Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:15,258
Hi. You're a little early.
2
00:00:15,282 --> 00:00:17,927
Fix yourself a drink.
3
00:00:17,951 --> 00:00:20,218
I'll be ready in five minutes.
4
00:00:24,825 --> 00:00:25,825
What happened?
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,335
McGARRETT: Hm. That's strange.
6
00:00:59,359 --> 00:01:00,837
Bill?
7
00:01:00,861 --> 00:01:02,527
I don't know.
8
00:01:05,132 --> 00:01:06,642
Poetry.
9
00:01:06,666 --> 00:01:08,711
One for the money
Two for the show
10
00:01:08,735 --> 00:01:10,647
Three to make
ready And four to go
11
00:01:10,671 --> 00:01:13,416
Might even make
it A hundred or so
12
00:01:13,440 --> 00:01:14,640
Pretty bad poetry.
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,209
Yeah.
14
00:01:19,146 --> 00:01:20,924
Hey, nice-looking gal.
15
00:01:20,948 --> 00:01:21,991
Yeah.
16
00:01:22,015 --> 00:01:23,093
Why the X?
17
00:01:23,117 --> 00:01:24,494
Good question.
18
00:01:24,518 --> 00:01:27,038
Think somebody's trying
to tell us something?
19
00:01:31,358 --> 00:01:35,505
Love, get me Homicide,
H.P.D., please.
20
00:01:35,529 --> 00:01:37,340
It's probably a crackpot, Steve.
21
00:01:37,364 --> 00:01:40,165
Unfortunately,
crackpots kill, Danno.
22
00:01:41,401 --> 00:01:43,179
Lieutenant Pelak, McGarrett.
23
00:01:43,203 --> 00:01:45,770
You have any homicides last
night, maybe early this morning?
24
00:01:47,474 --> 00:01:49,286
Yeah.
25
00:01:49,310 --> 00:01:51,755
Wait a minute, let me guess.
26
00:01:51,779 --> 00:01:57,115
Female, late 20s,
probably mestizo, Filipino?
27
00:01:59,386 --> 00:02:00,964
Yeah.
28
00:02:00,988 --> 00:02:02,120
Yeah, where?
29
00:02:03,657 --> 00:02:04,768
Thanks, lieutenant.
30
00:02:04,792 --> 00:02:06,591
Will you meet me there?
31
00:02:08,228 --> 00:02:09,205
She was killed?
32
00:02:09,229 --> 00:02:10,674
Yeah.
33
00:02:10,698 --> 00:02:14,399
They just found her body in an
apartment, Leahi and Monsarrat.
34
00:02:15,769 --> 00:02:18,048
Chin, two envelopes
and a picture on my desk.
35
00:02:18,072 --> 00:02:19,883
Get 'em over to the
lab as soon as possible.
36
00:02:19,907 --> 00:02:22,552
See what they can come up
with beside May's prints and mine.
37
00:02:22,576 --> 00:02:24,120
Let's go.
38
00:04:11,252 --> 00:04:12,229
Lieutenant.
39
00:04:12,253 --> 00:04:13,230
McGarrett.
40
00:04:13,254 --> 00:04:14,452
What have we got?
41
00:04:15,489 --> 00:04:17,166
How did you fellas
know about this one?
42
00:04:17,190 --> 00:04:19,836
Killer advertised himself
with a picture and a poem.
43
00:04:19,860 --> 00:04:20,836
Poem?
44
00:04:20,860 --> 00:04:22,038
Yeah.
45
00:04:22,062 --> 00:04:24,040
Read: One for the
money Two for the show
46
00:04:24,064 --> 00:04:25,808
Three to get ready Four to go
47
00:04:25,832 --> 00:04:27,844
I might even make
it A hundred or so
48
00:04:27,868 --> 00:04:30,079
Was she assaulted?
49
00:04:30,103 --> 00:04:31,103
Just murdered.
50
00:04:31,772 --> 00:04:32,772
Just, huh?
51
00:04:51,358 --> 00:04:52,335
Who is she?
52
00:04:52,359 --> 00:04:53,670
Aimee Cross.
53
00:04:53,694 --> 00:04:55,238
Single, 33.
54
00:04:55,262 --> 00:04:57,907
Worked as a secretary for
Hawaiian Amalgamated Industries.
55
00:04:57,931 --> 00:04:59,376
Born on the islands.
56
00:04:59,400 --> 00:05:02,578
No line on boyfriends
or acquaintances yet.
57
00:05:02,602 --> 00:05:05,481
Might even make
it A hundred or so
58
00:05:05,505 --> 00:05:07,616
Hm. Ambitious.
59
00:05:07,640 --> 00:05:09,385
No more so than Jack the Ripper.
60
00:05:09,409 --> 00:05:12,088
He had 18 or 20
before he stopped.
61
00:05:12,112 --> 00:05:14,557
The Cleveland Torso Murders,
about the same number.
62
00:05:14,581 --> 00:05:16,993
Not to mention the
Boston Strangler.
63
00:05:17,017 --> 00:05:18,561
Man.
64
00:05:18,585 --> 00:05:20,919
Something like that breaks
loose, and it's panic time.
65
00:05:27,661 --> 00:05:30,239
Give me a glass
for a minute, Charlie.
66
00:05:30,263 --> 00:05:31,930
Thank you.
67
00:05:38,238 --> 00:05:39,516
What do you think?
68
00:05:39,540 --> 00:05:42,284
The picture we got in the
mail is a blowup of this one.
69
00:05:42,308 --> 00:05:43,308
I'll bet on it.
70
00:05:44,277 --> 00:05:45,888
Danno, check out
the photographer.
71
00:05:45,912 --> 00:05:48,191
See if he can
identify the group.
72
00:05:48,215 --> 00:05:50,148
Then see what her
employer can add.
73
00:05:51,351 --> 00:05:52,950
Right.
74
00:05:54,388 --> 00:05:56,020
Charlie.
75
00:06:40,967 --> 00:06:44,046
You were right, boss,
the picture was blown up.
76
00:06:44,070 --> 00:06:46,249
Lab thinks it's homemade.
77
00:06:46,273 --> 00:06:49,551
So the killer could be a
camera or darkroom bug, huh?
78
00:06:49,575 --> 00:06:50,953
What about the envelopes?
79
00:06:50,977 --> 00:06:53,944
Five-and-dime, not traceable.
80
00:06:54,781 --> 00:06:56,392
What else?
81
00:06:56,416 --> 00:06:58,595
No prints, couple smudges.
