 1100-talet eller s�?
197
00:14:49,104 --> 00:14:51,439
Du milde, en liten besserwisser.
198
00:14:51,773 --> 00:14:52,773
Det �r vackert.
199
00:14:54,234 --> 00:14:57,862
Ja det �r det, eller hur?
Men jag bara avgudar allt persiskt.
200
00:14:58,030 --> 00:15:00,531
- Du har varit i Persien, d�?
- Ja, hundratals g�nger.
201
00:15:00,699 --> 00:15:05,453
Tillika S:t Petersburg, Paris, Jordens
medelpunkt, fj�rran planeter och Shangri-la.
202
00:15:05,621 --> 00:15:07,346
Och jag beh�ver aldrig l�mna detta rum.
203
00:15:07,414 --> 00:15:12,810
B�cker �r �ventyr. De inneh�ller mord,
f�r�delse och passion.
204
00:15:13,962 --> 00:15:16,155
De �lskar alla som �ppnar dem.
205
00:15:17,841 --> 00:15:20,927
Om jag lovar att inte r�ra n�gonting-
206
00:15:21,470 --> 00:15:24,605
-skulle jag kunna f� sitta
och l�sa h�r ett tag?
207
00:15:27,809 --> 00:15:30,961
D�r �r f�nsterplatsen,
d�r hon brukade krypa upp och l�sa.
208
00:15:31,079 --> 00:15:32,396
Hon?
209
00:15:36,318 --> 00:15:37,318
Din mor.
210
00:15:38,654 --> 00:15:41,155
Din far brukade l�sa f�r henne h�r.
211
00:15:43,283 --> 00:15:44,992
Detta var hennes.
212
00:15:46,411 --> 00:15:49,413
Om jag s� hittar ett bokm�rke ur plats,
s� l�ser jag det h�r rummet-
213
00:15:49,581 --> 00:15:53,167
-och du kommer aldrig att se insidan
av det igen, det kan jag lova dig.
214
00:16:20,445 --> 00:16:23,364
Sedan �ppnade Dorian Gray
d�rren p� gl�nt.
215
00:16:24,866 --> 00:16:26,367
S� han gjorde det...
216
00:17:09,870 --> 00:17:11,412
Farv�l...
217
00:17:11,580 --> 00:17:12,705
- F�ngad...
218
00:17:14,916 --> 00:17:16,000
- �nskan om h�mnd...
219
00:17:27,429 --> 00:17:28,721
Jag f�rs�kte varna dig.
220
00:17:30,515 --> 00:17:34,393
Jag gav dig varje tillf�lle
att hj�lpa mig, men du v�grade.
221
00:17:35,228 --> 00:17:38,272
L�sa mig tillbaka var allt du beh�vde g�ra.
Du kunde ha beh�llit boken.
222
00:17:38,899 --> 00:17:40,107
Men du sprang din v�g.
223
00:17:40,442 --> 00:17:42,610
S� jag v�nde mig till Capricorn.
224
00:17:43,570 --> 00:17:45,946
- Va?
- Han lovade att hj�lpa mig.
225
00:17:46,114 --> 00:17:47,740
Vad har du gjort?
226
00:17:50,744 --> 00:17:52,161
Meggie!
227
00:18:03,298 --> 00:18:06,300
Det finns m�n utanf�r!
De f�rs�ker bryta sig in i huset!
228
00:18:22,734 --> 00:18:24,276
Meggie!
229
00:18:29,491 --> 00:18:30,533
Mo, se upp!
230
00:18:33,286 --> 00:18:34,954
Mortimer, mina b�cker!
231
00:18:36,873 --> 00:18:38,499
Hej, Trolltunga.
232
00:18:38,667 --> 00:18:40,167
- Basta?
- Saknade du mig?
233
00:18:40,585 --> 00:18:41,627
Stopp!
234
00:18:42,754 --> 00:18:45,005
Din obildade idiot!
H�ll honom!
235
00:18:45,173 --> 00:18:47,258
Det �r m�sterverk som du f�rst�r!
236
00:18:47,426 --> 00:18:50,845
M�sterverk, ditt obildade dumhuvud!
237
00:18:53,140 --> 00:18:56,183
Stopp!
Jag sv�r, jag ska d�da er allihopa!
238
00:18:56,351 --> 00:18:58,519
Ni vet att jag kan g�ra det,
med bara ett par f� ord!
239
00:18:58,687 --> 00:19:02,440
Vi beh�ver inte oroa oss f�r dina ord,
om vi sk�r ut din tunga!
240
00:19:02,607 --> 00:19:05,609
Du kommer ih�g mitt visitkort, eller hur?
241
00:19:05,777 --> 00:19:07,027
Ett, tv�, tre!
242
00:19:07,195 --> 00:19:09,155
Och om inte det fungerar-
243
00:19:10,198 --> 00:19:12,783
-s� har vi ju alltid din dotter.
244
00:19:16,204 --> 00:19:18,456
- Sl�pp mig!
- Ingen blir skadad.
245
00:19:18,623 --> 00:19:20,040
Ja, elden!
Elden!
246
00:19:20,208 --> 00:19:23,043
�r inte det vad vi kommit �verens om?
247
00:19:23,211 --> 00:19:25,880
Jo, det gjorde vi!
Det gjorde vi!
248
00:19:28,550 --> 00:19:31,469
Onda andar, jag driver er tillbaka.
249
00:19:31,636 --> 00:19:33,053
Pappa!
250
00:19:33,221 --> 00:19:35,222
Just det, f� in dem i bilen.
251
00:19:35,390 --> 00:19:38,017
- Du tar inte med dem ocks�.
- Capricorns order.
252
00:19:38,185 --> 00:19:41,145
N�r allt kommer omkring,
beh�ver vi bara lite inflytande-
253
00:19:42,522 --> 00:19:44,347
-f�r att f� pappa att l�sa.
254
00:19:44,733 --> 00:19:46,317
Meggie!
255
00:19:47,986 --> 00:19:52,698
Dra inte in min dotter i det h�r.
F�r guds skull, hon �r bara ett barn.
256
00:19:53,241 --> 00:19:54,533
- Nej, g�r det inte!
- Vad �r detta?
257
00:19:54,701 --> 00:19:56,410
- Nej.
- Mitt enda hopp att hitta min fru.
258
00:19:56,578 --> 00:19:58,078
- Mitt enda hopp att �terv�nda hem!
- Nej!
259
00:19:58,246 --> 00:20:00,581
Vad �r det? N�r ska ni
ber�tta vad som h�nder?
260
00:20:00,749 --> 00:20:04,084
Har din far n�gonsin l�st
en godnattsaga, Meggie?
261
00:20:04,252 --> 00:20:06,754
- Du kanske vill fr�ga honom varf�r.
- Ge mig det.
262
00:20:08,381 --> 00:20:09,715
Jag tar det!
263
00:20:16,223 --> 00:20:17,264
Nej!
264
00:20:17,432 --> 00:20:19,808
Mina b�cker! Nej!
265
00:20:19,976 --> 00:20:22,102
Kom nu. Skynda dig.
266
00:20:24,105 --> 00:20:26,148
Mina b�cker!
267
00:20:29,277 --> 00:20:30,444
Kom igen!
268
00:20:56,054 --> 00:20:57,680
Meggie.
269
00:21:04,479 --> 00:21:06,397
Var �r vi?
270
00:21:34,926 --> 00:21:36,510
De �r h�r.
271
00:21:37,679 --> 00:21:40,139
Hall�, de kommer!
272
00:22:03,872 --> 00:22:05,205
S� underbart.
273
00:22:05,749 --> 00:22:07,041
Efter dig.
274
00:22:07,876 --> 00:22:09,960
Kom igen, ut!
Ut!
275
00:22:10,545 --> 00:22:12,004
S� of�rsk�mda!
276
00:22:14,799 --> 00:22:17,843
R�r p� er!
277
00:22:28,772 --> 00:22:30,230
Den tickar.
278
00:22:44,037 --> 00:22:46,246
Flygande apor.
279
00:22:54,172 --> 00:22:55,839
- Vad �r det h�r f�r st�lle?
- Jag vet inte.
280
00:22:56,007 --> 00:22:57,383
V�lkommen till v�r enkla boning.
281
00:22:57,550 --> 00:22:59,343
- Njut av din vistelse.
- Forts�tt!
282
00:22:59,511 --> 00:23:03,097
Nej, jag vill inte bo i ett smutsigt
skjul med alla dessa varelser!
283
00:23:03,264 --> 00:23:05,140
Kom igen, g� in!
284
00:23:05,308 --> 00:23:06,350
Bara in med dig!
285
00:23:10,438 --> 00:23:12,439
Vad g�r vi h�r, Mortimer?
286
00:23:14,275 --> 00:23:16,735
Varifr�n kommer alla
dessa monster?
287
00:23:18,571 --> 00:23:19,613
B�cker.
288
00:23:22,617 --> 00:23:24,076
De kom ut fr�n b�cker.
289
00:23:24,244 --> 00:23:25,619
Vad snackar du om?
290
00:23:25,787 --> 00:23:31,624
Mortimer, svara snabbt och tydligt,
annars sv�r jag p� att g�ra dig arvsl�s.
291
00:23:33,628 --> 00:23:36,964
"Kom ut fr�n b�cker", vad menar du?
292
00:23:39,300 --> 00:23:40,801
Kom hit.
293
00:23:46,766 --> 00:23:47,808
Meggie-
294
00:23:49,519 --> 00:23:53,246
-det h�r �r ber�ttelsen du
har v�ntat p� att f� h�ra.
295
00:23:53,606 --> 00:23:57,568
Elinor, du var borta p� en bokm�ssa-
296
00:23:57,736 --> 00:24:02,656
-och vi vaktade huset �t dig.
Jag, Meggie, din mamma.
297
00:24:05,410 --> 00:24:08,786
Och den kv�llen var
vi i biblioteket-
298
00:24:09,164 --> 00:24:11,665
-s� jag �ppnade en av
b�ckerna vi just k�pt.
299
00:24:12,792 --> 00:24:16,920
Bl�ckhj�rta.
300
00:24:17,964 --> 00:24:20,674
Det var en bra bok.
Full av �ventyr och magi-
301
00:24:22,010 --> 00:24:24,803
-och en varelse kallad Skuggan.
Skr�mmande.
302
00:24:25,180 --> 00:24:28,814
Jag l�ste flera kapitel h�gt,
ingenting h�nde-
303
00:24:30,243 --> 00:24:32,919
-n�r de sen uppenbarade
sig fr�n ingenstans-
304
00:24:33,146 --> 00:24:37,823
-fr�n bokens medeltida v�rld.
Till en b�rjan var det Capricorn-
305
00:24:38,026 --> 00:24:42,153
-en ot�ck skurk som
verkade f�r en elak hertig.
306
00:24:49,204 --> 00:24:53,290
Sedan Basta,
hans knivsvingande medhj�lpare.
307
00:24:55,502 --> 00:24:57,669
Och �ven Sotfinger-
308
00:24:59,005 --> 00:25:02,216
-en eldjonglerare p� resande fot,
med magiska krafter.
309
00:25:04,728 --> 00:25:06,620
Min r�st f�rde ut dem.
310
00:25:06,721 --> 00:25:09,181
Din r�st f�rde dem ur boken?
311
00:25:09,349 --> 00:25:10,874
Och hennes mor drogs in.
312
00:25:11,059 --> 00:25:13,559
Det �r s� det fungerar.
313
00:25:17,398 --> 00:25:20,359
Sotfinger r�ddade oss
fr�n Capricorn den kv�llen.
314
00:25:20,902 --> 00:25:23,237
Det var f�rst d� som
jag ins�g att-
315
00:25:24,239 --> 00:25:26,698
-Resa, din mamma-
316
00:25:26,866 --> 00:25:28,908
-var borta.
317
00:25:29,577 --> 00:25:33,247
De kom ut ur boken,
och hon f�rsvann in i den.
318
00:25:37,752 --> 00:25:39,503
Resa!
319
00:25:40,338 --> 00:25:43,882
Och det, Meggie, var sista g�ngen
som jag l�ste f�r dig.
320
00:25:44,425 --> 00:25:46,884
Den natten vi f�rlorade din mor.
321
00:25:51,599 --> 00:25:54,184
Hon f�rsvann in i boken.
322
00:25:58,273 --> 00:26:00,607
F�r guds skull, Mortimer!
323
00:26:00,775 --> 00:26:03,569
Alla dessa �r som du har f�tt
mig att tro det v�rsta om Resa!
324
00:26:03,736 --> 00:26:07,405
- Varf�r ber�ttade du inte f�r oss?
- Skulle ni ha trott mig?
325
00:26:07,657 --> 00:26:10,575
Du vill l�sa tillbaka
mamma fr�n boken.
326
00:26:11,286 --> 00:26:14,454
Det �r d�rf�r du har s�kt
efter Bl�ckhj�rta alla dessa �r.
327
00:26:17,041 --> 00:26:19,042
Om hon lever, menar du.
