All language subtitles for I.Am.Nobody.2025.S02E05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,120 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,080 ♪Sing praises before the Hall of Villains♪ 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,800 ♪Take control if you wish to enter♪ 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 ♪Fear is just another form of pain♪ 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,160 ♪Life is but a fleeting dream♪ 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,000 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,680 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,200 ♪All good deeds share a common purpose♪ 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,560 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,000 ♪Add some extra fun♪ 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 ♪To satisfy my hunger for thrills♪ 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,520 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 13 00:00:37,560 --> 00:00:38,880 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 15 00:00:40,360 --> 00:00:41,720 ♪The world goes wild for me♪ 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,000 ♪Men are the sources of all evils♪ 17 00:00:43,080 --> 00:00:44,520 ♪The thought lingers in my mind♪ 18 00:00:44,560 --> 00:00:46,480 ♪I walk my own path freely♪ 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,280 ♪Since I've come this far♪ 20 00:00:48,320 --> 00:00:52,200 ♪Even if I know I might regret it♪ 21 00:00:52,280 --> 00:00:55,080 ♪I'd take action without any hesitance♪ 22 00:00:55,560 --> 00:00:56,890 [I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang] 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,640 [Adapted from Under One Person, created by Mi Er] 24 00:01:01,360 --> 00:01:05,360 [Episode Five] 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,020 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 26 00:01:07,020 --> 00:01:08,640 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 27 00:01:10,740 --> 00:01:11,580 Qing, 28 00:01:12,540 --> 00:01:13,850 I took the liberty of inviting you over 29 00:01:13,850 --> 00:01:15,660 to ask you for some help. 30 00:01:19,180 --> 00:01:19,940 Come on. 31 00:01:20,330 --> 00:01:21,740 I'll take you a for visit. 32 00:01:22,410 --> 00:01:23,100 OK. 33 00:01:23,460 --> 00:01:24,100 Great. 34 00:01:24,970 --> 00:01:25,740 Qing, 35 00:01:26,250 --> 00:01:28,380 "Ten Qimen Practitioners and nine are crazy." 36 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 Is it true? 37 00:01:30,130 --> 00:01:30,970 Yes. 38 00:01:31,490 --> 00:01:33,300 The challenges of phantasmagoria are extraordinary. 39 00:01:33,580 --> 00:01:35,690 Not everyone can handle it freely. 40 00:01:36,020 --> 00:01:38,490 Then what happens if someone who isn't skilled enough 41 00:01:38,490 --> 00:01:40,180 enters the phantasmagoria? 42 00:01:41,690 --> 00:01:42,970 The phantasmagoria turns the heart 43 00:01:43,100 --> 00:01:44,130 into presentation. 44 00:01:45,100 --> 00:01:46,460 Beginners will experience 45 00:01:46,460 --> 00:01:48,130 an indescribable pleasure. 46 00:01:48,460 --> 00:01:49,900 All your wishes are coming true. 47 00:01:50,020 --> 00:01:51,250 You are capable of anything. 48 00:01:53,180 --> 00:01:54,770 You can't bear to give up that kind of pleasure. 49 00:01:55,540 --> 00:01:57,540 But probably you are losing yourself 50 00:01:57,820 --> 00:01:58,770 in reality. 51 00:02:00,130 --> 00:02:02,460 Is there any way to control it? 52 00:02:03,020 --> 00:02:04,740 Well, I am taking a further exploration 53 00:02:04,740 --> 00:02:05,970 at the deep secret of the phantasmagoria. 54 00:02:06,460 --> 00:02:09,260 But I don't have a suitable way or approach. 55 00:02:09,740 --> 00:02:10,770 Qing, 56 00:02:10,770 --> 00:02:11,650 if only 57 00:02:11,650 --> 00:02:13,210 you came to this village earlier. 58 00:02:14,050 --> 00:02:15,580 Okay, we're almost there. 59 00:02:15,580 --> 00:02:16,770 What do you think 60 00:02:16,770 --> 00:02:18,140 of the Furnace? 61 00:02:18,460 --> 00:02:19,460 Pretty awesome. 62 00:02:20,180 --> 00:02:21,810 So do you want to try 63 00:02:21,930 --> 00:02:23,370 using this Furnace? 64 00:02:39,530 --> 00:02:40,810 This is Ms. Zhao 65 00:02:42,650 --> 00:02:43,610 and this is her son. 66 00:02:46,930 --> 00:02:47,650 Chief Ma, 67 00:02:48,090 --> 00:02:48,810 he is... 68 00:02:49,180 --> 00:02:50,180 His name is Zhao Nian. 69 00:02:50,260 --> 00:02:51,700 He used to be an office worker. 70 00:02:52,330 --> 00:02:53,810 He practiced some Qimen Skills 71 00:02:53,810 --> 00:02:55,180 he picked up from somewhere. 72 00:02:55,180 --> 00:02:56,810 Then he's like this. 73 00:02:57,420 --> 00:02:58,020 Another ordinary man 74 00:02:58,020 --> 00:02:59,420 who wants to be an Outsider. 75 00:02:59,610 --> 00:03:00,860 You can say that. 76 00:03:01,460 --> 00:03:02,330 But unfortunately, 77 00:03:02,330 --> 00:03:04,210 he took the wrong path. 78 00:03:05,650 --> 00:03:06,580 His mother 79 00:03:06,580 --> 00:03:07,980 came to Biyou Village 80 00:03:08,490 --> 00:03:09,460 to wake him up 81 00:03:09,460 --> 00:03:11,650 with the help of the Refining Furnace. 82 00:03:12,930 --> 00:03:14,460 I didn't want to bother you. 83 00:03:14,930 --> 00:03:16,810 But I'm not good at phantasmagoria. 84 00:03:17,980 --> 00:03:18,860 Zhao Nian's vital signs 85 00:03:18,860 --> 00:03:21,210 are increasingly unstable these days. 86 00:03:21,740 --> 00:03:22,530 Therefore, 87 00:03:22,900 --> 00:03:24,330 I have no choice but to ask for your help. 88 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 Mr. Zhuge, 89 00:03:29,610 --> 00:03:30,490 Chief Ma said 90 00:03:30,490 --> 00:03:31,740 you could save my son. 91 00:03:32,370 --> 00:03:32,980 Please! 