All language subtitles for Hawaii Five-O S01E22 Once Upon A Time Pt 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,552 --> 00:00:19,718 Cancer. 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,793 Let me help you. 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,263 Let me save this child. 4 00:00:33,534 --> 00:00:35,066 Oh, yes. 5 00:00:36,570 --> 00:00:37,570 Yes. 6 00:00:39,206 --> 00:00:41,884 Thank you, doctor. 7 00:00:41,908 --> 00:00:42,908 Thank you. 8 00:00:44,311 --> 00:00:45,855 Right. That's a boy. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,278 Now... 10 00:01:05,099 --> 00:01:06,142 Steve! 11 00:01:06,166 --> 00:01:07,210 Sis. Oh! 12 00:01:07,234 --> 00:01:09,979 Oh! Oh, I'm so glad to see you. 13 00:01:10,003 --> 00:01:11,003 Mwah. 14 00:01:16,643 --> 00:01:18,343 Steve. 15 00:01:19,246 --> 00:01:20,957 Steve, my baby is going to live. 16 00:01:20,981 --> 00:01:23,593 Tell her the truth and tell her now. 17 00:01:23,617 --> 00:01:27,130 Our baby's going to die. I can't do that, Steve. I... 18 00:01:27,154 --> 00:01:31,334 I look into her face and I can't. 19 00:01:31,358 --> 00:01:33,459 I just can't. 20 00:01:35,496 --> 00:01:37,306 I want her stopped. 21 00:01:37,330 --> 00:01:40,465 I want her equipment seized and I want her in jail. 22 00:01:43,637 --> 00:01:45,849 Mr. McGarrett, according to the latest survey 23 00:01:45,873 --> 00:01:47,818 by our department in D.C., 24 00:01:47,842 --> 00:01:51,287 there are three to 5,000 practitioners 25 00:01:51,311 --> 00:01:52,789 who are now treating their patients 26 00:01:52,813 --> 00:01:54,624 with bogus electronic equipment. 27 00:01:54,648 --> 00:01:56,126 The problem is that we... 28 00:01:56,150 --> 00:01:59,651 The problem is this one is treating my sister's baby. 29 00:02:00,688 --> 00:02:04,200 Before you officially serve that, 30 00:02:04,224 --> 00:02:06,069 and before you seize the machines 31 00:02:06,093 --> 00:02:09,706 and close up the joint, 32 00:02:09,730 --> 00:02:12,250 there's something that you ought to consider, you know. 33 00:02:13,767 --> 00:02:14,767 Look. 34 00:02:15,769 --> 00:02:17,336 Tell it to the judge. 35 00:02:18,438 --> 00:02:20,316 Lookit, Steve, I don't believe you 36 00:02:20,340 --> 00:02:21,773 and I'll never believe you. 37 00:02:25,812 --> 00:02:28,557 Well, the court will. 38 00:02:28,581 --> 00:02:29,948 The court? 39 00:02:30,884 --> 00:02:32,962 I'm a cop remember, sis? 40 00:02:34,254 --> 00:02:35,432 Order! 41 00:02:35,456 --> 00:02:37,967 Order in this court! 42 00:02:37,991 --> 00:02:40,091 Bailiff, you will maintain order! 43 00:03:08,155 --> 00:03:11,834 Never in my 30 years on the bench 44 00:03:11,858 --> 00:03:16,128 have I seen such a disorderly, outrageous outburst. 45 00:03:18,298 --> 00:03:19,531 Very well. 46 00:03:20,801 --> 00:03:22,044 Court stands adjourned 47 00:03:22,068 --> 00:03:24,214 until 10:00 tomorrow morning. 48 00:04:39,045 --> 00:04:42,925 EPISODE TITLE 49 00:04:42,949 --> 00:04:46,296 You know what frosts me, what really frosts me? 50 00:04:46,320 --> 00:04:48,264 If we nail the good doctor, if we nail her, 51 00:04:48,288 --> 00:04:50,466 what's the rap, huh? 52 00:04:50,490 --> 00:04:52,067 One count, one lousy count 53 00:04:52,091 --> 00:04:53,603 of interstate sale of mislabeled, 54 00:04:53,627 --> 00:04:55,371 misrepresented merchandise. 55 00:04:55,395 --> 00:04:57,840 One thousand dollar fine, or one year in jail or both. 56 00:04:57,864 --> 00:04:59,709 I still stay, with this one it ought to be murder. 57 00:04:59,733 --> 00:05:01,010 First-degree murder. 58 00:05:01,034 --> 00:05:02,412 No, not without Fremont's name 59 00:05:02,436 --> 00:05:03,913 affixed to the death certificate, 60 00:05:03,937 --> 00:05:06,297 and she wasn't even on the case at the time of death. 61 00:05:07,674 --> 00:05:10,453 Look, what if her...? 62 00:05:10,477 --> 00:05:12,522 What if her signature was on the death certificate? 63 00:05:12,546 --> 00:05:14,946 Steve, it wasn't on the death certificate. 64 00:05:16,483 --> 00:05:18,328 She's treated thousands of people in this area. 65 00:05:18,352 --> 00:05:20,296 You told me that yourself. There must be some cases 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,264 where her name appeared on the death certificate. 67 00:05:22,288 --> 00:05:24,200 No doubt there are. Well? 68 00:05:24,224 --> 00:05:26,101 Look, uh, Steve, if it were that easy 69 00:05:26,125 --> 00:05:28,204 do you think we'd allow a monster like Dr. Fremont 70 00:05:28,228 --> 00:05:30,139 to practice here in Los Angeles? 71 00:05:30,163 --> 00:05:32,083 Of course, not. Thank you very much. 72 00:05:36,870 --> 00:05:38,815 Have you ever done it? 73 00:05:38,839 --> 00:05:41,451 Ever nailed a medical quack on a murder charge? 74 00:05:41,475 --> 00:05:42,618 Have I ever done it? No. 75 00:05:42,642 --> 00:05:44,454 You see, uh, murder is a state charge... 76 00:05:44,478 --> 00:05:46,723 Yeah, yeah, I know... Okay, has the DA ever done it? 77 00:05:46,747 --> 00:05:48,024 Well, once to my knowledge. 78 00:05:48,048 --> 00:05:49,658 How? Oh, the perfect case. 79 00:05:49,682 --> 00:05:51,394 Airtight and foolproof. 80 00:05:51,418 --> 00:05:53,229 Give. Look, uh, McGarrett, 81 00:05:53,253 --> 00:05:55,265 there's a little hash house right around the corner. 82 00:05:55,289 --> 00:05:57,000 They serve the best apple pie in Los Angeles. 83 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 No time, no time. Give. 84 00:05:58,925 --> 00:06:00,870 Well, my car is right over there. 85 00:06:00,894 --> 00:06:04,796 Studies in futility are best conducted sitting down, hm? 86 00:06:06,299 --> 00:06:07,899 Shall we? Yeah. 87 00:06:27,654 --> 00:06:30,154 Okay, professor. From the top. 88 00:06:31,691 --> 00:06:33,703 Well, the Bureau of Records is right over there. 