328
00:26:19,210 --> 00:26:21,628
Hur vet du att hon �r
inst�ngd i den h�r boken?
329
00:26:21,796 --> 00:26:23,797
Vem s�ger att hon �r d�rinne?
Om hon nu �r det-
330
00:26:23,965 --> 00:26:28,302
-hur kan hon �verleva i nio �r
om monstren �r som dem?
331
00:26:28,469 --> 00:26:29,803
Eller v�rre.
332
00:26:30,138 --> 00:26:33,873
Hur vet du var hon �r?
Eller ens om hon lever.
333
00:26:34,058 --> 00:26:35,934
Hur vet du det?
334
00:26:41,149 --> 00:26:43,692
- Det �r som bilden p� boken.
- P� s�tt och vis skr�mmande.
335
00:26:43,860 --> 00:26:46,069
Det �r avskyv�rt.
Mannen har ingen smak, alls.
336
00:26:46,237 --> 00:26:48,379
Kan du sluta knuffa mig!
337
00:26:53,453 --> 00:26:57,748
Meggie, l�tsas att du �r i en bok.
Barn blir alltid r�ddade i b�cker.
338
00:26:57,916 --> 00:26:59,207
Nej, det g�r de inte.
339
00:26:59,375 --> 00:27:01,126
Kommer du ih�g
Flickan med svavelstickorna?
340
00:27:01,294 --> 00:27:03,921
De hittade henne i en gr�nd,
ihj�lfryst.
341
00:27:06,174 --> 00:27:07,674
G�.
342
00:27:15,683 --> 00:27:17,351
Kom in.
343
00:27:17,518 --> 00:27:20,103
Vi sparade de b�sta platserna.
344
00:27:20,271 --> 00:27:21,855
Capricorn.
345
00:27:22,823 --> 00:27:25,400
Jag sa �t dig att
sluta med det d�r!
346
00:27:25,568 --> 00:27:27,027
Sn�lla.
347
00:27:29,614 --> 00:27:31,281
Du har blivit gammal.
348
00:27:31,449 --> 00:27:32,532
Du har ett slott.
349
00:27:32,700 --> 00:27:34,701
- Det har jag verkligen.
- Och en frisyr.
350
00:27:34,869 --> 00:27:38,246
Ett vackert slott i en
avskild del av landet-
351
00:27:38,414 --> 00:27:40,582
-l�ngt fr�n nyfikna �gon.
352
00:27:41,960 --> 00:27:47,214
Ja, jag har anpassat mig ganska
v�l till er v�rld, eller hur?
353
00:27:49,217 --> 00:27:52,844
Detta m�ste vara er dotter.
S� mycket liv att leva.
354
00:27:53,012 --> 00:27:57,391
Du, � andra sidan, �r en skr�llig gammal k�ring.
Du f�r ov�sen utan att �ppna munnen.
355
00:27:57,558 --> 00:27:59,559
Din spr�kvidriga skr�plitteratur!
356
00:27:59,727 --> 00:28:02,229
Din elakhet g�r hand i hand
med din dumhet!
357
00:28:02,397 --> 00:28:05,357
Jag vet inte hur saker och ting
ter sig i era underm�liga noveller-
358
00:28:05,525 --> 00:28:08,860
-men d�r jag kommer fr�n, g�r man
inte omkring och h�rjar i bibliotek!
359
00:28:09,028 --> 00:28:15,242
Mitt livs arbete! F�rst�rt av ett
g�ng ol�sta, spr�kdefekta ligister!
360
00:28:15,410 --> 00:28:19,079
Jag har inget t�lamod f�r
�ldre kvinnor med stora munnar.
361
00:28:21,457 --> 00:28:22,499
Du k�nner min l�sare.
362
00:28:22,959 --> 00:28:27,137
Darius, varf�r inte visa v�ra g�ster
vad jag har f�tt st� ut med?
363
00:28:27,155 --> 00:28:28,805
L�s det.
364
00:28:29,090 --> 00:28:30,632
Men, du sa...
365
00:28:30,800 --> 00:28:34,594
...jag inte beh�vde l�sa
n�r han kom hit.
366
00:28:34,762 --> 00:28:38,555
Ja, jag lj�g v�l n�r jag
n�mnde det, eller hur?
367
00:28:38,766 --> 00:28:40,350
L�s boken.
368
00:28:41,519 --> 00:28:46,857
"Rapunzel hade
fantastiskt l�ngt h�r-
369
00:28:47,025 --> 00:28:51,194
-det var fint som spunnet guld-
370
00:28:51,362 --> 00:28:53,405
-och n�r hon h�rde..."
371
00:29:00,705 --> 00:29:02,873
Hj�lp! Nej!
372
00:29:04,375 --> 00:29:05,876
Hj�lp!
373
00:29:09,130 --> 00:29:10,464
Ser du?
374
00:29:10,631 --> 00:29:14,592
Titta p� det skrivna i hennes ansikte.
Hon �r bara halvt l�st ur boken.
375
00:29:15,136 --> 00:29:16,636
- Ta henne till h�lan.
- Nej!
376
00:29:16,804 --> 00:29:19,473
- och klipp av hennes h�r.
- Nej!
377
00:29:19,682 --> 00:29:22,768
Jag t�nker inte l�sa h�gt,
om det �r vad du vill.
378
00:29:23,561 --> 00:29:26,104
- Inte med dem i rummet.
- Ta hit flickan.
379
00:29:27,774 --> 00:29:29,316
Ni tar inte...
380
00:29:39,827 --> 00:29:42,996
S� h�r fungerar det:
G�r exakt som jag s�ger till dig-
381
00:29:43,164 --> 00:29:48,717
-eller jag d�dar den gamla damen och l�ser
in din dotter f�r all evighet. �r det klart?
382
00:29:51,005 --> 00:29:54,340
N�, l�t oss nu f� saker gjorda h�r.
383
00:29:56,260 --> 00:30:00,180
Det h�r �r en f�rn�mlig bok,
fylld med rikedomar.
384
00:30:05,203 --> 00:30:06,645
L�sa ut skatter?
385
00:30:06,813 --> 00:30:11,124
N�gon m�ste ju betala f�r underh�ll,
och lokalbefolkningen �r utfattiga.
386
00:30:11,526 --> 00:30:16,529
Jag varnar dig. Jag har ingen kontroll
�ver vad som kommer och g�r.
387
00:30:17,073 --> 00:30:18,865
Jag har ingen aning om vad
som kommer att h�nda.
388
00:30:19,033 --> 00:30:22,835
D� blir det desto skojigare.
L�t oss b�rja.
389
00:30:33,714 --> 00:30:36,967
"Kasim stirrade p� skatterna
inne i grottan.
390
00:30:37,635 --> 00:30:42,931
Berg av guld och silver
var travade fr�n golv till tak.
391
00:30:43,099 --> 00:30:47,510
H�gar av silke och
s�ckar fyllda med juveler.
392
00:30:48,062 --> 00:30:50,981
Kasim samlade alla
skatter han kunde b�ra-
393
00:30:51,149 --> 00:30:55,277
-bara f�r att finna d�rren till
grottan st�ngd och f�rsluten.
394
00:30:56,445 --> 00:30:58,113
Och vid Allah-
395
00:30:58,739 --> 00:31:00,448
-han hade gl�mt l�senordet.
396
00:31:00,950 --> 00:31:03,326
Han ropade: '�ppna dig, P�rlgryn!'
397
00:31:03,995 --> 00:31:07,947
Men d�rren r�rde sig inte ur fl�cken.
Han rabblade alla s�desslag han kunde erinra-
398
00:31:08,249 --> 00:31:11,084
'�ppna dig, Bovete!'
'�ppna dig, Hirs!'
399
00:31:11,252 --> 00:31:13,920
Men d�rren �ppnades �nd� inte.
400
00:31:14,463 --> 00:31:17,690
Sedan h�rdes ljudet av
hovar som n�rmade sig."
401
00:31:22,972 --> 00:31:24,014
Sand.
402
00:31:32,148 --> 00:31:37,027
"Kasim sprang f�r att g�mma sig, men snubblade,
och mynt rullade i alla riktningar."
403
00:31:37,095 --> 00:31:40,647
En d�mpad r�st h�rdes utifr�n:
'�ppna dig, Sesamfr�!'
404
00:31:40,948 --> 00:31:42,866
Och grottd�rren �ppnades-
405
00:31:43,951 --> 00:31:47,621
-och uppenbarade en mycket
otrevlig samling-
406
00:31:48,831 --> 00:31:50,457
-med banditer."
407
00:31:51,334 --> 00:31:52,375
Vad?
408
00:32:33,167 --> 00:32:34,167
Du ser?
409
00:32:35,169 --> 00:32:36,836
Ja! Ja!
410
00:32:37,004 --> 00:32:39,338
S� ska det se ut!
411
00:32:41,926 --> 00:32:44,060
Ser du, vad var det jag sa?
412
00:32:44,262 --> 00:32:48,815
Ta pojken till stallet och mata
den tickande krokodilen med honom.
413
00:32:49,183 --> 00:32:52,184
Men om han kom ut, vem �kte in?
414
00:32:58,025 --> 00:33:01,528
Hj�lp.
415
00:33:03,072 --> 00:33:08,910
Det �r min tur nu.
416
00:33:09,620 --> 00:33:10,704
Precis som du lovade.
417
00:33:11,372 --> 00:33:12,497
Din tur?
418
00:33:15,251 --> 00:33:17,877
Du menar det h�r.
419
00:33:20,715 --> 00:33:24,217
Det �r en oerh�rt s�llsynt bok.
Vi har sp�rat upp dem i flera �r.
420
00:33:24,385 --> 00:33:26,469
Jag kan inte skicka tillbaka er.
Jag vet inte hur.
421
00:33:27,138 --> 00:33:29,555
Skicka oss tillbaka?
422
00:33:30,474 --> 00:33:33,226
Varf�r skulle vi n�gonsin
vilja tillbaka-
423
00:33:33,394 --> 00:33:36,396
-n�r denna v�rld �r
s� tillm�tesg�ende?
424
00:33:36,564 --> 00:33:39,733
Med era telefoner,
dina vapen och...
425
00:33:40,067 --> 00:33:41,568
Vad heter det d�r klibbiga?
426
00:33:41,819 --> 00:33:45,030
- Silvertejp.
- Ja, silvertejp.
427
00:33:45,197 --> 00:33:47,657
Jag �lskar silvertejp.
428
00:33:48,617 --> 00:33:51,453
F�rresten, vad var jag i Bl�ckhj�rta?
429
00:33:52,455 --> 00:33:54,480
Ormhuvuds lydige tj�nare.
430
00:33:54,582 --> 00:33:58,168
Att bo i skogen,
med alla dess smutsiga djur.
431
00:33:58,753 --> 00:34:00,086
Men se p� mig nu.
432
00:34:01,505 --> 00:34:02,989
Jag har ett slott.
433
00:34:03,674 --> 00:34:06,676
Jag ska aldrig tillbaka.
Ingen av oss, n�gonsin.
434
00:34:07,303 --> 00:34:10,013
F�r att vara s�ker p� det,
g�r jag vad jag alltid brukar g�ra-
435
00:34:10,181 --> 00:34:12,599
-n�r n�gon gr�ver upp en kopia
av denna tr�kiga bok.
436
00:34:12,767 --> 00:34:14,309
Du lovade att jag
skulle skickas tillbaka.
437
00:34:14,477 --> 00:34:16,436
Ja, jag vet.
Jag lj�g n�r jag sa det.
438
00:34:16,604 --> 00:34:19,439
Jag �r en l�gnare som bara ljuger.
"L�gn, l�gn, l�gn."
439
00:34:19,607 --> 00:34:23,442
Efter alla �r borde du ha
kommit p� det vid det h�r laget.
440
00:34:24,278 --> 00:34:25,695
- Nej!
- Nej!
441
00:34:26,614 --> 00:34:27,614
Ta den! Ta ut den!
442
00:34:29,200 --> 00:34:30,867
Nej!
443
00:34:33,662 --> 00:34:37,040
M�ste du g�ra det d�r varenda g�ng?
�rligt talat �r det patetiskt.
444
00:34:38,667 --> 00:34:40,043
Nej!
445
00:34:43,798 --> 00:34:47,884
Du f�r passa dina eldar.
Annars st�ller jag in jonglerarfesten.
446
00:34:48,052 --> 00:34:52,429
Du vet hur mycket jag ser fram emot
jonglerarfesten. L�s in dem.
447
00:35:02,566 --> 00:35:07,153
Hall�, Darius.
Gl�m inte att mata krokodilen, va?
448
00:35:10,699 --> 00:35:12,325
I Theseus namn!
449
00:35:16,831 --> 00:35:19,290
Nej, nej. Han menade det inte.
450
00:35:19,458 --> 00:35:23,294
Han �r bara hungrig.
Det �r inte hans fel.
451
00:35:23,462 --> 00:35:24,629
Han �r en Minotaur.