92 00:03:33,420 --> 00:03:34,090 Please help us. 93 00:03:34,090 --> 00:03:35,530 Please get up, Ms. Zhao. 94 00:03:35,900 --> 00:03:37,090 Mr. Zhuge, 95 00:03:37,460 --> 00:03:38,370 please! 96 00:03:39,980 --> 00:03:41,810 Please! 97 00:03:46,900 --> 00:03:48,020 Save him or not. 98 00:03:48,180 --> 00:03:48,980 It's up to you. 99 00:03:57,210 --> 00:03:58,140 Okay. 100 00:03:59,460 --> 00:04:01,300 I've been wanting to try the Furnace for a long time. 101 00:04:01,370 --> 00:04:02,420 What should I do? 102 00:04:02,420 --> 00:04:03,610 Qing, I knew 103 00:04:03,610 --> 00:04:05,140 you would help them. 104 00:04:05,930 --> 00:04:07,330 In fact, I've done a lot of efforts 105 00:04:07,460 --> 00:04:08,580 with the Refining Furnace 106 00:04:08,610 --> 00:04:09,980 before you came. 107 00:04:10,210 --> 00:04:11,580 I tried to rebuild the human meridian vessel 108 00:04:11,580 --> 00:04:13,140 in the Refining Furnace. 109 00:04:13,210 --> 00:04:14,050 It's useless. 110 00:04:14,140 --> 00:04:15,490 There's no problem 111 00:04:15,810 --> 00:04:16,620 with the running of their meridian vessel. 112 00:04:17,140 --> 00:04:18,620 They are just lost 113 00:04:18,620 --> 00:04:19,500 in their own consciousness. 114 00:04:19,820 --> 00:04:21,330 But let's take another perspective. 115 00:04:21,850 --> 00:04:23,970 The phantasmagoria is built from the meridian vessel. 116 00:04:23,970 --> 00:04:25,380 With the help of the Furnace, 117 00:04:25,380 --> 00:04:27,500 you can integrate your meridian vessel 118 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 with Zhao Nian's, 119 00:04:28,500 --> 00:04:29,410 so that... 120 00:04:29,530 --> 00:04:30,530 We can share the phantasmagoria. 121 00:04:30,730 --> 00:04:31,410 Right. 122 00:04:32,170 --> 00:04:34,700 That’s why I need your help, Qing. 123 00:04:34,700 --> 00:04:35,770 Interesting. 124 00:04:36,020 --> 00:04:37,410 I know what to do. 125 00:04:37,580 --> 00:04:38,820 Tell me how to operate it. 126 00:04:42,290 --> 00:04:44,500 The Refining Furnace will get everything ready for you. 127 00:04:45,330 --> 00:04:46,500 All you need to do 128 00:04:46,500 --> 00:04:47,770 is bring Zhao Nian out. 129 00:04:50,170 --> 00:04:50,900 Qing, 130 00:04:51,820 --> 00:04:53,900 you will enter not only his phantasmagoria 131 00:04:54,410 --> 00:04:56,060 but also your own. 132 00:04:56,770 --> 00:04:58,940 I don't know what is going to happen. 133 00:04:59,460 --> 00:05:00,530 The more you say it, 134 00:05:00,700 --> 00:05:01,900 the more interested I am. 135 00:05:02,060 --> 00:05:02,530 Bring it on. 136 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Stop wasting time. 137 00:05:42,770 --> 00:05:43,940 A fairyland. 138 00:05:45,290 --> 00:05:46,290 Amazing. 139 00:05:47,140 --> 00:05:49,410 But the visual effect is too... 140 00:05:51,620 --> 00:05:52,650 There are so many people. 141 00:05:53,140 --> 00:05:54,650 Which one is Zhao Nian? 142 00:06:17,770 --> 00:06:20,210 What a grand welcome ceremony! 143 00:06:20,410 --> 00:06:21,060 Surrender! 144 00:06:21,060 --> 00:06:22,090 Surrender? 145 00:06:22,460 --> 00:06:23,410 I won't. 146 00:06:23,410 --> 00:06:24,580 Does any of you 147 00:06:24,580 --> 00:06:27,970 dare to be the enemy of me, the Number One Saint of the Three Realms. 148 00:06:28,260 --> 00:06:29,530 You take away my magic weapon. 149 00:06:29,530 --> 00:06:30,770 I'm going to kill your whole family. 150 00:06:32,380 --> 00:06:33,770 I took your magic weapon. 151 00:06:34,140 --> 00:06:35,290 Take it back 152 00:06:35,940 --> 00:06:37,260 if you are capable. 153 00:06:41,530 --> 00:06:43,210 Seven stars break the sky. 154 00:06:49,770 --> 00:06:50,850 Whoever stands in my way, 155 00:06:51,650 --> 00:06:53,700 no matter which God, 156 00:06:54,140 --> 00:06:55,260 even heaven, 157 00:06:55,580 --> 00:06:56,620 will be... 158 00:06:56,620 --> 00:06:57,650 Sir! 159 00:07:00,290 --> 00:07:01,170 Your highness, 160 00:07:02,850 --> 00:07:04,730 may I know your name? 161 00:07:04,850 --> 00:07:06,060 Nicholas 162 00:07:06,330 --> 00:07:07,020 Zhao 163 00:07:07,210 --> 00:07:08,060 Yunshang 164 00:07:08,060 --> 00:07:08,650 Nian. 165 00:07:09,700 --> 00:07:10,970 Who are you? 166 00:07:12,700 --> 00:07:13,650 He even changed his surname! 167 00:07:13,730 --> 00:07:14,410 Shut up! 168 00:07:15,090 --> 00:07:15,900 My surname 169 00:07:16,650 --> 00:07:18,530 has been here for thousands of years. 170 00:07:19,460 --> 00:07:22,330 How can someone like you slander it? 171 00:07:29,090 --> 00:07:29,850 Qing, 172 00:07:29,850 --> 00:07:31,170 Why did you come out? 173 00:07:33,460 --> 00:07:34,260 Mr. Zhuge, 174 00:07:34,260 --> 00:07:35,530 how is my son? 175 00:07:37,020 --> 00:07:37,820 I think 176 00:07:38,140 --> 00:07:39,290 he is quite happy now. 177 00:07:39,620 --> 00:07:40,210 We don't need to help him. 178 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 He's fine. 179 00:07:41,700 --> 00:07:42,970 Stop kidding, Qing. 180 00:07:43,900 --> 00:07:45,380 Even you can't do anything? 181 00:07:47,020 --> 00:07:47,730 Mr. Zhuge, 182 00:07:48,140 --> 00:07:48,940 just say a number 183 00:07:49,210 --> 00:07:50,410 and I'll give the money to you. 184 00:07:50,700 --> 00:07:51,820 That's not what I meant, Ms. Zhao. 185 00:07:52,460 --> 00:07:53,290 How to say it? 186 00:07:53,900 --> 00:07:55,090 It's not difficult 187 00:07:55,090 --> 00:07:56,090 to take him back for his situation. 188 00:07:56,500 --> 00:07:57,700 But he may go back again at any time 189 00:07:57,700 --> 00:07:58,970 after he wakes up. 190 00:07:59,730 --> 00:08:00,290 Chief Ma, 191 00:08:00,940 --> 00:08:01,970 can you erase 192 00:08:02,170 --> 00:08:03,260 part of his memory 193 00:08:03,260 --> 00:08:04,580 when he wakes up? 194 00:08:05,530 --> 00:08:06,720 I can't. 195 00:08:08,460 --> 00:08:09,380 I was only asking. 