Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,481 --> 00:01:59,418
Sam Kalakua. Sam Kalakua.
2
00:02:03,224 --> 00:02:06,091
Sam Kalakua.
3
00:02:07,828 --> 00:02:11,196
Sam Kalakua.
4
00:02:16,469 --> 00:02:19,237
Sam Kalakua.
5
00:02:20,474 --> 00:02:22,341
Sam Kalakua.
6
00:03:57,570 --> 00:04:01,351
I don't ask you for a
favor very often, Steve.
7
00:04:01,375 --> 00:04:02,986
But this time I need one.
8
00:04:03,010 --> 00:04:05,722
Name it.
9
00:04:05,746 --> 00:04:09,359
Does the name Sam
Kalakua mean anything to you?
10
00:04:09,383 --> 00:04:12,061
Sam Kalakua. Yeah.
11
00:04:12,085 --> 00:04:14,531
One of the last descendants
of Hawaiian royalty
12
00:04:14,555 --> 00:04:16,065
left on the islands, isn't he?
13
00:04:16,089 --> 00:04:17,500
That's right.
14
00:04:17,524 --> 00:04:19,969
Sam's ancestors'
roots were planted here
15
00:04:19,993 --> 00:04:23,206
long before the mainlanders
knew these islands even existed.
16
00:04:23,230 --> 00:04:25,575
Now he's in jail.
17
00:04:25,599 --> 00:04:27,277
Jail?
18
00:04:27,301 --> 00:04:29,579
Went wild with
a rifle last night.
19
00:04:29,603 --> 00:04:30,880
Shot up the neighborhood.
20
00:04:30,904 --> 00:04:32,849
Almost hit one of the neighbors.
21
00:04:32,873 --> 00:04:34,450
Drunk? Ill? What?
22
00:04:34,474 --> 00:04:35,551
I don't know.
23
00:04:35,575 --> 00:04:37,575
Is that the favor?
24
00:04:39,012 --> 00:04:43,393
You see, Sam's regarded
by his people as being sacred.
25
00:04:43,417 --> 00:04:45,161
So I'd like to find
out what's going on
26
00:04:45,185 --> 00:04:47,430
with him, Steve,
quickly and quietly.
27
00:04:47,454 --> 00:04:50,033
Without an official
police investigation.
28
00:04:50,057 --> 00:04:51,134
And you want him out of jail?
29
00:04:51,158 --> 00:04:52,335
I do.
30
00:04:52,359 --> 00:04:56,639
You know how proud
these old-line islanders are.
31
00:04:56,663 --> 00:04:59,109
And their feelings about
the haole s coming here,
32
00:04:59,133 --> 00:05:01,945
changing the face of their
islands, and their way of life,
33
00:05:01,969 --> 00:05:04,489
all in the name of progress.
34
00:05:05,806 --> 00:05:09,419
I'd like to stop any
resentment before it starts.
35
00:05:09,443 --> 00:05:11,323
Something more,
isn't there, sir?
36
00:05:12,679 --> 00:05:15,425
You're right, Steve.
37
00:05:15,449 --> 00:05:17,493
Sam Kalakua happens to be
38
00:05:17,517 --> 00:05:19,951
a very close personal
friend of mine.
39
00:05:21,855 --> 00:05:23,533
It's done, sir.
40
00:05:23,557 --> 00:05:24,956
Thank you, Steve.
41
00:05:26,226 --> 00:05:29,805
Already done, boss. I bailed
him out, took him home.
42
00:05:29,829 --> 00:05:31,975
The last of the
bigtime spenders, huh?
43
00:05:31,999 --> 00:05:33,742
How come?
44
00:05:33,766 --> 00:05:36,545
Sam Kalakua is some
kind of distant uncle of mine.
45
00:05:36,569 --> 00:05:40,449
He's the last of the anointed.
46
00:05:40,473 --> 00:05:42,919
Sounds to me like
Kono's nine-tenth Hawaiian
47
00:05:42,943 --> 00:05:44,520
and one-tenth cop.
48
00:05:44,544 --> 00:05:45,888
For sure, Danny.
49
00:05:45,912 --> 00:05:47,590
My great-grandfather
carried a spear
50
00:05:47,614 --> 00:05:49,258
for Sam's great-grandfather.
51
00:05:49,282 --> 00:05:51,794
Did he say anything about
his cutting loose with that rifle?
52
00:05:51,818 --> 00:05:54,063
Yeah. He was shooting at Pele.
53
00:05:54,087 --> 00:05:57,633
Oh, come on, Kono.
Pele, goddess of fire?
54
00:05:57,657 --> 00:05:59,068
You got it, boss.
55
00:05:59,092 --> 00:06:02,472
She's only a superstitious
legend. A myth.
56
00:06:02,496 --> 00:06:03,873
She's real to Sam.
57
00:06:03,897 --> 00:06:06,309
Says she came over
to his house last night.
58
00:06:06,333 --> 00:06:07,577
He was trying to drive her off.
59
00:06:07,601 --> 00:06:09,512
And did he drive her off?
60
00:06:09,536 --> 00:06:13,182
Yeah, but she'll be
back. A war to the end.
61
00:06:13,206 --> 00:06:15,618
Come one, Kono. We'd
better talk to Sam Kalakua.
62
00:06:15,642 --> 00:06:17,775
Danno, hold down the fort.
63
00:07:33,119 --> 00:07:35,253
That's Sam's kahuna.
64
00:07:42,028 --> 00:07:44,173
How can a man cling
to the ancient beliefs
65
00:07:44,197 --> 00:07:46,141
in this day and age?
Will you tell me?
66
00:07:46,165 --> 00:07:48,377
People got to believe
in something, boss.
67
00:07:48,401 --> 00:07:50,880
Even if it's a high
priest like the kahuna.
68
00:07:50,904 --> 00:07:53,404
I'll buy that, Kono.
69
00:08:07,521 --> 00:08:09,165
Good morning, sir.
70
00:08:09,189 --> 00:08:10,766
What do you want here?
71
00:08:10,790 --> 00:08:12,969
I'm Steve McGarrett,
Mr. Kalakua.
72
00:08:12,993 --> 00:08:14,937
He's with you, Kono?
73
00:08:14,961 --> 00:08:17,039
My boss.
74
00:08:17,063 --> 00:08:19,509
Why have you come here?
75
00:08:19,533 --> 00:08:21,944
Well, you were
involved in a little
76
00:08:21,968 --> 00:08:23,579
trouble last night, Mr. Kalakua.
77
00:08:23,603 --> 00:08:26,048
What happened last night
was not a police matter.
78
00:08:26,072 --> 00:08:28,183
You fired a gun.
You were arrested.
79
00:08:28,207 --> 00:08:29,452
That's a police matter.
80
00:08:29,476 --> 00:08:31,587
A man's home is his castle.
81
00:08:31,611 --> 00:08:34,357
And this is mine in
the most literal sense.
82
00:08:34,381 --> 00:08:37,327
But if I were nothing more
than a man who buys his bread
83
00:08:37,351 --> 00:08:40,830
by selling the flowers he grows,
I would have the same rights.
84
00:08:40,854 --> 00:08:42,999
I was protecting myself.
85
00:08:43,023 --> 00:08:44,956
From Pele?
86
00:08:46,426 --> 00:08:47,970
Kono told you.
87
00:08:47,994 --> 00:08:51,007
I'd like to ask you a
few questions about it.
88
00:08:51,031 --> 00:08:54,911
No questions need to be asked
if no answers need to be given.
89
00:08:54,935 --> 00:08:58,814
My statement is on record
down at your police headquarters.
90
00:08:58,838 --> 00:09:00,015
Please leave me now.
91
00:09:00,039 --> 00:09:02,217
Just a minute, sir.