452
00:35:24,797 --> 00:35:28,716
Han kan knappt g� efter
Darius l�sning.
453
00:35:28,884 --> 00:35:30,510
Mycket tack vare dumskallen.
454
00:35:30,678 --> 00:35:34,472
Vi kom ut med halva boken tatuerad
�ver v�rt ansikte. Titta p� mitt �ga.
455
00:35:34,849 --> 00:35:37,517
Om du tycker det �r illa,
kolla d� min n�sa.
456
00:35:37,685 --> 00:35:39,853
- Det �r �ckligt.
- N�...Jo, okej.
457
00:35:40,104 --> 00:35:43,440
S� du kan f�rest�lla dig hur
glada vi �r att du �r h�r.
458
00:35:43,607 --> 00:35:48,944
Verkligen, f�r nu har vi
n�gon som verkligen kan l�sa.
459
00:36:06,755 --> 00:36:08,673
Jag skadar mig sj�lv.
460
00:36:09,467 --> 00:36:10,884
Igen.
461
00:36:16,474 --> 00:36:18,141
Jag f�rst�r det inte.
462
00:36:19,643 --> 00:36:22,011
I Bl�ckhj�rta sveddes
aldrig mina h�nder.
463
00:36:22,438 --> 00:36:23,880
Men h�r!
464
00:36:26,317 --> 00:36:29,235
Eld har ingen humor.
465
00:36:37,411 --> 00:36:38,912
Du f�rs�ker fly igen?
466
00:36:39,288 --> 00:36:40,930
Resa-
467
00:36:41,165 --> 00:36:42,665
-ge upp.
468
00:36:43,584 --> 00:36:45,585
Vi kommer ingenstans.
469
00:36:51,467 --> 00:36:54,659
F�r ett �gonblick-
470
00:36:55,095 --> 00:36:58,963
-h�ll jag Bl�ckhj�rta i mina h�nder.
471
00:37:00,267 --> 00:37:02,143
Men den �r aska nu.
472
00:37:05,439 --> 00:37:07,649
Och jag f�r aldrig komma hem.
473
00:37:12,780 --> 00:37:14,263
Men du-
474
00:37:14,448 --> 00:37:16,366
-du har fortfarande hopp.
475
00:37:24,759 --> 00:37:29,345
N�r Darius l�ste dig ur Bl�ckv�rlden,
l�mnade han din r�st kvar i boken.
476
00:37:29,630 --> 00:37:33,666
Men om du kunde tala,
skulle du ber�tta din historia?
477
00:37:33,968 --> 00:37:35,468
Skulle du det?
478
00:37:38,889 --> 00:37:40,265
Nej.
479
00:37:41,642 --> 00:37:45,562
Nej, det skulle du inte. Det beror
p� hur jag �r skriven, eller hur?
480
00:37:45,729 --> 00:37:49,948
Du ser mig som svag
och full av svek.
481
00:37:52,403 --> 00:37:54,645
Det �r inte allt jag �r.
482
00:37:57,992 --> 00:38:00,276
Inte allt av mig.
483
00:38:13,132 --> 00:38:14,841
Det �r bara en dr�m.
484
00:38:15,009 --> 00:38:17,135
Det �r bara en dr�m.
485
00:38:17,303 --> 00:38:18,803
�r du okej?
486
00:38:19,888 --> 00:38:22,557
- Vad heter du?
- Mitt namn �r Farid.
487
00:38:22,725 --> 00:38:25,184
- �r du en av de fyrtio r�varna?
- Sluta prata med mig.
488
00:38:25,352 --> 00:38:28,688
Vet du inte det bringar otur
att tala i en dr�m? Dumma flicka.
489
00:38:30,274 --> 00:38:33,860
Talar du i en dr�m,
hitta du aldrig v�gen tillbaka.
490
00:38:34,028 --> 00:38:35,445
"Dum"?
491
00:38:35,863 --> 00:38:39,365
Du �r den som tror du �r i en dr�m.
Jag f�rs�kte bara vara trevlig.
492
00:38:39,533 --> 00:38:41,743
G� tillbaka till ditt mumlande
s� f�r vi se om jag bryr mig.
493
00:38:41,910 --> 00:38:44,704
Det �r bara en dr�m.
494
00:38:49,918 --> 00:38:51,127
Kom hem.
495
00:38:52,212 --> 00:38:54,280
Sn�lla, kom hem.
496
00:39:00,763 --> 00:39:02,388
God morgon.
497
00:39:04,099 --> 00:39:05,958
Tack.
498
00:39:06,435 --> 00:39:09,953
Hur kan n�gonsin �terg�lda dig?
499
00:39:11,231 --> 00:39:16,193
Resa, om jag kunde befria dig,
vart skulle du ta v�gen?
500
00:39:27,831 --> 00:39:30,248
�r detta din familj?
501
00:39:34,922 --> 00:39:36,914
�r det h�r din man?
502
00:39:38,425 --> 00:39:39,925
Din dotter?
503
00:39:54,233 --> 00:39:57,192
Du f�rdes in i boken,
n�r jag �kte ur den.
504
00:39:58,278 --> 00:39:59,696
Du f�rdes in i boken-
505
00:39:59,863 --> 00:40:02,739
-n�r jag kom ut fr�n den-
506
00:40:02,991 --> 00:40:05,384
-och sedan l�ste Darius ut dig igen.
507
00:40:05,452 --> 00:40:06,869
Gwin.
508
00:40:12,292 --> 00:40:16,962
Jag ska frig�ra dig fr�n dessa kedjor,
och sen ska du hem.
509
00:40:28,517 --> 00:40:31,560
Vi ses i stallet.
510
00:41:16,982 --> 00:41:20,358
Det �r ingen som styrt mig f�rut.
511
00:41:21,069 --> 00:41:23,496
Jag vet att jag kan f� Resa ur boken.
512
00:41:23,739 --> 00:41:26,032
Och kanske skicka tillbaka Capricorn.
513
00:41:26,266 --> 00:41:28,092
Vi m�ste bara hitta
ett annat exemplar.
514
00:41:28,160 --> 00:41:31,995
Tja, det tog bara nio �r
att hitta den senaste.
515
00:41:32,539 --> 00:41:35,123
Jag sl�r vad om att
f�rfattaren har en kopia.
516
00:41:36,543 --> 00:41:38,544
Om han lever, sl�r jag
vad om att han har en.
517
00:41:38,712 --> 00:41:40,922
N�gon m�ste veta var han bor.
518
00:41:41,089 --> 00:41:44,817
Storartat. Nu m�ste vi
f�rs�ka fly, eller hur?
519
00:41:45,052 --> 00:41:48,587
Antingen det, eller bli foder
till tickande krokodilen.
520
00:41:48,764 --> 00:41:50,923
N�gon m�ste stoppa honom.
521
00:41:56,104 --> 00:41:58,606
S�ger inget, jag �r h�r
f�r att r�dda era nackar.
522
00:41:58,774 --> 00:42:02,993
Efter att du f�rst lagt
dem p� huggkubben, d�?
523
00:42:03,111 --> 00:42:07,615
Du vill ha din hustru tillbaka lika
mycket som jag vill hem till min familj.
524
00:42:07,783 --> 00:42:11,369
Tror du att det finns en annan kopia av
Bl�ckhj�rta, l�t oss hitta den tillsammans.
525
00:42:11,537 --> 00:42:13,955
Och hur tycker du vi ska fly?
526
00:42:16,875 --> 00:42:18,376
Sidan 14.
527
00:42:20,128 --> 00:42:21,879
Den m�ktiga stormen?
528
00:42:23,423 --> 00:42:25,591
In i slottet!
Kom igen, g�!
529
00:42:26,009 --> 00:42:29,095
"Fr�n norr h�rde de vinden
svagt j�mra sig-
530
00:42:29,263 --> 00:42:31,264
-farbror Henry och Dorothy
kunde se-
531
00:42:31,431 --> 00:42:35,333
-det l�nga gr�set b�ja sig
inf�r den annalkande stormen.
532
00:42:35,686 --> 00:42:38,813
'En cyklon �r p� v�g, Em.
Jag h�mtar plankor.'"
533
00:42:38,981 --> 00:42:41,357
Sn�lla hundar.
534
00:42:43,694 --> 00:42:46,336
"Pl�tsligt, reste sig farbror Henry."
535
00:42:46,655 --> 00:42:48,447
Bort fr�n torget!
536
00:42:48,782 --> 00:42:52,076
"Han sprang mot boskapsskjulet.
537
00:42:52,244 --> 00:42:54,328
Tant Em sl�ppte allt f�r h�nder-
538
00:42:54,496 --> 00:42:56,914
-hon f�rstod att faran var n�ra.
539
00:42:57,082 --> 00:42:59,208
'Snabbt, Dorothy!
Spring till k�llaren!'"
540
00:42:59,376 --> 00:43:00,793
D�r �r hon! Kom igen!
541
00:43:00,961 --> 00:43:02,378
"En konstig sak h�nde sen.
542
00:43:03,088 --> 00:43:07,425
Huset virvlade runt tv�, tre g�nger
och steg l�ngsamt upp i luften.
543
00:43:09,011 --> 00:43:13,471
Dorothy k�nde det som om
hon fl�g i en ballong."
544
00:43:14,975 --> 00:43:16,100
Det borde g�ra det!
545
00:43:19,771 --> 00:43:21,547
L�t oss f�rsvinna h�rifr�n!
546
00:43:25,119 --> 00:43:27,320
Vad h�nder!
547
00:43:33,577 --> 00:43:34,619
Hj�lp mig!
548
00:43:52,679 --> 00:43:55,348
Kom hit! Kom igen.
549
00:43:57,476 --> 00:43:59,644
Kom igen!
Rakt p�!
550
00:44:00,854 --> 00:44:02,855
- Kom igen!
Ta dem!
551
00:44:07,694 --> 00:44:09,362
Kom igen, upp!
552
00:44:24,294 --> 00:44:25,878
Du hade r�tt.
553
00:44:26,338 --> 00:44:27,546
Mo!
554
00:44:28,090 --> 00:44:30,466
- Meggie!
555
00:44:31,927 --> 00:44:32,969
Meggie!
556
00:44:33,178 --> 00:44:35,721
Se!
V�nta, v�nta!
557
00:44:37,182 --> 00:44:38,349
R�r er inte!
558
00:44:48,610 --> 00:44:50,069
Se upp!
559
00:44:55,975 --> 00:44:57,126
Sotfinger!
560
00:44:58,412 --> 00:44:59,912
Vart ska vi?
561
00:45:05,085 --> 00:45:07,420
L�mna mig inte!
562
00:45:10,257 --> 00:45:11,966
F�ngarna!
563
00:45:12,426 --> 00:45:15,136
De flyr!
564
00:45:21,184 --> 00:45:22,435
Spring!
565
00:45:22,602 --> 00:45:24,061
Snabbt, hoppa in!
566
00:45:24,229 --> 00:45:25,938
Hoppa in, hoppa in!
567
00:45:30,652 --> 00:45:32,653
Ta nycklarna, skynda dig!
568
00:45:32,821 --> 00:45:35,122
Vilken?
Den med nian!
569
00:45:35,449 --> 00:45:37,533
V�nta, v�nta. Gwin!
570
00:45:38,785 --> 00:45:40,453
Kom igen, Gwin.
571
00:45:40,620 --> 00:45:42,371
Okej, k�r, k�r!
572
00:45:54,051 --> 00:45:55,468
V�nta!
573
00:46:01,933 --> 00:46:03,309
Akta er!
574
00:46:18,892 --> 00:46:20,593
Du tror fortfarande att du dr�mmer?
575
00:46:20,660 --> 00:46:22,661
Tja, vad annat skulle det vara?
576
00:46:22,829 --> 00:46:24,205
Vi flyger.
577
00:46:25,665 --> 00:46:29,834
Eller �r det natten
som flyger f�rbi oss?
578
00:46:32,839 --> 00:46:34,381
Han bor i Alassio.
579
00:46:34,549 --> 00:46:35,983
�t vilket h�ll �r det?
580
00:46:36,051 --> 00:46:41,304
S�derut.
S�der? Kan inte du vara mer exakt?
581
00:47:03,537 --> 00:47:05,003
Sl�r en kamelritt, va?
582
00:47:05,171 --> 00:47:05,955
Farid.
583
00:47:06,123 --> 00:47:07,706
Buse.
584
00:47:07,874 --> 00:47:11,710
Farid, lite kl�der �t dig.
Du kommer att frysa ihj�l annars.
585
00:47:11,878 --> 00:47:13,212
Tydligen �r detta platsen.
586
00:47:13,380 --> 00:47:16,674
Mannen i fiskaff�ren s�ger att
han bor en l�genhet vid torget.
587
00:47:16,842 --> 00:47:18,283
Bra. Fint.
588
00:47:18,677 --> 00:47:19,918
Jag kommer inte med.
589
00:47:20,178 --> 00:47:23,222
Vad menar du? Du m�ste komma,
annars tror han mig inte.
