Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,592 --> 00:01:33,070
♪ Ain't no big thing Brother ♪
2
00:01:33,094 --> 00:01:34,904
♪ When things ain't Looking up ♪
3
00:01:34,928 --> 00:01:37,173
♪ Ain't no big thing
When there ain't ♪
4
00:01:37,197 --> 00:01:39,876
♪ No coffee to fill the
cup Good times coming ♪
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,846
Morning, Mr. Swanson. How goes?
6
00:01:42,870 --> 00:01:45,481
♪ Those good times coming ♪
7
00:01:45,505 --> 00:01:49,219
♪ Let 'em roll Let 'em roll ♪
8
00:01:49,243 --> 00:01:51,321
♪ Ain't no big thing Brother ♪
9
00:01:51,345 --> 00:01:53,323
♪ When things ain't Looking up ♪
10
00:01:54,681 --> 00:01:56,492
♪ Ain't no big thing Brother ♪
11
00:01:56,516 --> 00:01:58,428
♪ Ain't no coffee
To fill the cup ♪
12
00:01:58,452 --> 00:02:01,765
♪ Let 'em roll
Yeah, let 'em roll ♪
13
00:02:01,789 --> 00:02:06,402
♪ Good times coming
Let 'em roll, yeah ♪
14
00:02:06,426 --> 00:02:08,371
♪ Ain't no big thing Brother ♪
15
00:02:08,395 --> 00:02:11,207
♪ When things ain't Looking up ♪
16
00:02:12,599 --> 00:02:14,277
♪ Ain't no big thing Brother ♪
17
00:02:14,301 --> 00:02:16,861
♪ Ain't no coffee
To fill the cup ♪
18
00:02:18,572 --> 00:02:20,383
♪ Ain't no big thing ♪
19
00:02:20,407 --> 00:02:22,418
♪ When there ain't no
coffee To fill the cup ♪
20
00:02:22,442 --> 00:02:26,055
♪ 'Cause good times
coming Let 'em roll ♪
21
00:02:26,079 --> 00:02:27,545
♪ Let 'em roll ♪
22
00:02:29,316 --> 00:02:30,994
♪ Good times coming ♪
23
00:02:31,018 --> 00:02:32,350
♪ Let 'em roll ♪
24
00:02:37,158 --> 00:02:38,735
♪ Let 'em roll ♪
25
00:02:41,962 --> 00:02:43,428
Cool it, baby!
26
00:03:00,614 --> 00:03:03,360
You bucked the system, Charlie.
27
00:03:03,384 --> 00:03:06,629
We can't let you
buck the system.
28
00:03:06,653 --> 00:03:08,264
'Cause other guys start.
29
00:03:08,288 --> 00:03:11,089
What we got then, huh?
30
00:03:12,226 --> 00:03:15,705
No system, Charlie.
31
00:03:15,729 --> 00:03:18,196
I told you what you can
do with your lousy system.
32
00:03:22,002 --> 00:03:24,881
We gotta live by the
system in this box.
33
00:03:24,905 --> 00:03:26,148
Or we die by it.
34
00:03:26,172 --> 00:03:28,092
I don't need you or your system.
35
00:03:30,911 --> 00:03:34,323
You gotta wait on our table.
36
00:03:34,347 --> 00:03:38,950
You serve us the best
steaks out of that lousy kitchen.
37
00:03:41,354 --> 00:03:43,733
You need to respect, boy.
38
00:03:43,757 --> 00:03:45,735
You got to be taught that.
39
00:03:45,759 --> 00:03:48,038
Respect for the system.
40
00:03:48,062 --> 00:03:50,640
Now, we're gonna
teach ya, Charlie.
41
00:03:50,664 --> 00:03:53,476
We're gonna teach you good.
42
00:03:53,500 --> 00:03:56,468
I'll see you in hell first!
43
00:04:04,144 --> 00:04:05,977
Chicken, get over there!
44
00:04:07,347 --> 00:04:09,280
Turn around, the three of you.
45
00:04:11,351 --> 00:04:13,084
What's going on...? Freeze!
46
00:04:14,021 --> 00:04:15,941
Better give me
that gun, Swanson.
47
00:04:17,724 --> 00:04:19,123
No chance.
48
00:04:23,097 --> 00:04:24,340
You'll never make it, Charlie.
49
00:04:24,364 --> 00:04:25,809
How can I blow it?