92
00:09:02,241 --> 00:09:05,555
Something happened
last night. Right here.
93
00:09:05,579 --> 00:09:06,589
And you know that.
94
00:09:06,613 --> 00:09:08,457
Now, I respect
your version of it,
95
00:09:08,481 --> 00:09:09,758
but I'm a man of this century.
96
00:09:09,782 --> 00:09:12,183
I say there is no such
thing as the goddess Pele.
97
00:09:16,423 --> 00:09:19,869
My only son was
killed in the war.
98
00:09:19,893 --> 00:09:22,671
If nothing else, that
tragedy makes me
99
00:09:22,695 --> 00:09:24,473
a man of this century too.
100
00:09:24,497 --> 00:09:26,509
I know what I saw last night.
101
00:09:26,533 --> 00:09:29,011
It was Pele.
102
00:09:29,035 --> 00:09:32,014
If I hadn't driven her
off, I would now be dead.
103
00:09:32,038 --> 00:09:35,084
All right. Perhaps
you saw something.
104
00:09:35,108 --> 00:09:38,521
A shadow. Maybe you dreamed it.
105
00:09:38,545 --> 00:09:40,155
A man living alone
in a house like this
106
00:09:40,179 --> 00:09:41,857
can see many things.
107
00:09:41,881 --> 00:09:44,527
I saw Pele.
108
00:09:44,551 --> 00:09:47,597
If she comes again, I
will defend myself again.
109
00:09:47,621 --> 00:09:50,199
There is nothing
you can do about it.
110
00:09:50,223 --> 00:09:52,768
You can be put in jail.
111
00:09:52,792 --> 00:09:54,903
That would accomplish nothing.
112
00:09:54,927 --> 00:09:57,941
She would only find me
there. I would be defenseless.
113
00:09:57,965 --> 00:09:59,776
She would kill me, it
would be on your head.
114
00:09:59,800 --> 00:10:01,877
Why would Pele wanna kill you?
115
00:10:01,901 --> 00:10:04,112
I've already asked
the kahuna that.
116
00:10:04,136 --> 00:10:07,083
He tells me she desires
my house to live in.
117
00:10:07,107 --> 00:10:08,551
But why your house?
118
00:10:08,575 --> 00:10:11,588
She will live only in the
house of the anointed,
119
00:10:11,612 --> 00:10:14,657
in the place where
the royal ilima grows.
120
00:10:14,681 --> 00:10:17,259
Did the kahuna say it
was okay to fight her off?
121
00:10:17,283 --> 00:10:19,195
If I can.
122
00:10:19,219 --> 00:10:21,464
Well, then, let us help you.
123
00:10:21,488 --> 00:10:24,100
But you don't believe.
124
00:10:24,124 --> 00:10:25,923
But you do.
125
00:10:27,661 --> 00:10:31,006
Please, show us
where you saw her.
126
00:10:31,030 --> 00:10:33,141
I was standing here.
127
00:10:33,165 --> 00:10:36,779
Right here.
128
00:10:36,803 --> 00:10:40,549
And then she appeared out there.
129
00:10:40,573 --> 00:10:43,119
I fired three shots.
130
00:10:43,143 --> 00:10:45,822
Finally, she disappeared.
131
00:10:45,846 --> 00:10:49,780
Kono, check this area out here.
132
00:10:56,489 --> 00:10:57,466
What did, uh...?
133
00:10:57,490 --> 00:11:01,137
What did Pele look like?
134
00:11:01,161 --> 00:11:03,973
She was ghostlike.
135
00:11:03,997 --> 00:11:10,112
Many colors, all shimmering
like the fires of hell.
136
00:11:10,136 --> 00:11:13,783
Did she talk to you?
Make any sound?
137
00:11:13,807 --> 00:11:16,118
A wail.
138
00:11:16,142 --> 00:11:18,754
A scream.
139
00:11:18,778 --> 00:11:21,424
There was discordant music.
140
00:11:21,448 --> 00:11:25,661
Once, I heard the rush of lava
141
00:11:25,685 --> 00:11:28,986
as it neared the
mouth of the volcano.
142
00:11:32,458 --> 00:11:34,937
Why do you look
at me so strangely?
143
00:11:34,961 --> 00:11:37,507
Everything I've
told you is the truth.
144
00:11:37,531 --> 00:11:39,508
I believe you.
145
00:11:39,532 --> 00:11:41,711
Then, you will help me
fight Pele as you said?
146
00:11:41,735 --> 00:11:45,247
I'll help you.
147
00:11:45,271 --> 00:11:46,604
Mahalo.
148
00:11:51,544 --> 00:11:53,544
Boss.
149
00:11:55,214 --> 00:11:56,325
Found it near the bushes.
150
00:11:56,349 --> 00:11:57,960
On a line from the
window he shot through.
151
00:11:57,984 --> 00:11:59,862
Think it's anything?
152
00:11:59,886 --> 00:12:02,787
I don't know.
153
00:12:12,065 --> 00:12:15,044
Synthetic. It's burned
around the edges.
154
00:12:15,068 --> 00:12:17,546
There's no sign
of a fire back there.
155
00:12:17,570 --> 00:12:20,349
One of the bullets
he fired could have
156
00:12:20,373 --> 00:12:23,441
ripped it away from
something. Huh?
157
00:13:06,987 --> 00:13:08,797
I beg your pardon.
158
00:13:08,821 --> 00:13:11,067
Were you here to
see Sam Kalakua?
159
00:13:11,091 --> 00:13:12,268
Yes.
160
00:13:12,292 --> 00:13:14,070
Well, I'm George
Kalakua. Sam's nephew.
161
00:13:14,094 --> 00:13:15,972
And this is my wife, Eleanor.
162
00:13:15,996 --> 00:13:17,840
How do you do? I'm
Steve McGarrett, Five-0.
163
00:13:17,864 --> 00:13:18,841
You both know Kono.
164
00:13:18,865 --> 00:13:20,075
Yes, of course.
165
00:13:20,099 --> 00:13:21,410
Can we be of any help to you?
166
00:13:21,434 --> 00:13:22,979
I suppose you're
here about last night.
167
00:13:23,003 --> 00:13:25,414
That's right. Is there anything
you can tell us about it?
168
00:13:25,438 --> 00:13:28,450
Well, there's really
not much to tell.
169
00:13:28,474 --> 00:13:31,554
My uncle's getting very old.
170
00:13:31,578 --> 00:13:33,255
I imagine the
return to some belief
171
00:13:33,279 --> 00:13:35,758
in which he was raised
is only to be expected.
172
00:13:35,782 --> 00:13:39,028
I can understand his calling
on the big kahuna for comfort
173
00:13:39,052 --> 00:13:41,764
but how do you
account for a visitation
174
00:13:41,788 --> 00:13:43,399
from the goddess Pele?
175
00:13:43,423 --> 00:13:45,033
It is your first experience
176
00:13:45,057 --> 00:13:47,236
with the Hawaiian dark
ages, Mr. McGarrett?
177
00:13:47,260 --> 00:13:49,639
No, not yours, I
take it. So far as
178
00:13:49,663 --> 00:13:51,574
Sam Kalakua's concerned.
179
00:13:51,598 --> 00:13:53,309
He's had hallucinations before.
180
00:13:53,333 --> 00:13:54,310
Has he had help?
181
00:13:54,334 --> 00:13:55,645
Only from his kahuna.
182
00:13:55,669 --> 00:13:57,814
Herbs and those things.
183
00:13:57,838 --> 00:13:59,649
We've tried but he
won't see a doctor.
184
00:13:59,673 --> 00:14:01,818
Have you tried to get
him to give up the house?
185
00:14:01,842 --> 00:14:04,287
Often, but he won't hear of it.