590
00:47:23,390 --> 00:47:25,991
Jag vet inte det.
Du kan vara ganska �vertygande.
591
00:47:26,059 --> 00:47:27,852
- Du talade ju mig ur en bok.
592
00:47:28,228 --> 00:47:30,496
Boken �r h�r och inom r�ckh�ll...
593
00:47:30,564 --> 00:47:32,664
Du �r r�dd.
594
00:47:35,235 --> 00:47:37,469
Du har aldrig l�st Bl�ckhj�rta, eller hur?
595
00:47:37,571 --> 00:47:39,738
Vad finns d�r att l�sa?
596
00:47:39,906 --> 00:47:43,742
Jag har levt det. F�rutom slutet,
och jag har inget intresse av det.
597
00:47:43,910 --> 00:47:44,910
Varf�r inte?
598
00:47:45,078 --> 00:47:48,496
K�nner du till slutet
p� din historia, Meggie?
599
00:47:48,540 --> 00:47:50,749
Nej. Och jag misst�nker att
ni inte vill veta.
600
00:47:50,917 --> 00:47:54,879
Som att v�nda till sista
sidan i ett mysterium.
601
00:47:55,589 --> 00:47:59,716
- Var �r det roliga i det?
- Tja, jag vet nog slutet p� min ber�ttelse.
602
00:48:00,218 --> 00:48:01,886
- Jag ska hem.
603
00:48:02,220 --> 00:48:03,512
Varf�r?
604
00:48:03,680 --> 00:48:05,931
Jag �r ledsen.
Det �r bara alltf�r verkligt f�r mig.
605
00:48:06,099 --> 00:48:10,060
Jag f�redrar en story som vet att
stanna p� den sida d�r den h�r hemma.
606
00:48:10,228 --> 00:48:13,105
Nej, jag m�ste tillbaka till
mina stackars, sk�ndade b�cker.
607
00:48:13,273 --> 00:48:15,149
Jag vill laga dem, l�gga dem i ordning.
608
00:48:15,317 --> 00:48:18,319
- Jag ska g�ra det, l�t mig...
- H�r �r lite pengar till dig.
609
00:48:18,486 --> 00:48:21,021
Du f�rst�r, jag har
redan k�pt min biljett.
610
00:48:21,448 --> 00:48:22,823
Hej d�.
611
00:48:23,283 --> 00:48:24,742
Lycka till.
612
00:48:33,126 --> 00:48:34,126
- L�t henne g�.
613
00:48:34,294 --> 00:48:35,419
Bli inte f�rkyld.
614
00:48:35,587 --> 00:48:37,129
Hej d�.
615
00:48:45,055 --> 00:48:46,972
H�r �r det. Detta m�ste det vara.
616
00:48:47,641 --> 00:48:49,058
Det �r det.
617
00:48:49,684 --> 00:48:51,602
Vad?
618
00:48:54,147 --> 00:48:56,315
- Signor Fenoglio?
- Ja?
619
00:48:57,150 --> 00:48:59,193
Sir, mitt namn �r Mortimer Folchart.
620
00:48:59,361 --> 00:49:00,527
- Jag heter Meggie.
- Min dotter.
621
00:49:00,695 --> 00:49:02,821
- Jag vill ocks� bli f�rfattare.
622
00:49:02,989 --> 00:49:06,951
Ja. Ge mig n�got att skriva med.
Snabba p�, jag har en kaka i ugnen.
623
00:49:08,186 --> 00:49:10,137
St� inte som ni var uppstoppade-
624
00:49:10,205 --> 00:49:13,082
-om ni vill ha en autograf, ge mig en penna.
- Vi vill inte ha n�gon.
625
00:49:13,250 --> 00:49:15,000
- Ni vill inte ha min autograf?
- Nej.
626
00:49:15,168 --> 00:49:18,075
Men varf�r i Chaucers sk�gg
ringer ni f�r, d�?
627
00:49:18,193 --> 00:49:19,588
Tja...
628
00:49:20,006 --> 00:49:23,242
Sotfinger �r p� torget, vi har
bara rymt fr�n Capricorns by-
629
00:49:23,310 --> 00:49:25,928
-och du kommer inte tro p�
vad Basta f�rs�kt g�ra.
630
00:49:28,014 --> 00:49:29,348
Vad?
631
00:50:04,759 --> 00:50:05,801
Kom hem.
632
00:50:07,262 --> 00:50:09,430
Sn�lla, kom hem.
633
00:50:10,098 --> 00:50:11,640
En bra story, det m�ste jag erk�nna.
634
00:50:11,808 --> 00:50:16,286
Trolltungor �r en underbar id�. �nskar jag
hittat p� det. F�r absurt att tas p� allvar.
635
00:50:16,354 --> 00:50:20,457
Jag vet att mina figurer �r s� tro-
v�rdiga att de kan hoppa ur boksidorna.
636
00:50:20,525 --> 00:50:23,651
Men det �r helt enkelt inte m�jligt.
637
00:50:31,911 --> 00:50:34,538
Precis som jag f�rest�llt mig honom.
638
00:50:49,304 --> 00:50:52,230
S� h�r m�ste det k�nnas
att f�da barn.
639
00:50:52,432 --> 00:50:54,600
V�nta, han vill inte att ni m�ts.
640
00:50:54,768 --> 00:50:57,603
Visst vill han det.
Jag �r praktiskt taget hans far.
641
00:50:57,771 --> 00:50:59,730
Vad var det d�r sista?
642
00:51:00,899 --> 00:51:02,991
Det kallas Drakens Andetag.
643
00:51:03,109 --> 00:51:05,502
Kan du l�ra mig?
644
00:51:07,989 --> 00:51:12,076
Jag �r s�ker p� att det m�ste vara
sp�nnande f�r dig att m�ta dina figurer.
645
00:51:12,243 --> 00:51:15,371
Men syftet att vi kom hit
var att hitta en v�g-
646
00:51:15,538 --> 00:51:17,122
-att f� tillbaka honom i boken.
647
00:51:17,290 --> 00:51:19,541
Din far gav mig
en id� om en figur.
648
00:51:19,709 --> 00:51:22,127
En m�stertjuv som stj�l saker-
649
00:51:22,295 --> 00:51:25,798
-likt en bl�skrika som tar bl�nkande
saker fr�n f�nsterbr�dan.
650
00:51:25,965 --> 00:51:27,633
Jag f�rs�ker inte stj�la dem.
651
00:51:27,801 --> 00:51:32,070
Du h�mtar dem. Du h�ller dem ifr�n mig.
Det, min v�n, �r st�ld.
652
00:51:32,138 --> 00:51:33,972
Jag f�rs�ker bara f� min fru tillbaka.
653
00:51:34,974 --> 00:51:35,974
Sotfinger.
654
00:51:36,142 --> 00:51:38,602
- S� underbart att f� tr�ffa dig.
- Nej, nej.
655
00:51:38,770 --> 00:51:41,480
�rren �r perfekta.
S� avskyv�rt som jag f�rest�llt mig.
656
00:51:41,648 --> 00:51:44,775
Jag sa ju att han �r r�dd.
Men inte f�r mig, hoppas jag.
657
00:51:45,151 --> 00:51:47,586
Han �r r�dd f�r vad som
h�nder i slutet av boken.
658
00:51:47,654 --> 00:51:50,121
Att han d�r, menar du?
659
00:51:50,490 --> 00:51:51,990
Nej.
660
00:51:53,368 --> 00:51:56,745
- Jag f�rst�r. Visst, jag �r ledsen.
- Han d�r i slutet?
661
00:51:56,913 --> 00:52:00,707
Jag var tvungen att g�ra en sp�nnande story,
det �r mitt jobb. Alla kan inte ha lyckliga slut.
662
00:52:00,875 --> 00:52:03,801
Livet �r inte alltid det, trots allt.
663
00:52:05,713 --> 00:52:06,797
Hur h�nde det?
664
00:52:06,965 --> 00:52:11,143
En av Capricorns m�n d�dar dig
n�r du f�rs�ker r�dda Gwin.
665
00:52:11,344 --> 00:52:14,513
En mycket gripande d�dsscen.
Jag gr�t n�r jag skrev det.
666
00:52:15,014 --> 00:52:18,474
Tror du jag bryr mig vad du skrev?
667
00:52:19,018 --> 00:52:22,354
Du styr inte mitt �de.
Annars skulle jag inte vara h�r.
668
00:52:22,522 --> 00:52:25,274
Jag �r inte bara n�n
figur i din bok-
669
00:52:25,442 --> 00:52:27,943
-och du-
670
00:52:28,111 --> 00:52:29,987
-du �r inte min Gud.
671
00:52:31,197 --> 00:52:34,450
Lyssna nu, gamle man-
672
00:52:34,617 --> 00:52:36,827
-har du en kopia
av boken, eller inte?
673
00:52:36,995 --> 00:52:40,738
F�r jag skulle vilja
�ka hem nu, sn�lla.
674
00:52:42,459 --> 00:52:45,085
Problemet �r att den inte
tryckts p� �rtionden.
675
00:52:45,253 --> 00:52:48,213
Dessutom, den ursprungliga
upplagan var ganska liten.
676
00:52:48,381 --> 00:52:50,424
Sedan den d�r branden p� lagret-
677
00:52:50,592 --> 00:52:52,943
-och att f�rlaget
gick i konkurs.
678
00:52:53,011 --> 00:52:55,904
Det h�r kommer att ta evigheter.
679
00:52:58,558 --> 00:53:02,060
Sluta. Vi har inte tid att
beg� n�gra dumheter.
680
00:53:05,482 --> 00:53:08,358
- Sluta.
- Du �r sur som en gets urin.
681
00:53:09,194 --> 00:53:12,571
Tack. Och jag vill inte veta
hur du vet det.
682
00:53:13,239 --> 00:53:17,910
Se dig omkring.
Den h�r tr�dg�rden �r ett paradis.
683
00:53:18,077 --> 00:53:20,871
Inga slavdrivare. Inga sandstormar.
684
00:53:21,372 --> 00:53:24,416
- Inga loppor.
- Ingen lugn och ro.
685
00:53:26,920 --> 00:53:28,587
Nej, inget av det heller.
686
00:53:28,855 --> 00:53:30,797
Jag har faktiskt ett par kopior-
687
00:53:30,965 --> 00:53:34,259
-men jag l�nade ut dem till en
bokutst�llning i Genua f�r n�gra �r sedan-
688
00:53:34,427 --> 00:53:36,094
-och de stals.
689
00:53:36,262 --> 00:53:39,264
Jag antar Capricorn
l�g bakom st�lden.
690
00:53:39,432 --> 00:53:42,601
D� trodde jag att
det bara var otur.
691
00:53:43,937 --> 00:53:46,104
- H�r har vi det.
- Vad �r det?
692
00:53:46,272 --> 00:53:50,025
Det ursprungliga manuskriptet. Se!
Maskinskrivet, kan du t�nka dig?
693
00:53:50,193 --> 00:53:51,902
Korpar.
694
00:53:52,904 --> 00:53:57,448
Efter alla dessa �r,
s� minns jag �nnu figurerna.
695
00:53:57,867 --> 00:54:02,621
Vattennymferna, i Vilseskogen.
696
00:54:07,752 --> 00:54:10,587
Och Skuggornas slott.
697
00:54:11,839 --> 00:54:13,131
Den Svarte Prinsen.
698
00:54:15,760 --> 00:54:17,802
Gycklarfolket.
699
00:54:19,931 --> 00:54:22,140
Och naturligtvis du, Sotfinger.
700
00:54:22,475 --> 00:54:23,767
S�v�l som skurkarna:
701
00:54:24,686 --> 00:54:28,855
Ormhuvud, Capricorn och Pyro-mannen.
702
00:54:29,857 --> 00:54:31,877
Och den v�rsta av alla-
703
00:54:31,917 --> 00:54:34,277
-Skuggan.
704
00:54:42,287 --> 00:54:44,663
Det �r en underbar bok, m�ste jag s�ga.
705
00:54:44,865 --> 00:54:47,666
Jag skulle ge vad som helst
f�r att sj�lv g� in i den.
706
00:54:47,834 --> 00:54:49,167
St�ll dig i k�, gamle man.
707
00:54:49,335 --> 00:54:51,878
Jag har sidorna 209 till 447.
Vad har ni?
708
00:54:52,046 --> 00:54:53,088
Jag har resten.
709
00:54:53,840 --> 00:54:55,048
Okej. Beh�ver det.
710
00:54:55,341 --> 00:54:57,175
Nu kan du l�sa mig tillbaka, eller hur?
711
00:54:57,343 --> 00:55:02,431
Tja, jag ska f�rs�ka. Men f�rst efter
jag l�st ut min fru, och att hon �r okej.
712
00:55:02,640 --> 00:55:04,516
Det enda s�ttet jag
kommer att g�ra det p�.
713
00:55:04,684 --> 00:55:07,836
- Vi kanske har ett problem.