82
00:06:58,619 --> 00:06:59,729
Killer use gloves?
83
00:06:59,753 --> 00:07:01,185
Lab thinks rubber.
84
00:07:02,389 --> 00:07:03,833
What about the typewriter?
85
00:07:03,857 --> 00:07:05,201
Possibilities there.
86
00:07:05,225 --> 00:07:07,970
The M and the A are
chipped, letters out of line.
87
00:07:07,994 --> 00:07:11,340
They think it was a portable,
maybe 25, 30 years old.
88
00:07:11,364 --> 00:07:12,341
What make?
89
00:07:12,365 --> 00:07:13,531
No luck there.
90
00:07:14,768 --> 00:07:16,212
Well, we'll make some luck.
91
00:07:16,236 --> 00:07:19,515
Ask the lab to check on sample
typefaces of every manufacturer.
92
00:07:19,539 --> 00:07:21,579
Tell 'em to call us
as soon as they know.
93
00:07:23,944 --> 00:07:25,388
Steve? Yeah.
94
00:07:25,412 --> 00:07:27,524
Finally found the
studio that took this.
95
00:07:27,548 --> 00:07:29,228
Do they remember it? Yeah.
96
00:07:30,784 --> 00:07:32,428
It was taken at a company luau
97
00:07:32,452 --> 00:07:34,096
thrown by the outfit
she worked for,
98
00:07:34,120 --> 00:07:36,599
called Hawaiian
Amalgamated Industries.
99
00:07:36,623 --> 00:07:37,600
Who's the group?
100
00:07:37,624 --> 00:07:39,001
Just the home-office staff.
101
00:07:39,025 --> 00:07:40,436
They've got a lot of divisions.
102
00:07:40,460 --> 00:07:42,805
I checked out Aimee Cross,
they couldn't add anything.
103
00:07:42,829 --> 00:07:44,562
Well, we'll start
checking elsewhere.
104
00:07:45,532 --> 00:07:46,532
Boss.
105
00:08:43,156 --> 00:08:44,501
Locked. No answer.
106
00:08:44,525 --> 00:08:47,425
This is the address I got
from Hawaiian Amalgamated.
107
00:08:49,629 --> 00:08:51,641
Morning paper. Maybe
she never got home.
108
00:08:51,665 --> 00:08:54,766
No parked car in front.
Not in the driveway.
109
00:08:55,903 --> 00:08:57,134
Let's check the garage.
110
00:09:32,071 --> 00:09:33,404
Number two.
111
00:09:38,711 --> 00:09:41,646
Danno, wait here till
the lab boys get here.
112
00:09:48,054 --> 00:09:50,032
Mrs. Warden?
113
00:09:50,056 --> 00:09:51,568
Same as Miss Cross.
114
00:09:51,592 --> 00:09:52,957
Stabbed?
115
00:09:53,660 --> 00:09:54,792
Repeatedly.
116
00:09:55,795 --> 00:09:58,474
That's awful.
117
00:09:58,498 --> 00:10:01,432
She was a fine
woman, I knew her.
118
00:10:02,869 --> 00:10:05,670
She'd been here almost 20 years.
119
00:10:06,873 --> 00:10:08,284
You have any
leads to the killer?
120
00:10:08,308 --> 00:10:10,153
Not yet.
121
00:10:10,177 --> 00:10:11,177
Mr. Gordlow...
122
00:10:13,046 --> 00:10:14,290
I want a man from my office
123
00:10:14,314 --> 00:10:16,693
to go through your personnel
records, past and present,
124
00:10:16,717 --> 00:10:18,995
and I'd like a room, so we
can question your employees.
125
00:10:19,019 --> 00:10:20,596
You think one of
our people is guilty?
126
00:10:20,620 --> 00:10:21,798
I don't know.
127
00:10:21,822 --> 00:10:24,801
I just know both women
worked for this organization.
128
00:10:24,825 --> 00:10:28,637
Sounds like a
psychotic, a... crazy killer.
129
00:10:28,661 --> 00:10:31,874
All killers are psychotic.
130
00:10:31,898 --> 00:10:33,858
Charlie, I wanna
talk to you about...
131
00:10:35,435 --> 00:10:37,947
I'm, uh, sorry, I didn't
know you were busy.
132
00:10:37,971 --> 00:10:40,950
Arnold, this is Mr. McGarrett
of Hawaii Five-0.
133
00:10:40,974 --> 00:10:43,753
This is Arnold Martin, our
executive vice president.
134
00:10:43,777 --> 00:10:44,754
Mr. Martin.
135
00:10:44,778 --> 00:10:46,121
You're here about Miss Cross?
136
00:10:46,145 --> 00:10:47,678
Yes. And Mrs. Warden.
137
00:10:48,281 --> 00:10:49,281
Mrs. Warden?
138
00:10:50,784 --> 00:10:52,462
Also murdered.
139
00:10:52,486 --> 00:10:55,052
Seems that somebody doesn't
like the people who work for us.
140
00:10:56,156 --> 00:10:57,388
Charlie, that's not funny.
141
00:10:58,492 --> 00:11:00,203
I'm sorry, it just came out.
142
00:11:00,227 --> 00:11:02,271
What about the personnel
records, may I see them?
143
00:11:02,295 --> 00:11:04,173
Aunt Martha will
have to okay that.
144
00:11:04,197 --> 00:11:07,310
It's not a decision for
a personnel manager.
145
00:11:07,334 --> 00:11:09,945
Oh, you see, Mr. McGarrett,
146
00:11:09,969 --> 00:11:12,215
Arnold and I are
the prime examples
147
00:11:12,239 --> 00:11:14,817
of the rewards and
perils of nepotism.
148
00:11:14,841 --> 00:11:17,361
We are the nephews
of Aunt Martha.
149
00:11:18,778 --> 00:11:20,456
And who is Aunt Martha?
150
00:11:21,481 --> 00:11:23,191
It's preposterous.
151
00:11:23,215 --> 00:11:25,861
This whole affair can't
possibly have any connection
152
00:11:25,885 --> 00:11:27,530
with Hawaiian Amalgamated.
153
00:11:27,554 --> 00:11:29,932
Well, my job is
to find out if it has.
154
00:11:29,956 --> 00:11:33,168
One more thing, I'd like
to see your typewriters.
155
00:11:33,192 --> 00:11:35,104
Typewriters?
156
00:11:35,128 --> 00:11:37,094
To compare this typing.
157
00:11:43,769 --> 00:11:45,281
I can save you that trouble.
158
00:11:45,305 --> 00:11:47,216
Good. How?