89 00:06:33,727 --> 00:06:34,771 Yeah, yeah. 90 00:06:34,795 --> 00:06:36,172 They've got these hard, wooden, 91 00:06:36,196 --> 00:06:37,707 institutional chairs. 92 00:06:37,731 --> 00:06:39,242 Now, you put your bottom on those chairs 93 00:06:39,266 --> 00:06:40,977 and start digging back through the records. 94 00:06:41,001 --> 00:06:42,445 Sooner or later, you're gonna come up 95 00:06:42,469 --> 00:06:45,115 with a death certificate over Fremont's signature. 96 00:06:45,139 --> 00:06:47,117 Now, it will state in black and white 97 00:06:47,141 --> 00:06:49,085 that the patient died of a severe case 98 00:06:49,109 --> 00:06:51,420 of fallen arches or some such nonsense. 99 00:06:51,444 --> 00:06:53,823 Okay, then, now, eager-beaver quick 100 00:06:53,847 --> 00:06:55,892 you go back into the medical history of the patient 101 00:06:55,916 --> 00:07:00,029 and you find in the records of a reputable, competent MD 102 00:07:00,053 --> 00:07:03,733 that the patient, in fact, had coronary heart disease 103 00:07:03,757 --> 00:07:06,102 and most probably died of a coronary seizure 104 00:07:06,126 --> 00:07:07,703 or old-fashioned heart failure. 105 00:07:07,727 --> 00:07:10,106 Now, are you with me so far? Sure, sure, sure. Go. 106 00:07:10,130 --> 00:07:12,742 Now, with all that digging, all that information, 107 00:07:12,766 --> 00:07:13,777 it's worthless. 108 00:07:13,801 --> 00:07:15,878 That figures. 109 00:07:15,902 --> 00:07:18,681 Now, before we can even go to court on a murder charge, 110 00:07:18,705 --> 00:07:21,183 we must establish common scheme and design. 111 00:07:21,207 --> 00:07:24,709 Modus operandi must prove criminal intent. 112 00:07:26,213 --> 00:07:28,057 Well, with Fremont, that should be easy. 113 00:07:28,081 --> 00:07:29,892 Mm, no, I said proof. 114 00:07:29,916 --> 00:07:32,027 Proof, not, uh, hearsay evidence, 115 00:07:32,051 --> 00:07:33,963 but direct testimony in court. 116 00:07:33,987 --> 00:07:37,000 "I was there, I saw, I heard," that kind of direct testimony. 117 00:07:37,024 --> 00:07:39,924 Then, you know what we've got? 118 00:07:40,827 --> 00:07:41,938 Goose egg? 119 00:07:41,962 --> 00:07:44,307 Well, now, give that man a cigar. 120 00:07:44,331 --> 00:07:46,676 No, no, no. Not yet. 121 00:07:46,700 --> 00:07:47,844 Not yet. 122 00:07:47,868 --> 00:07:51,181 Suppose that I could produce physical evidence, 123 00:07:51,205 --> 00:07:53,349 proof to back up those findings, huh? 124 00:07:53,373 --> 00:07:56,018 Well, Mr. McGarrett, you're due back in court 125 00:07:56,042 --> 00:07:57,586 at 10 in the morning. 126 00:07:57,610 --> 00:08:01,545 Well, that gives me almost, uh, 24 big fat hours. 127 00:08:02,815 --> 00:08:05,094 Well, you dig aggravation, go ahead, be my guest. 128 00:08:05,118 --> 00:08:07,063 The Bureau of Records is right over there. 129 00:08:07,087 --> 00:08:08,764 Okay, one more question. 130 00:08:08,788 --> 00:08:11,167 Ask away. At these prices, go ahead, shamus. What? 131 00:08:12,392 --> 00:08:16,672 Look, suppose that I just turn up that perfect case? 132 00:08:16,696 --> 00:08:18,574 Mm-hm, well, then you've got to get permission 133 00:08:18,598 --> 00:08:19,676 to exhume the body. 134 00:08:19,700 --> 00:08:22,278 All right, suppose we exhumed the body 135 00:08:22,302 --> 00:08:25,481 and the autopsy provides us with incontestable evidence 136 00:08:25,505 --> 00:08:27,784 that the patient died of heart disease 137 00:08:27,808 --> 00:08:29,385 while Fremont was with full knowledge 138 00:08:29,409 --> 00:08:31,721 of the patient's condition treating for, uh, what, 139 00:08:31,745 --> 00:08:32,722 fallen arches? 140 00:08:32,746 --> 00:08:34,123 That's criminal intent. 141 00:08:34,147 --> 00:08:37,215 Oh, that's one hell of a string of suppositions. 142 00:08:38,285 --> 00:08:40,963 Yeah, granted. Well? 143 00:08:40,987 --> 00:08:44,567 Oh, McGarrett, McGarrett, McGarrett. 144 00:08:44,591 --> 00:08:49,405 We'd stand a good chance of a murder conviction, wouldn't we? 145 00:08:49,429 --> 00:08:51,173 Admit it, Zipser. 146 00:08:51,197 --> 00:08:52,709 I admit it. So what? 147 00:08:52,733 --> 00:08:56,946 So why don't you, uh, grab a cab back to the office. 148 00:08:56,970 --> 00:08:58,469 I need some wheels. 149 00:09:07,047 --> 00:09:08,246 Grazie. 150 00:09:39,579 --> 00:09:40,890 I think I'll go for a walk. 151 00:09:40,914 --> 00:09:43,059 Oh, Tom, why don't you come in the house 152 00:09:43,083 --> 00:09:44,393 and I'll fix you something to eat? 153 00:09:44,417 --> 00:09:46,817 I'm not hungry. 154 00:09:48,421 --> 00:09:50,499 Please, Tom. 155 00:09:50,523 --> 00:09:53,069 I want you to come in the house and eat something. 156 00:09:53,093 --> 00:09:54,191 I don't want to eat. 157 00:09:57,264 --> 00:09:58,574 I don't want to talk. 158 00:09:58,598 --> 00:10:00,510 Please, Tom. 159 00:10:00,534 --> 00:10:02,111 All right. 160 00:10:02,135 --> 00:10:05,481 All right, you want to have a big heart-to-heart talk? 161 00:10:05,505 --> 00:10:09,007 Fine. We're overdue. Long overdue. 162 00:10:12,245 --> 00:10:15,324 I sent for Steve. 163 00:10:15,348 --> 00:10:17,388 I pleaded with him to come, to help. 164 00:10:18,652 --> 00:10:23,633 After I told him about your miracle doctor, 165 00:10:23,657 --> 00:10:26,390 Steve told me what needed to be done. 166 00:10:28,261 --> 00:10:31,663 But I didn't have the courage. So he did it for me. 167 00:10:35,668 --> 00:10:37,101 Did you hear what I said? 168 00:10:40,774 --> 00:10:42,741 I sent for him. 169 00:10:44,244 --> 00:10:46,322 I know, Tom. 170 00:10:46,346 --> 00:10:47,546 I've known all along. 171 00:10:50,650 --> 00:10:52,884 Well, then, why in heaven's name did you let...? 172 00:11:01,428 --> 00:11:04,172 Anyway, you can stop hating your brother now. 173 00:11:04,196 --> 00:11:05,463 It was my decision. 