186
00:14:04,311 --> 00:14:07,623
Your concern seems more
than official, Mr. McGarrett.
187
00:14:07,647 --> 00:14:11,460
He's a descendent of the great
kings of Hawaii, Mrs. Kalakua.
188
00:14:11,484 --> 00:14:15,198
A fine old gentleman. Why
shouldn't we be concerned?
189
00:14:15,222 --> 00:14:17,733
It's just that there's no need.
190
00:14:17,757 --> 00:14:20,091
Let's consider
this a family affair.
191
00:14:21,061 --> 00:14:23,094
We'll take care of Uncle.
192
00:14:26,232 --> 00:14:28,344
The embarrassment
of an official mess,
193
00:14:28,368 --> 00:14:30,979
we'd like very much to avoid
that if we can, McGarrett.
194
00:14:31,003 --> 00:14:32,737
Okay?
195
00:14:40,714 --> 00:14:42,313
Let's go.
196
00:14:58,565 --> 00:15:00,631
Sam Kalakua.
197
00:15:13,647 --> 00:15:15,991
Sam Kalakua.
198
00:15:16,015 --> 00:15:20,062
Sam Kalakua.
199
00:15:20,086 --> 00:15:21,219
Sam Kalakua.
200
00:15:46,812 --> 00:15:50,125
Mr. Kalakua, I ask you again.
201
00:15:50,149 --> 00:15:51,894
Why did you cause that explosion
202
00:15:51,918 --> 00:15:54,930
to occur on your
property last night?
203
00:15:54,954 --> 00:15:58,134
Why did you create
a hazardous situation
204
00:15:58,158 --> 00:16:00,436
with possible grave
consequences,
205
00:16:00,460 --> 00:16:02,900
both for yourself and
for your neighbors?
206
00:16:04,430 --> 00:16:06,275
Will you answer me, please?
207
00:16:06,299 --> 00:16:09,511
Why should I speak
while I am being held here
208
00:16:09,535 --> 00:16:11,880
like some caged animal in a zoo?
209
00:16:11,904 --> 00:16:16,418
Mr. Kalakua, this is an
informal preliminary hearing
210
00:16:16,442 --> 00:16:19,655
to determine whether you
should or should not be bound over
211
00:16:19,679 --> 00:16:21,624
for psychiatric examination.
212
00:16:21,648 --> 00:16:26,629
Remaining silent can in
no way help your cause.
213
00:16:26,653 --> 00:16:29,966
Your Honor, may I offer some
kind of an explanation, please?
214
00:16:29,990 --> 00:16:32,734
I understand your concern
as a relative, Mrs. Kalakua.
215
00:16:32,758 --> 00:16:39,341
But the explanation must
come from Mr. Kalakua.
216
00:16:39,365 --> 00:16:43,312
Now, Mr. Kalakua, will
you tell us about your
217
00:16:43,336 --> 00:16:46,649
behavior of last night?
218
00:16:46,673 --> 00:16:49,018
It's very simple, Your Honor.
219
00:16:49,042 --> 00:16:52,287
I threw the lamp
in self-defense.
220
00:16:52,311 --> 00:16:54,957
When it landed
outside it exploded.
221
00:16:54,981 --> 00:16:58,027
You mean, you saw an intruder?
222
00:16:58,051 --> 00:17:01,530
No, but she was there.
223
00:17:01,554 --> 00:17:03,132
She?
224
00:17:03,156 --> 00:17:06,758
Pele, the goddess of fire.
225
00:17:07,894 --> 00:17:11,640
Mr. Kalakua, are you
saying that you believe
226
00:17:11,664 --> 00:17:13,542
you actually saw,
227
00:17:13,566 --> 00:17:17,213
or somehow knew
that the goddess Pele
228
00:17:17,237 --> 00:17:18,781
was present at your
home last night?
229
00:17:18,805 --> 00:17:20,549
I am.
230
00:17:20,573 --> 00:17:23,652
Your Honor, if I might
offer some explanation?
231
00:17:23,676 --> 00:17:27,556
I think some is needed
somewhere, Mrs. Kalakua.
232
00:17:27,580 --> 00:17:29,791
You know of
Mr. Kalakua's background,
233
00:17:29,815 --> 00:17:32,061
of his roots in the
past of this island.
234
00:17:32,085 --> 00:17:34,863
To him there is indeed
a spirit called Pele.
235
00:17:34,887 --> 00:17:36,598
And he was trying
to defend himself
236
00:17:36,622 --> 00:17:39,402
to keep her away with fire.
237
00:17:39,426 --> 00:17:41,403
We all have beliefs that
seem strange to one another
238
00:17:41,427 --> 00:17:45,140
and I think he's entitled to
his, except that his beliefs,
239
00:17:45,164 --> 00:17:47,643
or his sense of
mysticism or whatever it is
240
00:17:47,667 --> 00:17:49,812
that drove him to his actions,
241
00:17:49,836 --> 00:17:53,015
seems a little more
pronounced in him than is normal.
242
00:17:53,039 --> 00:17:55,851
My niece is
well-meaning but wrong.
243
00:17:55,875 --> 00:17:57,986
I know what I see.
244
00:17:58,010 --> 00:18:00,222
I know what I hear.
245
00:18:00,246 --> 00:18:02,390
The goddess Pele
seeks my destruction
246
00:18:02,414 --> 00:18:05,661
and I must defend
myself against her.
247
00:18:05,685 --> 00:18:07,696
Your Honor? Yes, Mr. McGarrett?
248
00:18:07,720 --> 00:18:10,165
I ask the court's permission
to propose an alternative
249
00:18:10,189 --> 00:18:13,269
to an immediate
psychiatric examination.
250
00:18:13,293 --> 00:18:14,804
And that is?
251
00:18:14,828 --> 00:18:16,205
A recess of 48 hours.
252
00:18:16,229 --> 00:18:20,109
Give Mr. Kalakua's friends
and relatives an opportunity
253
00:18:20,133 --> 00:18:23,079
to investigate this matter
a little more thoroughly.
254
00:18:23,103 --> 00:18:24,947
I realize this is not
the usual procedure
255
00:18:24,971 --> 00:18:26,515
but this is not a usual case.
256
00:18:26,539 --> 00:18:30,853
He's never been in trouble
before these incidents.
257
00:18:30,877 --> 00:18:33,922
And I think that much
respect and consideration
258
00:18:33,946 --> 00:18:35,925
is due this gentleman
who is a descendent
259
00:18:35,949 --> 00:18:37,960
of the great kings of Hawaii.
260
00:18:37,984 --> 00:18:39,929
Will you guarantee
Mr. Kalakua's appearance?
261
00:18:39,953 --> 00:18:41,285
Yes, sir, I will.
262
00:18:43,255 --> 00:18:44,867
Very well.
263
00:18:44,891 --> 00:18:46,936
This court stands
adjourned until
264
00:18:46,960 --> 00:18:49,520
day after tomorrow
at the same time.
265
00:18:57,503 --> 00:18:58,614
Thank you, McGarrett.
266
00:18:58,638 --> 00:19:00,771
No big thing, sir.
267
00:19:06,612 --> 00:19:10,025
Danno, that old man
lives in the middle
268
00:19:10,049 --> 00:19:11,927
of one of Hawaii's
biggest boom areas.
269
00:19:11,951 --> 00:19:14,797
He's sitting on $3 million
worth of choice property.
270
00:19:14,821 --> 00:19:17,266
You think someone's
trying to force him off of it?
271
00:19:17,290 --> 00:19:19,568
I think it's a possibility.
Look into it, huh?
272
00:19:19,592 --> 00:19:21,303
Kono, get ahold of Chin.
273
00:19:21,327 --> 00:19:23,506
Go over the grounds again
around Kalakua's house.
274
00:19:23,530 --> 00:19:25,407
What do we look for? Proof.