159
00:11:47,240 --> 00:11:49,618
This is obviously
an old typewriter.
160
00:11:49,642 --> 00:11:51,387
Vintage.
161
00:11:51,411 --> 00:11:54,390
We replaced every typewriter
in this place six months ago.
162
00:11:54,414 --> 00:11:56,325
Large-face type.
163
00:11:56,349 --> 00:11:57,894
I still wanna see them.
164
00:11:57,918 --> 00:12:01,563
Now, how about
my other requests?
165
00:12:01,587 --> 00:12:02,565
Arnold.
166
00:12:02,589 --> 00:12:04,233
Yes, Aunt Martha.
167
00:12:04,257 --> 00:12:07,103
You'll cooperate with
Mr. McGarrett's people.
168
00:12:07,127 --> 00:12:08,570
Goodbye, Mr. McGarrett.
169
00:12:08,594 --> 00:12:10,294
Ma'am.
170
00:12:14,868 --> 00:12:15,978
Charlie.
171
00:12:16,002 --> 00:12:17,735
Yes, Aunt Martha?
172
00:12:19,406 --> 00:12:24,242
Charlie... Do you remember...?
173
00:12:25,144 --> 00:12:27,211
Yes, Aunt Martha?
174
00:12:28,448 --> 00:12:30,459
Never mind.
175
00:12:30,483 --> 00:12:32,961
We'll talk about it
tonight at my house.
176
00:12:32,985 --> 00:12:34,997
Tonight? But I
have a date tonight.
177
00:12:35,021 --> 00:12:36,265
Then break it.
178
00:12:37,591 --> 00:12:40,570
I'll see you tonight, Charlie.
179
00:12:40,594 --> 00:12:43,127
At 9, at my home.
180
00:12:44,430 --> 00:12:46,197
Yes, Aunt Martha.
181
00:13:12,392 --> 00:13:14,570
There's 72 names on that list.
182
00:13:14,594 --> 00:13:15,904
Leaves us 70 to protect.
183
00:13:15,928 --> 00:13:18,341
How we gonna put a
bodyguard on every one of them?
184
00:13:18,365 --> 00:13:19,575
We've got to.
185
00:13:19,599 --> 00:13:21,510
What's the first name
and address, Danno?
186
00:13:21,534 --> 00:13:25,080
Abasu, Jean. 210 Moro Drive.
187
00:13:25,104 --> 00:13:26,515
210 Moro Drive.
188
00:13:26,539 --> 00:13:28,617
That's in the district
covered by Car 14.
189
00:13:28,641 --> 00:13:29,952
Right.
190
00:13:29,976 --> 00:13:32,087
So we put a mark on the map
191
00:13:32,111 --> 00:13:34,256
for every name and
address on that list,
192
00:13:34,280 --> 00:13:36,826
then every patrol car
gets a list for their district,
193
00:13:36,850 --> 00:13:38,327
and we make a continuing check.
194
00:13:38,351 --> 00:13:40,229
That's about four
rounds each tour of duty.
195
00:13:40,253 --> 00:13:43,031
Right. Protection for
everybody in that picture.
196
00:13:43,055 --> 00:13:46,023
From the janitor on up to
and including Martha Gordlow.
197
00:13:59,305 --> 00:14:01,839
I am here, Aunt Martha.
198
00:14:05,344 --> 00:14:08,891
I am aware of that.
199
00:14:08,915 --> 00:14:12,494
I happen to be thinking.
200
00:14:12,518 --> 00:14:14,362
Sounds serious.
201
00:14:14,386 --> 00:14:16,165
It might be, very.
202
00:14:16,189 --> 00:14:17,254
Oh?
203
00:14:19,392 --> 00:14:21,192
Charlie...
204
00:14:22,295 --> 00:14:27,944
I gave Arnold... a
gift a long time ago.
205
00:14:27,968 --> 00:14:30,701
On his 21st birthday.
206
00:14:32,272 --> 00:14:33,937
Well, you wouldn't remember it.
207
00:14:35,374 --> 00:14:36,874
But I do, Aunt Martha.
208
00:14:39,245 --> 00:14:40,223
You do?
209
00:14:40,247 --> 00:14:41,812
Sure.
210
00:14:43,149 --> 00:14:45,728
I was green with envy.
211
00:14:45,752 --> 00:14:47,496
My birthday was the month before
212
00:14:47,520 --> 00:14:49,432
and you gave me pajamas, socks,
213
00:14:49,456 --> 00:14:53,436
underwear... and handkerchiefs.
214
00:14:53,460 --> 00:14:55,938
Good, practical gifts, you said.
215
00:14:59,733 --> 00:15:03,879
You were very young
then and very wild.
216
00:15:03,903 --> 00:15:06,249
You would have broken
a typewriter in a month.
217
00:15:06,273 --> 00:15:07,504
Two at the most.
218
00:15:09,442 --> 00:15:11,402
I suppose you're
right, Aunt Martha.
219
00:15:12,045 --> 00:15:14,323
Arnold still has it.
220
00:15:14,347 --> 00:15:15,925
Yeah, I know.
221
00:15:15,949 --> 00:15:18,294
He has it at home.
222
00:15:18,318 --> 00:15:21,652
He types memos to me
on it almost every day.
223
00:15:23,022 --> 00:15:24,022
He does?
224
00:15:24,991 --> 00:15:25,991
Yes.
225
00:15:28,028 --> 00:15:30,506
Charlie,
226
00:15:30,530 --> 00:15:32,608
did you get a good
look at that envelope
227
00:15:32,632 --> 00:15:34,710
that Mr. McGarrett
showed to me today?
228
00:15:34,734 --> 00:15:36,134
Yes, Aunt Martha.
229
00:15:38,571 --> 00:15:39,916
Did it seem familiar?
230
00:15:39,940 --> 00:15:42,551
Naturally.
231
00:15:42,575 --> 00:15:44,842
Since it was typed
on Arnold's portable.
232
00:15:50,350 --> 00:15:52,628
Are you sure?
233
00:15:52,652 --> 00:15:53,684
Of course.
234
00:15:54,988 --> 00:15:56,933
I typed it.
235
00:15:56,957 --> 00:15:58,901
Oh, Charlie.
236
00:15:58,925 --> 00:16:00,469
You typed it.
237
00:16:00,493 --> 00:16:02,793
Yes, Aunt Martha.
238
00:16:07,700 --> 00:16:10,846
That's preposterous.
239
00:16:10,870 --> 00:16:12,503
Is it?