174 00:11:08,435 --> 00:11:09,701 I don't hate Steve. 175 00:11:11,571 --> 00:11:12,691 Could have fooled me. 176 00:11:14,140 --> 00:11:16,807 For the first time in my life, I'm fighting him, you know? 177 00:11:18,545 --> 00:11:20,356 He's trying to crucify a saint. 178 00:11:20,380 --> 00:11:22,091 A saint? 179 00:11:22,115 --> 00:11:24,160 Mary Ann, that woman is a quack, a bloodsucker... 180 00:11:24,184 --> 00:11:25,794 I don't believe that. And I never will. 181 00:11:25,818 --> 00:11:27,063 Yes, you will. 182 00:11:27,087 --> 00:11:30,933 When Steve finishes with her in court, you will. 183 00:11:30,957 --> 00:11:33,824 Oh, no, he's trying to crucify a saint. 184 00:12:03,790 --> 00:12:05,534 Investigator? 185 00:12:05,558 --> 00:12:07,202 How can you tell? 186 00:12:07,226 --> 00:12:09,572 I've worked in records three years. 187 00:12:09,596 --> 00:12:11,340 When a man goes at it like you have 188 00:12:11,364 --> 00:12:14,198 for the last hour and a half... Uh-huh. 189 00:12:16,770 --> 00:12:18,914 What are you looking for? 190 00:12:18,938 --> 00:12:20,049 Maybe I can help? 191 00:12:20,073 --> 00:12:22,172 Uh-uh. 192 00:12:23,243 --> 00:12:24,542 Shame. 193 00:12:28,782 --> 00:12:29,859 Thank you. 194 00:12:29,883 --> 00:12:32,028 Not to make a bad pun 195 00:12:32,052 --> 00:12:34,197 but we don't get many live ones in here. 196 00:12:34,221 --> 00:12:36,299 Tough. 197 00:12:36,323 --> 00:12:38,734 A bunch of prune-faced old geezers 198 00:12:38,758 --> 00:12:41,537 with hair growing out of their ears. 199 00:12:41,561 --> 00:12:42,793 Hello, chickie-baby. 200 00:12:43,930 --> 00:12:45,610 Hello, Murphy. 201 00:12:49,769 --> 00:12:51,269 Told you. 202 00:12:53,506 --> 00:12:55,739 Offer to help still stands. 203 00:12:56,776 --> 00:12:58,454 For free. 204 00:12:58,478 --> 00:13:00,545 County pays me. 205 00:13:02,848 --> 00:13:04,326 Okay. 206 00:13:04,350 --> 00:13:07,129 Any certificates signed by a C.L. Fremont, 207 00:13:07,153 --> 00:13:08,997 Doctor of Naturopathy. 208 00:13:09,021 --> 00:13:10,866 Go. Anything. 209 00:13:53,266 --> 00:13:54,565 Got one. 210 00:13:55,167 --> 00:13:56,934 Good, good. 211 00:14:57,630 --> 00:14:58,674 That does it. 212 00:14:58,698 --> 00:15:01,532 Everything for the last six months. 213 00:15:12,077 --> 00:15:13,210 Mwah. 214 00:15:14,247 --> 00:15:16,247 Thank you, chickie-baby. 215 00:15:53,853 --> 00:15:54,997 Zipser here. 216 00:15:55,021 --> 00:15:58,400 Found four certificates, all signed by Fremont. 217 00:15:58,424 --> 00:16:00,002 All died in the last six months. 218 00:16:00,026 --> 00:16:02,538 Hm. 219 00:16:02,562 --> 00:16:05,530 Four all in the last six months, huh? 220 00:16:08,200 --> 00:16:09,612 Well, now, that took you 221 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 about four and a half hours, McGarrett. 222 00:16:11,370 --> 00:16:12,448 Nice going. 223 00:16:12,472 --> 00:16:14,583 Look, Zipser, if I hit, 224 00:16:14,607 --> 00:16:17,920 can you clear the red tape so I can exhume without delay? 225 00:16:17,944 --> 00:16:19,555 Can do. 226 00:16:19,579 --> 00:16:21,791 And can you contact the, uh, county coroner? 227 00:16:21,815 --> 00:16:24,694 I want him standing by on a 24-hour basis for an autopsy. 228 00:16:24,718 --> 00:16:29,264 Will do. Now that gives you exactly 18 hours, McGarrett. 229 00:16:29,288 --> 00:16:31,467 Look, I know how many hours I've got, Zipser. 230 00:16:33,793 --> 00:16:35,827 Uh, bye-bye. 231 00:16:38,331 --> 00:16:41,777 You know something, if I ever get to Blue Hawaii, 232 00:16:41,801 --> 00:16:44,179 I promise you I won't even go through a stop sign. 233 00:16:44,203 --> 00:16:47,550 That's one cop I don't want ever coming after me. 234 00:16:47,574 --> 00:16:49,852 What are the odds? 235 00:16:49,876 --> 00:16:51,053 Well, a couple of minutes ago, 236 00:16:51,077 --> 00:16:53,956 I would have said a million-to-one. 237 00:16:53,980 --> 00:16:56,747 Ah! Still a million-to-one. 238 00:18:38,384 --> 00:18:39,984 Hey, mister! 239 00:18:42,021 --> 00:18:43,064 You come to see us? 240 00:18:43,088 --> 00:18:44,666 Hi, tiger. Is your mother at home? 241 00:18:44,690 --> 00:18:46,157 I'll go get her. 242 00:18:49,428 --> 00:18:50,561 Mama! 243 00:18:54,433 --> 00:18:56,633 Mommy, a man wants to see you. 244 00:19:06,779 --> 00:19:08,457 What do you want here, Mr. McGarrett? 245 00:19:08,481 --> 00:19:10,526 Mrs. Kinney? 246 00:19:10,550 --> 00:19:12,828 You have no right to bother me. 247 00:19:12,852 --> 00:19:14,363 I'm going to call Dr. Fremont. 248 00:19:14,387 --> 00:19:17,867 I thought the name was familiar. 249 00:19:17,891 --> 00:19:19,969 One of the faithful testifying for the defense, huh? 250 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Hallelujah. 251 00:19:21,561 --> 00:19:23,805 I'm going to call Dr. Fremont. 252 00:19:23,829 --> 00:19:26,475 You do that, Mrs. Kinney, 253 00:19:26,499 --> 00:19:29,044 in memory of your dear, dead husband, do that. 254 00:19:29,068 --> 00:19:31,013 I wanted her to know I was here. 255 00:20:19,852 --> 00:20:20,829 Yes? 256 00:20:20,853 --> 00:20:23,265 My name is McGarrett. 257 00:20:23,289 --> 00:20:25,200 I'm with the State Police of Hawaii. 258 00:20:25,224 --> 00:20:27,736 Well, I've never been to Hawaii. 259 00:20:27,760 --> 00:20:30,873 This is the home of Walter E. Grant, isn't it? 260 00:20:30,897 --> 00:20:31,874 But he's dead. 261 00:20:31,898 --> 00:20:33,308 Yes, I know. 262 00:20:33,332 --> 00:20:34,777 Your brother? 263 00:20:34,801 --> 00:20:35,844 Yes. 264 00:20:35,868 --> 00:20:37,245 For the record, Mr. Grant, 265 00:20:37,269 --> 00:20:41,016 this call is not professional, it's personal. I, uh... 266 00:20:41,040 --> 00:20:42,217 I'm looking for help. 267 00:20:42,241 --> 00:20:44,001 I'd like to talk to you about your brother. 