196 00:08:09,620 --> 00:08:10,500 Why are you so serious? 197 00:08:11,090 --> 00:08:11,580 Never mind. 198 00:08:11,900 --> 00:08:12,970 Let me try again. 199 00:08:12,970 --> 00:08:14,170 I'll have to do it my way 200 00:08:14,170 --> 00:08:15,770 if it doesn't work this time. 201 00:08:18,410 --> 00:08:19,700 The phantasmagoria 202 00:08:19,970 --> 00:08:21,940 is hidden in the weakest part of the deep consciousness. 203 00:08:22,140 --> 00:08:23,330 He can be influenced greatly 204 00:08:23,330 --> 00:08:24,140 by what I do. 205 00:08:24,700 --> 00:08:26,700 Zhao Nian may be shattered by this. 206 00:08:26,730 --> 00:08:27,620 Is it okay, Ms. Zhao? 207 00:08:29,020 --> 00:08:30,140 Please. 208 00:08:31,820 --> 00:08:32,690 Then I'll try again. 209 00:08:44,100 --> 00:08:44,740 It's you again 210 00:08:46,930 --> 00:08:49,380 I just cut you into ashes. 211 00:08:49,570 --> 00:08:50,260 Are you 212 00:08:50,380 --> 00:08:52,260 from the immortal Eastern Ghost Tribe 213 00:08:52,260 --> 00:08:53,860 in the legend? 214 00:08:54,340 --> 00:08:54,900 Your highness, 215 00:08:55,020 --> 00:08:56,170 I'm not some ghost. 216 00:08:56,340 --> 00:08:57,380 I'm here because of your mom. 217 00:08:57,650 --> 00:08:59,260 She asked me to take you home for dinner. 218 00:08:59,530 --> 00:09:00,570 My mother? 219 00:09:04,140 --> 00:09:05,930 Do you think I'm stupid? 220 00:09:07,620 --> 00:09:09,140 My mother is trapped 221 00:09:09,380 --> 00:09:11,100 in the Deceased Emperor Tower 222 00:09:11,100 --> 00:09:12,220 for protecting me, 223 00:09:12,410 --> 00:09:14,690 the only blood of Taichu. 224 00:09:15,020 --> 00:09:15,740 Tell me, 225 00:09:15,810 --> 00:09:17,260 what are you here for? 226 00:09:17,380 --> 00:09:18,450 I can't stand you anymore. 227 00:09:19,620 --> 00:09:20,380 In short, 228 00:09:20,860 --> 00:09:21,860 the happy life you are living 229 00:09:21,860 --> 00:09:23,410 as an Immortal is fake. 230 00:09:23,650 --> 00:09:24,900 In reality, 231 00:09:24,900 --> 00:09:26,900 you are just an ordinary office worker. 232 00:09:29,380 --> 00:09:30,260 Interesting. 233 00:09:30,340 --> 00:09:31,500 I'm becoming interested 234 00:09:31,650 --> 00:09:33,380 in your background. 235 00:09:33,740 --> 00:09:34,690 Right. 236 00:09:35,220 --> 00:09:38,500 I had some weird dreams before. 237 00:09:39,900 --> 00:09:41,530 In my dreams, 238 00:09:42,770 --> 00:09:44,650 I was ugly, 239 00:09:44,860 --> 00:09:46,050 humble, 240 00:09:46,410 --> 00:09:47,620 and weak. 241 00:09:48,740 --> 00:09:49,810 In the dreams, 242 00:09:50,620 --> 00:09:52,050 I didn't want to hurt anyone. 243 00:09:53,340 --> 00:09:54,380 However, 244 00:09:54,810 --> 00:09:56,900 everyone else wanted to hurt me. 245 00:09:56,980 --> 00:09:58,930 Everyone else looked down on me. 246 00:09:59,140 --> 00:09:59,980 You are wrong. 247 00:10:00,100 --> 00:10:01,770 In fact, nobody looks down on you. 248 00:10:02,650 --> 00:10:04,100 They don't look at you at all. 249 00:10:05,380 --> 00:10:06,620 Everyone is busy. 250 00:10:07,530 --> 00:10:08,450 Why will they look at you? 251 00:10:09,570 --> 00:10:10,450 Rubbish. 252 00:10:16,740 --> 00:10:17,900 I forgot to tell you 253 00:10:17,900 --> 00:10:19,140 I am a sorcerer. 254 00:10:19,220 --> 00:10:20,020 The phantasmagoria 255 00:10:20,220 --> 00:10:21,980 is my home court. 256 00:10:27,260 --> 00:10:29,980 You took my hit without vomiting blood. 257 00:10:30,380 --> 00:10:31,620 The level of your martial arts 258 00:10:31,930 --> 00:10:34,450 is at least the Advanced Stage of Crazy. 259 00:10:35,100 --> 00:10:36,900 You are an advanced stage! Your whole family is an advanced stage! 260 00:10:48,810 --> 00:10:50,260 I didn't want to do this. 261 00:10:50,690 --> 00:10:51,500 But the only way 262 00:10:51,500 --> 00:10:53,220 to stop you from wallowing here 263 00:10:53,690 --> 00:10:54,620 is to defeat you completely 264 00:10:54,620 --> 00:10:55,810 in your deep consciousness. 265 00:10:56,020 --> 00:10:56,690 Now 266 00:10:57,340 --> 00:10:58,410 are you going back with me? 267 00:10:58,900 --> 00:11:00,220 Defeat me 268 00:11:00,500 --> 00:11:02,290 completely? 269 00:11:06,500 --> 00:11:08,740 You know nothing. 270 00:11:17,220 --> 00:11:19,290 Built with three thousand Great Taoists, 271 00:11:19,450 --> 00:11:21,410 The second of the three world-destroying demon swords, 272 00:11:21,570 --> 00:11:22,650 Sky Cutting Sword! 273 00:11:39,170 --> 00:11:39,980 Chief Ma, 274 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 is everything okay? 275 00:11:41,690 --> 00:11:42,620 How so? 276 00:11:43,530 --> 00:11:44,810 It's the first time it reacts like this. 277 00:11:45,410 --> 00:11:46,740 Is it Zhuge Qing's Ji 278 00:11:46,810 --> 00:11:49,020 that causes components overloading which triggers the vibrations? 279 00:11:54,140 --> 00:11:55,410 Cut the sky? 280 00:11:55,410 --> 00:11:56,770 Why do you always want 281 00:11:56,770 --> 00:11:58,410 to cut the sky? 282 00:12:01,450 --> 00:12:02,740 The voice 283 00:12:03,220 --> 00:12:05,220 isn't from that man. 284 00:12:05,570 --> 00:12:06,690 Tell me, 285 00:12:06,690 --> 00:12:08,260 did the sky provoke you? 286 00:12:08,380 --> 00:12:09,930 Why do you want to cut it? 287 00:12:10,100 --> 00:12:11,410 Who are you? 288 00:12:21,100 --> 00:12:21,900 Me? 289 00:12:21,900 --> 00:12:24,650 I'm you in the real world. 290 00:12:28,020 --> 00:12:28,900 Now way. 291 00:12:28,900 --> 00:12:29,810 You are a monster. 292 00:12:29,810 --> 00:12:30,380 Monster! 293 00:12:30,690 --> 00:12:32,290 I can destroy heaven and earth. 294 00:12:32,290 --> 00:12:33,770 I can break the void. 295 00:12:37,530 --> 00:12:39,050 Why can't you kill me? 296 00:12:40,930 --> 00:12:41,980 It's simple. 297 00:12:42,340 --> 00:12:44,690 Because everything you are experiencing now 298 00:12:45,290 --> 00:12:46,450 is all an illusion. 