240
00:16:20,913 --> 00:16:22,524
I don't believe it.
241
00:16:22,548 --> 00:16:24,659
Well, if you don't
believe it, it can't be true,
242
00:16:24,683 --> 00:16:26,617
can it, Aunt Martha?
243
00:16:32,825 --> 00:16:34,725
Were you...
244
00:16:36,229 --> 00:16:41,132
involved... with those women?
245
00:16:42,701 --> 00:16:44,947
No, Aunt Martha.
246
00:16:44,971 --> 00:16:48,339
Well, then, what other
possible reason could there be?
247
00:16:49,909 --> 00:16:52,009
You, Aunt Martha.
248
00:16:54,748 --> 00:16:57,115
You see, I've become impatient.
249
00:16:58,985 --> 00:17:00,351
And tired.
250
00:17:01,788 --> 00:17:03,387
I'm tired of you.
251
00:17:04,991 --> 00:17:08,537
I... I'm sick of living
on your charity,
252
00:17:08,561 --> 00:17:11,240
being treated like a child.
253
00:17:11,264 --> 00:17:14,810
"Don't do this, don't do
that. Do this, do that."
254
00:17:14,834 --> 00:17:18,046
I'm a man, Aunt Martha.
255
00:17:18,070 --> 00:17:20,916
A man.
256
00:17:20,940 --> 00:17:22,484
And you'd never let me be one.
257
00:17:22,508 --> 00:17:27,056
You never let me do
anything by myself.
258
00:17:27,080 --> 00:17:29,992
I could never enjoy life
doing what you told me,
259
00:17:30,016 --> 00:17:31,782
living on what you paid me.
260
00:17:33,119 --> 00:17:35,519
But I can on half of
what you're gonna leave.
261
00:17:37,790 --> 00:17:39,402
And I'll be free of you.
262
00:21:01,928 --> 00:21:03,560
Answer it.
263
00:21:04,664 --> 00:21:06,541
Answer it.
264
00:21:06,565 --> 00:21:08,043
Operator.
265
00:21:08,067 --> 00:21:10,267
Operator? Yes, sir.
266
00:21:11,738 --> 00:21:13,515
Police.
267
00:21:13,539 --> 00:21:16,807
I've been s-stabbed.
268
00:21:19,712 --> 00:21:26,629
Seven... Apartment
7, Huntington Towers.
269
00:21:26,653 --> 00:21:28,613
I'll get an ambulance
right away.
270
00:21:50,342 --> 00:21:51,887
Charlie?
271
00:21:51,911 --> 00:21:53,956
Charlie, can you hear me?
272
00:21:53,980 --> 00:21:55,858
Charlie, who did
it? What happened?
273
00:21:55,882 --> 00:21:57,047
I...
274
00:22:01,921 --> 00:22:04,466
Charlie, did you see him?
275
00:22:04,490 --> 00:22:07,535
No. Heard voice.
276
00:22:07,559 --> 00:22:10,405
Whose voice, Charlie? Whose?
277
00:22:10,429 --> 00:22:12,040
Familiar.
278
00:22:12,064 --> 00:22:13,630
Very.
279
00:22:25,911 --> 00:22:28,390
Okay, let's go. How
bad is it, doctor?
280
00:22:28,414 --> 00:22:30,292
He lost a lot of blood.
281
00:22:30,316 --> 00:22:32,716
Can't tell till I get
him to the hospital.
282
00:22:35,321 --> 00:22:36,620
Okay, let's go.
283
00:22:43,429 --> 00:22:45,106
How bad is he?
284
00:22:45,130 --> 00:22:46,141
I don't know.
285
00:22:46,165 --> 00:22:48,477
Could he make
any identification?
286
00:22:48,501 --> 00:22:51,146
He said something about
a voice, then he passed out.
287
00:22:51,170 --> 00:22:52,314
Danno, stay here.
288
00:22:52,338 --> 00:22:54,550
Tell Che Fong I want
a fine-tooth comb job.
289
00:22:54,574 --> 00:22:57,441
Pictures from every angle,
anything he can pick up.
290
00:23:13,292 --> 00:23:15,003
Well, doctor,
what's the verdict?
291
00:23:15,027 --> 00:23:16,304
An inch or two higher or lower
292
00:23:16,328 --> 00:23:17,706
and you could have
ordered flowers.
293
00:23:17,730 --> 00:23:20,542
Can I talk to him
now? He's out, way out.
294
00:23:20,566 --> 00:23:22,878
But he'll be well enough
by tomorrow afternoon.
295
00:23:22,902 --> 00:23:24,947
It's superficial,
no complications.
296
00:23:24,971 --> 00:23:27,248
You sure I can't talk
to him? Impossible.
297
00:23:27,272 --> 00:23:28,850
He have relatives? Yeah.
298
00:23:28,874 --> 00:23:31,208
An aunt and a
cousin. I'll call them.
299
00:24:40,112 --> 00:24:41,790
Aunt Martha?
300
00:24:41,814 --> 00:24:44,014
Oh, no.
301
00:24:45,885 --> 00:24:48,852
Looks like you were meant
to be number three, Charlie.
302
00:24:50,623 --> 00:24:53,234
Has Arnold been told? Yes.
303
00:24:53,258 --> 00:24:54,536
He said he'd be here
304
00:24:54,560 --> 00:24:56,960
as soon as he made the
necessary arrangements.
305
00:24:58,430 --> 00:25:00,809
Now, let's hear what
happened to you.
306
00:25:00,833 --> 00:25:03,145
I'm afraid I'm not gonna be
much help, Mr. McGarrett.
307
00:25:03,169 --> 00:25:04,513
Let me decide that.
308
00:25:04,537 --> 00:25:06,848
Well, uh, I went to bed early,
309
00:25:06,872 --> 00:25:08,572
I wasn't feeling very well.
310
00:25:10,543 --> 00:25:14,022
I, uh, guess I was upset by
what had been happening.
311
00:25:14,046 --> 00:25:15,457
Then the doorbell rang.
312
00:25:15,481 --> 00:25:16,858
What time was that?
313
00:25:16,882 --> 00:25:18,494
Oh, I don't know,
314
00:25:18,518 --> 00:25:21,630
I, uh, got up to answer
it, I was groggy with sleep.
315
00:25:21,654 --> 00:25:23,699
Turn on any lights?
316
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
No, that's one place I
know my way in the dark.
317
00:25:27,526 --> 00:25:29,137
And you went right to the door?