275
00:19:25,431 --> 00:19:27,776
Absolute proof that
this is a police matter.
276
00:19:27,800 --> 00:19:29,233
Go, brudda.
277
00:19:50,690 --> 00:19:52,634
Something's eating you, Kono?
278
00:19:52,658 --> 00:19:55,070
Who me? What
should be eating me?
279
00:19:55,094 --> 00:19:57,038
Can't see much
haole blood in you.
280
00:19:57,062 --> 00:19:58,874
Maybe this bit of goddess Pele
281
00:19:58,898 --> 00:20:00,275
and the rest of it
is getting to you.
282
00:20:00,299 --> 00:20:01,477
I'm a cop, remember?
283
00:20:01,501 --> 00:20:03,601
Yeah. You're Hawaiian, remember?
284
00:20:05,805 --> 00:20:07,315
Notice something, Kono?
285
00:20:07,339 --> 00:20:09,284
Yeah, I notice.
286
00:20:09,308 --> 00:20:12,020
Kalakua throws a burning
lamp out the window
287
00:20:12,044 --> 00:20:14,155
only nothing out here burns.
288
00:20:14,179 --> 00:20:17,147
It explodes and there's no sign.
289
00:20:19,652 --> 00:20:22,197
Kerosene ain't digestible.
290
00:20:22,221 --> 00:20:23,966
It's not kerosene.
291
00:20:23,990 --> 00:20:26,167
It's a chemical of some kind.
292
00:20:26,191 --> 00:20:28,291
Look at this.
293
00:20:30,329 --> 00:20:32,374
You ready for a
goddess with an oil leak?
294
00:20:32,398 --> 00:20:35,166
Just like you're ready
for a fire that doesn't burn.
295
00:20:43,376 --> 00:20:45,153
Well.
296
00:20:45,177 --> 00:20:48,156
Stick around, Williams.
You're good luck.
297
00:20:48,180 --> 00:20:49,892
Maybe you can bring me some.
298
00:20:49,916 --> 00:20:51,526
I'm trying to find
out who's interested
299
00:20:51,550 --> 00:20:53,428
in the property owned
by Sam Kalakua.
300
00:20:53,452 --> 00:20:55,096
Isn't every land developer?
301
00:20:55,120 --> 00:20:56,832
Kalakua's ten acres
is worth a gold mine.
302
00:20:56,856 --> 00:20:59,001
Crazy old man.
303
00:20:59,025 --> 00:21:00,068
How's that?
304
00:21:00,092 --> 00:21:01,870
Well, what has he
done with the property?
305
00:21:01,894 --> 00:21:05,441
Turned it into a haunted
house in the middle of a jungle.
306
00:21:05,465 --> 00:21:07,743
I'd be willing to pay him
a buck for every weed
307
00:21:07,767 --> 00:21:09,845
he's got on the place.
308
00:21:09,869 --> 00:21:11,980
If he'd only sell.
309
00:21:12,004 --> 00:21:13,115
Have you made him an offer?
310
00:21:13,139 --> 00:21:14,383
More than one.
311
00:21:14,407 --> 00:21:15,384
He said no?
312
00:21:15,408 --> 00:21:16,518
That's what I'm told.
313
00:21:16,542 --> 00:21:17,519
What do you mean?
314
00:21:17,543 --> 00:21:19,121
Well, who could talk to the nut?
315
00:21:19,145 --> 00:21:21,056
My brokers had to yell at
him through the window.
316
00:21:21,080 --> 00:21:22,391
He threatened them with a rifle
317
00:21:22,415 --> 00:21:25,094
if they wouldn't
get off his property.
318
00:21:25,118 --> 00:21:27,563
Tell me, would it be worth
any money to anybody
319
00:21:27,587 --> 00:21:28,930
if they could
convince him to sell?
320
00:21:28,954 --> 00:21:30,565
Are you kidding?
321
00:21:30,589 --> 00:21:33,001
I'd be willing to put
out $100,000 in cash
322
00:21:33,025 --> 00:21:35,970
as a finder's fee to anyone
who can convince that kook
323
00:21:35,994 --> 00:21:38,907
to sell that property to me.
324
00:21:38,931 --> 00:21:42,611
Oh, incidentally, would
you be interested?
325
00:21:42,635 --> 00:21:44,580
A hundred big ones
326
00:21:44,604 --> 00:21:48,284
if you can convince him
to sell that property to me.
327
00:21:48,308 --> 00:21:49,384
How about it?
328
00:21:49,408 --> 00:21:52,587
It's not exactly my
bag, Mr. Glazer.
329
00:21:52,611 --> 00:21:55,390
Well, it's just a thought.
330
00:21:55,414 --> 00:21:59,761
Somebody's gonna buy
that property someday.
331
00:21:59,785 --> 00:22:01,629
Think about it, Wilson.
332
00:22:01,653 --> 00:22:03,598
Williams.
333
00:22:03,622 --> 00:22:06,634
Oh, yeah, Williams.
334
00:22:06,658 --> 00:22:11,262
Well, as the man said,
"A rose by any other name"
335
00:22:12,998 --> 00:22:17,112
And a hundred thou
is a hundred thou.
336
00:22:17,136 --> 00:22:19,347
A hundred thousand dollars?
337
00:22:19,371 --> 00:22:23,017
That's a lot of money
for a finder's fee, Danno.
338
00:22:23,041 --> 00:22:24,586
Yeah.
339
00:22:24,610 --> 00:22:26,788
Then I checked out a hunch.
340
00:22:26,812 --> 00:22:29,157
I found there's a note on
George Kalakua's business
341
00:22:29,181 --> 00:22:32,461
for $150,000 secured
by a chattel mortgage.
342
00:22:32,485 --> 00:22:33,696
Who holds it?
343
00:22:33,720 --> 00:22:34,952
Barney Glazer.
344
00:22:36,288 --> 00:22:39,001
That's interesting.
345
00:22:39,025 --> 00:22:40,568
What else do we have?
346
00:22:40,592 --> 00:22:42,837
This piece of material
found yesterday.
347
00:22:42,861 --> 00:22:45,273
Checked it out with the lab.
348
00:22:45,297 --> 00:22:47,275
Special kind of shiny
fabric used to make
349
00:22:47,299 --> 00:22:49,111
movie projection screens.
350
00:22:49,135 --> 00:22:51,480
That's interesting too.
351
00:22:51,504 --> 00:22:54,783
Got something?
352
00:22:54,807 --> 00:22:57,286
Got a report on the pieces
of lamp in the explosion.
353
00:22:57,310 --> 00:23:01,390
Magnesium, sulfur,
nitrate, just a little kerosene.
354
00:23:01,414 --> 00:23:04,448
Somebody loaded that lamp
with Chinese New Year's stuff.
355
00:23:07,119 --> 00:23:09,431
Quite a combination.
356
00:23:09,455 --> 00:23:11,215
Projection screens
and fireworks.
357
00:23:13,559 --> 00:23:14,836
I don't get it.
358
00:23:14,860 --> 00:23:17,839
I'm convinced
somebody's trying to force
359
00:23:17,863 --> 00:23:19,674
Sam Kalakua off his property.
360
00:23:19,698 --> 00:23:21,209
Why don't we tell
him he's being set up?
361
00:23:21,233 --> 00:23:24,379
He'd never believe
it. We need proof.
362
00:23:24,403 --> 00:23:27,716
Chin, see if you
can find out where
363
00:23:27,740 --> 00:23:29,551
that fireworks
display came from.
364
00:23:29,575 --> 00:23:31,286
Then you and Kono
stake out the house.
365
00:23:31,310 --> 00:23:34,189
I want Sam Kalakua
under 24-hour surveillance.
366
00:23:34,213 --> 00:23:36,058
I don't want anybody
getting to him again.