268 00:20:46,178 --> 00:20:47,990 I don't have to? 269 00:20:48,014 --> 00:20:49,679 No, sir. You don't have to. 270 00:20:51,417 --> 00:20:52,560 Come in. 271 00:20:52,584 --> 00:20:54,129 Thank you. My name's Chester Grant. 272 00:20:54,153 --> 00:20:55,664 McGARRETT: Steve McGarrett. 273 00:20:55,688 --> 00:20:57,766 Mama. 274 00:20:57,790 --> 00:21:00,702 This is Mr. McGarrett. He's a policeman from Hawaii. 275 00:21:00,726 --> 00:21:03,038 How do you do, Mrs. Grant? 276 00:21:03,062 --> 00:21:05,496 Mama, he wants to talk to me about Walter. 277 00:21:09,268 --> 00:21:10,645 Well, sit down, Mr. McGarrett. 278 00:21:10,669 --> 00:21:12,647 I think you'll find this chair quite comfortable. 279 00:21:12,671 --> 00:21:16,151 If I sit in anything that comfortable, I'll never get up. 280 00:21:16,175 --> 00:21:18,475 Well, suit yourself. 281 00:21:22,048 --> 00:21:23,592 Now, again, for the record. 282 00:21:23,616 --> 00:21:26,762 I think Dr. C.L. Fremont is a quack. 283 00:21:26,786 --> 00:21:29,598 A menace to the people of this community. 284 00:21:29,622 --> 00:21:31,600 I'm out to build a case against her. 285 00:21:31,624 --> 00:21:34,403 If I can, I'm gonna bring her to court on a murder charge. 286 00:21:34,427 --> 00:21:36,905 Understood? 287 00:21:36,929 --> 00:21:39,129 Yes. And I need your help. 288 00:21:41,501 --> 00:21:43,267 Why did your brother go to Dr. Fremont? 289 00:21:45,471 --> 00:21:49,284 Well, now, Mr. McGarrett, 290 00:21:49,308 --> 00:21:51,286 my brother's gone. 291 00:21:51,310 --> 00:21:54,990 It's not gonna do any good to go into that again. 292 00:21:55,014 --> 00:21:58,460 I don't have time to waste, Mr. Grant. 293 00:21:58,484 --> 00:22:00,362 I need direct answers to direct questions. 294 00:22:00,386 --> 00:22:02,097 I need the truth. 295 00:22:03,289 --> 00:22:04,666 Chester wouldn't know the truth 296 00:22:04,690 --> 00:22:08,437 if it sat next to him in church on Sunday morning. 297 00:22:08,461 --> 00:22:10,506 That's not very nice, Mama. 298 00:22:10,530 --> 00:22:13,197 The man said he wanted the truth. 299 00:22:14,567 --> 00:22:19,069 Mrs. Grant, why did he go to Dr. Fremont? 300 00:22:21,107 --> 00:22:23,685 Because he hated living with diabetes. 301 00:22:23,709 --> 00:22:24,853 Diabetes? 302 00:22:24,877 --> 00:22:28,757 He hated the insulin shots, the strict diets. 303 00:22:28,781 --> 00:22:30,325 He hated the whole regime. 304 00:22:31,684 --> 00:22:35,030 Most of all, he hated not being able to take a drink. 305 00:22:35,054 --> 00:22:38,288 You ought not talk about Walter like that, Mama. 306 00:22:40,426 --> 00:22:42,371 You know something? 307 00:22:42,395 --> 00:22:45,874 It feels good to talk about him. 308 00:22:45,898 --> 00:22:48,109 To remember. 309 00:22:48,133 --> 00:22:51,847 It hurts a little but it feels good. 310 00:22:51,871 --> 00:22:54,583 Like your heart's been asleep. 311 00:22:54,607 --> 00:22:58,275 You feel the pins and needles coming alive again. 312 00:22:59,712 --> 00:23:02,090 Just for spite 313 00:23:02,114 --> 00:23:06,061 every once in a while, Walter would go out... 314 00:23:06,085 --> 00:23:07,930 Every Saturday night he would... 315 00:23:07,954 --> 00:23:12,935 would go out and drink as much beer as he could hold. 316 00:23:13,960 --> 00:23:16,138 This old house would shake 317 00:23:16,162 --> 00:23:18,362 with his laughing and clowning. 318 00:23:19,298 --> 00:23:20,609 Sure. 319 00:23:20,633 --> 00:23:23,767 And as a result he was always sick, always in pain. 320 00:23:25,304 --> 00:23:27,449 And, uh, and Dr. Fremont? 321 00:23:27,473 --> 00:23:29,251 I said she was a quack. 322 00:23:29,275 --> 00:23:31,519 Right from the start, I said she was a quack. 323 00:23:31,543 --> 00:23:32,621 Yes. 324 00:23:32,645 --> 00:23:35,524 Yes, you did. 325 00:23:35,548 --> 00:23:37,114 That is true. 326 00:23:40,419 --> 00:23:43,098 And I suppose she offered her wonder cure 327 00:23:43,122 --> 00:23:45,282 with her wonder machines and Walter bought it? 328 00:23:50,196 --> 00:23:52,640 No. 329 00:23:52,664 --> 00:23:55,410 I bought it. 330 00:23:55,434 --> 00:23:58,814 I took him to her, Mr. McGarrett. 331 00:23:58,838 --> 00:24:01,450 Mama, it's done. 332 00:24:01,474 --> 00:24:03,994 It's done. 333 00:24:11,984 --> 00:24:14,028 Mrs. Grant, I'm sorry to press you. 334 00:24:14,052 --> 00:24:17,298 But time, I just don't have it. Do you understand? 335 00:24:17,322 --> 00:24:19,468 Now, this is critical. 336 00:24:19,492 --> 00:24:22,036 Are there medical records that document the fact 337 00:24:22,060 --> 00:24:23,806 that Walter was a diabetic? 338 00:24:23,830 --> 00:24:26,942 Dr. Rudner, 339 00:24:26,966 --> 00:24:30,145 been our family doctor for 20 years. 340 00:24:30,169 --> 00:24:32,281 He took care of Walter. 341 00:24:32,305 --> 00:24:33,448 He got the records. 342 00:24:33,472 --> 00:24:35,606 Rudner? R-U-D-N-E-R? 343 00:24:38,310 --> 00:24:40,355 The death certificate signed by Dr. Fremont 344 00:24:40,379 --> 00:24:43,458 states that Walter died of vitamin deficiency 345 00:24:43,482 --> 00:24:45,527 and malnutrition caused by alcoholism. 346 00:24:45,551 --> 00:24:47,117 No. 347 00:24:48,921 --> 00:24:51,433 The sugar built up 348 00:24:51,457 --> 00:24:55,170 until Walter went into convulsions. 349 00:24:55,194 --> 00:24:59,374 He died in a coma just like Dr. Rudner said he would. 350 00:24:59,398 --> 00:25:03,211 Mrs. Grant, this is important. Vital, in fact. Two things: 351 00:25:03,235 --> 00:25:05,947 Did Fremont diagnose Walter as a diabetic? 352 00:25:05,971 --> 00:25:09,150 And did Fremont treat Walter for diabetes? 353 00:25:09,174 --> 00:25:10,919 No. 354 00:25:10,943 --> 00:25:12,153 On both counts? 355 00:25:12,177 --> 00:25:13,822 On both counts. 