318
00:25:29,161 --> 00:25:30,438
Yeah, but, uh,
319
00:25:30,462 --> 00:25:34,075
as soon as I opened it, a
flashlight shone in my eyes,
320
00:25:34,099 --> 00:25:36,344
blinded me, and a...
321
00:25:36,368 --> 00:25:39,347
And a voice said, "Charlie."
322
00:25:39,371 --> 00:25:42,772
Then I felt a sharp pain
in my side, like a knife.
323
00:25:44,776 --> 00:25:46,109
I mean, it was a knife.
324
00:25:48,447 --> 00:25:52,994
And then I-I pushed him
out and I shut the door.
325
00:25:53,018 --> 00:25:56,653
And, uh, then I grabbed
my side and I felt the blood.
326
00:25:57,489 --> 00:25:58,655
And then what?
327
00:26:00,226 --> 00:26:04,261
Then I phoned for
help and I passed out.
328
00:26:06,832 --> 00:26:08,810
Sounds like he
knew you, Charlie.
329
00:26:08,834 --> 00:26:10,668
Did you recognize the voice?
330
00:26:12,271 --> 00:26:13,770
Uh, no, it was just a voice.
331
00:26:14,807 --> 00:26:17,185
But you said it was familiar.
332
00:26:17,209 --> 00:26:18,720
Did I?
333
00:26:18,744 --> 00:26:20,888
I don't remember.
334
00:26:20,912 --> 00:26:24,258
But it was a man's voice?
Yeah, far as I could tell.
335
00:26:27,954 --> 00:26:30,532
Arnie. Hello, Charlie.
336
00:26:30,556 --> 00:26:32,756
Mr. McGarrett.
McGARRETT: Mr. Martin.
337
00:26:34,226 --> 00:26:37,105
It's hard to believe, isn't it?
338
00:26:37,129 --> 00:26:38,540
Aunt Martha gone.
339
00:26:38,564 --> 00:26:41,242
Yes.
340
00:26:41,266 --> 00:26:43,178
Charlie, Bo called me.
341
00:26:43,202 --> 00:26:45,147
Who's that? Bo Wilson,
342
00:26:45,171 --> 00:26:46,915
Aunt Martha's attorney.
343
00:26:46,939 --> 00:26:50,652
She told him to give
us this upon her death.
344
00:26:50,676 --> 00:26:53,054
"To Charles Gordlow
and Arnold Martin.
345
00:26:53,078 --> 00:26:54,978
To be opened upon my death."
346
00:27:04,557 --> 00:27:07,791
What's it say? Simply "Play it."
347
00:27:16,468 --> 00:27:23,051
I've always wanted to
talk like this to both of you.
348
00:27:23,075 --> 00:27:25,454
But I never could.
349
00:27:25,478 --> 00:27:28,256
I don't know why.
350
00:27:28,280 --> 00:27:32,015
It might be the heritage of
my missionary forebearers.
351
00:27:34,253 --> 00:27:36,231
They left too many of the rocks
352
00:27:36,255 --> 00:27:39,189
of their New England
coast in my soul.
353
00:27:40,860 --> 00:27:46,029
I... love you both.
354
00:27:47,633 --> 00:27:49,510
It's funny how easy that word
355
00:27:49,534 --> 00:27:51,235
is to say when you're alone.
356
00:27:53,172 --> 00:27:57,019
And I never could
say it to anyone.
357
00:27:57,043 --> 00:28:02,357
I guess that's why I've
got nephews for sons.
358
00:28:02,381 --> 00:28:04,314
Instead of my own.
359
00:28:06,051 --> 00:28:09,364
And you are my sons.
360
00:28:09,388 --> 00:28:11,188
Arnold.
361
00:28:12,958 --> 00:28:17,839
You're the sensible
one, the levelheaded one.
362
00:28:17,863 --> 00:28:22,711
To you, I am leaving
the controlling stock
363
00:28:22,735 --> 00:28:25,469
and the management
of the company.
364
00:28:27,840 --> 00:28:29,272
Charlie.
365
00:28:32,678 --> 00:28:35,278
Charlie, you
always did devil me.
366
00:28:37,082 --> 00:28:39,282
And I guess I deviled you.
367
00:28:41,720 --> 00:28:48,403
But... I... love you.
368
00:28:48,427 --> 00:28:52,540
My, that's such a
nice word to say.
369
00:28:52,564 --> 00:28:55,510
Love you too much...
370
00:28:55,534 --> 00:28:58,012
to let you squander
your birthright.
371
00:28:58,036 --> 00:29:03,885
So I leave you an
income from a trust.
372
00:29:05,110 --> 00:29:07,856
It's enough to live very well,
373
00:29:07,880 --> 00:29:10,013
but not too wildly.
374
00:29:12,918 --> 00:29:15,018
Take care of him, Arnold.
375
00:29:17,022 --> 00:29:22,325
And have this... memory of me.
376
00:29:25,330 --> 00:29:28,698
I loved you... both.
377
00:29:31,336 --> 00:29:32,836
But maybe...
378
00:29:34,640 --> 00:29:36,973
you a little more, Charlie.
379
00:29:41,012 --> 00:29:43,480
You a little more, Charlie.
380
00:29:44,983 --> 00:29:47,551
You a little more, Charlie.
381
00:30:00,566 --> 00:30:01,942
Okay, what have we got?
382
00:30:01,966 --> 00:30:05,280
Pictures, envelopes, typing.
383
00:30:05,304 --> 00:30:06,614
But nothing to
hold them together
384
00:30:06,638 --> 00:30:08,919
and nothing that
fingers a killer.
385
00:30:09,541 --> 00:30:10,918
Chin?
386
00:30:10,942 --> 00:30:12,554
The lab came through
on the typewriter.
387
00:30:12,578 --> 00:30:14,556
Year and make. Go.
388
00:30:14,580 --> 00:30:17,459
Manufactured 1948,
a Star-Gaymont.
389
00:30:17,483 --> 00:30:19,727
I wonder how many of
those were sold in the islands.
390
00:30:19,751 --> 00:30:21,262
If it was bought here.
391
00:30:21,286 --> 00:30:22,997
Could have been
brought in by a tourist
392
00:30:23,021 --> 00:30:25,421
or somebody who moved
here from the mainland.
393
00:30:26,024 --> 00:30:27,635
Okay, Chin, get on it anyway.
394
00:30:27,659 --> 00:30:29,804
Check out sales records
with every jobber and retailer,
395
00:30:29,828 --> 00:30:31,372
as far back as they go.
396
00:30:31,396 --> 00:30:32,396
Done.