- Vad pratar du om?
714
00:55:08,062 --> 00:55:09,313
Du kan inte l�sa ut henne.
715
00:55:10,064 --> 00:55:11,706
Varf�r?
716
00:55:12,066 --> 00:55:13,859
Hon finns inte i boken.
717
00:55:14,944 --> 00:55:17,029
Vad �r det du s�ger?
Jag har sett henne.
718
00:55:17,196 --> 00:55:20,365
Hon �r egentligen inte i boken l�ngre.
719
00:55:20,533 --> 00:55:22,034
- Hon �r...
Vart?
720
00:55:22,201 --> 00:55:24,536
Hon �r i Capricorns by.
Darius l�ste ut henne.
721
00:55:24,704 --> 00:55:27,414
- Hon lever?
- Vi var just d�r och du ber�ttade inte!
722
00:55:27,582 --> 00:55:29,625
- Vi beh�vde boken.
- Vi beh�vde inte boken!
723
00:55:29,792 --> 00:55:31,043
Jag beh�vde boken!
724
00:55:31,210 --> 00:55:33,770
Min mamma var d�r och du
ber�ttade inte f�r oss?
725
00:55:33,963 --> 00:55:36,048
Lyssna...
Titta inte p� mig s� d�r-
726
00:55:36,215 --> 00:55:39,468
-om din far visste sanningen,
skulle han inte hj�lpt mig-
727
00:55:39,636 --> 00:55:40,944
-och jag beh�ver boken.
728
00:55:41,012 --> 00:55:45,140
- Din sj�lviske, motbjudande, veka figur!
- Skyll p� honom, han skrev mig s�.
729
00:55:45,308 --> 00:55:47,726
- Jag h�ller inte med.
- Ber�tta hur jag hittar henne!
730
00:55:47,894 --> 00:55:50,001
Bara om du lovar
att l�sa mig tillbaka.
731
00:55:50,081 --> 00:55:54,749
- Ber�tta hur jag hittar min fru.
- Jag saknar ocks� min familj.
732
00:56:02,075 --> 00:56:03,325
Okej.
733
00:56:03,910 --> 00:56:05,077
Lova.
734
00:56:06,621 --> 00:56:07,663
Jag lovar.
735
00:56:11,084 --> 00:56:13,210
Jag vill ocks� hj�lpa till
att r�dda mamma.
736
00:56:13,378 --> 00:56:15,545
- Ta med mig.
- Du vet att jag inte kan g�ra det.
737
00:56:15,713 --> 00:56:16,755
Men jag kan hj�lpa till.
738
00:56:16,923 --> 00:56:21,677
Du kan hj�lpa till genom att
stanna kvar h�r i s�kerhet.
739
00:56:21,844 --> 00:56:24,595
Du vet inte vad jag kan g�ra.
740
00:56:27,850 --> 00:56:29,393
Och inte jag heller.
741
00:56:29,936 --> 00:56:32,020
Meggie, sn�lla...
742
00:56:38,119 --> 00:56:40,570
Du m�ste stanna h�r.
743
00:56:49,831 --> 00:56:51,957
- Tack, ta hand om Meggie.
- Ja.
744
00:56:52,125 --> 00:56:54,918
- Och Farid ocks�.
- Va?
745
00:56:55,086 --> 00:56:57,629
- Ta hand om Farid ocks�.
- Sj�lvklart.
746
00:56:57,797 --> 00:57:01,048
Varf�r kan jag inte f�lja med?
Det �r min bil.
747
00:57:02,260 --> 00:57:04,094
�lskling.
748
00:57:07,473 --> 00:57:09,349
Bara f� henne tillbaka.
749
00:57:09,934 --> 00:57:11,435
Det ska jag.
750
00:57:17,817 --> 00:57:22,362
Degraderad till barnvakt. Underbart.
751
00:57:34,834 --> 00:57:38,003
Skynda dig, vi missar t�get.
Hur l�ng tid tar det att komma dit?
752
00:57:38,171 --> 00:57:39,671
Inte s�rskilt l�nge. Kom nu.
753
00:57:39,839 --> 00:57:41,840
Kan jag sitta bredvid dig, mamma?
Jag med.
754
00:57:42,008 --> 00:57:44,375
Jag sitter mellan er.
755
00:58:06,324 --> 00:58:11,203
"Det bara h�nde," sa Dorothy.
"Jag kunde inte hj�lpa det."
756
00:58:15,416 --> 00:58:17,751
Du har ingen r�tt att...
757
00:58:23,007 --> 00:58:26,418
"Om du vill att jag ska anv�nda
min magiska makt att skicka hem dig-
758
00:58:26,677 --> 00:58:29,320
-s� m�ste du g�ra
n�got f�r mig f�rst.
759
00:58:29,555 --> 00:58:32,874
Hj�lp mig och jag
kommer att hj�lpa dig."
760
00:58:34,185 --> 00:58:36,553
"Vad ska jag g�ra?" sa flickan.
761
00:58:36,896 --> 00:58:39,773
"D�da den Elaka H�xan."
762
00:58:53,412 --> 00:58:56,164
"Fr�n norr h�rde de vinden
svagt j�mra sig-
763
00:58:56,332 --> 00:58:59,584
-farbror Henry och Dorothy kunde
se det l�nga gr�set b�ja sig-
764
00:58:59,752 --> 00:59:01,211
-inf�r den annalkande stormen."
765
00:59:11,556 --> 00:59:14,224
"Toto fick Dorothy att b�rja skratta.
766
00:59:14,809 --> 00:59:17,310
Han var en liten svart hund
med l�ngt silkeslent h�r-
767
00:59:17,478 --> 00:59:22,907
-och sm� svarta �gon som gnistrade glatt,
och l�ngst fram en lustig liten nos."
768
00:59:24,861 --> 00:59:28,113
Toto?
Var inte r�dd.
769
00:59:28,281 --> 00:59:31,082
Du �r inte i Kansas l�ngre.
770
00:59:31,367 --> 00:59:33,159
Toto.
771
00:59:35,955 --> 00:59:38,248
Toto, kom ut d�rifr�n.
772
00:59:38,457 --> 00:59:40,666
Du st�ller till trassel f�r mig.
773
00:59:41,294 --> 00:59:43,378
Det �r jag. �ppna d�rren.
774
00:59:43,546 --> 00:59:45,963
Ett �gonblick, bara!
775
00:59:46,132 --> 00:59:49,342
Och inte ett ljud. Jag menar det.
776
00:59:56,100 --> 00:59:58,935
Jag �r ledsen, jag hade inget val.
777
00:59:59,103 --> 01:00:01,012
Men titta, det �r Basta.
778
01:00:01,314 --> 01:00:05,442
Jag �r r�dd att alla hantlangare
f�renats till en. �ven jag.
779
01:00:05,610 --> 01:00:10,322
- Hej, prinsessan. Var �r din pappa?
- Jag sa att han �r borta, de trodde mig inte.
780
01:00:10,489 --> 01:00:13,033
- Du sa det till dem?
- Han h�ll en kniv mot min hals.
781
01:00:13,200 --> 01:00:15,994
�r han inte hemsk?
Och de tror inte jag �r f�rfattaren.
782
01:00:16,162 --> 01:00:20,497
Ber�tta f�r oss var Trolltunga �r,
annars d�dar jag er b�da tv�.
783
01:00:21,167 --> 01:00:22,334
Toto, Nej!
784
01:00:23,294 --> 01:00:24,836
Toto?
785
01:00:25,630 --> 01:00:28,256
Herregud!
786
01:00:28,424 --> 01:00:31,509
Hon har �rvt sin fars g�va.
787
01:00:34,388 --> 01:00:36,222
�nnu en Trolltunga.
788
01:00:36,432 --> 01:00:39,600
Gamle Capricorn blir heln�jd.
789
01:00:42,355 --> 01:00:44,688
Ta med dem b�da.
790
01:00:52,531 --> 01:00:55,367
S� om Darius l�ste
henne ur boken...
791
01:00:55,534 --> 01:00:58,370
Nej, nej. Hon �r okej.
792
01:00:59,413 --> 01:01:02,564
- Det mesta. Hon...
- Det mesta?
793
01:01:02,917 --> 01:01:05,376
Hon har ingen r�st.
794
01:01:05,503 --> 01:01:08,546
- Va?
- Han l�ste ut henne f�rra v�ren-
795
01:01:09,882 --> 01:01:12,216
-och hon har ingen r�st.
796
01:01:12,718 --> 01:01:15,719
Men bortsett fr�n det �r hon okej.
797
01:01:21,686 --> 01:01:24,312
- Stanna.
- Varf�r?
798
01:01:24,897 --> 01:01:28,733
- Bara stanna.
- Ja, du pratar ju med vesslan.
799
01:01:36,158 --> 01:01:38,243
Du skulle ju stanna
hos den gamle mannen.
800
01:01:38,411 --> 01:01:40,036
Men han �r elak.
801
01:01:40,705 --> 01:01:42,622
Inte s� elak som Capricorn.
802
01:01:43,624 --> 01:01:47,210
Han skr�mmer inte mig.
Jag �r uppv�xt bland tjuvar och m�rdare.
803
01:01:47,378 --> 01:01:49,604
Tja, han borde skr�mma dig.
804
01:01:51,257 --> 01:01:55,175
- Jag ska f� dig att g� tillbaka.
- Jag skulle bara f�lja efter dig.
805
01:02:01,284 --> 01:02:02,217
Hoppa in.
806
01:02:02,395 --> 01:02:04,853
Och sen kan du l�ra
mig Drakens Andetag.
807
01:02:05,021 --> 01:02:07,105
Bara hoppa in i bilen.
808
01:02:15,156 --> 01:02:17,449
Hall�, Mr Fenoglio?
809
01:02:55,112 --> 01:02:57,455
Typerna g�r bara runt h�r.
810
01:02:57,656 --> 01:02:59,407
Vi b�r g� in nu.
811
01:02:59,658 --> 01:03:01,284
N�r vi kommer till
pigornas bostad-
812
01:03:01,452 --> 01:03:04,454
-ligger Resas rum tredje
d�rren till v�nster.
813
01:03:04,622 --> 01:03:07,499
Jag g�r in k�ksv�gen. Ni t�cker mig.
814
01:03:12,713 --> 01:03:15,006
Okej, detta �r v�r v�g in.
815
01:03:15,174 --> 01:03:19,177
Lyssna, det kommer att bli
farligt s� du m�ste h�nga p�.
816
01:03:19,345 --> 01:03:22,179
Det m�ste ske snabbt.
817
01:03:29,897 --> 01:03:31,481
Efter dig.
818
01:03:41,867 --> 01:03:43,118
Dags att vila?
819
01:03:45,204 --> 01:03:48,540
Nej, det �r okej. Bara forts�tt.
820
01:03:49,750 --> 01:03:52,544
- Ungar.
- Nej, jag �r okej.
821
01:03:56,215 --> 01:03:58,899
Vad var det?
822
01:03:59,051 --> 01:04:00,343
D�r!
823
01:04:00,511 --> 01:04:01,803
- D�r borta!
Skjut honom!
824
01:04:01,971 --> 01:04:04,389
- Skjut ner honom!
Tack.
825
01:04:06,517 --> 01:04:09,519
De �r ovanf�r torget.
Nej.
826
01:04:09,687 --> 01:04:11,229
Kom igen. Snabba p�.
827
01:04:15,359 --> 01:04:18,978
Skynda dig!
Genskjut honom vid torget!
828
01:04:21,115 --> 01:04:24,324
L�t honom inte komma undan!
829
01:05:28,641 --> 01:05:31,309
Kolla in det h�r.
Kolla in Drakens Andetag.
830
01:05:31,477 --> 01:05:34,603
Jag tror jag kommit p� det.
H�r, k�nn p� min hand.
831
01:05:36,607 --> 01:05:39,150
Det har tagit f�r l�ng tid.
Jag ska se om han �r okej.
832
01:05:39,318 --> 01:05:41,486
Kom igen.
Vi hittar honom.
833
01:05:43,614 --> 01:05:45,281
Han �r inte l�ngt borta.
834
01:05:47,993 --> 01:05:50,495
- Bra gjort. Tack.
- Ingen orsak.
835
01:05:58,003 --> 01:06:01,355
Kolla vem som �r tillbaka.
Det var v�l trevligt.
836
01:06:03,467 --> 01:06:06,593
I lagom tid f�r din avr�ttning.
837
01:06:11,558 --> 01:06:13,142
Okej.
838
01:06:15,980 --> 01:06:19,023
Capricorns slott �r som
ett femstj�rnigt hotell.
839
01:06:19,191 --> 01:06:21,859
Inte f�r dig, tydligen.
Du blir inl�st i f�ngelseh�lan.
840
01:06:22,027 --> 01:06:25,571
Men n�gra av v�ra g�ster
f�r ett rum med utsikt.
841
01:06:30,202 --> 01:06:31,494
Resa.
842
01:06:31,745 --> 01:06:32,954
Ledsen.