367
00:23:36,082 --> 00:23:37,681
Good as done.
368
00:23:39,451 --> 00:23:41,552
Danno,
369
00:23:43,822 --> 00:23:46,134
see if you can
find out where this
370
00:23:46,158 --> 00:23:48,103
projection screen
material came from.
371
00:23:48,127 --> 00:23:51,540
Projection screen
distributors, wholesalers, stores.
372
00:23:51,564 --> 00:23:53,141
If there's anything
unusual about it,
373
00:23:53,165 --> 00:23:54,510
maybe it will lead us somewhere.
374
00:23:54,534 --> 00:23:55,933
Right.
375
00:24:01,207 --> 00:24:02,618
You know something?
376
00:24:02,642 --> 00:24:04,787
They'll have to kill that old
man to get him out of there.
377
00:24:04,811 --> 00:24:07,178
I think they tried.
378
00:24:10,316 --> 00:24:12,127
What would have happened
if that lamp exploded
379
00:24:12,151 --> 00:24:13,384
when he picked it up?
380
00:25:05,838 --> 00:25:08,517
Well, Mr. McGarrett.
381
00:25:08,541 --> 00:25:09,951
Care to join me for a dip?
382
00:25:09,975 --> 00:25:11,453
There are trunks in
the dressing room.
383
00:25:11,477 --> 00:25:12,454
No thanks.
384
00:25:12,478 --> 00:25:14,122
A drink? Mm-mm.
385
00:25:14,146 --> 00:25:16,057
No swim, no drink.
386
00:25:16,081 --> 00:25:18,927
There must be some reason
you've come to see me.
387
00:25:18,951 --> 00:25:21,963
Yeah. Curiosity.
388
00:25:21,987 --> 00:25:25,100
Flattering, if it's about me.
389
00:25:25,124 --> 00:25:27,469
About your husband.
Is he around?
390
00:25:27,493 --> 00:25:29,170
If I know George,
391
00:25:29,194 --> 00:25:32,574
he's around a bar someplace
with a girl much too young.
392
00:25:32,598 --> 00:25:34,176
That doesn't bother you?
393
00:25:34,200 --> 00:25:36,578
Let's say I've grown used to it.
394
00:25:36,602 --> 00:25:40,748
And there are certain
practical advantages.
395
00:25:40,772 --> 00:25:46,454
I trade a little pain
for a lot of luxury.
396
00:25:46,478 --> 00:25:48,256
You're here about
George's uncle?
397
00:25:48,280 --> 00:25:49,824
Yeah.
398
00:25:49,848 --> 00:25:50,848
Why?
399
00:25:52,351 --> 00:25:55,230
We think he's the
victim of a conspiracy.
400
00:25:55,254 --> 00:25:57,621
I don't understand.
401
00:25:59,225 --> 00:26:02,837
Well, we think that someone's
using his deep beliefs,
402
00:26:02,861 --> 00:26:06,174
his primitive commitment
to the supernatural,
403
00:26:06,198 --> 00:26:07,910
to gain control of his property.
404
00:26:07,934 --> 00:26:10,879
I take it you can
prove what you say?
405
00:26:10,903 --> 00:26:12,147
I'm gonna try.
406
00:26:12,171 --> 00:26:13,582
Why here?
407
00:26:13,606 --> 00:26:14,917
Why not?
408
00:26:14,941 --> 00:26:16,851
You and your
husband know him best.
409
00:26:16,875 --> 00:26:18,753
You're closest to him.
410
00:26:18,777 --> 00:26:21,423
And to your policeman's
way of thinking
411
00:26:21,447 --> 00:26:24,058
that makes us the
most logical suspects
412
00:26:24,082 --> 00:26:27,095
to engage in a plan to drive
him out of his mind, is that it?
413
00:26:27,119 --> 00:26:29,331
Is that what you're trying
to do, Mrs. Kalakua?
414
00:26:29,355 --> 00:26:31,600
Oh.
415
00:26:31,624 --> 00:26:32,934
You didn't come here to ask me
416
00:26:32,958 --> 00:26:34,636
a question like
that, Mr. McGarrett.
417
00:26:34,660 --> 00:26:36,371
If we're guilty, it's stupid.
418
00:26:36,395 --> 00:26:39,241
And if we're
innocent, it's insulting.
419
00:26:39,265 --> 00:26:41,509
So exactly why did you come?
420
00:26:41,533 --> 00:26:43,845
Well, I have a
theory, Mrs. Kalakua.
421
00:26:43,869 --> 00:26:45,614
I'm merely trying
to probe the areas
422
00:26:45,638 --> 00:26:47,449
that might prove or disprove it.
423
00:26:47,473 --> 00:26:49,418
Well, I have a theory
too, Mr. McGarrett.
424
00:26:49,442 --> 00:26:51,686
That Uncle is growing senile.
425
00:26:51,710 --> 00:26:54,689
And his superstitions
bring on the visions of Pele,
426
00:26:54,713 --> 00:26:57,759
and those superstitions
may cause harmful injury
427
00:26:57,783 --> 00:26:59,761
to himself or to others.
428
00:26:59,785 --> 00:27:01,863
If the psychiatric
examination bears me out,
429
00:27:01,887 --> 00:27:03,598
they'll have to
appoint a conservator.
430
00:27:03,622 --> 00:27:04,899
And if it doesn't,
431
00:27:04,923 --> 00:27:08,604
no one could be happier
than George and me.
432
00:27:08,628 --> 00:27:12,274
So why don't you go play cops
and robbers someplace else?
433
00:27:12,298 --> 00:27:16,466
And stop bothering me about
that poor superstitious old man.
434
00:27:31,917 --> 00:27:33,361
All staked out.
435
00:27:33,385 --> 00:27:36,653
H.P.D. is covering the
rear and the other side.
436
00:27:37,823 --> 00:27:39,134
You okay?
437
00:27:39,158 --> 00:27:40,469
Sure.
438
00:27:40,493 --> 00:27:42,437
The last time I saw
you look like that,
439
00:27:42,461 --> 00:27:43,972
someone had a gun at your head.
440
00:27:43,996 --> 00:27:46,008
Ain't very funny, brudda.
441
00:27:46,032 --> 00:27:47,942
You believe in Pele, huh?
442
00:27:47,966 --> 00:27:49,277
You gotta be kidding.
443
00:27:49,301 --> 00:27:52,681
I ain't believed in Pele
since I was 4 years old.
444
00:27:52,705 --> 00:27:56,318
You know, I suddenly
feel like I'm 4 years old.
445
00:27:56,342 --> 00:27:59,176
I'll check around.
446
00:28:31,009 --> 00:28:33,543
Sam Kalakua.
447
00:28:49,828 --> 00:28:52,540
Pele. Pele, stop.
448
00:28:52,564 --> 00:28:54,376
No. Don't.
449
00:28:54,400 --> 00:28:56,066
No! No! No! No!
450
00:29:02,674 --> 00:29:06,009
Aah!
451
00:29:34,506 --> 00:29:35,817
Where is he?
452
00:29:35,841 --> 00:29:37,084
The doc's in there with him.
453
00:29:37,108 --> 00:29:38,953
No business allowed.
454
00:29:38,977 --> 00:29:39,987
How come you blew it?
455
00:29:40,011 --> 00:29:41,689
We didn't blow anything, boss.
456
00:29:41,713 --> 00:29:44,259
What's Sam Kalakua doing
here? Who got to him and how?
457
00:29:44,283 --> 00:29:46,595
Nobody. So help me, nobody.
458
00:29:46,619 --> 00:29:48,029
You're not making sense.
459
00:29:48,053 --> 00:29:49,364
That's how it was.
460
00:29:49,388 --> 00:29:50,932
We had the whole
grounds surrounded.