299 00:12:48,020 --> 00:12:49,020 And the dreams 300 00:12:49,020 --> 00:12:50,740 you don't want to remember 301 00:12:51,570 --> 00:12:52,620 are real. 302 00:12:59,140 --> 00:13:00,450 Who do you think you are? 303 00:13:00,450 --> 00:13:02,450 Why should you define what is real? 304 00:13:02,450 --> 00:13:03,860 Do you think you are God? 305 00:13:04,810 --> 00:13:05,930 To be right, 306 00:13:06,620 --> 00:13:07,450 even God 307 00:13:07,740 --> 00:13:09,140 has no right of defining reality. 308 00:13:09,860 --> 00:13:10,740 And I 309 00:13:11,450 --> 00:13:12,100 just defined 310 00:13:12,100 --> 00:13:13,980 that this world is just an illusion. 311 00:13:14,810 --> 00:13:15,860 Illusion? 312 00:13:16,410 --> 00:13:17,500 The air, 313 00:13:17,620 --> 00:13:18,340 earth 314 00:13:18,530 --> 00:13:19,570 and the knife in my hand, 315 00:13:19,570 --> 00:13:21,620 I am feeling them. 316 00:13:21,740 --> 00:13:22,930 Why should you 317 00:13:22,930 --> 00:13:24,170 define what they are? 318 00:13:28,980 --> 00:13:29,930 Feeling? 319 00:13:30,170 --> 00:13:31,900 If feelings can be taken for real, 320 00:13:32,050 --> 00:13:33,770 there won't be so many people in the world 321 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 practicing hard. 322 00:13:38,450 --> 00:13:39,340 Are you seeing it? 323 00:13:39,860 --> 00:13:41,980 Feelings are unreliable. 324 00:13:41,980 --> 00:13:43,690 If feelings mean the reality 325 00:13:43,690 --> 00:13:45,050 then your reality 326 00:13:46,170 --> 00:13:48,260 can be twisted by a few pills. 327 00:13:50,500 --> 00:13:52,900 You said this world is unreal. 328 00:13:55,620 --> 00:13:58,380 Is the world in the dreams you talked about 329 00:13:58,650 --> 00:14:00,570 is real? 330 00:14:01,260 --> 00:14:02,100 Yes. 331 00:14:02,930 --> 00:14:04,410 Because it's more reasonable. 332 00:14:07,220 --> 00:14:09,770 It's unreasonable to be able to defeat countless masters with one blow 333 00:14:09,770 --> 00:14:11,290 You have no strength. 334 00:14:11,290 --> 00:14:13,570 You are yelled by your boss and don't dare to look up. That's more reasonable. 335 00:14:14,020 --> 00:14:15,450 So it's more real there. 336 00:14:15,450 --> 00:14:17,050 Tao is reality. 337 00:14:17,050 --> 00:14:18,770 Reason is reality. 338 00:14:18,770 --> 00:14:20,620 Evidence of that world being real 339 00:14:20,620 --> 00:14:22,340 is in your memory. 340 00:14:27,100 --> 00:14:29,050 Everything in this world 341 00:14:29,050 --> 00:14:30,340 originates from there. 342 00:14:35,900 --> 00:14:37,930 I don’t want that kind of reality. 343 00:14:37,930 --> 00:14:40,020 I don't care 344 00:14:40,020 --> 00:14:40,860 about reality 345 00:14:40,860 --> 00:14:41,500 or illusion 346 00:14:41,500 --> 00:14:43,100 as long as I am powerful. 347 00:14:43,290 --> 00:14:44,260 Powerful? 348 00:14:45,140 --> 00:14:46,170 Do you mean 349 00:14:46,260 --> 00:14:46,860 this? 350 00:15:20,170 --> 00:15:21,020 Chief Ma, 351 00:15:21,140 --> 00:15:22,290 what's happening? 352 00:15:30,980 --> 00:15:31,650 No. 353 00:15:32,380 --> 00:15:33,860 The components are not acting right. 354 00:15:41,260 --> 00:15:42,050 Qing, 355 00:15:42,220 --> 00:15:43,340 you need to hurry up. 356 00:15:43,340 --> 00:15:43,900 I don't know 357 00:15:43,900 --> 00:15:45,340 how much longer the Furnace will hold. 358 00:15:56,020 --> 00:15:56,690 Look, 359 00:15:57,220 --> 00:15:59,500 I shattered your world with one kick. 360 00:16:00,410 --> 00:16:01,170 Is it powerful? 361 00:16:01,930 --> 00:16:02,860 I don't think. 362 00:16:04,380 --> 00:16:06,100 Because I don't see any reason 363 00:16:06,100 --> 00:16:07,810 from the kick. 364 00:16:08,380 --> 00:16:10,410 And you can't imagine the hardship I went through 365 00:16:10,980 --> 00:16:12,650 when I was practicing? 366 00:16:13,100 --> 00:16:14,810 Reason... 367 00:16:14,900 --> 00:16:15,740 So many reasons... 368 00:16:15,740 --> 00:16:17,380 You are so annoying. 369 00:16:17,770 --> 00:16:18,740 So what if it's unreasonable 370 00:16:18,740 --> 00:16:20,220 when I can experience 371 00:16:20,410 --> 00:16:22,020 the pleasure of being powerful? 372 00:16:22,100 --> 00:16:24,050 The thing is that powerful people are reasonable. 373 00:16:24,900 --> 00:16:26,020 No matter boxing, 374 00:16:26,020 --> 00:16:27,050 mathematics, 375 00:16:27,050 --> 00:16:28,140 or physics, 376 00:16:28,530 --> 00:16:29,410 the people 377 00:16:29,900 --> 00:16:31,220 become powerful 378 00:16:31,220 --> 00:16:32,570 on the way of exploring truth. 379 00:16:32,770 --> 00:16:34,620 This is by no means an easy way. 380 00:16:35,100 --> 00:16:36,530 Think about it if you don't believe me. 381 00:16:36,980 --> 00:16:39,380 In the dreams you don’t want to mention, 382 00:16:40,140 --> 00:16:41,020 aren't you 383 00:16:41,290 --> 00:16:43,340 walking on that way too? 384 00:16:49,410 --> 00:16:50,500 What else can you do? 385 00:16:50,650 --> 00:16:51,410 Do it again! 386 00:16:53,690 --> 00:16:55,500 Which one is more real? 387 00:16:55,740 --> 00:16:58,380 Which one is more powerful? 388 00:16:58,570 --> 00:16:59,930 The God who wants to cut the sky 389 00:17:00,340 --> 00:17:01,450 or the nerd that studied all night? 390 00:17:03,140 --> 00:17:04,250 Yunshang Nian 391 00:17:04,540 --> 00:17:06,900 is much better than the trashy Zhao Nian, right? 392 00:17:06,900 --> 00:17:08,690 Shut up! 393 00:17:20,900 --> 00:17:21,450 Oh no. 394 00:17:21,970 --> 00:17:23,250 I have to stop the Furnace first. 395 00:18:27,540 --> 00:18:28,380 Mom! 396 00:18:37,540 --> 00:18:38,620 My son! 397 00:18:39,210 --> 00:18:40,300 Mom! 398 00:19:04,380 --> 00:19:06,580 I'm a coward. 399 00:19:08,780 --> 00:19:11,140 I'm useless. 400 00:19:21,010 --> 00:19:22,410 So let’s talk about the most important thing 401 00:19:22,620 --> 00:19:24,100 since you are awake completely. 