843
01:06:33,122 --> 01:06:36,707
Lyssna, din man �r h�r.
844
01:06:37,334 --> 01:06:39,459
Han har kommit f�r att r�dda dig.
845
01:07:00,190 --> 01:07:01,858
Den h�r v�gen!
846
01:07:13,370 --> 01:07:14,996
D�r!
847
01:07:15,164 --> 01:07:16,289
Kom igen!
848
01:07:16,457 --> 01:07:17,582
Vad h�nde?
849
01:07:17,750 --> 01:07:20,451
De ska d�da Sotfinger.
850
01:07:21,128 --> 01:07:23,588
- De ska d�da honom
och det �r mitt fel.
851
01:07:23,756 --> 01:07:26,089
Nej, det �r det inte.
Vad h�nde?
852
01:07:29,261 --> 01:07:31,012
Alla bokst�verna i alfabetet.
853
01:07:31,180 --> 01:07:33,014
Det ser ut precis som min bok.
854
01:07:33,182 --> 01:07:35,600
Det �r som att g� in
i min egen fantasi.
855
01:07:35,768 --> 01:07:38,144
Jag undrar vad Capricorn
tvingar dig att l�sa.
856
01:07:38,312 --> 01:07:39,937
Jag hoppas det �r n�got bra.
857
01:07:40,105 --> 01:07:42,690
Jag �r s� sp�nd.
�r du det?
858
01:07:45,319 --> 01:07:47,779
"Vilken flotte, Jim?
V�r gamla b�t."
859
01:07:47,946 --> 01:07:51,907
"Du menar att v�r gamla flotte
inte �r krossad i spillror?"
860
01:08:07,257 --> 01:08:09,383
Jag �r �vertygad.
861
01:08:10,803 --> 01:08:15,763
�ven om jag inte vet vad den stackars
pojken ska g�ra utan sin flotte.
862
01:08:16,566 --> 01:08:20,043
Jag �r tr�tt p� att visa dumma tricks.
Ber�tta var min far �r.
863
01:08:20,312 --> 01:08:23,147
Jag har ingen som helst aning.
864
01:08:23,315 --> 01:08:27,835
Uppriktigt sagt bryr jag mig inte, f�r
du l�ser precis lika bra som han g�r.
865
01:08:34,034 --> 01:08:35,743
Vad glor du p�?
866
01:08:35,911 --> 01:08:38,462
Du �r precis s�
som jag skrev dig.
867
01:08:38,664 --> 01:08:40,397
Ett feg skurk.
868
01:08:40,541 --> 01:08:43,007
Hur v�gar du.
869
01:08:43,669 --> 01:08:46,920
Du ska f� betala f�r
din smutsiga historia!
870
01:08:50,634 --> 01:08:55,910
Endast kungen kan dra ut den.
Kommer du inte ih�g?
871
01:08:57,599 --> 01:09:00,435
Skratta aldrig n�gonsin �t mig.
872
01:09:02,155 --> 01:09:06,023
Ta bort den fr�n mig. Den ska
avr�ttas med de andra.
873
01:09:06,191 --> 01:09:09,694
Hunden? Vill du avr�tta hunden?
874
01:09:10,362 --> 01:09:15,199
Vad dig betr�ffar, s� f�r vi se hur
f�rtjust du �r i dina skapelser-
875
01:09:15,367 --> 01:09:18,202
-n�r Skuggan fl�r skinnet
p� din rygg.
876
01:09:18,370 --> 01:09:23,540
Du kan inte f� ut den ur boken.
Du br�nde sista kopian. Jag s�g dig g�ra det.
877
01:09:25,377 --> 01:09:27,378
Fel.
878
01:09:28,213 --> 01:09:30,381
Jag sparade en kopia
av boken till mig sj�lv.
879
01:09:30,549 --> 01:09:33,300
�r jag inte full av
�verraskningar?
880
01:09:39,016 --> 01:09:43,394
Nej, jag kunde inte
br�nna dem alla, eller hur?
881
01:09:44,062 --> 01:09:46,731
Inte med min gamle v�n
f�ngad d�rinne.
882
01:09:46,899 --> 01:09:48,566
Ni kommer att �lska honom.
883
01:09:48,734 --> 01:09:53,863
Och d� menar jag
att ni hukar er av skr�ck.
884
01:09:54,031 --> 01:09:56,574
Ni f�rst�r, jag �lskar
den h�r v�rlden-
885
01:09:56,742 --> 01:09:59,994
-och jag t�nker skriva mitt namn
p� varje sida av den.
886
01:10:00,162 --> 01:10:01,704
Du-
887
01:10:01,872 --> 01:10:05,415
-och Skuggan ska hj�lpa
mig att g�ra just detta.
888
01:10:08,086 --> 01:10:10,521
Jag kommer inte att
l�sa n�got f�r dig.
889
01:10:10,756 --> 01:10:12,256
Verkligen?
890
01:10:14,218 --> 01:10:19,222
L�t mig visa dig vad som h�nder
med dem som inte lyder mig.
891
01:10:20,265 --> 01:10:22,517
Hon h�r har varit v�ldigt stygg.
892
01:10:23,268 --> 01:10:25,436
Extremt tr�ttsam.
893
01:10:25,604 --> 01:10:27,438
F�rs�ker alltid fly.
894
01:10:27,606 --> 01:10:30,490
S� jag ska f� ett slut p� det.
895
01:10:30,734 --> 01:10:33,319
- Meggie.
- Mamma.
896
01:10:36,073 --> 01:10:37,448
Det �r du.
897
01:10:37,616 --> 01:10:42,245
Mo �r h�r. Vi ska ta oss ut.
Vi ska fly, allihopa.
898
01:10:42,955 --> 01:10:44,163
D�r ser man.
899
01:10:47,459 --> 01:10:51,254
Vilken r�rande scen full av k�nslor.
900
01:10:51,630 --> 01:10:53,172
"Mamma."
901
01:10:54,800 --> 01:10:56,425
Titta p� mig.
902
01:11:01,598 --> 01:11:04,474
Ja, jag kan se likheterna.
903
01:11:05,811 --> 01:11:10,106
Kan jag fortfarande inte �vertyga dig,
att l�sa f�r mig?
904
01:11:16,113 --> 01:11:18,155
Nej! Mamma! Mamma!
905
01:11:18,323 --> 01:11:20,992
Sn�lla! Sn�lla!
906
01:11:25,330 --> 01:11:27,039
Meggie!
907
01:11:30,168 --> 01:11:32,253
�r det f�r sent att
g�ra n�gra �ndringar?
908
01:11:32,421 --> 01:11:33,421
�ndringar?
909
01:11:33,589 --> 01:11:37,300
Kanske ni kan l�gga till n�gra rader,
du vet vad jag menar.
910
01:11:37,467 --> 01:11:40,177
Jag beh�ver inte vara n�gon sk�nhet,
eller n�t.
911
01:11:40,345 --> 01:11:42,179
Jag vet inte om ni sett min n�sa.
912
01:11:42,347 --> 01:11:44,140
Din n�sa. Ja, just det.
913
01:11:44,308 --> 01:11:47,484
Kan du g�ra det, tro?
Skriva om saker, f�r�ndra saker lite.
914
01:11:47,644 --> 01:11:51,288
Jag vet inte. Det �r en underbar id�.
915
01:11:53,817 --> 01:11:55,834
R�r p� er.
916
01:12:00,824 --> 01:12:03,534
- Vad g�r du? Sl�pp mig.
- Du kan inte g� ner d�r.
917
01:12:03,702 --> 01:12:06,370
- De har min dotter.
- De d�dar henne om du g�r n�got.
918
01:12:06,538 --> 01:12:10,382
- Jag skulle aldrig ha l�mnat henne ensam.
- Vi m�ste h�lla oss g�mda.
919
01:12:20,218 --> 01:12:23,054
Inget att vara r�dda f�r.
Det �r bara dammiga gamla kistor.
920
01:12:23,221 --> 01:12:27,266
Om det finns elaka andar h�r nere,
inte �r det d� oss de �r arga p�.
921
01:12:27,434 --> 01:12:32,271
Prinsessan beh�ver vila
sin r�st till i kv�ll.
922
01:12:46,453 --> 01:12:49,914
Jag har sett min mamma,
hon �r f�nge h�r.
923
01:12:50,874 --> 01:12:52,916
Jag vet.
924
01:12:53,752 --> 01:12:55,586
Har du sett min pappa?
925
01:12:55,754 --> 01:12:57,921
Ja, han �r okej.
926
01:12:58,548 --> 01:13:01,716
Capricorn har en
annan kopia av boken.
927
01:13:02,761 --> 01:13:06,471
Han vill s�kert att jag l�ser
ut Skuggan fr�n den.
928
01:13:07,557 --> 01:13:10,100
Jag har samma g�va som Mo.
929
01:13:10,310 --> 01:13:12,502
Jag kan g�ra det.
930
01:13:12,729 --> 01:13:15,180
D� kan du l�sa mig tillbaka.
931
01:13:15,440 --> 01:13:17,441
"En m�nljus natt-
932
01:13:17,609 --> 01:13:21,404
-n�r den avskyv�rde Skuggan..."
933
01:13:25,617 --> 01:13:27,159
F� honom att d�da Capricorn.
934
01:13:27,327 --> 01:13:29,986
F� Skuggan att g�ra det.
935
01:13:30,288 --> 01:13:32,623
Mat till den lilla prinsessan.
936
01:13:35,961 --> 01:13:38,796
Capricorn vill att du
blir stark inf�r kv�llen.
937
01:13:38,964 --> 01:13:41,832
Du kan stanna.
Vi ber�ttar sp�khistorier.
938
01:13:42,008 --> 01:13:44,135
Du gillar inte sp�khistorier, eller hur?
939
01:13:44,302 --> 01:13:47,303
Jag ska ge er f�r sp�khistorier!
940
01:13:50,809 --> 01:13:53,143
Ta bort den fr�n mig!
941
01:13:58,358 --> 01:13:59,950
Min p�se!
942
01:14:01,027 --> 01:14:04,193
Du har inte din lycko-amulett.
F�r jag tillbaka den!
943
01:14:04,364 --> 01:14:07,240
Varf�r kommer du inte och h�mtar den?
944
01:14:08,618 --> 01:14:09,660
Vad g�r du?
945
01:14:09,828 --> 01:14:14,164
N�gon m�ste f� oss ut,
och jag tror inte det blir f�rfattaren.
946
01:14:15,292 --> 01:14:16,667
Ge tillbaka den till mig.
947
01:14:16,835 --> 01:14:19,085
Var f�rsiktig.
948
01:14:19,463 --> 01:14:21,889
Kanske beh�ver jag inte tur.
949
01:14:22,007 --> 01:14:25,158
Dags att avsluta det vi p�b�rjat.
950
01:14:30,223 --> 01:14:33,517
Med den d�de mannens ben
f�rbannar jag dig.
951
01:14:33,685 --> 01:14:36,020
S�g inte s�. Ta tillbaka det!
952
01:14:36,188 --> 01:14:39,356
M� hans andar f�rf�lja varje steg du tar.
953
01:14:39,524 --> 01:14:41,524
Ta tillbaka det!
954
01:14:50,535 --> 01:14:53,037
- �ppna grinden.
Skynda dig.
955
01:14:53,205 --> 01:14:54,497
- �ppna grinden.
Kom igen.
956
01:14:54,664 --> 01:14:56,081
Sl�pp ut mig.
957
01:14:57,626 --> 01:15:00,544
- Vilken?
- Hj�lp! F�ngarna flyr!
958
01:15:01,213 --> 01:15:02,463
Elden! Anv�nd din eld!
959
01:15:02,631 --> 01:15:04,548
Kom igen, snabba p�.
960
01:15:06,384 --> 01:15:08,844
- Hj�lp! F�ngarna flyr!
961
01:15:09,679 --> 01:15:11,514
- F�ngarna flyr!
962
01:15:11,681 --> 01:15:12,723
Kom igen!
963
01:15:13,225 --> 01:15:14,600
Kom igen.
964
01:15:14,768 --> 01:15:17,144
F�ngarna flyr! Hj�lp!
965
01:15:17,771 --> 01:15:19,021
Hj�lp! Snabbt!
966
01:15:19,189 --> 01:15:20,231
Jag �r ledsen, jag kan inte.
967
01:15:21,233 --> 01:15:23,192
- Jag kan inte, jag �r ledsen.
- Stanna!
968
01:15:23,360 --> 01:15:24,401
G� inte.
969
01:15:24,569 --> 01:15:27,571
Du beh�ver inte vara sj�lvisk
bara f�r att jag skrev dig s�!
970
01:15:27,739 --> 01:15:30,074
Du �r mer �n s�!
Du sa det sj�lv!
971
01:15:30,242 --> 01:15:33,134
Stanna och hj�lp oss!
972
01:15:38,250 --> 01:15:39,950
Hj�lp!