356 00:25:13,846 --> 00:25:16,391 Walter told me... No good. 357 00:25:16,415 --> 00:25:18,126 Hearsay evidence, not admissible. 358 00:25:18,150 --> 00:25:22,230 Mister, I was there. 359 00:25:22,254 --> 00:25:25,867 Walter was so sick, he could hardly walk. 360 00:25:25,891 --> 00:25:30,505 His feet and legs so swollen, he couldn't even wear shoes. 361 00:25:30,529 --> 00:25:32,941 I had to help him into the room. 362 00:25:32,965 --> 00:25:35,710 I heard and I saw. 363 00:25:35,734 --> 00:25:37,746 Good, good. Facts now. 364 00:25:37,770 --> 00:25:40,290 Facts you can swear to in court. Go. 365 00:25:41,707 --> 00:25:45,787 Fremont took one drop of his blood 366 00:25:45,811 --> 00:25:47,410 and put it into that machine. 367 00:25:48,814 --> 00:25:51,726 Then she told us that Walter was suffering 368 00:25:51,750 --> 00:25:54,329 from some kind of vitamin deficiency. 369 00:25:54,353 --> 00:25:56,631 That it was common. 370 00:25:56,655 --> 00:25:58,933 That he could throw away his needles. 371 00:25:58,957 --> 00:26:01,002 You heard her say he could throw away his needles? 372 00:26:01,026 --> 00:26:05,006 Throw away his needles, the insulin, his diets. 373 00:26:05,030 --> 00:26:09,344 That she would cure him, make him well with her machines. 374 00:26:09,368 --> 00:26:11,434 Oh, God help me. 375 00:26:12,938 --> 00:26:14,538 I believed. 376 00:26:15,741 --> 00:26:17,708 I believed. 377 00:26:21,980 --> 00:26:24,548 Mrs. Grant, I need your permission to exhume the body. 378 00:26:26,118 --> 00:26:27,763 What do you want to do that for? 379 00:26:27,787 --> 00:26:32,400 We must do an autopsy in order to prove cause of death. 380 00:26:32,424 --> 00:26:33,902 No. 381 00:26:33,926 --> 00:26:36,037 Mrs. Grant, it's absolutely imperative. 382 00:26:36,061 --> 00:26:37,528 No. 383 00:26:42,300 --> 00:26:43,833 Don't look at me. 384 00:26:46,238 --> 00:26:47,482 Mrs. Grant, there's a quack... 385 00:26:47,506 --> 00:26:49,150 No. Please listen to me. 386 00:26:49,174 --> 00:26:50,385 Listen to me. 387 00:26:50,409 --> 00:26:53,054 We have to establish cause of death. 388 00:26:53,078 --> 00:26:55,890 Now, Fremont said that Walter died of vitamin deficiency. 389 00:26:55,914 --> 00:26:57,925 Your doctor said that he died of lack of insulin, 390 00:26:57,949 --> 00:27:00,261 convulsions, diabetes. 391 00:27:00,285 --> 00:27:02,819 Now, we have to prove cause of death or we have no case. 392 00:27:03,922 --> 00:27:06,668 I won't let you dig my boy up 393 00:27:06,692 --> 00:27:08,603 and cut into him. 394 00:27:08,627 --> 00:27:09,993 I won't do that. 395 00:27:11,897 --> 00:27:14,698 It's the only way, unfortunately. 396 00:27:16,969 --> 00:27:20,014 It's so easy for you. 397 00:27:20,038 --> 00:27:22,672 It's so easy for cops. 398 00:27:24,376 --> 00:27:25,909 Yeah. 399 00:27:27,747 --> 00:27:29,679 Yeah, it's easy for cops. 400 00:27:32,051 --> 00:27:34,329 The last patient that Dr. Fremont lost 401 00:27:34,353 --> 00:27:36,220 was a 6-month-old baby. 402 00:27:37,890 --> 00:27:40,557 That baby was my sister's only child. 403 00:28:30,843 --> 00:28:32,921 Steve, this is Dr. Jerome Pastor. 404 00:28:32,945 --> 00:28:34,756 He's the chief coroner of Los Angeles county. 405 00:28:34,780 --> 00:28:36,457 This is Steve McGarrett, Hawaii Five-0. 406 00:28:36,481 --> 00:28:38,727 Doctor, thank you for coming. 407 00:28:38,751 --> 00:28:40,595 Diabetic? Yes. 408 00:28:40,619 --> 00:28:42,664 Embalmed in the past year? 409 00:28:42,688 --> 00:28:44,332 Last six months. 410 00:28:44,356 --> 00:28:46,735 There's a good chance to confirm the disease. 411 00:28:46,759 --> 00:28:49,204 And if you do it, doc, foolproof, airtight, 412 00:28:49,228 --> 00:28:50,739 we've got her on murder one. 413 00:28:50,763 --> 00:28:52,062 Doctor? 414 00:28:54,800 --> 00:28:57,234 Want to sign in triplicate, please. 415 00:28:58,603 --> 00:29:01,750 To establish cause of death in a criminal matter, huh? 416 00:29:01,774 --> 00:29:03,273 Take it away, boys. 417 00:29:04,910 --> 00:29:07,388 We'll have him back for you first thing in the morning. 418 00:29:07,412 --> 00:29:09,079 Take your time, doc. 419 00:29:12,184 --> 00:29:13,661 Who's driving? 420 00:29:13,685 --> 00:29:15,096 He's got my wheels, doc. 421 00:29:15,120 --> 00:29:16,452 Let's go. 422 00:29:51,290 --> 00:29:53,768 Been almost two hours. 423 00:29:53,792 --> 00:29:55,225 Twelve-thirty. 424 00:29:56,828 --> 00:29:59,874 Relax. We're not due in court for eight or nine hours yet. 425 00:29:59,898 --> 00:30:01,243 The man said it wouldn't take long. 426 00:30:01,267 --> 00:30:02,766 That's what the man said. 427 00:30:05,204 --> 00:30:07,515 Look, McGarrett, 428 00:30:07,539 --> 00:30:09,117 how many autopsies you been on? 429 00:30:09,141 --> 00:30:13,155 A hundred, a thousand, who knows? 430 00:30:13,179 --> 00:30:15,379 Well, Steve, have you ever had an easy one? 431 00:30:16,015 --> 00:30:18,793 No, no. 432 00:30:18,817 --> 00:30:20,261 Relax. 433 00:30:20,285 --> 00:30:22,797 Doc's the best. He'll nail Fremont so... 434 00:30:27,192 --> 00:30:31,694 Coffins are supposed to be watertight, airtight. 435 00:30:33,365 --> 00:30:35,844 Sorry, gentlemen, 436 00:30:35,868 --> 00:30:38,479 I cannot confirm the cause of death. 437 00:30:38,503 --> 00:30:39,503 No way. 438 00:30:47,012 --> 00:30:48,812 Thanks, doc. 439 00:31:00,592 --> 00:31:03,594 Well, that means we gotta find another way. 440 00:31:18,310 --> 00:31:20,355 Little more to your right. 441 00:31:20,379 --> 00:31:22,957 Uh, and hold it right there. 442 00:31:22,981 --> 00:31:24,714 Thank you very much. 443 00:31:28,353 --> 00:31:30,565 Now, ladies and gentlemen of the jury, 444 00:31:30,589 --> 00:31:33,568 we come to the moment of truth. 445 00:31:33,592 --> 00:31:37,738 You have seen this diagnostic device before. 