397
00:30:34,867 --> 00:30:38,001
Real shot in the
dark, huh? Yeah.
398
00:30:38,837 --> 00:30:39,814
The pictures Che Fong took
399
00:30:39,838 --> 00:30:41,550
of Charlie Gordlow's apartment.
400
00:30:41,574 --> 00:30:42,854
Let me see them.
401
00:30:53,785 --> 00:30:55,463
Any fingerprints
in the apartment?
402
00:30:55,487 --> 00:30:57,031
Nothing.
403
00:30:57,055 --> 00:30:59,690
Danno, take a good look at these
pictures, tell me what you see.
404
00:31:02,093 --> 00:31:03,594
Nice apartment.
405
00:31:04,797 --> 00:31:06,274
Phone knocked on the floor.
406
00:31:06,298 --> 00:31:09,611
Large bloodstains on
the carpet near the desk.
407
00:31:09,635 --> 00:31:12,702
Trail of blood leading
back to the phone.
408
00:31:15,674 --> 00:31:17,173
All I see is a nice apartment.
409
00:31:18,510 --> 00:31:21,223
Nothing else?
That's all I can see.
410
00:31:21,247 --> 00:31:22,557
Well, it's there.
411
00:31:22,581 --> 00:31:25,193
Don't ask me what or
where, but somewhere
412
00:31:25,217 --> 00:31:26,794
in these photographs
must be the answer.
413
00:31:26,818 --> 00:31:30,965
Maybe Kono can do
better. Not me, I've tried.
414
00:31:30,989 --> 00:31:33,401
With a psycho loose,
nothing makes sense.
415
00:31:40,031 --> 00:31:43,711
AUNT MARTHA I... love you.
416
00:31:43,735 --> 00:31:47,949
Arnold, you're the sensible one.
417
00:31:47,973 --> 00:31:51,040
I... love you.
418
00:32:00,585 --> 00:32:05,533
Arnold, you're the sensible one.
419
00:32:05,557 --> 00:32:08,558
I... love you.
420
00:32:27,246 --> 00:32:28,790
Charlie?
421
00:32:28,814 --> 00:32:30,224
I couldn't sleep.
422
00:32:30,248 --> 00:32:33,360
I took a drive and I had
your typewriter in the car.
423
00:32:33,384 --> 00:32:35,229
I thought I'd return it.
424
00:32:35,253 --> 00:32:38,487
Charlie, it's 6:00
in the morning.
425
00:32:40,125 --> 00:32:44,393
All right, come on in. I
guess maybe we ought to talk.
426
00:32:49,400 --> 00:32:52,279
It's, uh, kind of hard
to get used to, isn't it?
427
00:32:52,303 --> 00:32:53,670
No.
428
00:32:55,107 --> 00:32:57,551
Oh, Aunt Martha? Yes.
429
00:32:57,575 --> 00:32:59,253
Look, if we're gonna
have a talk, Arnold,
430
00:32:59,277 --> 00:33:01,589
do you have any coffee?
431
00:33:01,613 --> 00:33:02,857
Sure.
432
00:33:02,881 --> 00:33:04,781
Sure, sure, I'll fix some.
433
00:33:10,588 --> 00:33:12,533
You know, it's kind
of funny how little
434
00:33:12,557 --> 00:33:15,169
you know people that
you think you know.
435
00:33:15,193 --> 00:33:18,962
Well, you thought you
knew her. I never did.
436
00:33:21,400 --> 00:33:25,013
Well, she never showed that
side of her we heard on the tape.
437
00:33:25,037 --> 00:33:27,816
I guess we all hide
from each other.
438
00:33:27,840 --> 00:33:30,986
I don't think I ever heard
her say that word before.
439
00:33:31,010 --> 00:33:33,443
What word? Love.
440
00:33:35,347 --> 00:33:41,217
She'd like something,
but, uh, love? Never.
441
00:33:45,556 --> 00:33:47,501
Cream and sugar?
442
00:33:47,525 --> 00:33:49,225
Black.
443
00:33:50,562 --> 00:33:51,628
Yeah.
444
00:33:52,897 --> 00:33:55,377
It's too bad she
never used it before.
445
00:33:55,401 --> 00:33:58,713
Well, it's hard to imagine
her telling us anything
446
00:33:58,737 --> 00:34:00,804
like that face to face.
447
00:34:04,743 --> 00:34:07,911
Well, I guess we
all are what we are.
448
00:34:09,715 --> 00:34:11,782
And there's nothing
we can do about it.
449
00:34:13,018 --> 00:34:15,385
Well, it's too bad she couldn't.
450
00:34:22,994 --> 00:34:26,407
I'd have liked
hearing her say it.
451
00:34:26,431 --> 00:34:29,310
"I love you."
452
00:34:29,334 --> 00:34:31,467
Wouldn't you, Charlie?
453
00:34:33,972 --> 00:34:35,571
Charlie?
454
00:34:41,947 --> 00:34:43,880
Charlie?
455
00:34:53,191 --> 00:34:54,936
Charlie!
456
00:35:12,978 --> 00:35:15,890
Tsk, tsk, tsk.
457
00:35:15,914 --> 00:35:18,114
Too bad, Arnold.
458
00:35:20,451 --> 00:35:22,930
You shouldn't have
killed Aunt Martha
459
00:35:22,954 --> 00:35:25,287
and tried to kill me.
460
00:37:31,049 --> 00:37:32,994
Shall we go over
what we've got again?
461
00:37:33,018 --> 00:37:35,596
Maybe we'll turn up
something we overlooked.
462
00:37:35,620 --> 00:37:37,031
Or have you got
something, Steve?
463
00:37:37,055 --> 00:37:39,833
You said a nice, simple
murder with a motive.
464
00:37:39,857 --> 00:37:41,369
You got one? Maybe.
465
00:37:41,393 --> 00:37:43,771
For all three deaths?
No, just for one of them.
466
00:37:43,795 --> 00:37:45,339
Martha Gordlow.
467
00:37:45,363 --> 00:37:48,842
Her death gave Arnold Martin
control of Hawaiian Amalgamated.
468
00:37:48,866 --> 00:37:50,311
What about Charlie
and the other two?
469
00:37:50,335 --> 00:37:52,146
Why would Arnold kill them?
470
00:37:52,170 --> 00:37:53,915
To conceal his real target.
471
00:37:53,939 --> 00:37:57,218
He'd have to be crazy. Yeah.
472
00:37:57,242 --> 00:37:58,852
Come on, Danno.
473
00:37:58,876 --> 00:38:03,212
Let's find out where Arnold was
when Martha Gordlow was killed.