973
01:15:41,253 --> 01:15:43,963
F�ngarna flyr! Hj�lp!
974
01:15:53,431 --> 01:15:55,266
Kontrollera alla g�rdar!
975
01:15:55,433 --> 01:15:57,600
Sl�pp ut mig!
976
01:16:19,992 --> 01:16:22,993
L�mna oss inte! Kom tillbaka!
977
01:16:24,462 --> 01:16:25,629
Gode gud.
978
01:16:30,969 --> 01:16:34,805
Detta �r f�rmodligen det mest korkade
du n�gonsin gjort i ditt liv, Elinor.
979
01:16:34,973 --> 01:16:37,308
Det finns ett g�ng
mordiska skurkar d�r uppe.
980
01:16:37,475 --> 01:16:40,436
Bara g� in och s�ga
vad de ska g�ra?
981
01:16:40,604 --> 01:16:42,563
Mycket troligt att
de lyssnar p� dig, va?
982
01:16:42,731 --> 01:16:46,208
Enfaldiga gamla bokmal
med huvudet bland molnen.
983
01:16:58,830 --> 01:17:00,831
- Tack.
- Du lever.
984
01:17:00,999 --> 01:17:02,499
Tack.
985
01:17:02,834 --> 01:17:05,336
Okej, okej, det r�cker.
986
01:17:05,503 --> 01:17:07,671
Hittade du dem?
Resa, Meggie, hur m�r de?
987
01:17:07,839 --> 01:17:09,173
- De �r okej.
- Bra.
988
01:17:09,341 --> 01:17:11,074
�nnu s� l�nge.
989
01:17:11,176 --> 01:17:14,991
- Capricorn har en kopia av boken.
- Han har vad?
990
01:17:15,180 --> 01:17:17,547
Han beh�ll en i hemlighet.
991
01:17:17,724 --> 01:17:22,519
Det var allts� hans plan,
att f� Skuggan l�st ur boken.
992
01:17:23,521 --> 01:17:27,358
Jag kan inte l�sa ut Skuggan.
Det skulle d�da oss alla.
993
01:17:27,525 --> 01:17:30,193
Han beh�ver inte dig l�ngre.
994
01:17:31,196 --> 01:17:33,121
Han hittade n�gon annan.
995
01:17:33,365 --> 01:17:34,698
Meggie.
996
01:17:34,866 --> 01:17:36,983
Meggie?
997
01:17:49,255 --> 01:17:51,464
Skrivkramp?
998
01:17:51,716 --> 01:17:53,050
Jag kanske kan hj�lpa till.
999
01:17:53,218 --> 01:17:55,803
Ja, det st�mmer.
Du ville ju bli f�rfattarinna, eller hur?
1000
01:17:55,971 --> 01:18:00,766
- Du f�r det att l�ta som n�got d�ligt.
- Nej, nej. Bara n�got ensamt.
1001
01:18:00,934 --> 01:18:02,559
V�rlden som du skapar p� sidan-
1002
01:18:02,727 --> 01:18:05,821
-verkar vara mer v�nlig och levande
�n v�rlden du lever i.
1003
01:18:06,022 --> 01:18:09,982
Och du vill hellre vara d�r ist�llet.
1004
01:18:10,110 --> 01:18:11,860
Du �r en beg�vad flicka, Meggie.
1005
01:18:12,028 --> 01:18:17,002
Jag kunde inte ha hoppats p� en stiligare ung
dam att sitta inst�ngd i en f�ngelseh�la med-
1006
01:18:17,140 --> 01:18:19,058
-i v�ntan p� min avr�ttning.
1007
01:18:19,244 --> 01:18:22,746
Jag har inte riktigt
vad jag beh�ver �nnu-
1008
01:18:22,914 --> 01:18:25,331
-men det �r mycket n�ra.
1009
01:18:29,254 --> 01:18:31,714
Kom igen, mata oss.
1010
01:18:31,881 --> 01:18:35,426
De �r tidiga. Varf�r s� tidiga?
Detta kom ol�gligt.
1011
01:18:35,593 --> 01:18:39,263
Ordf�ljden m�ste vara perfekt,
annars fungerar det inte.
1012
01:18:39,431 --> 01:18:43,559
De m�ste vara skrivna av f�rfattaren.
De m�ste l�ta som Bl�ckhj�rta.
1013
01:18:43,935 --> 01:18:46,020
H�r �r det.
1014
01:18:48,773 --> 01:18:50,065
H�r �r vad?
1015
01:18:50,233 --> 01:18:53,443
N�got f�r henne att
minnas mig fr�n, n�r jag �r borta.
1016
01:18:54,612 --> 01:18:59,866
Jag tror inte mycket p�
ditt ohyfsade klotter, gamle man.
1017
01:19:00,160 --> 01:19:02,786
Tja, du �r mitt ohyfsade klotter,
din skata-
1018
01:19:02,954 --> 01:19:05,581
-s� var f�rsiktig med
vad du skrynklar ihop.
1019
01:19:05,749 --> 01:19:09,293
- Vart f�r du henne?
- Hon ska kl�s med festbl�san.
1020
01:19:09,461 --> 01:19:12,796
Oroa dig inte, du �r ocks�
inbjuden till festen.
1021
01:19:12,964 --> 01:19:16,533
Vi skulle inte �ta utan dig.
Faktum �r att du �r huvudr�tten.
1022
01:19:16,768 --> 01:19:20,262
Skuggan blir utfodrad med dig
och den d�r pigan senare i kv�ll-
1023
01:19:20,430 --> 01:19:24,349
-s� lita p� att n�gon kommer
tillbaka och h�mtar dig.
1024
01:19:30,148 --> 01:19:32,858
Du ville vara ensam, va?
Tja, h�r �r du.
1025
01:19:33,026 --> 01:19:34,568
Ensam i vildmarken.
1026
01:19:34,736 --> 01:19:37,279
Myggbett och skavs�r och...
1027
01:19:38,514 --> 01:19:40,324
Gode gud.
1028
01:19:41,493 --> 01:19:44,036
Och har du n�gon plan? Nej, ingen plan.
1029
01:19:44,204 --> 01:19:47,331
Bara hyr en motorcykel, hitta en karta.
1030
01:19:47,499 --> 01:19:49,500
Vi kommer p� n�got n�r vi kommer dit.
1031
01:19:52,462 --> 01:19:53,670
- Det h�r �r planen.
- Bra.
1032
01:19:53,838 --> 01:19:57,508
- Du anv�nder din eld f�r att skapa f�rvirring.
- Jag kan t�nda eld p� slottet.
1033
01:19:57,675 --> 01:19:58,967
Jag kan ocks� hj�lpa till.
1034
01:19:59,135 --> 01:20:01,844
St� inte iv�gen f�r mig.
1035
01:20:02,055 --> 01:20:04,515
N�r Capricorns m�n
f�rs�ker sl�cka elden-
1036
01:20:05,016 --> 01:20:09,029
-g�r jag in och befriar Meggie och Resa.
- Men vi �r f�rre �n dem.
1037
01:20:09,229 --> 01:20:11,355
- Och de har dessa...
- Vapen.
1038
01:20:11,523 --> 01:20:14,650
D�rf�r kl�r vi ut oss till Svartjackor.
Nu g�r vi.
1039
01:20:16,986 --> 01:20:18,695
Kom igen, d�.
1040
01:20:23,368 --> 01:20:27,871
Detta �r verkligen en vacker liten by.
1041
01:20:29,165 --> 01:20:32,542
Men det ska bli trevligt att
ha n�got lite st�rre.
1042
01:20:32,877 --> 01:20:34,670
Utvidga.
1043
01:20:35,839 --> 01:20:39,015
Bredda kungarikets gr�nser.
1044
01:20:39,259 --> 01:20:41,460
D�rf�r beh�ver jag Skuggan.
1045
01:20:41,627 --> 01:20:44,979
Och jag vill inte att
n�gon annan rymmer.
1046
01:20:57,068 --> 01:21:01,321
Om du inte sluta skaka,
n�lar jag fast dig.
1047
01:21:06,077 --> 01:21:09,554
Menar du verkligen att jag ska l�sa
ut en hel arm� fr�n den h�r boken?
1048
01:21:09,722 --> 01:21:11,915
- Har du en b�ttre id�?
- Nej.
1049
01:21:12,083 --> 01:21:14,950
Trodde v�l det.
1050
01:21:22,594 --> 01:21:24,969
Skynda p�.
1051
01:21:25,513 --> 01:21:27,930
G� vidare.
1052
01:21:29,309 --> 01:21:30,767
Ja.
1053
01:21:31,311 --> 01:21:33,811
Kom igen!
1054
01:21:43,239 --> 01:21:45,281
G� vidare.
1055
01:21:53,291 --> 01:21:55,250
Fram�t.
1056
01:21:57,712 --> 01:22:03,590
F�rs�k inte n�got fuffens, annars
ser du aldrig din mor levande igen.
1057
01:22:05,094 --> 01:22:06,720
Sn�lla.
1058
01:22:08,806 --> 01:22:14,436
Det �r dags att �terf�renas
med v�r gamle v�n!
1059
01:22:39,671 --> 01:22:42,837
N�, bind dem, d�.
1060
01:22:45,218 --> 01:22:47,360
God kv�ll.
1061
01:22:47,845 --> 01:22:50,846
Vill du sticka h�rifr�n?
1062
01:22:51,557 --> 01:22:54,850
D� �r du tvungen att hj�lpa mig.
1063
01:23:01,359 --> 01:23:03,986
Bl�ckhj�rta! Bl�ckhj�rta!
1064
01:23:04,153 --> 01:23:05,612
L�s!
1065
01:23:06,656 --> 01:23:08,282
L�s orden!
1066
01:23:10,827 --> 01:23:12,327
Bl�ckhj�rta!
1067
01:23:14,998 --> 01:23:17,291
S�j orden!
1068
01:23:25,425 --> 01:23:27,384
Du �r r�tt bra p� det d�r.
1069
01:23:30,888 --> 01:23:33,973
Men det betyder inte att
vi �r v�nner eller n�got.
1070
01:23:36,060 --> 01:23:38,687
L�s den!
L�s den!
1071
01:23:38,855 --> 01:23:40,397
Bl�ckhj�rta!
1072
01:23:44,152 --> 01:23:45,993
L�s!
1073
01:23:47,405 --> 01:23:49,989
Jag har det. H�r.
1074
01:23:50,992 --> 01:23:53,702
"Capricorn ledde en arm�
av h�nsynsl�sa m�n-
1075
01:23:53,870 --> 01:23:58,707
-som spred r�dsla i sj�l och hj�rta
p� alla som de kom i kontakt med.
1076
01:24:00,543 --> 01:24:02,252
- N�rhelst de passerade..."
- Resa.
1077
01:24:02,420 --> 01:24:07,522
"...st�ngde alla sina d�rrar och
g�mde sig tillsammans med sina barn."
1078
01:24:19,187 --> 01:24:21,688
"Men alla skurkar
lurpassade i Vilseskogen-
1079
01:24:21,856 --> 01:24:26,735
-och den mest fruktade och h�nade
var mer k�nd som Skuggan."
1080
01:24:27,862 --> 01:24:29,529
Skuggan.
1081
01:24:31,407 --> 01:24:33,950
"Skapad ur askan
fr�n Capricorns offer-
1082
01:24:34,118 --> 01:24:36,620
-var Skuggan
od�dlig och os�rbar-
1083
01:24:37,622 --> 01:24:40,082
-och lika obarmh�rtig som sin herre.
1084
01:24:42,960 --> 01:24:45,128
Hans fingrar, likas� hans andetag,
bringade sp�r av d�d-
1085
01:24:45,296 --> 01:24:48,632
-likt en jakthund som
f�tt vittring p� vilt."
1086
01:24:59,852 --> 01:25:02,312
"Han framtr�der endast n�r
Capricorn kallar p� honom-
1087
01:25:02,480 --> 01:25:05,148
-och stiger d� upp fr�n marken.
Ett k�nslol�st och rasande odjur.
1088
01:25:05,316 --> 01:25:10,402
- Nej, sluta l�sa. Stopp!
- "och alltid ot�lig att f�rinta n�sta offer."
1089
01:25:12,824 --> 01:25:14,116
Sluta l�sa, Meggie.
1090
01:25:15,910 --> 01:25:17,160
Meggie, sluta l�sa!
1091
01:25:58,536 --> 01:25:59,619
Vacker.
1092
01:26:03,541 --> 01:26:05,333
Fest.
1093
01:26:08,004 --> 01:26:09,988
Mamma!
1094
01:26:12,633 --> 01:26:14,117
Skuggan!
1095
01:26:14,552 --> 01:26:17,304
- Skuggan!
Toto! Fin pojke.
1096
01:26:24,395 --> 01:26:25,854
Mamma!
1097
01:26:26,772 --> 01:26:27,814
Fest.
1098
01:26:34,155 --> 01:26:37,908
"Men en stj�rnklar natt,
h�rde Skuggan en annan r�st.