50
00:04:25,833 --> 00:04:28,244
I got the iron.
51
00:04:28,268 --> 00:04:29,968
I gotta bust out of here.
52
00:04:33,307 --> 00:04:36,118
I've been waiting
for this a long time.
53
00:04:36,142 --> 00:04:38,621
Not enough.
54
00:04:38,645 --> 00:04:40,178
I got you, Glen!
55
00:04:42,649 --> 00:04:44,060
So either they open that gate,
56
00:04:44,084 --> 00:04:45,628
or I'm gonna send
them one dead man.
57
00:04:45,652 --> 00:04:46,630
Move over there.
58
00:04:46,654 --> 00:04:48,414
Charlie... Move!
59
00:04:55,061 --> 00:04:56,461
Maybe more than one.
60
00:05:00,367 --> 00:05:02,033
Yeah, I kind of like that.
61
00:06:19,646 --> 00:06:22,158
Hey, I'll go with
you, huh, Charlie?
62
00:06:22,182 --> 00:06:24,294
Look, I got nothing to lose.
63
00:06:24,318 --> 00:06:27,163
I'm serving hard
time. I got no parole.
64
00:06:27,187 --> 00:06:29,365
Who needs you? You
stay with the system.
65
00:06:29,389 --> 00:06:31,334
You're just a stooge.
66
00:06:31,358 --> 00:06:33,002
You say you don't need him?
67
00:06:33,026 --> 00:06:34,938
How you know, brother?
68
00:06:34,962 --> 00:06:37,673
Look, it's a long walk
to that gate, Charlie.
69
00:06:37,697 --> 00:06:39,742
Look, just take us both.
70
00:06:39,766 --> 00:06:42,326
We get outside, we spread out.
71
00:06:44,371 --> 00:06:47,750
He's right, Charlie.
Take us both.
72
00:06:47,774 --> 00:06:48,973
What do you say, brother?
73
00:06:50,544 --> 00:06:52,555
I'm gonna need more hostages.
74
00:06:52,579 --> 00:06:55,099
Tell us how, you'll get 'em.
75
00:06:58,318 --> 00:06:59,818
Okay.
76
00:07:02,923 --> 00:07:04,434
Hey, what are you doing?
77
00:07:04,458 --> 00:07:06,502
You don't need bullets.
78
00:07:06,526 --> 00:07:08,204
You shoot, you blow it, right?
79
00:07:08,228 --> 00:07:10,607
Well, I f-feel
better with bullets.
80
00:07:10,631 --> 00:07:11,963
My way!
81
00:07:14,300 --> 00:07:15,800
So, what do we do, Charlie?
82
00:07:17,971 --> 00:07:20,115
Tommy, you think you can make it
83
00:07:20,139 --> 00:07:21,884
to the guards' coffee
room right now?
84
00:07:21,908 --> 00:07:23,107
Sure.
85
00:07:24,244 --> 00:07:25,276
Okay.
86
00:07:26,746 --> 00:07:29,092
Bring me back whoever
you find there, got that?
87
00:07:29,116 --> 00:07:30,396
Good as done.
88
00:07:32,085 --> 00:07:33,462
Tosh? Yeah.
89
00:07:33,486 --> 00:07:35,726
Doc Patchett ought to
be in his office right now.
90
00:07:38,191 --> 00:07:39,490
He'd be a good one.
91
00:07:41,094 --> 00:07:42,972
You want doc?
92
00:07:42,996 --> 00:07:46,164
You got him. So move.
93
00:08:01,448 --> 00:08:03,392
Looks like you're
gonna have company.
94
00:08:13,727 --> 00:08:14,937
On your feet.
95
00:08:14,961 --> 00:08:16,528
Now!
96
00:08:25,405 --> 00:08:26,683
Something wrong, doc?
97
00:08:26,707 --> 00:08:28,484
Yeah. In the shower room.
98
00:08:28,508 --> 00:08:30,085
You better come along, man.
99
00:08:30,109 --> 00:08:31,389
It's terrible.
100
00:08:37,017 --> 00:08:38,461
Hold it.
101
00:08:38,485 --> 00:08:40,017
Against the wall.
102
00:08:47,494 --> 00:08:49,934
Up against the wall
like them other brothers.
103
00:08:50,997 --> 00:08:53,075
Can I help that man?
104
00:08:53,099 --> 00:08:54,532
Be my guest, doc.