474
00:38:20,265 --> 00:38:22,065
McGARRETT: Sounds
like a car engine.
475
00:38:26,238 --> 00:38:27,837
Oh, it's that one.
476
00:38:29,807 --> 00:38:32,720
Won't budge. Automatic door.
477
00:38:32,744 --> 00:38:35,222
How's it open?
Electronic signal, I guess.
478
00:38:35,246 --> 00:38:37,486
Swell. Wait a minute.
479
00:38:52,297 --> 00:38:54,575
McGarrett, Five-0,
calling Dispatch.
480
00:38:54,599 --> 00:38:56,744
McGarrett, Five-0,
calling Dispatch.
481
00:38:56,768 --> 00:38:58,278
This is Dispatch, go ahead.
482
00:38:58,302 --> 00:38:59,814
Can you give me a
high-frequency signal
483
00:38:59,838 --> 00:39:01,648
that might open a
garage door about,
484
00:39:01,672 --> 00:39:03,751
oh, 6 or 8 feet from where I am?
485
00:39:03,775 --> 00:39:05,686
We'll try it, McGarrett.
486
00:39:05,710 --> 00:39:07,155
Try it fast, please.
487
00:39:13,685 --> 00:39:15,596
Nothing happening so far.
488
00:39:15,620 --> 00:39:17,231
We'll try a higher frequency.
489
00:39:17,255 --> 00:39:19,922
When you don't hear
it, you have maximum.
490
00:39:31,002 --> 00:39:32,002
Yeah, it's working.
491
00:39:37,341 --> 00:39:39,509
Steve! It's Arnold Martin.
492
00:39:41,613 --> 00:39:43,657
Dispatch? Dispatch.
493
00:39:43,681 --> 00:39:45,126
Send an ambulance
and a resuscitator
494
00:39:45,150 --> 00:39:47,295
to 322 Kahala Avenue.
495
00:39:47,319 --> 00:39:49,219
Repeat, 322 Kahala Avenue.
496
00:40:21,752 --> 00:40:23,230
What are his chances?
497
00:40:23,254 --> 00:40:25,734
Pretty good. I think
you got him out in time.
498
00:40:30,528 --> 00:40:32,406
Steve? Yeah.
499
00:40:32,430 --> 00:40:33,541
That rounds it off, huh?
500
00:40:33,565 --> 00:40:35,510
Open and shut, if
the typing matches.
501
00:40:35,534 --> 00:40:37,800
It will. So, what
more do we need?
502
00:40:39,136 --> 00:40:43,016
The typewriter, rubber
gloves, a knife in the glove box.
503
00:40:43,040 --> 00:40:44,251
Yeah, you had it figured right.
504
00:40:44,275 --> 00:40:46,186
Did I?
505
00:40:46,210 --> 00:40:47,810
Why did he try to kill himself?
506
00:40:49,381 --> 00:40:50,425
Guilty conscience?
507
00:40:50,449 --> 00:40:52,326
Doesn't wash, Danno.
508
00:40:52,350 --> 00:40:53,728
Why not?
509
00:40:53,752 --> 00:40:56,731
The three killings, Aimee Cross,
Ruth Warden and his Aunt Martha,
510
00:40:56,755 --> 00:40:58,165
were vicious and brutal.
511
00:40:58,189 --> 00:41:00,134
The murderer had to be
someone without conscience
512
00:41:00,158 --> 00:41:01,135
or feeling of guilt.
513
00:41:01,159 --> 00:41:04,005
Had to be. Okay.
514
00:41:04,029 --> 00:41:05,873
Maybe Arnold thought
Charlie got a look at him
515
00:41:05,897 --> 00:41:07,817
before he was
shoved out the door.
516
00:41:08,966 --> 00:41:11,111
Wait a minute, the door.
517
00:41:11,135 --> 00:41:12,313
Yeah, the door.
518
00:41:12,337 --> 00:41:14,257
Maybe that's
what's bothering me.
519
00:41:16,474 --> 00:41:17,474
Thank you, ma'am.
520
00:41:23,180 --> 00:41:25,214
Something about this
door bothers me, Danno.
521
00:41:27,118 --> 00:41:28,818
Let's see if we can
piece it together, huh?
522
00:41:30,354 --> 00:41:32,232
He was in bed when
the doorbell rang, right?
523
00:41:32,256 --> 00:41:33,634
Yeah.
524
00:41:33,658 --> 00:41:35,469
And he got out of bed.
Turned on the lights?
525
00:41:35,493 --> 00:41:38,828
No, he said he went
to the door in the dark.
526
00:41:41,165 --> 00:41:43,277
Said he was blinded
by a flashlight,
527
00:41:43,301 --> 00:41:45,112
and he heard
somebody say, "Charlie."
528
00:41:45,136 --> 00:41:47,414
That's when he
was stabbed, right?
529
00:41:47,438 --> 00:41:49,083
Yeah.
530
00:41:49,107 --> 00:41:50,851
Then he shoved the
murderer back into the hall
531
00:41:50,875 --> 00:41:52,041
and slammed the door.
532
00:41:55,179 --> 00:41:56,791
Then he went from the
door to the telephone
533
00:41:56,815 --> 00:41:57,855
and called for help.
534
00:42:01,820 --> 00:42:04,632
Wait a minute, Danno.
535
00:42:04,656 --> 00:42:06,189
There are no
bloodstains at the door.
536
00:42:09,026 --> 00:42:10,037
Yeah?
537
00:42:10,061 --> 00:42:12,105
He said he was
stabbed at the door,
538
00:42:12,129 --> 00:42:13,695
he didn't bleed at the door.
539
00:42:16,767 --> 00:42:18,234
Bloodstains at the desk.
540
00:42:20,672 --> 00:42:22,816
See?
541
00:42:22,840 --> 00:42:23,950
All the way to the phone,
542
00:42:23,974 --> 00:42:25,319
but there are no
stains at the door,
543
00:42:25,343 --> 00:42:27,488
or from the door to the phone.
544
00:42:27,512 --> 00:42:28,811
Why?
545
00:42:31,249 --> 00:42:32,727
Okay, let me try.
546
00:42:32,751 --> 00:42:34,461
He was stabbed
at the door, right?
547
00:42:34,485 --> 00:42:36,797
The minute he felt the
pain, he grabbed his side
548
00:42:36,821 --> 00:42:38,065
to stop the bleeding.
549
00:42:38,089 --> 00:42:40,400
Until he got to the desk.