446 00:31:37,762 --> 00:31:39,074 Marked Exhibit B, 447 00:31:39,098 --> 00:31:42,710 it was entered into evidence by the prosecution. 448 00:31:42,734 --> 00:31:45,080 But I have brought it back into this courtroom 449 00:31:45,104 --> 00:31:46,448 at the request, 450 00:31:46,472 --> 00:31:49,005 no, at the demand of my client. 451 00:31:50,275 --> 00:31:51,453 However, 452 00:31:51,477 --> 00:31:54,278 before proceeding with the demonstration... 453 00:31:55,580 --> 00:31:57,425 Now, you have identified yourself to this court 454 00:31:57,449 --> 00:32:00,395 as C.L. Fremont, a doctor of Naturology, is that correct? 455 00:32:00,419 --> 00:32:01,562 Yes. 456 00:32:01,586 --> 00:32:05,766 Dr. Fremont, in simple, basic terms, 457 00:32:05,790 --> 00:32:07,190 what is a naturologist? 458 00:32:09,561 --> 00:32:14,609 Actually, it is simple and basic 459 00:32:14,633 --> 00:32:17,912 and quite impossible to complicate. 460 00:32:17,936 --> 00:32:22,117 A naturologist is one who heals by helping nature. 461 00:32:22,141 --> 00:32:25,375 One who heals by helping nature. 462 00:32:28,680 --> 00:32:29,791 Beautiful, isn't he? 463 00:32:29,815 --> 00:32:32,427 Hm, with my bare hands I could, uh... 464 00:32:32,451 --> 00:32:35,497 Now, let's take a specific case. 465 00:32:35,521 --> 00:32:38,466 We are concerned in this proceeding, 466 00:32:38,490 --> 00:32:41,870 with a terrible disease of cancer. 467 00:32:41,894 --> 00:32:43,638 Now let us suppose... 468 00:32:43,662 --> 00:32:47,074 Suppose that I come to you 469 00:32:47,098 --> 00:32:50,700 with a tumor of the chest, malignant. 470 00:32:51,737 --> 00:32:53,336 How would you cure me? 471 00:32:55,707 --> 00:32:58,185 I would not cure you. 472 00:32:58,209 --> 00:33:00,377 I cannot cure anyone. 473 00:33:02,347 --> 00:33:05,694 But I could and I would help you 474 00:33:05,718 --> 00:33:08,029 to cure yourself. 475 00:33:08,053 --> 00:33:09,698 How? 476 00:33:09,722 --> 00:33:13,802 By accelerating and directing the God-given strength 477 00:33:13,826 --> 00:33:17,505 and healing powers that... That he put into all of us. 478 00:33:17,529 --> 00:33:21,231 God-given strength and healing power. 479 00:33:24,502 --> 00:33:27,615 Oh, but I can hear the scoffers. 480 00:33:27,639 --> 00:33:29,617 I can hear them say: 481 00:33:29,641 --> 00:33:33,187 "Noble words, doctor, but how do you do it? 482 00:33:33,211 --> 00:33:34,844 How does it actually work?" 483 00:33:37,015 --> 00:33:39,927 Well, the most effective way I have of answering that 484 00:33:39,951 --> 00:33:43,131 would be to actually demonstrate. 485 00:33:43,155 --> 00:33:44,365 Do you mean to say 486 00:33:44,389 --> 00:33:46,468 that you have no fear of demonstrating 487 00:33:46,492 --> 00:33:48,202 your healing machines in this courtroom? 488 00:33:48,226 --> 00:33:49,704 I do not. 489 00:33:49,728 --> 00:33:51,439 Amazing. 490 00:33:51,463 --> 00:33:54,342 Considering that throughout the four days of this trial, 491 00:33:54,366 --> 00:33:56,811 the prosecution has assaulted our ears 492 00:33:56,835 --> 00:33:58,179 with waves of testimony 493 00:33:58,203 --> 00:33:59,947 from so-called expert witnesses. 494 00:33:59,971 --> 00:34:01,482 Objection, Your Honor. 495 00:34:01,506 --> 00:34:04,285 The prosecution has not presented any so-called experts. 496 00:34:04,309 --> 00:34:05,753 On the contrary, 497 00:34:05,777 --> 00:34:09,190 they've all been men preeminent in their respective fields. 498 00:34:09,214 --> 00:34:10,746 Sustained. 499 00:34:11,449 --> 00:34:12,449 Forgive me. 500 00:34:15,154 --> 00:34:18,867 Waves of testimony from expert witnesses. 501 00:34:18,891 --> 00:34:22,637 A large percentage of whom could not identify 502 00:34:22,661 --> 00:34:25,706 and accurately define the word naturologist. 503 00:34:25,730 --> 00:34:29,110 It's a difficulty they share with one Mr. Webster. 504 00:34:29,134 --> 00:34:30,711 Your Honor. 505 00:34:30,735 --> 00:34:32,746 Strike that remark. 506 00:34:32,770 --> 00:34:35,116 Mr. Zipser, you know better. 507 00:34:35,140 --> 00:34:36,606 I want no more of it. 508 00:34:38,410 --> 00:34:40,254 Thank you, Your Honor. 509 00:34:41,913 --> 00:34:43,591 Now, where was I? 510 00:34:43,615 --> 00:34:45,159 Oh, yes. 511 00:34:45,183 --> 00:34:47,762 You have heard a physicist, 512 00:34:47,786 --> 00:34:51,866 an electronics expert, a radio engineer. 513 00:34:51,890 --> 00:34:56,203 All, without exception, claim that this diagnostic device 514 00:34:56,227 --> 00:35:01,041 and this treatment machine, so deviously purchased 515 00:35:01,065 --> 00:35:05,380 by that man from the State Police of Hawaii. 516 00:35:05,404 --> 00:35:08,516 You have heard them claim, and I quote: 517 00:35:08,540 --> 00:35:09,617 "Worthless, 518 00:35:09,641 --> 00:35:13,242 a meaningless pile of junk, a fraud." 519 00:35:15,314 --> 00:35:18,893 And yet not one, not one of these experts 520 00:35:18,917 --> 00:35:21,462 had ever spoken to the defendant, 521 00:35:21,486 --> 00:35:23,931 had ever been told the theory and the technique 522 00:35:23,955 --> 00:35:26,568 of a healer that many claim to be a modern day Pasteur. 523 00:35:26,592 --> 00:35:27,935 Objection. 524 00:35:27,959 --> 00:35:30,404 A woman whose healing powers Uh, objection, Your Honor. 525 00:35:30,428 --> 00:35:32,206 Are legendary. Objection, Your Honor. 526 00:35:32,230 --> 00:35:34,642 The counsel for the defense is not cross-examining, 527 00:35:34,666 --> 00:35:36,611 - he is summing up. - Your Honor... 528 00:35:36,635 --> 00:35:38,279 And, Your Honor, is quite out of order. 529 00:35:39,304 --> 00:35:41,482 Mr. Zipser, 530 00:35:41,506 --> 00:35:45,508 I shall decide who is and who is not in order in this court. 531 00:35:47,945 --> 00:35:51,125 And I... I presume you... You are coming to some point 532 00:35:51,149 --> 00:35:52,426 with all this verbiage? 