105
00:08:58,638 --> 00:09:00,283
What happens now, Charlie?
106
00:09:00,307 --> 00:09:01,618
What happens now?
107
00:09:01,642 --> 00:09:03,786
You give me back the guns,
get over against the wall.
108
00:09:03,810 --> 00:09:06,689
What are you talking
about? Man, we're with you.
109
00:09:06,713 --> 00:09:08,123
Hey, man. No more, you're not.
110
00:09:08,147 --> 00:09:09,125
Come here.
111
00:09:09,149 --> 00:09:11,127
Give it to me.
112
00:09:11,151 --> 00:09:12,362
You said we was!
113
00:09:12,386 --> 00:09:13,484
Come on.
114
00:09:14,353 --> 00:09:15,353
Move.
115
00:09:18,792 --> 00:09:21,237
You, Eddie, come here.
116
00:09:21,261 --> 00:09:22,805
Come on.
117
00:09:22,829 --> 00:09:25,474
If I don't get this man
to a hospital, he'll die.
118
00:09:25,498 --> 00:09:28,444
That's tough, doc. Poor Frank.
119
00:09:28,468 --> 00:09:31,147
You tell Captain Wade
I now got six hostages,
120
00:09:31,171 --> 00:09:32,582
and I want that gate opened.
121
00:09:32,606 --> 00:09:35,751
Either the door swings, or
I start sending him bodies.
122
00:09:35,775 --> 00:09:36,753
You got that?
123
00:09:36,777 --> 00:09:38,542
Yeah. Yeah.
124
00:09:40,447 --> 00:09:41,813
So go tell him.
125
00:11:30,223 --> 00:11:31,366
What do we got?
126
00:11:31,390 --> 00:11:32,467
Swanson's leading a break.
127
00:11:32,491 --> 00:11:33,736
He's holed up in
the shower room.
128
00:11:33,760 --> 00:11:34,904
Is he one of yours, McGarrett?
129
00:11:34,928 --> 00:11:36,305
Yeah. He got a gun?
130
00:11:36,329 --> 00:11:37,306
Yeah. Where'd he get it?
131
00:11:37,330 --> 00:11:38,774
Smuggled in.
132
00:11:38,798 --> 00:11:41,944
No way of stopping contraband
till we get a new prison here.
133
00:11:41,968 --> 00:11:43,679
How many inmates are
in the shower with him?
134
00:11:43,703 --> 00:11:45,615
Seven.
135
00:11:45,639 --> 00:11:48,651
Including six hostages.
My God. Thirteen men.
136
00:11:48,675 --> 00:11:50,453
We don't open the
gates, he starts killing.
137
00:11:50,477 --> 00:11:52,321
Charlie the only
leader of the bust-out?
138
00:11:52,345 --> 00:11:54,256
No question. Doesn't wash.
139
00:11:54,280 --> 00:11:55,725
Charlie's a thief, not a killer.
140
00:11:55,749 --> 00:11:57,359
Charlie says he's
gonna start killing.
141
00:11:57,383 --> 00:11:58,594
I take him at his word.
142
00:11:58,618 --> 00:12:00,162
Any trouble with
the other inmates?
143
00:12:00,186 --> 00:12:01,597
All in their cells,
under control.
144
00:12:01,621 --> 00:12:03,499
The riot squad's
standing by just in case.
145
00:12:03,523 --> 00:12:05,468
Putting a couple of
riflemen up on the walls?
146
00:12:05,492 --> 00:12:06,657
Three sharpshooters.
147
00:12:09,529 --> 00:12:11,774
Start setting up the press
room for the reporters
148
00:12:11,798 --> 00:12:14,076
before they start
banging in the gates.
149
00:12:14,100 --> 00:12:16,244
Governor call yet? Yeah.
150
00:12:16,268 --> 00:12:18,380
No shooting unless
absolutely necessary.
151
00:12:18,404 --> 00:12:19,484
Right.
152
00:12:49,068 --> 00:12:50,278
There's no way
to fire in at him,
153
00:12:50,302 --> 00:12:52,047
or even lob tear gas,
with those two guards
154
00:12:52,071 --> 00:12:53,182
where they are.
155
00:12:53,206 --> 00:12:55,184
We've got them
covered from all angles.
156
00:12:55,208 --> 00:12:56,519
Is there somebody
he cares about?
157
00:12:56,543 --> 00:12:57,954
A wife, girlfriend?