402 00:19:25,140 --> 00:19:25,970 Do you know 403 00:19:25,970 --> 00:19:27,450 why you were trapped in that situation? 404 00:19:30,620 --> 00:19:32,140 You rode with lax reins? 405 00:19:33,140 --> 00:19:34,930 Do you know the concept of "monkey's heart, horse's will"? 406 00:19:36,060 --> 00:19:38,170 This phrase is from a classic book in Han Dynasty. 407 00:19:38,450 --> 00:19:40,210 Journey to the West also used this concept. 408 00:19:41,100 --> 00:19:42,140 I don't have to explain 409 00:19:42,140 --> 00:19:43,380 the meaning of it. 410 00:19:44,210 --> 00:19:46,210 An ancient Practitioners once had an interpretation. 411 00:19:46,780 --> 00:19:48,010 They compared the monkey 412 00:19:48,170 --> 00:19:49,300 to Sun Wukong, 413 00:19:49,580 --> 00:19:51,730 and the horse to the White Dragon Horse. 414 00:19:52,300 --> 00:19:53,490 Follow the heart. 415 00:19:53,690 --> 00:19:54,780 Defeat the evil. 416 00:19:55,170 --> 00:19:56,410 The monkey's heart jumps around. 417 00:19:56,690 --> 00:19:57,650 The horse runs everywhere. 418 00:19:58,300 --> 00:19:59,730 If you can't keep your heart, 419 00:20:00,060 --> 00:20:01,140 it's easy to lose yourself 420 00:20:01,690 --> 00:20:02,780 and get into trouble. 421 00:20:03,540 --> 00:20:05,250 This is the so-called "Ride with lax reins, 422 00:20:05,250 --> 00:20:06,300 doomed to disaster." 423 00:20:08,730 --> 00:20:09,620 This is how an ancient practitioner 424 00:20:09,620 --> 00:20:11,900 understand Journey to the West. 425 00:20:12,490 --> 00:20:13,730 Of course he could be wrong. 426 00:20:14,730 --> 00:20:16,250 But one thing was right. 427 00:20:16,650 --> 00:20:18,410 Even from a modern person's perspective, 428 00:20:18,860 --> 00:20:20,730 we should stay true to our heart, 429 00:20:21,490 --> 00:20:22,540 have a strong mind 430 00:20:23,300 --> 00:20:24,450 and a strong body. 431 00:20:25,410 --> 00:20:26,900 That's the real Practice. 432 00:20:27,620 --> 00:20:28,930 You went crazy this time 433 00:20:29,340 --> 00:20:30,010 because you were taken over 434 00:20:30,010 --> 00:20:31,340 by your feelings. 435 00:20:34,690 --> 00:20:36,140 I'll ask you another question. 436 00:20:36,450 --> 00:20:38,340 What's the name of Sanzang's horse? 437 00:20:39,410 --> 00:20:40,380 White Dragon Horse. 438 00:20:40,730 --> 00:20:42,170 Another identity of the horse 439 00:20:42,650 --> 00:20:44,170 is the Third Dragon Prince of the West Sea. 440 00:20:44,930 --> 00:20:46,620 Here's a pretty simple riddle. 441 00:20:47,140 --> 00:20:48,900 Interpret the Third Dragon Prince of the West Sea. 442 00:20:49,210 --> 00:20:50,100 The West... 443 00:20:51,250 --> 00:20:52,010 The West... 444 00:20:52,780 --> 00:20:53,780 The Third Dragon Prince... 445 00:20:55,650 --> 00:20:56,780 The third Qian of Yao... 446 00:20:57,060 --> 00:20:57,970 Right. 447 00:20:58,380 --> 00:20:59,930 That's the last thing I want to tell you. 448 00:21:00,410 --> 00:21:01,340 I won't interfere you 449 00:21:01,340 --> 00:21:02,780 no matter where you go or what you do. 450 00:21:03,060 --> 00:21:04,540 But I hope you remember it. 451 00:21:04,780 --> 00:21:05,730 I will. 452 00:21:06,300 --> 00:21:07,690 I will remember it forever. 453 00:21:08,380 --> 00:21:09,250 The third Qian: 454 00:21:09,900 --> 00:21:11,580 A man should work hard during daytime. 455 00:21:11,820 --> 00:21:13,140 Be vigilant even at night. 456 00:21:14,010 --> 00:21:14,730 Then he's doing it right. 457 00:21:15,560 --> 00:21:24,160 [The third Qian: A man should work hard during daytime. Be vigilant even at night. Then he's doing it right.] 458 00:21:24,580 --> 00:21:25,900 Thank Chief Ma. 459 00:21:25,900 --> 00:21:27,730 He saved you. 460 00:21:27,900 --> 00:21:28,780 Thank you. 461 00:21:29,170 --> 00:21:29,970 Don't thank me. 462 00:21:30,970 --> 00:21:33,380 The Refining Furnace and Mr. Zhuge saved you. 463 00:21:34,860 --> 00:21:36,780 It's not easy to be an Outsider. 464 00:21:36,970 --> 00:21:37,820 Go back. 465 00:21:38,820 --> 00:21:39,580 Remember 466 00:21:41,100 --> 00:21:42,540 Biyou Village will always welcome you. 467 00:21:42,540 --> 00:21:43,490 Zhuge Qing. 468 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 Zhuge Qing. 469 00:21:44,860 --> 00:21:45,620 Who is that? 470 00:21:46,580 --> 00:21:47,250 Qing? 471 00:21:49,820 --> 00:21:51,410 He really entered my phantasmagoria. 472 00:21:52,060 --> 00:21:53,650 But I didn't have any thoughts. 473 00:21:53,930 --> 00:21:54,820 Wouldn't the phantasmagoria exist 474 00:21:54,820 --> 00:21:56,620 if you don't think about it? 475 00:21:56,730 --> 00:21:58,410 Who do you think you are? 476 00:21:59,210 --> 00:22:00,490 The man you woke up 477 00:22:00,490 --> 00:22:02,540 didn't hurt anyone. 478 00:22:03,060 --> 00:22:05,300 He just wanted a place to be peaceful 479 00:22:05,300 --> 00:22:07,650 where he can accept himself. 480 00:22:07,820 --> 00:22:09,540 Why wouldn't you let him do it? 481 00:22:10,300 --> 00:22:11,380 Meanwhile, 482 00:22:11,900 --> 00:22:13,620 you keep talking about truth and reasons 483 00:22:14,250 --> 00:22:15,580 but never 484 00:22:15,580 --> 00:22:17,580 dare to admit what you want. 485 00:22:17,580 --> 00:22:19,970 You don’t even dare to admit your own desires. 486 00:22:21,690 --> 00:22:23,210 He hid in the phantasmagoria. 487 00:22:23,210 --> 00:22:24,780 You are hiding in Biyou Village. 488 00:22:25,170 --> 00:22:26,410 How are you smarter than him? 489 00:22:26,410 --> 00:22:27,140 Shut up! 490 00:22:32,210 --> 00:22:34,210 I just said the truth to you and you can't stand it. 491 00:22:35,170 --> 00:22:37,540 Isn't it your own choice? 492 00:22:37,650 --> 00:22:39,060 Do you really think that Ma Xianhong 493 00:22:39,060 --> 00:22:40,380 called you here 494 00:22:40,490 --> 00:22:41,250 just to save 495 00:22:41,250 --> 00:22:43,060 an unimportant office worker. 