550
00:42:40,424 --> 00:42:41,702
But why did he go to the desk,
551
00:42:41,726 --> 00:42:44,126
instead of directly from
the door to the phone?
552
00:42:58,476 --> 00:43:01,355
I can't tell you what
a shock it's been.
553
00:43:01,379 --> 00:43:03,819
First Aunt Martha, then Arnold.
554
00:43:09,019 --> 00:43:10,731
What kind of a...?
555
00:43:10,755 --> 00:43:14,402
A man would kill
four people? Why?
556
00:43:14,426 --> 00:43:16,370
Three people, Charlie.
557
00:43:16,394 --> 00:43:18,339
What do you mean?
558
00:43:18,363 --> 00:43:20,495
Arnold's alive,
he's gonna make it.
559
00:43:22,467 --> 00:43:25,146
But I thought he...
He was... What?
560
00:43:25,170 --> 00:43:26,370
What did you think, Charlie?
561
00:43:28,974 --> 00:43:30,484
Dead.
562
00:43:30,508 --> 00:43:34,344
Hey, that's, uh, great
news, old Arnie's alive.
563
00:43:36,413 --> 00:43:40,060
I, uh, guess we're
too tough to kill, huh?
564
00:43:40,084 --> 00:43:42,929
Uh, I mean, like,
the, uh, killer must feel
565
00:43:42,953 --> 00:43:44,598
like a loser now, right?
566
00:43:44,622 --> 00:43:48,157
First he misses killing me,
and then he misses Arnie.
567
00:43:50,928 --> 00:43:54,997
You, uh, got any, uh,
leads on who the killer is?
568
00:43:56,233 --> 00:43:58,112
We'll find him. We're
getting close now.
569
00:43:58,136 --> 00:43:59,702
Oh, yeah, how's that?
570
00:44:00,871 --> 00:44:02,916
We figured Arnold
must have seen him.
571
00:44:02,940 --> 00:44:04,385
As soon as he
regains consciousness,
572
00:44:04,409 --> 00:44:05,529
he'll be able to tell us.
573
00:44:06,611 --> 00:44:11,046
Yeah, sure. Then,
uh, it's all over.
574
00:44:12,383 --> 00:44:14,343
Strain must have
been terrible, huh?
575
00:44:15,286 --> 00:44:16,419
It's been unbearable.
576
00:44:17,522 --> 00:44:19,467
I'll bet.
577
00:44:19,491 --> 00:44:20,691
Well, we'll see you, Charlie.
578
00:44:59,296 --> 00:45:00,674
E-excuse me. Yes?
579
00:45:00,698 --> 00:45:02,442
Uh, may I visit with him?
580
00:45:02,466 --> 00:45:04,478
Well, he's unconscious.
Who are you?
581
00:45:04,502 --> 00:45:05,779
His cousin.
582
00:45:05,803 --> 00:45:06,981
Oh, it's after visiting hours.
583
00:45:07,005 --> 00:45:09,917
I tried to get here
sooner, but, uh...
584
00:45:09,941 --> 00:45:14,387
Please, uh, he's the
only family I have.
585
00:45:14,411 --> 00:45:17,024
If I could just see
him for a few minutes.
586
00:45:17,048 --> 00:45:18,558
All right, a few minutes.
587
00:45:18,582 --> 00:45:20,761
Thank you. Thank you very much.
588
00:45:20,785 --> 00:45:24,164
Excuse me, where
are the police? In there?
589
00:45:24,188 --> 00:45:27,534
No police, don't worry.
We're looking after him.
590
00:45:27,558 --> 00:45:30,203
But h-he should be guarded.
591
00:45:30,227 --> 00:45:32,587
We'll keep an eye on him.
592
00:45:55,586 --> 00:45:58,020
Arnie? You awake yet, Arnie?
593
00:46:20,945 --> 00:46:23,312
I wish you could
hear me, cousin.
594
00:46:25,216 --> 00:46:27,294
You know, the truth is, Arnie,
595
00:46:27,318 --> 00:46:29,463
I feel kind of bad
about having to put you
596
00:46:29,487 --> 00:46:31,865
through this twice.
597
00:46:31,889 --> 00:46:33,922
You know, the way I figure it,
598
00:46:35,159 --> 00:46:37,560
dying is dull.
599
00:46:40,531 --> 00:46:45,979
But I guess you're gonna have
to put up with being killed again.
600
00:46:46,003 --> 00:46:50,551
I'll tell you one thing,
it wasn't my fault.
601
00:46:50,575 --> 00:46:52,853
Way I had it planned,
602
00:46:52,877 --> 00:46:54,837
you should have
died in the garage.
603
00:46:55,913 --> 00:46:58,347
McGarrett, he worries me.
604
00:46:59,550 --> 00:47:02,096
Sometimes I think
he knows something.
605
00:47:18,903 --> 00:47:24,118
But whatever he knows,
he won't be able to prove it.
606
00:47:24,142 --> 00:47:27,788
Because he needs
you to prove it,
607
00:47:27,812 --> 00:47:30,179
and you won't be around.
608
00:47:40,691 --> 00:47:42,724
Aunt Martha!
609
00:47:51,903 --> 00:47:55,182
What are you doing here?
610
00:47:55,206 --> 00:47:56,738
No, I killed you.
611
00:47:58,175 --> 00:48:02,511
I know I killed you. Now,
please, please, go away.
612
00:48:08,286 --> 00:48:10,431
Aunt Martha, you
said you loved me.
613
00:48:10,455 --> 00:48:12,254
Why'd you come back?
614
00:48:17,561 --> 00:48:19,561
Answer me, Aunt Martha!
615
00:48:26,504 --> 00:48:28,036
Aunt Martha?
616
00:48:33,043 --> 00:48:37,846
If you don't go away right
now, I'm gonna kill you again.
617
00:48:49,627 --> 00:48:51,093
All right.
618
00:49:10,514 --> 00:49:13,093
Aunt Martha, she did it.
619
00:49:13,117 --> 00:49:16,496
She said she loved
me. She hated me.
620
00:49:16,520 --> 00:49:18,120
I had to kill her.
621
00:49:20,390 --> 00:49:22,803
Give me the knife, Charlie.
622
00:49:22,827 --> 00:49:24,159
Give me the knife!
623
00:49:37,809 --> 00:49:39,729
You all look at
me like I'm crazy.
624
00:49:44,115 --> 00:49:45,547
I'm not.
625
00:49:47,218 --> 00:49:49,018
Am I, Aunt Martha?
626
00:49:51,288 --> 00:49:52,721
Am I?
43266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.