158
00:12:57,978 --> 00:13:00,423
There's nobody. He's a loner.
159
00:13:00,447 --> 00:13:02,980
Let's see if he'll talk, huh?
160
00:13:05,318 --> 00:13:08,286
Swanson, this is McGarrett, 5-0.
161
00:13:19,900 --> 00:13:23,500
Charlie, this is McGarrett.
I'm here with Captain Wade.
162
00:13:26,005 --> 00:13:27,482
I hear you, McGarrett.
163
00:13:27,506 --> 00:13:29,885
You get my message,
Captain Wade?
164
00:13:29,909 --> 00:13:33,222
You know we're not gonna
open the gates for you, Charlie.
165
00:13:33,246 --> 00:13:37,760
You better think that over.
I got six hostages in here.
166
00:13:37,784 --> 00:13:40,551
No trouble at all
to make that five.
167
00:13:44,491 --> 00:13:48,571
You want me to send you a
body to prove I mean what I say?
168
00:13:48,595 --> 00:13:51,429
What's the beef, Charlie?
What started all this?
169
00:13:56,636 --> 00:13:58,914
I shot a guy!
170
00:13:58,938 --> 00:14:01,517
He's in here
bleeding on the floor.
171
00:14:01,541 --> 00:14:04,275
I got nothing to
lose now, McGarrett.
172
00:14:11,084 --> 00:14:13,162
You and Captain
Wade wanna try living
173
00:14:13,186 --> 00:14:15,664
with six dead men
on your conscience?
174
00:14:15,688 --> 00:14:17,099
Open the gate!
175
00:14:17,123 --> 00:14:19,502
Charlie, is the man
you shot dead yet?
176
00:14:19,526 --> 00:14:22,271
Almost, but not quite.
177
00:14:22,295 --> 00:14:26,141
Charlie, let somebody bring
him out, put him in a hospital.
178
00:14:26,165 --> 00:14:28,310
If he lives, you're
off the hook.
179
00:14:28,334 --> 00:14:30,145
No chance.
180
00:14:30,169 --> 00:14:31,714
Use your head, Charlie.
181
00:14:31,738 --> 00:14:34,850
You listen to me, McGarrett.
182
00:14:34,874 --> 00:14:39,288
I got you in a box. I'm
giving ya 15 minutes.
183
00:14:39,312 --> 00:14:41,390
Then I'm gonna dump
one of these hostages
184
00:14:41,414 --> 00:14:44,582
out in that yard with
his head blown off.
185
00:14:55,161 --> 00:14:57,105
We could put men
over the wall here,
186
00:14:57,129 --> 00:14:59,107
bring them down on
top of the shower room.
187
00:14:59,131 --> 00:15:00,843
Prepared to try it,
but the roof is metal.
188
00:15:00,867 --> 00:15:02,377
Swanson would hear us.
189
00:15:02,401 --> 00:15:03,546
What about tear gas?
190
00:15:03,570 --> 00:15:04,880
We could get men
within easy range
191
00:15:04,904 --> 00:15:06,715
on the wall here, here, here.
192
00:15:06,739 --> 00:15:07,783
There's plenty of cover
193
00:15:07,807 --> 00:15:09,518
in and around the
recreation building.
194
00:15:09,542 --> 00:15:12,154
Even if we got the tear gas
in, he could start shooting
195
00:15:12,178 --> 00:15:14,090
the hostages
before it took effect.
196
00:15:14,114 --> 00:15:17,248
So it's a standoff.
We're not that lucky.
197
00:15:18,451 --> 00:15:19,929
McGARRETT: In about six minutes,
198
00:15:19,953 --> 00:15:22,286
Swanson's gonna start
killing those hostages.
199
00:15:25,358 --> 00:15:26,824
That's no standoff.
200
00:15:28,295 --> 00:15:30,106
We could spread
out the riflemen.
201
00:15:30,130 --> 00:15:33,109
Put two on the building
here, one on the wall here.
202
00:15:33,133 --> 00:15:34,910
That'll give us the best
coverage of the yard
203
00:15:34,934 --> 00:15:36,434
and the shower-room door.
204
00:15:37,803 --> 00:15:38,803
Kono.
205
00:15:40,140 --> 00:15:41,417
New position.
206
00:15:41,441 --> 00:15:43,486
Set up a walkie-talkie
communication system,
207
00:15:43,510 --> 00:15:46,155
but absolutely no shooting
unless we give a direct order.