496 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 You have already figured out 497 00:22:44,250 --> 00:22:45,690 that Ma Xianhong was taking advantage of you. 498 00:22:45,820 --> 00:22:47,340 But you still accepted it 499 00:22:47,490 --> 00:22:48,900 because you wanted to see the Refining Furnace. 500 00:22:49,060 --> 00:22:50,140 Do you know 501 00:22:50,140 --> 00:22:51,580 what changes you will bring to the world? 502 00:22:51,580 --> 00:22:52,900 Shut up! 503 00:22:55,210 --> 00:22:56,410 You made a mistake 504 00:22:56,410 --> 00:22:57,900 and it's irretrievable. 505 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Zhuge Qing, 506 00:22:58,900 --> 00:23:00,010 you lost. 507 00:23:00,010 --> 00:23:01,490 You lost completely. 508 00:23:01,490 --> 00:23:03,300 I told you to shut up! 509 00:23:03,580 --> 00:23:04,620 Qing? 510 00:23:05,010 --> 00:23:05,620 Qing? 511 00:23:06,380 --> 00:23:07,140 Qing? 512 00:23:07,140 --> 00:23:08,380 What's wrong, Qing? 513 00:23:16,010 --> 00:23:16,880 I'm fine. 514 00:23:17,140 --> 00:23:18,170 Maybe a little tired. 515 00:23:19,100 --> 00:23:19,730 Chief Ma, 516 00:23:20,580 --> 00:23:21,540 the Furnace... 517 00:23:21,650 --> 00:23:22,820 Good it is ruined. 518 00:23:26,100 --> 00:23:27,060 As long as you don't care. 519 00:23:27,540 --> 00:23:28,410 I'll go back then. 520 00:23:28,410 --> 00:23:29,690 How could I not care? 521 00:23:30,970 --> 00:23:31,780 Qing, 522 00:23:31,780 --> 00:23:32,730 do me a favor. 523 00:23:33,580 --> 00:23:34,380 Stay for a while. 524 00:23:53,900 --> 00:23:55,730 What are you doing with Chief Ma recently? 525 00:23:56,210 --> 00:23:57,450 You are being mysterious. 526 00:23:57,820 --> 00:23:58,900 He asked me 527 00:23:59,250 --> 00:24:00,380 to do him a favor. 528 00:24:02,170 --> 00:24:03,170 Have you finished? 529 00:24:03,970 --> 00:24:05,140 I guess so. 530 00:24:09,170 --> 00:24:10,140 What’s wrong with you? 531 00:24:11,930 --> 00:24:12,970 I'm trapped. 532 00:24:14,410 --> 00:24:15,100 And it has trapped me 533 00:24:15,100 --> 00:24:16,620 for many, many years. 534 00:24:18,300 --> 00:24:19,410 What is it? 535 00:24:20,900 --> 00:24:21,930 An old rival. 536 00:24:22,930 --> 00:24:23,820 I have been trapped 537 00:24:23,820 --> 00:24:24,860 since I was little. 538 00:24:25,690 --> 00:24:26,380 Where is he? 539 00:24:26,970 --> 00:24:27,900 I'll help you deal with him. 540 00:24:30,340 --> 00:24:31,650 It's wherever I am. 541 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 You can't help me. 542 00:24:36,730 --> 00:24:37,410 Fu Rong, 543 00:24:38,060 --> 00:24:39,340 I have to face it. 544 00:24:39,690 --> 00:24:40,580 It's a battle of life and death. 545 00:24:41,250 --> 00:24:43,010 You are the only one I can trust now. 546 00:24:44,010 --> 00:24:45,010 Please guard me. 547 00:25:37,400 --> 00:25:40,800 [Divine Forge] 548 00:25:41,820 --> 00:25:42,650 [Three days ago] Ma Xianhong, 549 00:25:43,250 --> 00:25:44,100 what do you mean? 550 00:25:44,300 --> 00:25:45,100 Don't you always wanted 551 00:25:45,100 --> 00:25:46,650 to see Divine Forge? 552 00:25:46,930 --> 00:25:48,010 I'm giving it to you now. 553 00:25:48,380 --> 00:25:49,300 You are giving it to me? 554 00:25:49,820 --> 00:25:51,060 It's just a book. 555 00:25:51,060 --> 00:25:52,540 You did me such a great favor. 556 00:25:52,650 --> 00:25:54,250 I'm just repaying you with this small thing. 557 00:25:54,250 --> 00:25:55,820 I even feel sorry about that. 558 00:25:57,210 --> 00:25:58,690 Zhuge Qing, 559 00:25:59,650 --> 00:26:01,970 isn't this what you want? 560 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 [Divine Forge] 561 00:26:29,080 --> 00:26:32,400 [Divine Forge] 562 00:26:32,410 --> 00:26:34,060 Zhuge Qing... 563 00:26:37,300 --> 00:26:39,580 Zhuge Qing... 564 00:26:41,900 --> 00:26:43,820 [Divine Forge] Zhuge Qing... 565 00:26:48,880 --> 00:26:51,000 [Divine Forge] 566 00:26:52,520 --> 00:26:57,520 [A man who practices to improve his virtue progresses day by day.] 567 00:27:01,440 --> 00:27:02,000 [Divine Forge] 568 00:27:13,970 --> 00:27:15,820 Zhuge Qing... 569 00:27:18,060 --> 00:27:19,860 Zhuge Qing... 570 00:27:23,450 --> 00:27:25,210 Zhuge Qing... 571 00:27:25,340 --> 00:27:26,450 What do you want? 572 00:27:26,450 --> 00:27:27,450 What do you want from me? 573 00:27:31,690 --> 00:27:32,580 I surrender. 574 00:27:32,730 --> 00:27:33,820 I am not as good as Wang Ye. 575 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 I'm afraid of Wang Ye now. 576 00:27:34,820 --> 00:27:36,250 What do you want from me? 577 00:29:00,100 --> 00:29:01,250 It's you. 578 00:29:02,170 --> 00:29:03,060 Yes. 579 00:29:03,580 --> 00:29:04,860 It's me. 580 00:29:06,410 --> 00:29:07,060 For real, 581 00:29:07,580 --> 00:29:09,410 I can't let go 582 00:29:09,650 --> 00:29:10,690 no matter how many times I lose to Wang Ye. 583 00:29:11,340 --> 00:29:12,300 I can't surrender 584 00:29:13,140 --> 00:29:14,820 if I can't beat you. 585 00:29:14,820 --> 00:29:16,450 It seems you know very well. 586 00:29:17,060 --> 00:29:18,410 But the thing is... 587 00:29:18,780 --> 00:29:20,250 Can you beat me? 588 00:29:23,170 --> 00:29:24,650 [Divine Forge] A "Divine Forge" 589 00:29:24,650 --> 00:29:26,410 makes you lose your mind. 590 00:29:26,410 --> 00:29:27,410 And I 591 00:29:27,860 --> 00:29:29,140 [Divine Forge] can face it. 592 00:29:30,450 --> 00:29:31,490 How can you beat me, 593 00:29:31,490 --> 00:29:33,250 the man who masters Eight Supremes? 594 00:29:35,580 --> 00:29:37,820 Don't pretend to be a victim. 595 00:29:38,300 --> 00:29:40,300 You take me as your demon. 596 00:29:40,650 --> 00:29:42,820 I take you as my shame. 