533 00:35:52,450 --> 00:35:54,728 Oh, I am indeed, Your Honor. 534 00:35:54,752 --> 00:35:56,663 Before I can allow my client 535 00:35:56,687 --> 00:35:58,832 to actually demonstrate in this courtroom, 536 00:35:58,856 --> 00:36:00,768 I want to make absolutely certain 537 00:36:00,792 --> 00:36:02,870 that the jury understands the basic law governing... 538 00:36:02,894 --> 00:36:07,442 Both of you gentlemen seem intent on taking over my job. 539 00:36:07,466 --> 00:36:10,879 Mr. Zipser is deciding what is and what is not in order. 540 00:36:10,903 --> 00:36:14,115 You are now undertaking to make points of law to the jury. 541 00:36:14,139 --> 00:36:16,017 With all apologies, 542 00:36:16,041 --> 00:36:18,052 defense counsel has no desire to usurp 543 00:36:18,076 --> 00:36:19,854 the prerogatives of the bench. 544 00:36:19,878 --> 00:36:21,555 However, most respectfully, 545 00:36:21,579 --> 00:36:24,559 I ask permission to make a single differentiation 546 00:36:24,583 --> 00:36:27,729 between medical concept and legal concept, for the jury. 547 00:36:27,753 --> 00:36:29,097 An understanding of this 548 00:36:29,121 --> 00:36:31,966 is absolutely essential to my client's case. 549 00:36:31,990 --> 00:36:34,701 Very well. Proceed. 550 00:36:34,725 --> 00:36:36,538 Uh, please, be brief. 551 00:36:36,562 --> 00:36:38,628 Thank you, Your Honor. 552 00:36:39,765 --> 00:36:43,132 Now, ladies and gentlemen of the jury. 553 00:36:44,836 --> 00:36:47,014 You have heard 554 00:36:47,038 --> 00:36:52,086 these expert medical witnesses claim that in their opinion, 555 00:36:52,110 --> 00:36:55,890 Dr. Fremont's treatment and diagnostic devices 556 00:36:55,914 --> 00:36:58,493 were worthless. 557 00:36:58,517 --> 00:37:00,628 That they knew of no evidence 558 00:37:00,652 --> 00:37:03,664 that these devices would cure cancer, 559 00:37:03,688 --> 00:37:08,169 and that in their opinion, the devices would not. 560 00:37:08,193 --> 00:37:11,506 Well, I say to you, under the law, 561 00:37:11,530 --> 00:37:13,974 that testimony is meaningless. 562 00:37:13,998 --> 00:37:14,998 Zero. 563 00:37:16,468 --> 00:37:21,382 And this brings us to the basic point of difference. 564 00:37:21,406 --> 00:37:24,419 You see, in medicine, 565 00:37:24,443 --> 00:37:28,155 a claim is presumed to be false 566 00:37:28,179 --> 00:37:30,091 until it's been established as true 567 00:37:30,115 --> 00:37:34,528 by reliable pharmacological and clinical experts. 568 00:37:34,552 --> 00:37:38,899 But in the law, and in this courtroom, 569 00:37:38,923 --> 00:37:42,903 a claim is presumed to be true 570 00:37:42,927 --> 00:37:44,972 until there's a preponderance of facts 571 00:37:44,996 --> 00:37:48,331 beyond reasonable doubt that proves the claim is false. 572 00:37:49,200 --> 00:37:51,011 And, in any case, 573 00:37:51,035 --> 00:37:55,750 the question is not whether Dr. Fremont's devices ever fail. 574 00:37:55,774 --> 00:37:57,185 Why land's sake, 575 00:37:57,209 --> 00:37:59,854 even the most orthodox medical treatments fail 576 00:37:59,878 --> 00:38:01,389 from time to time. 577 00:38:01,413 --> 00:38:04,647 If they did not, no doctor would ever lose a patient. 578 00:38:07,218 --> 00:38:13,000 No, ladies and gentlemen, the question we face here 579 00:38:13,024 --> 00:38:17,560 is whether Dr. Fremont's devices ever work. 580 00:38:20,399 --> 00:38:24,133 And that we will prove. 581 00:38:26,872 --> 00:38:28,705 Dr. Fremont. 582 00:38:41,786 --> 00:38:44,031 I always tell my patients 583 00:38:44,055 --> 00:38:47,601 that a single pinprick is the only pain 584 00:38:47,625 --> 00:38:49,103 that they will ever experience 585 00:38:49,127 --> 00:38:53,708 in the course of examination and treatment in my clinic. 586 00:38:53,732 --> 00:38:57,912 And it is true, because a single drop of blood 587 00:38:57,936 --> 00:39:00,815 gives the whole life picture of the microcosm. 588 00:39:00,839 --> 00:39:05,652 A single drop of blood gives a complete diagnosis, 589 00:39:05,676 --> 00:39:11,480 a diagnosis in-depth and cure for any individual. 590 00:39:13,818 --> 00:39:15,051 Now, 591 00:39:16,788 --> 00:39:18,165 do I have a volunteer? 592 00:39:18,189 --> 00:39:19,667 Right here, doctor. 593 00:39:21,893 --> 00:39:23,571 It's out of the question. 594 00:39:23,595 --> 00:39:25,907 Why? She asked for a volunteer. 595 00:39:25,931 --> 00:39:27,241 Well, I should think 596 00:39:27,265 --> 00:39:29,443 that would be apparent even to you, Mr. McGarrett. 597 00:39:29,467 --> 00:39:32,013 Dr. Fremont is certainly not going to allow a hostile... 598 00:39:32,037 --> 00:39:34,848 Mr. Herbert. 599 00:39:34,872 --> 00:39:37,173 I think that the suggestion is an excellent one. 600 00:39:38,009 --> 00:39:39,220 But, Dr. Fremont... 601 00:39:39,244 --> 00:39:41,222 And I welcome the challenge. 602 00:39:41,246 --> 00:39:44,658 But as your counselor... Mr. Herbert. 603 00:39:44,682 --> 00:39:45,682 I insist. 604 00:39:46,885 --> 00:39:48,885 Very well. 605 00:39:54,926 --> 00:39:56,737 Either hand. 606 00:39:56,761 --> 00:39:58,728 I prefer to do it myself. 607 00:40:00,164 --> 00:40:02,342 As you wish. 608 00:40:02,366 --> 00:40:03,833 Here. Open this end. 609 00:40:08,039 --> 00:40:10,340 You must sterilize the area first. 610 00:40:16,214 --> 00:40:18,292 There you are. 611 00:40:18,316 --> 00:40:19,316 Fine. 612 00:40:31,596 --> 00:40:33,863 Blot it with this, please. 613 00:40:50,115 --> 00:40:51,125 Fine. 614 00:40:51,149 --> 00:40:54,317 Now, will you show it to the jury? 615 00:41:05,563 --> 00:41:07,607 Now, Mr. McGarrett, 616 00:41:07,631 --> 00:41:09,143 if you would note on a piece of paper 617 00:41:09,167 --> 00:41:11,545 the key facts of your medical history. 