461
00:29:50,956 --> 00:29:52,300
There wasn't a sound.
462
00:29:52,324 --> 00:29:53,768
Not a light in the
house except for
463
00:29:53,792 --> 00:29:55,403
the little lamp he
was reading by.
464
00:29:55,427 --> 00:29:56,471
And then he screamed.
465
00:29:56,495 --> 00:29:58,106
Man, what a scream.
466
00:29:58,130 --> 00:29:59,374
Thought I'd fly up to
467
00:29:59,398 --> 00:30:00,809
the second floor without wings.
468
00:30:00,833 --> 00:30:02,744
That was all? Just a scream?
469
00:30:02,768 --> 00:30:04,011
That's it.
470
00:30:04,035 --> 00:30:06,013
We came in, found him
lying there on the floor,
471
00:30:06,037 --> 00:30:08,716
nobody around.
No sign, no smell,
472
00:30:08,740 --> 00:30:10,773
no sound of nothing.
473
00:30:14,145 --> 00:30:15,457
How is he, doctor?
474
00:30:15,481 --> 00:30:19,093
Heart action and respiration
indicate deep shock.
475
00:30:19,117 --> 00:30:22,129
Tests show some kind of
a drug in the bloodstream.
476
00:30:22,153 --> 00:30:26,100
Well, couldn't it be medicine,
sleeping pills of some sort?
477
00:30:26,124 --> 00:30:28,837
No, it's not sedative.
Probably hallucinogenic.
478
00:30:28,861 --> 00:30:30,438
Can you tell when he took it?
479
00:30:30,462 --> 00:30:32,574
A few hours ago, perhaps.
480
00:30:32,598 --> 00:30:34,309
Condition's critical right now.
481
00:30:34,333 --> 00:30:37,312
Was he conscious
when they brought him in?
482
00:30:37,336 --> 00:30:38,913
Semi.
483
00:30:38,937 --> 00:30:40,081
He was fantasizing.
484
00:30:40,105 --> 00:30:42,450
Mumbling something
about the goddess Pele.
485
00:30:42,474 --> 00:30:44,719
Dr Moore, please
report to Surgery A.
486
00:30:44,743 --> 00:30:47,622
Dr Moore, report to
Surgery A at once.
487
00:30:47,646 --> 00:30:49,257
Excuse me, please.
488
00:30:49,281 --> 00:30:51,226
There probably won't be
any change until morning.
489
00:30:51,250 --> 00:30:52,460
Well, if there is, doctor,
490
00:30:52,484 --> 00:30:55,062
call me at Five-0
office, McGarrett.
491
00:30:55,086 --> 00:30:56,063
Of course.
492
00:30:56,087 --> 00:30:57,298
How's Kalakua?
493
00:30:57,322 --> 00:30:59,067
How would you feel if
somebody out of a volcano
494
00:30:59,091 --> 00:31:00,735
wanted to lay it on you?
495
00:31:00,759 --> 00:31:02,103
Got something, Danno?
496
00:31:02,127 --> 00:31:03,171
Yeah, I think so.
497
00:31:03,195 --> 00:31:04,705
I got a sample of
that projection screen
498
00:31:04,729 --> 00:31:05,974
material you wanted.
499
00:31:05,998 --> 00:31:08,276
It's pretty rare. It's
called French lite.
500
00:31:08,300 --> 00:31:10,278
Uh-huh. Who uses it?
501
00:31:10,302 --> 00:31:12,835
The only movie company
shooting on the island right now.
502
00:31:17,276 --> 00:31:19,821
Hawaii.
503
00:31:19,845 --> 00:31:23,179
Blinded by its own legend.
504
00:32:06,959 --> 00:32:08,336
We print that.
505
00:32:08,360 --> 00:32:10,626
We print that.
506
00:32:14,833 --> 00:32:16,700
Kemp?
507
00:32:18,136 --> 00:32:21,683
Williams, Five-0.
508
00:32:21,707 --> 00:32:24,240
Is that your phone number, Jack?
509
00:32:25,577 --> 00:32:27,055
We'd like to talk to you.
510
00:32:27,079 --> 00:32:32,059
Oh, man, what's the
rap? What's the rap?
511
00:32:32,083 --> 00:32:34,061
Using public property
for commercial purposes
512
00:32:34,085 --> 00:32:35,130
without a license.
513
00:32:35,154 --> 00:32:37,031
Let's go.
514
00:32:37,055 --> 00:32:38,500
All right.
515
00:32:38,524 --> 00:32:40,535
Nobody gets into
my patch of grass
516
00:32:40,559 --> 00:32:43,126
until I get back, all right?
517
00:32:49,335 --> 00:32:51,012
All right, Kemp,
you've been apprised
518
00:32:51,036 --> 00:32:52,480
of your constitutional rights
519
00:32:52,504 --> 00:32:53,915
and you also
know you're entitled
520
00:32:53,939 --> 00:32:55,183
to have an attorney present.
521
00:32:55,207 --> 00:32:57,118
What do I need an
attorney for, man?
522
00:32:57,142 --> 00:32:58,252
I ain't done nothing.
523
00:32:58,276 --> 00:32:59,253
What are you on, Kemp?
524
00:32:59,277 --> 00:33:01,323
Pills? Acid? What?
525
00:33:01,347 --> 00:33:02,824
Nothing. Nothing.
526
00:33:02,848 --> 00:33:05,493
Just me, my
engaging personality.
527
00:33:05,517 --> 00:33:09,798
I never could take pills. Ask
my mom, she's in Kansas.
528
00:33:09,822 --> 00:33:13,301
Did you laugh that hard when
you drugged Sam Kalakua?
529
00:33:13,325 --> 00:33:16,271
Oh, man, you're something else.
530
00:33:16,295 --> 00:33:18,539
Oh, you are really
something else.
531
00:33:18,563 --> 00:33:21,009
Man, why would I
give what's-his-face
532
00:33:21,033 --> 00:33:22,910
a free trip to nirvana?
533
00:33:22,934 --> 00:33:25,713
All I do is make movies,
like I told you, Jack,
534
00:33:25,737 --> 00:33:27,147
and that is all.
535
00:33:27,171 --> 00:33:29,617
That's all, man.
536
00:33:29,641 --> 00:33:33,877
You ever use this
kind of process screen?
537
00:33:36,648 --> 00:33:39,694
Sure. I get great
effects with it.
538
00:33:39,718 --> 00:33:41,262
Psychedelic effects?
539
00:33:41,286 --> 00:33:45,166
Oh, you guessed
it. The greatest.
540
00:33:45,190 --> 00:33:46,467
You're pretty good.
541
00:33:46,491 --> 00:33:50,304
Let me tell you.
There ain't none better.
542
00:33:50,328 --> 00:33:52,440
There ain't none better, Jack.
543
00:33:52,464 --> 00:33:54,509
Here, have a card.
544
00:33:54,533 --> 00:33:57,578
You might want some baby
pictures made sometime.
545
00:33:57,602 --> 00:33:59,214
Here, it says it right there:
546
00:33:59,238 --> 00:34:01,949
"Alistair Kemp, the
world's greatest director."
547
00:34:01,973 --> 00:34:03,618
See it right there?
548
00:34:03,642 --> 00:34:07,989
We're very impressed.
You can do anything.
549
00:34:08,013 --> 00:34:10,858
Well, Jack, if it can
be done with a camera,
550
00:34:10,882 --> 00:34:14,462
the big K can do it.
551
00:34:14,486 --> 00:34:16,564
Like making a ghost
come through that window?
552
00:34:16,588 --> 00:34:17,988
Or that door?
553
00:34:19,858 --> 00:34:23,404
Hey, man. What do you mean?
554
00:34:23,428 --> 00:34:26,241
What is this ghost scene
you're talking about?