597 00:29:42,820 --> 00:29:44,640 [Divine Forge] 598 00:29:45,930 --> 00:29:47,250 You should know 599 00:29:47,250 --> 00:29:48,490 if you work with me, 600 00:29:48,490 --> 00:29:50,580 sooner or later, the two of us 601 00:29:51,210 --> 00:29:52,100 will be invincible, 602 00:29:52,580 --> 00:29:54,820 not to mention that small Wang Ye. 603 00:29:55,960 --> 00:29:57,480 [Divine Forge] 604 00:30:00,490 --> 00:30:02,300 [Divine Forge] The more I look at you, 605 00:30:02,300 --> 00:30:03,860 the more appreciative I am to Wang. 606 00:30:04,210 --> 00:30:05,540 He's helping us 607 00:30:05,540 --> 00:30:06,210 by not telling us the Qimen Manipulation. 608 00:30:06,210 --> 00:30:07,540 Don't you understand? 609 00:30:07,930 --> 00:30:09,060 Nonsense! 610 00:30:14,730 --> 00:30:16,450 Who mastered all the skills of Four Pillars 611 00:30:16,450 --> 00:30:17,860 of Heaven, Earth, Human and God 612 00:30:17,860 --> 00:30:19,620 in less than seven years? 613 00:30:20,060 --> 00:30:21,250 It's us. 614 00:30:21,780 --> 00:30:23,010 He learned it half way 615 00:30:23,010 --> 00:30:24,140 and still masters it. 616 00:30:24,970 --> 00:30:26,930 Will we, who have great talent, 617 00:30:26,930 --> 00:30:28,730 be hurt by it? 618 00:30:42,140 --> 00:30:43,210 You are indeed awesome. 619 00:30:44,010 --> 00:30:44,620 No. 620 00:30:45,540 --> 00:30:47,100 Just like what you say about Wang. 621 00:30:48,170 --> 00:30:50,410 The skill you crave for is indeed awesome. 622 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 The temptation is too big. I can't win. 623 00:30:54,140 --> 00:30:55,540 Challenging you 624 00:30:55,860 --> 00:30:57,450 is in fact a gambling. 625 00:30:58,490 --> 00:30:59,690 I'm betting the final legacy 626 00:31:00,690 --> 00:31:02,140 of Wuhou Sect on it, 627 00:31:05,100 --> 00:31:06,930 Samadhi True Fire. 628 00:31:15,100 --> 00:31:15,690 You want to use 629 00:31:15,690 --> 00:31:16,930 the thing you can't even master 630 00:31:16,930 --> 00:31:17,930 to fight with me. 631 00:31:18,620 --> 00:31:19,540 Light it up. 632 00:31:19,860 --> 00:31:21,580 Light it up to me if you can. 633 00:31:22,450 --> 00:31:24,210 You piece of trash from Wuhou Sect. 634 00:31:26,930 --> 00:31:28,170 I'll give you two options. 635 00:31:28,490 --> 00:31:29,300 Either 636 00:31:30,380 --> 00:31:31,860 I kill you here 637 00:31:32,650 --> 00:31:33,650 or 638 00:31:34,410 --> 00:31:36,250 you study Divine Forge with me. 639 00:31:50,410 --> 00:31:51,410 I surrender. 640 00:31:53,970 --> 00:31:55,340 I'm a piece of trash. 641 00:31:57,170 --> 00:31:58,300 I choose the second option. 642 00:31:59,340 --> 00:32:01,380 You should have been this smart earlier. 643 00:32:16,800 --> 00:32:17,920 [Divine Forge] 644 00:32:25,970 --> 00:32:27,140 How can it be? 645 00:32:27,300 --> 00:32:29,010 That's impossible. 646 00:32:29,580 --> 00:32:31,100 We didn't succeed when we did it together. 647 00:32:31,100 --> 00:32:32,490 How can you do it alone? 648 00:32:35,820 --> 00:32:36,860 So that's it. 649 00:32:37,490 --> 00:32:38,580 Fortune and misfortune depend on each other. 650 00:32:40,100 --> 00:32:42,170 The Eight Supremes are too terrifying. 651 00:32:43,210 --> 00:32:44,250 So there isn't extra fear 652 00:32:44,250 --> 00:32:46,170 for the Samadhi True Fire. 653 00:32:48,060 --> 00:32:49,930 You have become a slave to Divine Forge. 654 00:32:50,380 --> 00:32:51,060 And I 655 00:32:51,930 --> 00:32:53,340 am liberated. 656 00:32:56,650 --> 00:32:58,100 You lit the Samadhi True Fire only by chance. 657 00:32:58,100 --> 00:33:00,010 Does it make you forget who you are? 658 00:33:00,010 --> 00:33:01,210 Can you control it 659 00:33:01,210 --> 00:33:03,060 with your ability? 660 00:33:03,060 --> 00:33:04,650 Can you really control it? 661 00:33:04,860 --> 00:33:06,690 Do you really think you can get rid of me? 662 00:33:09,170 --> 00:33:10,820 Even if you can control it, 663 00:33:10,820 --> 00:33:13,250 can you burn me 664 00:33:13,450 --> 00:33:14,970 when I can roam around the phantasmagoria? 665 00:33:15,540 --> 00:33:16,450 Come on! 666 00:33:16,650 --> 00:33:17,930 Burn me 667 00:33:18,140 --> 00:33:19,540 if you can. 668 00:33:24,620 --> 00:33:25,780 Did you forget 669 00:33:26,380 --> 00:33:28,410 what the Samadhi True Fire is for? 670 00:33:31,650 --> 00:33:32,820 With spirit of the upper Elixir, 671 00:33:33,450 --> 00:33:34,620 Qi of the middle Elixir, 672 00:33:35,900 --> 00:33:37,210 Essence of the lower Elixir, 673 00:33:37,970 --> 00:33:39,140 Light up the fire of life 674 00:33:39,140 --> 00:33:40,410 with energy. 675 00:33:41,930 --> 00:33:43,410 The fire does not burn wood, 676 00:33:44,060 --> 00:33:45,250 The fire does not burn earth or stone, 677 00:33:46,650 --> 00:33:48,860 The fire only burns the souls of everything in the world. 678 00:33:50,930 --> 00:33:52,690 Samadhi True Fire, 679 00:33:53,140 --> 00:33:54,100 Break! 680 00:33:56,650 --> 00:33:58,970 Zhuge Qing! 681 00:34:00,100 --> 00:34:01,730 Anyway, I've always wanted 682 00:34:02,380 --> 00:34:03,650 to burn up this place. 683 00:34:39,130 --> 00:34:40,130 Thank you 684 00:34:42,410 --> 00:34:43,530 for guarding me. 685 00:34:52,410 --> 00:34:54,050 You did it, Zhuge Qing. 686 00:34:58,900 --> 00:34:59,970 I did it. 687 00:35:09,380 --> 00:35:10,380 I did it. 688 00:35:28,410 --> 00:35:29,900 I asked Chen Duo 689 00:35:30,410 --> 00:35:31,700 about 690 00:35:32,860 --> 00:35:34,410 what happened 691 00:35:35,450 --> 00:35:36,130 and how 692 00:35:36,490 --> 00:35:38,130 Liao died? 693 00:35:42,320 --> 00:35:43,300 [Five years ago] 694 00:35:43,300 --> 00:35:44,450 Let's start 695 00:35:44,900 --> 00:35:46,260 from the operation to exterminate Medicine Immortal Association 696 00:35:46,260 --> 00:35:48,740 five years ago. 697 00:36:32,050 --> 00:36:32,820 Are you okay? 698 00:36:33,130 --> 00:36:35,090 The poison concentration here is too high. 699 00:36:35,220 --> 00:36:36,180 The suit can't protect us 700 00:36:36,180 --> 00:36:37,410 if we stay here any longer. 