208
00:15:46,179 --> 00:15:48,791
Right, boss. DANNY: Steve.
209
00:15:48,815 --> 00:15:52,428
Five minutes.
Well, he called it.
210
00:15:52,452 --> 00:15:55,064
He's got us in a box.
211
00:15:55,088 --> 00:15:56,532
All right, let's take
it from the top.
212
00:15:56,556 --> 00:15:57,600
What do we got?
213
00:15:57,624 --> 00:15:58,935
Guards around the prison.
214
00:16:00,560 --> 00:16:01,904
No one gets by them.
215
00:16:01,928 --> 00:16:03,372
We got ladders at the wall here.
216
00:16:03,396 --> 00:16:04,840
Men experienced in riot control.
217
00:16:04,864 --> 00:16:06,875
No trouble going over
the wall, but he'd hear us.
218
00:16:06,899 --> 00:16:08,243
How long would it take?
219
00:16:08,267 --> 00:16:09,946
Forty, maybe 50 seconds.
220
00:16:09,970 --> 00:16:11,113
Even so the yard is covered.
221
00:16:11,137 --> 00:16:13,057
There's no place for them to go.
222
00:16:13,740 --> 00:16:14,950
Then that's it.
223
00:16:14,974 --> 00:16:17,119
Nothing, absolutely nothing.
224
00:16:17,143 --> 00:16:19,288
We're kidding ourselves.
225
00:16:19,312 --> 00:16:20,656
With sharpshooters on the walls,
226
00:16:20,680 --> 00:16:22,324
Swanson's not
gonna show himself.
227
00:16:22,348 --> 00:16:24,160
And even if he did,
anything but a killing shot
228
00:16:24,184 --> 00:16:26,095
would only make it
tougher on the hostages.
229
00:16:26,119 --> 00:16:27,429
Four minutes, boss.
230
00:16:27,453 --> 00:16:29,831
Danno, you remember
Swanson from the trial.
231
00:16:29,855 --> 00:16:31,233
You figure him to back down?
232
00:16:31,257 --> 00:16:32,635
Never. No way.
233
00:16:32,659 --> 00:16:33,836
Captain?
234
00:16:33,860 --> 00:16:35,604
He's gone too far
to back down now.
235
00:16:35,628 --> 00:16:37,506
He has a 24-karat hard head.
236
00:16:37,530 --> 00:16:38,673
Yeah.
237
00:16:38,697 --> 00:16:41,643
But what if we could
give him an out, huh?
238
00:16:41,667 --> 00:16:43,278
What if I could give
him an alternative
239
00:16:43,302 --> 00:16:44,613
so that he could change his mind
240
00:16:44,637 --> 00:16:46,816
and not look like he
was backing down.
241
00:16:46,840 --> 00:16:48,818
That'd change
the whole situation.
242
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
Give him a whole new option.
243
00:16:50,409 --> 00:16:51,420
Sure, a new option.
244
00:16:51,444 --> 00:16:52,943
But what option?
245
00:16:54,381 --> 00:16:56,541
About two and a
half minutes left, boss.
246
00:17:06,192 --> 00:17:07,591
Charlie?
247
00:17:12,165 --> 00:17:13,864
Charlie?
248
00:17:16,002 --> 00:17:17,679
Charlie?
249
00:17:17,703 --> 00:17:20,438
Time for a summit
meeting, Charlie?
250
00:17:23,309 --> 00:17:24,475
What are you talking about?
251
00:17:25,578 --> 00:17:28,891
What you're thinking about.
252
00:17:28,915 --> 00:17:33,417
I mean, uh, I ain't just some
innocent bystander, right?
253
00:17:35,388 --> 00:17:37,699
Yeah, well, see, I'm
just calling the shots
254
00:17:37,723 --> 00:17:39,001
for Charlie Swanson.
255
00:17:39,025 --> 00:17:41,325
No one else.
256
00:17:47,266 --> 00:17:48,977
Gee, Charlie.
257
00:17:49,001 --> 00:17:52,213
I didn't mean to
be presumptuous.
258
00:17:52,237 --> 00:17:55,517
It's just that the sound
of McGarrett's voice
259
00:17:55,541 --> 00:17:57,901
grates on my nerves, you know?
260
00:17:58,478 --> 00:18:02,924
See... I hate
his living insides.
261
00:18:02,948 --> 00:18:04,226
I do, indeed.