1099
01:26:38,075 --> 01:26:41,244
R�sten fr�n en flicka, och n�r
hon sade hans namn, kom han ih�g."
1100
01:26:41,412 --> 01:26:42,454
Ta boken!
1101
01:26:42,622 --> 01:26:45,332
"Han mindes alla de,
fr�n vars aska han var skapad.
1102
01:26:45,500 --> 01:26:48,576
All sm�rta och all sorg.
1103
01:26:48,836 --> 01:26:51,671
Skuggan mindes,
och han var fast besluten att h�mnas.
1104
01:26:51,839 --> 01:26:55,717
H�mnas p� dem vars grymhet
var orsaken till all denna olycka."
1105
01:26:55,885 --> 01:26:58,261
- F� henne att sluta.
- "Skuggan v�nde sig till sin herre-
1106
01:26:58,429 --> 01:27:02,431
-och str�ckte ut sina
h�nder av aska mot honom."
1107
01:27:03,100 --> 01:27:05,936
Det �r inte r�tt!
Ta bort det!
1108
01:27:09,607 --> 01:27:13,109
Det �r inte fr�n boken.
De �r inte de r�tta orden.
1109
01:27:13,277 --> 01:27:16,812
Stoppa henne.
Kan n�gon stoppa hennes l�sning!
1110
01:27:17,114 --> 01:27:19,749
- Stoppa henne!
Meggie, se upp!
1111
01:27:19,909 --> 01:27:24,955
Mo!
1112
01:27:26,082 --> 01:27:28,458
- Ge mig den!
F�r jag tillbaka den!
1113
01:27:35,591 --> 01:27:38,592
Vilken trevlig h�ndelseutveckling.
1114
01:27:40,972 --> 01:27:45,642
Trolltunga,
precis lagom till middag!
1115
01:27:54,193 --> 01:27:55,952
Nej!
1116
01:27:56,487 --> 01:27:58,521
Inte mitt slott!
1117
01:27:58,823 --> 01:28:02,125
Attack!
1118
01:28:16,674 --> 01:28:18,258
- Ur v�gen!
1119
01:28:23,723 --> 01:28:25,307
Resa.
1120
01:28:26,851 --> 01:28:28,852
Nej! F�rsvinn!
1121
01:28:29,020 --> 01:28:30,553
Vad...! Nej!
1122
01:28:36,861 --> 01:28:40,030
Tror ni att dessa motg�ngar
kan besegra mig?
1123
01:28:40,281 --> 01:28:42,657
G�! F�rinta henne!
1124
01:28:43,993 --> 01:28:47,987
- Du m�ste komma f�rbi mig f�rst!
- Se upp, Mo!
1125
01:28:49,665 --> 01:28:50,707
Forts�tt l�sa!
1126
01:28:50,875 --> 01:28:52,292
Vad?
L�s vidare!
1127
01:28:52,460 --> 01:28:55,586
Jag kan inte!
Det finns inget kvar att l�sa.
1128
01:28:56,005 --> 01:28:58,047
Skriv, d�.
1129
01:29:05,222 --> 01:29:07,515
Kom igen, Meggie!
1130
01:29:07,750 --> 01:29:09,042
Du klarar det!
1131
01:29:09,210 --> 01:29:12,053
Skuggan v�nde sig bort
fr�n de oskyldiga.
1132
01:29:12,221 --> 01:29:14,963
Kom igen, Meggie.
1133
01:29:18,527 --> 01:29:20,862
"Skuggan v�nde sig bort
fr�n de oskyldiga-
1134
01:29:23,407 --> 01:29:30,494
-och tillbaka till den onda herren som
hade kontrollerat honom under alla dessa �r.
1135
01:29:30,748 --> 01:29:35,085
Skuggan str�ckte ut sina
h�nder av aska mot honom.
1136
01:29:35,920 --> 01:29:41,924
Vid samma �gonblick b�rjade Capricorn
spricka och blekna, som sidorna i en gammal bok-
1137
01:29:42,176 --> 01:29:46,178
-bli sk�r,
och tunn som papper."
1138
01:29:47,598 --> 01:29:50,432
Jag f�rbjuder dig!
1139
01:29:52,103 --> 01:29:54,603
Pappa!
1140
01:29:57,400 --> 01:30:01,060
"Capricorns bl�cksvarta sj�l
fylldes med skr�ck-
1141
01:30:01,237 --> 01:30:02,612
-n�r han s�g slutet n�rma sig.
1142
01:30:03,614 --> 01:30:06,900
Och s� gjorde �ven alla de sj�lar
som Skuggan blickade �ver-
1143
01:30:07,168 --> 01:30:09,577
-de som hade beg�tt og�rningar
i Capricorn namn.
1144
01:30:09,745 --> 01:30:13,906
Och de bl�ste bort,
likt aska f�r vinden."
1145
01:30:15,960 --> 01:30:17,460
Stopp! Hj�lp!
1146
01:30:25,219 --> 01:30:26,636
Nej!
1147
01:30:35,980 --> 01:30:41,900
"Och det fruktansv�rda monstret
uppl�stes och var inte l�ngre mer."
1148
01:31:01,380 --> 01:31:03,548
Det �r Meggie. Hon l�ser.
1149
01:31:03,716 --> 01:31:06,968
De �r p� v�g tillbaka till sina b�cker.
Jag kommer att missa det!
1150
01:31:07,136 --> 01:31:09,679
Jag vill inte �terv�nda
till min stinkande bok.
1151
01:31:09,930 --> 01:31:14,184
"De som hade kallats mot sin vilja,
som var i flickans blickf�ng-
1152
01:31:14,351 --> 01:31:18,971
-befriades och �terb�rdades fr�n
varifr�n de en g�ng kommit."
1153
01:31:22,193 --> 01:31:24,861
Mo!
1154
01:31:31,744 --> 01:31:33,203
Toto?
1155
01:31:36,999 --> 01:31:38,041
Meggie!
1156
01:31:39,001 --> 01:31:41,795
Sn�lla, befria mig.
1157
01:31:41,962 --> 01:31:44,339
"Och den gamla skaparen
fick �ntligen sin �nskan uppfylld-
1158
01:31:44,507 --> 01:31:47,975
- och f�rsvinner in i v�rlden
han endast hade dr�mt om.
1159
01:31:52,223 --> 01:31:57,018
Och slutligen, efter vad som verkade
n�stan en livstids �nskning-
1160
01:31:58,354 --> 01:32:01,064
-fick den unga flickan till slut
sin mest innerliga dr�m uppfylld.
1161
01:32:01,232 --> 01:32:05,403
Medan hennes mor, som hon visste hon skulle
�terse igen, och den far hon var trogen-
1162
01:32:05,510 --> 01:32:09,239
- Meggie.
-kom springande f�r att omfamna deras enda..."
1163
01:32:16,038 --> 01:32:18,081
�lskling, jag har saknat dig.
1164
01:32:24,421 --> 01:32:25,821
Vad h�nde?
1165
01:32:26,090 --> 01:32:27,549
Jag missade det.
1166
01:32:29,426 --> 01:32:32,494
Jag missade det. De �r alla borta.
1167
01:32:32,763 --> 01:32:35,160
Jag kom hit f�r sent
f�r att �terv�nda hem.
1168
01:32:35,266 --> 01:32:37,900
Han kommer aldrig att
l�sa tillbaka mig nu.
1169
01:32:38,102 --> 01:32:41,854
Han sa att han skulle f�rs�ka.
N�r han f�tt sin hustru tillbaka.
1170
01:32:42,439 --> 01:32:48,442
Han g�r det inte.
Han skulle aldrig riskera att f�rlora henne igen.
1171
01:32:55,619 --> 01:32:58,453
Och jag vill inte tvinga honom.
1172
01:33:00,791 --> 01:33:05,253
Sluta, Elinor.
Det �r s� dumt att gr�ta �ver lyckliga slut.
1173
01:33:05,880 --> 01:33:07,521
Kom hit.
1174
01:33:15,306 --> 01:33:16,431
Sotfinger.
1175
01:33:18,809 --> 01:33:20,435
Sotfinger?
1176
01:33:21,770 --> 01:33:24,647
Kom nu, det �r dags att g�.
1177
01:33:25,149 --> 01:33:28,443
- Meggie. Kom nu.
1178
01:33:28,611 --> 01:33:29,944
Boken �r borta.
1179
01:33:30,012 --> 01:33:33,648
- Vi beh�ver den inte.
- Bra. Jag kommer att ha mardr�mmar i veckor.
1180
01:33:33,882 --> 01:33:35,658
Kom nu.
1181
01:33:40,998 --> 01:33:42,990
�r du okej?
1182
01:34:14,198 --> 01:34:16,324
Du t�nkte �ka utan mig?
1183
01:34:16,492 --> 01:34:18,034
�h, nej.
1184
01:34:18,911 --> 01:34:22,505
- Du �r i b�ttre s�llskap med dem.
- Tja, om du ska �terv�nda-
1185
01:34:22,706 --> 01:34:25,958
-b�r du nog ta med dig denna.
1186
01:34:37,011 --> 01:34:38,388
Du stal den?
1187
01:34:38,555 --> 01:34:42,358
Jag l�rde mig av de b�sta.
Vi kanske kunde hitta n�gon.
1188
01:34:42,559 --> 01:34:45,728
En annan l�sare.
N�gon som kan skicka dig tillbaka.
1189
01:34:48,399 --> 01:34:50,332
Vad s�gs om den d�r tjejen?
1190
01:34:50,567 --> 01:34:55,287
Du gillar henne, eller hur? F�lj med mig,
och du kanske aldrig ser henne igen.
1191
01:34:55,447 --> 01:34:59,200
Jag stal foto ur Trolltungas ficka.
1192
01:35:06,583 --> 01:35:11,796
Tja, om du �nd� ska vara
en belastning f�r mig-
1193
01:35:11,964 --> 01:35:14,756
-s� kan du g�ra lite nytta.
1194
01:35:16,051 --> 01:35:18,927
Vi har en l�ng promenad
framf�r oss.
1195
01:35:22,391 --> 01:35:23,433
Sotfinger.
1196
01:35:27,980 --> 01:35:29,605
Sotfinger!
1197
01:35:34,778 --> 01:35:36,778
Jag lovade.
1198
01:35:37,448 --> 01:35:39,165
Det �r din tur nu.
1199
01:35:39,324 --> 01:35:40,783
Bra.
1200
01:35:49,960 --> 01:35:53,337
�r du s�ker p� det h�r?
Du vet vad som h�nder i slutet av boken.
1201
01:35:53,505 --> 01:35:56,799
Det �r som jag sa till f�rfattaren.
Han styr inte �ver mig.
1202
01:35:56,967 --> 01:35:59,960
Mitt �de ligger
i mina egna h�nder nu.
1203
01:36:02,514 --> 01:36:03,556
Lycka till.
1204
01:36:03,974 --> 01:36:08,227
Missf�rst� mig inte nu,
men kom inte tillbaka, okej?
1205
01:36:12,483 --> 01:36:13,983
G�r det.
1206
01:36:14,860 --> 01:36:16,069
"Det hade g�tt m�nga �r-
1207
01:36:16,236 --> 01:36:20,364
-sedan Sotfinger hade blickat �ver
�ngarna och den gamla kvarnen.
1208
01:36:21,366 --> 01:36:24,494
Men det var �nnu vackrare
�n han mindes.
1209
01:36:25,454 --> 01:36:28,497
Fj�rilarna fladdrade �ver gr�set..."
1210
01:36:58,529 --> 01:37:00,238
Han har �terv�nt.
1211
01:37:00,697 --> 01:37:01,864
Dit han ville vara.
1212
01:37:02,032 --> 01:37:04,616
Hur �r det med dig?
1213
01:37:04,910 --> 01:37:07,835
Jag kan inte f�lja efter honom.
1214
01:37:08,038 --> 01:37:11,674
Eftersom jag beh�ll Gwin, kommer slutet
av ber�ttelsen att bli annorlunda.
1215
01:37:11,875 --> 01:37:14,009
Han kommer inte att d�.
1216
01:37:14,378 --> 01:37:16,811
Du kan bo hos oss.
1217
01:37:17,840 --> 01:37:19,715
Det var mammas id�.
1218
01:37:19,883 --> 01:37:22,952
Jag �r ledsen, jag borde
ha ber�ttat det.
1219
01:37:24,763 --> 01:37:27,623
F�rv�nta dig bara inte
att jag ska l�sa tillbaka dig.
1220
01:37:27,850 --> 01:37:30,726
- Du kan l�ra mig att l�sa?
- Ja.
1221
01:37:30,894 --> 01:37:32,395
Kanske.
1222
01:37:35,357 --> 01:37:38,191
Jag kan l�ra dig Drakens Andetag.
1223
01:38:04,428 --> 01:38:06,095
Roxanne!
1224
01:38:07,431 --> 01:38:09,140
Roxanne.
1225
01:38:11,964 --> 01:38:19,964
Text: Leffe
95153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.