701 00:36:37,410 --> 00:36:38,450 We need to get out of here immediately. 702 00:36:40,220 --> 00:36:41,780 We won't find any more survivors. 703 00:36:42,860 --> 00:36:43,970 Look around. 704 00:36:44,090 --> 00:36:44,970 Even serpents and scorpions 705 00:36:45,450 --> 00:36:46,260 can't survive in the environment 706 00:36:46,260 --> 00:36:47,970 let alone people. 707 00:36:48,660 --> 00:36:49,610 Send a request to the headquarter. 708 00:36:49,780 --> 00:36:50,490 Let's get out of here. 709 00:36:50,780 --> 00:36:51,490 Come here. 710 00:36:52,490 --> 00:36:53,180 Take care of him. 711 00:36:55,130 --> 00:36:56,570 Everyone, take your things 712 00:36:56,820 --> 00:36:57,700 and leave here immediately. 713 00:36:57,970 --> 00:36:58,260 Hurry! 714 00:36:58,260 --> 00:36:59,380 We got a situation here. 715 00:37:45,490 --> 00:37:46,410 Don’t' be afraid, 716 00:37:47,090 --> 00:37:48,010 little girl. 717 00:37:48,700 --> 00:37:49,610 Come with me. 718 00:37:58,120 --> 00:37:59,720 ♪Standing out, second to none♪ 719 00:37:59,760 --> 00:38:01,480 ♪I was born fearless and different♪ 720 00:38:01,520 --> 00:38:03,080 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 721 00:38:03,120 --> 00:38:04,840 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 722 00:38:04,920 --> 00:38:06,400 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 723 00:38:06,480 --> 00:38:08,280 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 724 00:38:08,320 --> 00:38:09,480 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 725 00:38:09,560 --> 00:38:11,200 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 726 00:38:11,560 --> 00:38:13,200 ♪I won't be in anyone's shadow♪ 727 00:38:13,280 --> 00:38:14,640 ♪Because I'm the master of my own destiny♪ 728 00:38:14,720 --> 00:38:15,840 ♪The light behind me shines forth♪ 729 00:38:15,880 --> 00:38:17,520 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 730 00:38:17,560 --> 00:38:18,520 ♪I say to myself♪ 731 00:38:18,600 --> 00:38:20,440 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 732 00:38:20,480 --> 00:38:21,960 ♪I will not forget it♪ 733 00:38:22,040 --> 00:38:24,680 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 734 00:38:24,760 --> 00:38:28,280 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 735 00:38:28,320 --> 00:38:31,600 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 736 00:38:31,680 --> 00:38:34,960 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 737 00:38:35,040 --> 00:38:36,840 ♪I hear from afar♪ 738 00:38:36,920 --> 00:38:38,400 ♪My true calling♪ 739 00:38:38,480 --> 00:38:41,720 ♪I see hope appears before dawn♪ 740 00:38:41,800 --> 00:38:44,960 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 741 00:38:45,040 --> 00:38:48,480 ♪I let go of my mortal burdens♪ 742 00:38:48,560 --> 00:38:52,280 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 743 00:39:05,640 --> 00:39:07,440 ♪The path I desire is not a stroll♪ 744 00:39:07,520 --> 00:39:09,160 ♪The person I aim to be, I'll claim my role♪ 745 00:39:09,240 --> 00:39:10,480 ♪Too many pursuits♪ 746 00:39:10,560 --> 00:39:12,440 ♪Blind you from what you want the most♪ 747 00:39:12,520 --> 00:39:13,800 ♪I'm used to setbacks♪ 748 00:39:13,880 --> 00:39:15,480 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 749 00:39:15,560 --> 00:39:17,280 ♪Life is unpredictable♪ 750 00:39:17,360 --> 00:39:19,160 ♪We're all just visitors♪ 751 00:39:19,240 --> 00:39:21,040 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 752 00:39:21,120 --> 00:39:22,360 ♪I don't feel exhausted♪ 753 00:39:22,560 --> 00:39:23,760 ♪Tearing off the talisman on me♪ 754 00:39:23,840 --> 00:39:25,440 ♪I know I won't give up♪ 755 00:39:25,520 --> 00:39:26,960 ♪The plum will bloom despite the snow♪ 756 00:39:27,000 --> 00:39:28,640 ♪Butterflies fly in pairs♪ 757 00:39:28,720 --> 00:39:30,200 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 758 00:39:30,280 --> 00:39:32,360 ♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪ 759 00:39:32,400 --> 00:39:35,680 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 760 00:39:35,760 --> 00:39:39,040 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 761 00:39:39,120 --> 00:39:42,560 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 762 00:39:42,640 --> 00:39:44,320 ♪I hear from afar♪ 763 00:39:44,360 --> 00:39:45,840 ♪My true calling♪ 764 00:39:45,920 --> 00:39:49,360 ♪I see hope appears before dawn♪ 765 00:39:49,440 --> 00:39:52,440 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 766 00:39:52,520 --> 00:39:55,920 ♪I let go of my mortal burdens♪ 767 00:39:56,000 --> 00:39:59,760 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 768 00:39:59,760 --> 00:40:01,040 ♪A competitor?♪ 769 00:40:01,080 --> 00:40:03,360 ♪I don't care who you are♪ 770 00:40:03,400 --> 00:40:04,480 ♪Clenching my fist at all times♪ 771 00:40:04,480 --> 00:40:05,280 ♪On the horizon♪ 772 00:40:05,320 --> 00:40:06,760 ♪I shine like the eternal stars♪ 773 00:40:06,840 --> 00:40:07,760 ♪I march forward♪ 774 00:40:07,800 --> 00:40:09,160 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 775 00:40:09,160 --> 00:40:10,760 ♪I'll sing with all my might♪ 776 00:40:10,840 --> 00:40:12,960 ♪When you're with me♪ 777 00:40:13,320 --> 00:40:14,360 ♪A competitor?♪ 778 00:40:14,360 --> 00:40:16,680 ♪I don't care who you are♪ 779 00:40:16,720 --> 00:40:17,760 ♪Clenching my fist at all times♪ 780 00:40:17,760 --> 00:40:18,600 ♪On the horizon♪ 781 00:40:18,640 --> 00:40:19,920 ♪I shine like the eternal stars♪ 782 00:40:19,960 --> 00:40:21,120 ♪I march forward♪ 783 00:40:21,160 --> 00:40:22,320 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 784 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 ♪I'll sing with all my might♪ 785 00:40:24,040 --> 00:40:26,040 ♪When you're with me♪ 50493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.