262
00:18:04,250 --> 00:18:06,770
McGARRETT: Charlie?
263
00:18:12,292 --> 00:18:13,457
Charlie?
264
00:18:17,497 --> 00:18:18,795
Thirty seconds, Charlie.
265
00:18:21,600 --> 00:18:22,799
Charlie?
266
00:18:24,871 --> 00:18:26,036
Twenty-five seconds.
267
00:18:27,140 --> 00:18:28,717
He's gonna answer with a shot.
268
00:18:28,741 --> 00:18:30,475
Charlie Swanson.
269
00:18:31,945 --> 00:18:34,178
Twenty seconds, Charlie. Now.
270
00:18:35,281 --> 00:18:36,614
Please, now.
271
00:18:49,429 --> 00:18:51,128
You just made it, McGarrett.
272
00:18:52,398 --> 00:18:53,876
Is that gate open?
273
00:18:53,900 --> 00:18:55,945
I wanna make a
deal with you, Charlie.
274
00:18:55,969 --> 00:18:57,279
Oh, no.
275
00:18:57,303 --> 00:18:59,114
I told you, McGarrett. No deals.
276
00:18:59,138 --> 00:19:00,983
My way or no way.
277
00:19:01,007 --> 00:19:03,541
It won't cost you anything
to listen to my offer.
278
00:19:05,678 --> 00:19:06,956
So talk.
279
00:19:06,980 --> 00:19:08,479
A trade, Charlie.
280
00:19:09,749 --> 00:19:10,909
Me for the hostages.
281
00:19:16,656 --> 00:19:18,066
You can't go in
there, McGarrett.
282
00:19:18,090 --> 00:19:19,502
Swanson will wipe you out.
283
00:19:19,526 --> 00:19:20,936
And Big Chicken's waiting.
284
00:19:20,960 --> 00:19:23,160
Toshi and Tommy,
they hate your guts.
285
00:19:24,164 --> 00:19:25,444
Good as dead, boss.
286
00:19:26,799 --> 00:19:29,245
McGARRETT: What
do you say, Charlie?
287
00:19:29,269 --> 00:19:31,413
Say that again, McGarrett.
288
00:19:31,437 --> 00:19:34,583
A deal, Charlie.
Me for the hostages.
289
00:19:34,607 --> 00:19:36,685
What's the gag?
290
00:19:36,709 --> 00:19:39,254
No gag. I'm leveling.
291
00:19:39,278 --> 00:19:42,079
We're out of time, and I don't
want you to kill any hostages.
292
00:19:43,483 --> 00:19:45,803
What do you say,
Charlie? Me for them.
293
00:19:47,720 --> 00:19:50,799
Okay, McGarrett, you
just made yourself a deal.
294
00:19:50,823 --> 00:19:54,391
Hey, a true command
decision, Charlie.
295
00:19:56,162 --> 00:19:58,440
You send the hostages out.
296
00:19:58,464 --> 00:20:01,243
Start them this way.
I'll walk toward you.
297
00:20:01,267 --> 00:20:02,344
We pass in the middle.
298
00:20:02,368 --> 00:20:03,679
Agreed?
299
00:20:03,703 --> 00:20:05,281
Oh, no.
300
00:20:05,305 --> 00:20:07,550
What happens
while you're walking?
301
00:20:07,574 --> 00:20:09,685
I'm in here with no insurance.
302
00:20:09,709 --> 00:20:12,388
No, no. You come in here.
303
00:20:12,412 --> 00:20:15,657
When you get here,
these guys'll walk.
304
00:20:15,681 --> 00:20:17,726
Take it or pass.
305
00:20:17,750 --> 00:20:19,862
Pass, McGarrett. He
won't let the others go.
306
00:20:19,886 --> 00:20:21,196
He might.
307
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
But even if he
doesn't, I'll be inside.
308
00:20:22,955 --> 00:20:25,000
Steve, you can't. It's suicide.
309
00:20:25,024 --> 00:20:26,634
Anyway, we wouldn't
be any further ahead,
310
00:20:26,658 --> 00:20:28,037
so it'd just be a waste.
311
00:20:28,061 --> 00:20:29,405
Well, it's working so far.
312
00:20:29,429 --> 00:20:30,406
We're over the time limit.
313
00:20:30,430 --> 00:20:32,341
He hasn't killed anybody yet.
314
00:20:32,365 --> 00:20:34,210
McGarrett, what do you say?