555
00:34:26,265 --> 00:34:29,544
There's an old man lying
in a hospital right now.
556
00:34:29,568 --> 00:34:31,011
He's liable to die.
557
00:34:31,035 --> 00:34:34,515
And if he does, someone's
gonna be charged with murder.
558
00:34:34,539 --> 00:34:39,153
Oh, man, you bug
me. You really bug me.
559
00:34:39,177 --> 00:34:42,690
What has the big M got
to do with Alistair Kemp?
560
00:34:42,714 --> 00:34:44,459
Could be you'll be
in Oahu State Prison
561
00:34:44,483 --> 00:34:46,549
making movies
on a life contract.
562
00:34:54,192 --> 00:34:55,192
Come in.
563
00:34:59,130 --> 00:35:00,408
Getting anywhere?
564
00:35:00,432 --> 00:35:03,278
Might be some sweat
forming inside that acidhead.
565
00:35:03,302 --> 00:35:04,378
Good.
566
00:35:04,402 --> 00:35:05,546
Stick with him, Danno.
567
00:35:05,570 --> 00:35:07,281
Ten to one, he's
got the goddess Pele
568
00:35:07,305 --> 00:35:09,383
stashed away
somewhere on a roll of film.
569
00:35:11,610 --> 00:35:14,644
Hello?
570
00:35:17,516 --> 00:35:18,516
When?
571
00:35:20,585 --> 00:35:24,732
Alert Fergus at H.P.D., I want
an all points out on the double.
572
00:35:24,756 --> 00:35:26,967
Sam Kalakua's disappeared.
573
00:35:26,991 --> 00:35:28,503
Sneaked out of the hospital.
574
00:35:28,527 --> 00:35:31,605
Left a note saying he was
going somewhere to die.
575
00:35:31,629 --> 00:35:34,264
Come on, Chin. Let's go.
576
00:35:48,747 --> 00:35:50,758
You got a problem.
577
00:35:50,782 --> 00:35:52,894
But I thought everything was...?
578
00:35:52,918 --> 00:35:55,797
Steve McGarrett and his people
picked up Kemp this morning.
579
00:35:55,821 --> 00:35:57,564
Anything happen?
580
00:35:57,588 --> 00:35:58,800
Kemp said no.
581
00:35:58,824 --> 00:36:00,334
He's an acidhead.
582
00:36:00,358 --> 00:36:01,903
Something will
happen, believe me.
583
00:36:01,927 --> 00:36:03,338
Well, what are we going to do?
584
00:36:03,362 --> 00:36:05,473
You're sweating, George.
585
00:36:05,497 --> 00:36:06,908
It's what you're gonna do.
586
00:36:06,932 --> 00:36:11,445
I want Kalakua's ten acres
and I want it in 24 hours.
587
00:36:11,469 --> 00:36:13,781
But there's no time.
588
00:36:13,805 --> 00:36:16,851
Look, all you have to do is wait
until he's declared incompetent.
589
00:36:16,875 --> 00:36:18,353
As executor, I can
sell the property...
590
00:36:18,377 --> 00:36:19,675
Shut up, George.
591
00:36:20,846 --> 00:36:23,179
You'll have your deed, Glazer.
592
00:36:23,949 --> 00:36:25,760
I thought I would.
593
00:36:25,784 --> 00:36:27,762
We read each other pretty good.
594
00:36:27,786 --> 00:36:30,086
Why not? We have
a lot in common.
595
00:36:35,026 --> 00:36:38,373
What happens if we don't
come up with it that quick?
596
00:36:38,397 --> 00:36:40,375
Well, then generous Mr. Glazer
597
00:36:40,399 --> 00:36:43,644
will take our business
and the house.
598
00:36:43,668 --> 00:36:48,016
And little Eleanor's last
best dream of the jet set life.
599
00:36:48,040 --> 00:36:51,741
I couldn't have put it any
better if I said it myself.
600
00:37:00,552 --> 00:37:03,931
Well, what are we going to do?
601
00:37:03,955 --> 00:37:09,571
Stupid, stupid, George.
602
00:37:09,595 --> 00:37:12,073
I'm not stupid enough to think
603
00:37:12,097 --> 00:37:14,809
we can drive Uncle
insane in 24 hours.
604
00:37:14,833 --> 00:37:16,911
I don't care how
often he sees Pele.
605
00:37:16,935 --> 00:37:18,613
We can't.
606
00:37:18,637 --> 00:37:21,249
It would take at least a week
or more to have him committed
607
00:37:21,273 --> 00:37:23,050
and another week
to get you appointed
608
00:37:23,074 --> 00:37:25,275
executor of the estate.
609
00:37:26,010 --> 00:37:29,857
That's what I said.
610
00:37:29,881 --> 00:37:32,549
But there is one thing
we can do in 24 hours.
611
00:37:33,952 --> 00:37:35,551
We can kill him.
612
00:38:02,714 --> 00:38:05,125
Five hundred cops out there
looking for Sam Kalakua,
613
00:38:05,149 --> 00:38:06,461
and we can't find him.
614
00:38:06,485 --> 00:38:09,163
Nobody, but nobody knows
this island like Sam, boss.
615
00:38:09,187 --> 00:38:12,867
He knows caves, ravines,
forests that ain't been found yet.
616
00:38:12,891 --> 00:38:14,335
One thing for
sure, he's too smart
617
00:38:14,359 --> 00:38:15,769
to come back to this house.
618
00:38:15,793 --> 00:38:17,639
He knows it's staked out.
619
00:38:17,663 --> 00:38:19,774
Hospital's covered in
case he goes back there.
620
00:38:19,798 --> 00:38:21,809
Not a chance, Chin.
621
00:38:21,833 --> 00:38:23,877
Sam Kalakua's out
there somewhere
622
00:38:23,901 --> 00:38:26,213
saying goodbye to
his beloved island.
623
00:38:26,237 --> 00:38:29,250
Feeling he's doomed
and wanting to die.
624
00:38:29,274 --> 00:38:31,219
You're uptight, boss.
625
00:38:31,243 --> 00:38:33,243
The APB will pick him up.
626
00:38:34,379 --> 00:38:36,223
Alive or dead?
627
00:38:57,869 --> 00:39:00,915
You spoke of this place often.
628
00:39:00,939 --> 00:39:03,017
I was hoping I
might find you here.
629
00:39:03,041 --> 00:39:07,655
It is here I played as a child.
630
00:39:07,679 --> 00:39:11,459
It is here that I now
pray as an old man.
631
00:39:11,483 --> 00:39:13,394
Why have you come?
632
00:39:13,418 --> 00:39:15,863
The police are looking for you.
633
00:39:15,887 --> 00:39:17,954
Your picture is in every paper.
634
00:39:19,624 --> 00:39:23,070
They hunt me as
a beast is hunted.
635
00:39:23,094 --> 00:39:27,274
I say to you, I have never
raised my hand to mankind.
636
00:39:27,298 --> 00:39:31,278
My only sins are the
private sins of the soul.
637
00:39:31,302 --> 00:39:34,949
So if you've come to
take me back, it is too late.
638
00:39:34,973 --> 00:39:37,318
For Pele will no
longer be denied.
639
00:39:37,342 --> 00:39:40,654
She will have my life
after the sky grows dark.
640
00:39:40,678 --> 00:39:43,857
I already feel the
weakening in my bones,
641
00:39:43,881 --> 00:39:45,893
a corruption in the heart,
642
00:39:45,917 --> 00:39:49,630
and the blood that
sustains me turns to venom.
643
00:39:49,654 --> 00:39:52,133
I just heard your prayer.
You asked for your kahuna.
644
00:39:52,157 --> 00:39:53,634
Why do you want him?