618 00:41:11,569 --> 00:41:16,851 Anything special, hidden, any major illnesses or surgery, 619 00:41:16,875 --> 00:41:20,576 or any complaints or symptoms you may have at present. 620 00:41:28,252 --> 00:41:33,100 Medicine, as is practiced today, 621 00:41:33,124 --> 00:41:38,405 will be in the immediately foreseeable future, 622 00:41:38,429 --> 00:41:43,132 as outmoded as the leeches of the 19th century. 623 00:41:45,569 --> 00:41:47,948 Every human being 624 00:41:47,972 --> 00:41:52,052 has his own unique emanations. 625 00:41:52,076 --> 00:41:54,188 A wavelength 626 00:41:54,212 --> 00:41:58,325 uh, as... As unique and as special 627 00:41:58,349 --> 00:41:59,582 as his fingerprints. 628 00:42:01,185 --> 00:42:04,464 Likewise, with every organ of the human body, 629 00:42:04,488 --> 00:42:09,436 the heart, liver, lungs, brain, 630 00:42:09,460 --> 00:42:14,063 every organ has its own unique cycle. 631 00:42:16,901 --> 00:42:21,882 Now, by arming this diagnostic instrument 632 00:42:21,906 --> 00:42:25,519 with a drop of the patient's blood, 633 00:42:25,543 --> 00:42:28,522 we will have revealed 634 00:42:28,546 --> 00:42:33,894 a complete up-to-the-minute health chart 635 00:42:33,918 --> 00:42:35,818 of that individual. 636 00:42:38,790 --> 00:42:41,224 Now, have you finished with your record, Mr. McGarrett? 637 00:42:43,161 --> 00:42:44,394 Yes. 638 00:42:45,363 --> 00:42:47,474 Thank you very much. 639 00:42:47,498 --> 00:42:50,011 Now, Your Honor, so that there will be no confusion, 640 00:42:50,035 --> 00:42:52,313 and no question afterward, 641 00:42:52,337 --> 00:42:54,215 will you take Mr. McGarrett's statement now? 642 00:42:54,239 --> 00:42:55,682 Very well. Thank you. 643 00:42:55,706 --> 00:42:57,518 Proceed please. 644 00:42:57,542 --> 00:42:58,975 Thank you. 645 00:43:00,578 --> 00:43:02,144 A chart. 646 00:44:19,023 --> 00:44:23,125 You have a very interesting medical history, Mr. McGarrett. 647 00:44:26,130 --> 00:44:29,509 I see unmistakable symptoms of a... 648 00:44:29,533 --> 00:44:31,199 Of a mild poliomyelitis. 649 00:44:32,804 --> 00:44:34,148 Yes. 650 00:44:34,172 --> 00:44:37,640 You had polio at an early age, approximately 10. 651 00:44:47,719 --> 00:44:50,319 Fortunately, made a complete recovery. 652 00:44:53,524 --> 00:44:57,871 Definite indications of a leg fracture, left leg, 653 00:44:57,895 --> 00:45:02,999 and scar tissue on the lower abdomen. 654 00:45:04,635 --> 00:45:06,246 An appendectomy. 655 00:45:15,280 --> 00:45:19,860 Now, we will examine the present 656 00:45:19,884 --> 00:45:22,062 and the future. 657 00:45:22,086 --> 00:45:24,231 Here I doubt if you, uh... 658 00:45:24,255 --> 00:45:26,967 If your written statement will contain any of the observations 659 00:45:26,991 --> 00:45:28,324 that I have recorded here. 660 00:45:29,928 --> 00:45:33,607 Your present state of health is... Is good. 661 00:45:33,631 --> 00:45:35,976 Quite excellent. 662 00:45:36,000 --> 00:45:37,633 Somewhat hypertensive. 663 00:45:41,839 --> 00:45:43,984 A number of subclinical indications, 664 00:45:44,008 --> 00:45:46,620 a number of nutritional deficiencies 665 00:45:46,644 --> 00:45:49,223 that you suffer along with 666 00:45:49,247 --> 00:45:51,024 millions of other American adults 667 00:45:51,048 --> 00:45:53,560 who eat processed foods 668 00:45:53,584 --> 00:45:56,063 and foods treated with damaging sprays 669 00:45:56,087 --> 00:45:58,287 and grown in depleted soil. 670 00:46:01,092 --> 00:46:04,526 Your health outlook is... Is excellent... 671 00:46:06,197 --> 00:46:10,043 except for an inherited predisposition toward tumor. 672 00:46:20,744 --> 00:46:23,812 I've sworn to tell the truth, the whole truth and... 673 00:46:26,017 --> 00:46:29,663 Chances are you will die of cancer before the age of 50... 674 00:46:34,325 --> 00:46:38,205 unless you are constantly on guard, 675 00:46:38,229 --> 00:46:40,996 and receive proper enlightened treatment. 676 00:46:46,904 --> 00:46:50,038 That concludes my diagnosis of this case. 677 00:46:57,382 --> 00:46:58,592 Your Honor? 678 00:46:58,616 --> 00:47:00,515 Very well. 679 00:47:23,674 --> 00:47:27,388 According to this note, 680 00:47:27,412 --> 00:47:31,358 the piece of paper that was placed in that machine 681 00:47:31,382 --> 00:47:33,315 contained a smear of vegetable dye. 682 00:47:41,025 --> 00:47:42,325 We'll have order in this room. 683 00:47:46,998 --> 00:47:48,409 May it please the court. 684 00:47:48,433 --> 00:47:51,467 There will be quiet in this courtroom. Quiet! 685 00:47:54,172 --> 00:47:55,816 May it please the court. 686 00:47:55,840 --> 00:47:57,317 Mr. Zipser. 687 00:47:57,341 --> 00:47:59,153 Your Honor, ladies and gentlemen, 688 00:47:59,177 --> 00:48:01,088 this is the paper with the blood sample on it. 689 00:48:01,112 --> 00:48:03,591 Now, you all saw me pick up the dropped paper. 690 00:48:03,615 --> 00:48:06,727 At that time, I substituted an identical square of paper 691 00:48:06,751 --> 00:48:08,729 confiscated at time of seizure. 692 00:48:08,753 --> 00:48:10,197 At a Food and Drug lab, 693 00:48:10,221 --> 00:48:12,199 in the presence of a dozen witnesses, 694 00:48:12,223 --> 00:48:15,202 we prepared the paper from which Dr. Fremont 695 00:48:15,226 --> 00:48:19,673 just made that fantastic medical diagnosis and history. 696 00:48:19,697 --> 00:48:21,608 The fact of the matter is, 697 00:48:21,632 --> 00:48:24,544 that neither she nor her wonder machine 698 00:48:24,568 --> 00:48:27,547 can even tell the difference between human blood 699 00:48:27,571 --> 00:48:29,415 and vegetable dye. 700 00:48:29,439 --> 00:48:31,685 Plain water and coloring! 701 00:48:33,311 --> 00:48:35,443 There will be quiet in this courtroom! 702 00:48:39,750 --> 00:48:42,050 It's wrong. I know it. 703 00:49:31,702 --> 00:49:33,501 Steve! 50115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.