315
00:20:34,234 --> 00:20:35,611
Look, what other
choice is there?
316
00:20:35,635 --> 00:20:37,179
Just let him shoot the hostages?
317
00:20:37,203 --> 00:20:38,581
Kill 'em off one at a time
318
00:20:38,605 --> 00:20:40,682
until he runs out of fresh meat?
319
00:20:40,706 --> 00:20:41,750
Then make a pass at him?
320
00:20:41,774 --> 00:20:43,485
No, anything's better than that.
321
00:20:43,509 --> 00:20:44,987
Hey, McGarrett,
what's the matter?
322
00:20:45,011 --> 00:20:46,155
You fall in?
323
00:20:46,179 --> 00:20:47,256
What do you say?
324
00:20:47,280 --> 00:20:49,146
I'm coming in, Charlie.
325
00:20:55,455 --> 00:20:58,266
If you hear a
shot, order a rush.
326
00:20:58,290 --> 00:21:02,437
Wall of smoke, tear gas, Mace,
anything, but get there fast.
327
00:21:02,461 --> 00:21:04,573
There's no help once
you get inside, McGarrett.
328
00:21:04,597 --> 00:21:05,740
Think again.
329
00:21:05,764 --> 00:21:09,199
McGarrett, are you backing out?
330
00:21:10,636 --> 00:21:11,756
I'm coming in now, Chuck.
331
00:21:14,173 --> 00:21:15,317
Here, Danno.
332
00:21:43,436 --> 00:21:45,035
That's good right there.
333
00:21:49,142 --> 00:21:50,219
You guys stand fast.
334
00:21:50,243 --> 00:21:51,641
You let him come around you.
335
00:21:52,812 --> 00:21:54,692
Around on this side, McGarrett.
336
00:22:03,155 --> 00:22:05,255
Welcome, Mr. McGarrett.
337
00:22:06,359 --> 00:22:08,525
Welcome.
338
00:22:13,732 --> 00:22:14,732
This way.
339
00:22:20,139 --> 00:22:21,705
That's good right there.
340
00:22:23,442 --> 00:22:25,042
Hands behind your head.
341
00:22:27,213 --> 00:22:28,278
Turn around.
342
00:22:36,356 --> 00:22:37,356
Turn around.
343
00:22:41,894 --> 00:22:44,840
Don't think I'd bring you
another gun, do you, Charlie?
344
00:22:44,864 --> 00:22:46,608
Okay, let them
go. We had a deal.
345
00:22:46,632 --> 00:22:48,010
I kept my end, you keep yours.
346
00:22:48,034 --> 00:22:50,445
You didn't think I was
gonna let them go, did ya?
347
00:22:50,469 --> 00:22:51,480
You're not that stupid.
348
00:22:51,504 --> 00:22:52,636
Why did ya come in here?
349
00:22:53,906 --> 00:22:55,817
I figured your word
was good, Charlie.
350
00:22:55,841 --> 00:22:59,287
My word won't open that
gate. The hostages will.
351
00:22:59,311 --> 00:23:01,123
That's all that matters now.
352
00:23:01,147 --> 00:23:02,958
What if they did open a
gate? Where would you go?
353
00:23:02,982 --> 00:23:04,493
No place to hide on this rock.
354
00:23:04,517 --> 00:23:06,461
No place to hide, no way off.
355
00:23:06,485 --> 00:23:08,397
One thing at a time.
356
00:23:08,421 --> 00:23:11,466
First I get out of this hole,
and then I make my move.
357
00:23:11,490 --> 00:23:12,968
Is that gate open?
358
00:23:12,992 --> 00:23:15,371
You know it's not,
and it's not gonna be.
359
00:23:15,395 --> 00:23:18,039
All right, I'm gonna turn this
shower into a butcher shop.
360
00:23:18,063 --> 00:23:19,508
Herb, get over here.
361
00:23:19,532 --> 00:23:22,077
Hold it, Herb. Stay put.
362
00:23:22,101 --> 00:23:23,712
Look, Charlie, think.
363
00:23:23,736 --> 00:23:25,581
Think. There's no
way back from murder.
364
00:23:25,605 --> 00:23:27,149
Now, don't be stupid.
365
00:23:27,173 --> 00:23:29,284
Look who he's
calling stupid, Charlie.
366
00:23:30,843 --> 00:23:33,188
He just waltzed right in here,
367
00:23:33,212 --> 00:23:35,357
and he's calling you stupid?