645
00:39:53,658 --> 00:39:55,669
I seek his final blessings,
646
00:39:55,693 --> 00:39:59,496
to sustain me in the
fires of Pele's world.
647
00:40:01,733 --> 00:40:04,144
But I have searched
for him everywhere.
648
00:40:04,168 --> 00:40:06,948
I fear I will not
find him in time.
649
00:40:06,972 --> 00:40:10,150
I can help you, Uncle.
650
00:40:10,174 --> 00:40:12,386
But how can I send
you to him to die?
651
00:40:12,410 --> 00:40:13,788
I must pray with him,
652
00:40:13,812 --> 00:40:15,189
without his final blessings,
653
00:40:15,213 --> 00:40:17,024
I will be tortured
by Pele for eternity.
654
00:40:17,048 --> 00:40:18,148
Please, nephew.
655
00:40:19,784 --> 00:40:22,263
All right.
656
00:40:22,287 --> 00:40:25,566
I heard he was last seen
meditating on Na Pali.
657
00:40:25,590 --> 00:40:27,768
Na Pali. I will go to him.
658
00:40:27,792 --> 00:40:29,370
What about the police?
659
00:40:29,394 --> 00:40:33,874
There are many ways to Na
Pali. Dark and long forgotten.
660
00:40:33,898 --> 00:40:35,443
But I remember.
661
00:40:35,467 --> 00:40:37,745
Bless you, my nephew.
662
00:40:37,769 --> 00:40:39,547
May the gods of the kupuna
663
00:40:39,571 --> 00:40:42,037
smile on you and
your beloved wife.
664
00:41:02,928 --> 00:41:05,194
Anybody here?
665
00:41:18,476 --> 00:41:20,776
Anybody here?
666
00:42:08,527 --> 00:42:10,326
Oh, yeah.
667
00:42:45,596 --> 00:42:48,709
What are you?
Some kind of klepto?
668
00:42:48,733 --> 00:42:50,411
I mean, ain't there laws
669
00:42:50,435 --> 00:42:52,568
against cops
moonlighting as criminals?
670
00:42:54,272 --> 00:42:56,417
That's my work of art.
671
00:42:56,441 --> 00:42:58,052
Your work of art
happens to be evidence.
672
00:42:58,076 --> 00:42:59,887
And I've got a piece
of paper in my pocket
673
00:42:59,911 --> 00:43:00,988
to prove I can take it.
674
00:43:01,012 --> 00:43:02,622
Paper? What do I
care about paper?
675
00:43:02,646 --> 00:43:05,315
That's museum material
you got there, square.
676
00:43:08,486 --> 00:43:10,820
Hey, cats, help!
677
00:43:29,240 --> 00:43:31,919
Get him, cats.
678
00:43:31,943 --> 00:43:32,943
Hold it.
679
00:43:35,680 --> 00:43:38,058
Your friend here is involved in
several charges of conspiracy
680
00:43:38,082 --> 00:43:40,094
and he's in a lot of trouble.
681
00:43:40,118 --> 00:43:43,419
You want to join
him, try to stop us.
682
00:43:45,256 --> 00:43:46,634
Let's go, Kemp.
683
00:43:46,658 --> 00:43:49,737
Hey, barbarian, there's
prizewinning film in there.
684
00:43:49,761 --> 00:43:51,438
Don't worry, you're
gonna get something
685
00:43:51,462 --> 00:43:53,822
for it, I'll promise
you that. Come on.
686
00:44:18,490 --> 00:44:20,622
Hold it, Chin. Hold it.
687
00:44:22,026 --> 00:44:24,394
Run it back, slowly.
688
00:44:31,335 --> 00:44:34,337
Now forward, a few frames.
689
00:44:35,573 --> 00:44:37,351
Stop.
690
00:44:37,375 --> 00:44:39,787
There it is. There's our proof.
691
00:44:39,811 --> 00:44:42,823
Eleanor Kalakua as
Pele, goddess of fire.
692
00:44:42,847 --> 00:44:44,725
Boss?
693
00:44:44,749 --> 00:44:45,759
Yeah?
694
00:44:45,783 --> 00:44:47,194
Got a call from
one of my cousins.
695
00:44:47,218 --> 00:44:49,229
Just spotted Sam Kalakua.
696
00:44:49,253 --> 00:44:51,198
He's on his way out to Na Pali.
697
00:44:51,222 --> 00:44:53,155
Let's go, Danno.
698
00:46:31,589 --> 00:46:34,056
Kahuna!
699
00:46:36,027 --> 00:46:39,940
Mighty kahuna!
700
00:46:39,964 --> 00:46:44,834
Show yourself to your
son, the anointed one!
701
00:46:50,675 --> 00:46:54,587
Bless me, great priest,
702
00:46:54,611 --> 00:46:58,625
so that I will have the
strength to withstand
703
00:46:58,649 --> 00:47:00,649
Pele's fiery breath.
704
00:47:02,687 --> 00:47:04,921
Sam Kalakua.
705
00:47:07,992 --> 00:47:10,893
Sam Kalakua.
706
00:47:12,930 --> 00:47:15,598
The kahuna will not come to you.
707
00:47:17,635 --> 00:47:20,981
It is I, Pele, who
has come for you.
708
00:47:21,005 --> 00:47:22,005
No.
709
00:47:27,478 --> 00:47:28,856
No.
710
00:47:28,880 --> 00:47:31,814
Please, Pele, no!
711
00:47:35,152 --> 00:47:39,266
I have come for
you, Sam Kalakua.
712
00:47:39,290 --> 00:47:40,756
I am waiting.
713
00:48:06,817 --> 00:48:08,150
No!
714
00:48:09,721 --> 00:48:11,553
You can not defy me!
715
00:48:13,591 --> 00:48:16,292
Your doom awaits
716
00:48:17,695 --> 00:48:19,427
now.
717
00:48:33,611 --> 00:48:34,877
Now.
718
00:48:36,347 --> 00:48:37,892
Sam!
719
00:48:37,916 --> 00:48:39,148
Aah!
720
00:48:44,088 --> 00:48:48,101
Easy, Sam. It's all over.
721
00:48:48,125 --> 00:48:52,139
But Pele is not
mortal. She cannot die.
722
00:48:52,163 --> 00:48:54,275
But your niece is.
723
00:48:54,299 --> 00:48:56,632
And she has died.
724
00:48:58,603 --> 00:49:00,403
Come on.
725
00:49:15,820 --> 00:49:19,888
It looks good,
sir. It looks good.
726
00:49:22,126 --> 00:49:25,072
I'd like to ask you a
question, Mr. McGarrett.
727
00:49:25,096 --> 00:49:27,007
What's gonna happen
to my nephew, George?
728
00:49:27,031 --> 00:49:28,942
Oh, he'll stand trial along with
729
00:49:28,966 --> 00:49:30,944
Barney Glazer and Alistair Kemp.
730
00:49:30,968 --> 00:49:33,714
But I am not a vengeful man.
731
00:49:33,738 --> 00:49:36,382
Forgiveness is a way to heaven.
732
00:49:36,406 --> 00:49:38,351
My father used to say:
733
00:49:38,375 --> 00:49:40,721
"'Tis easier for the
generous to forgive
734
00:49:40,745 --> 00:49:43,090
than for offense to ask it."
735
00:49:43,114 --> 00:49:45,059
Mahalo, McGarrett.
736
00:49:45,083 --> 00:49:46,660
You're welcome, sir.
737
00:49:46,684 --> 00:49:48,295
And don't worry about Pele.
738
00:49:48,319 --> 00:49:50,164
She won't bother
this house again.
739
00:49:50,188 --> 00:49:52,566
Because it doesn't
belong to either of you.
740
00:49:52,590 --> 00:49:54,990
It belongs to the future.
52533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.