368
00:23:35,381 --> 00:23:37,760
Who's dealin' for the governor
now that you're in here?
369
00:23:37,784 --> 00:23:39,361
Captain Wade and Danny Williams.
370
00:23:39,385 --> 00:23:42,030
Well, now you just
tell His Excellency
371
00:23:42,054 --> 00:23:44,065
I'll start my lunch
with a little caviar,
372
00:23:44,089 --> 00:23:47,970
maybe some pâté
and a nice, big, juicy...
373
00:23:47,994 --> 00:23:49,104
Shut up, Chicken!
374
00:23:49,128 --> 00:23:50,861
Get over there.
375
00:23:51,730 --> 00:23:52,940
Get over there!
376
00:23:52,964 --> 00:23:54,724
All right, Charlie, all right.
377
00:23:56,702 --> 00:23:58,180
Herb, get over
here, or I'll kill you...
378
00:23:58,204 --> 00:23:59,714
Wait a minute, Charlie.
379
00:23:59,738 --> 00:24:01,505
It'll be your life for his life.
380
00:24:02,308 --> 00:24:03,308
You get over there.
381
00:24:04,877 --> 00:24:06,110
Move!
382
00:24:08,214 --> 00:24:11,960
It's my life anyway.
My life in this hellhole!
383
00:24:11,984 --> 00:24:13,049
With this system!
384
00:24:14,420 --> 00:24:16,130
No way for me to live with that!
385
00:24:16,154 --> 00:24:19,101
I gotta get out or
the system gets me.
386
00:24:19,125 --> 00:24:21,937
I got nothin' to lose
now, McGarrett!
387
00:24:21,961 --> 00:24:23,939
Nothing!
388
00:24:23,963 --> 00:24:28,544
You just spoke my
innermost thoughts, Charlie.
389
00:24:28,568 --> 00:24:31,313
Why kill Herb?
390
00:24:31,337 --> 00:24:33,348
Why not kill McGarrett?
391
00:24:38,410 --> 00:24:39,509
Hm.
392
00:24:45,918 --> 00:24:46,918
Yeah.
393
00:24:47,954 --> 00:24:48,954
Yeah?
394
00:24:50,356 --> 00:24:51,588
Why not?
395
00:25:02,968 --> 00:25:05,246
That's right, governor.
McGarrett's still in there.
396
00:25:05,270 --> 00:25:07,449
We'll just have to
wait till the next move.
397
00:25:07,473 --> 00:25:09,350
Well, so far there's no
way to move straight in.
398
00:25:09,374 --> 00:25:12,687
Not without losing those
hostages to Charlie Swanson.
399
00:25:12,711 --> 00:25:13,955
Of course, governor.
400
00:25:13,979 --> 00:25:16,024
The minute anything
happens, I'll let you know.
401
00:25:16,048 --> 00:25:17,793
Mahalo.
402
00:25:17,817 --> 00:25:19,428
The governor's
plenty worried, huh?
403
00:25:19,452 --> 00:25:21,797
Yes, he knows as well as
any of us what we're up against.
404
00:25:21,821 --> 00:25:23,765
Sick about it.
405
00:25:23,789 --> 00:25:25,199
Wishes us good luck.
406
00:25:25,223 --> 00:25:26,668
Steve is going to
need plenty of it.
407
00:25:27,993 --> 00:25:31,973
Yes? That's right, scope
rifles, all three of them.
408
00:25:31,997 --> 00:25:34,731
Take the positions
indicated and wait for orders.
409
00:25:37,670 --> 00:25:38,881
Anything?
410
00:25:38,905 --> 00:25:41,249
No. No further word from
the shower-room area.
411
00:25:41,273 --> 00:25:43,018
Steve could be dead
in there right now.
412
00:25:43,042 --> 00:25:44,620
No. Charlie Swanson's
smart enough
413
00:25:44,644 --> 00:25:46,487
not to blow his last
chance of getting out alive.
414
00:25:46,511 --> 00:25:47,956
Maybe he figures
it's already blown,
415
00:25:47,980 --> 00:25:49,091
and there's nothing left to do
416
00:25:49,115 --> 00:25:50,458
but start sending
out dead bodies.
417
00:25:50,482 --> 00:25:52,294
He knows what will happen then.
418
00:25:52,318 --> 00:25:54,329
That won't stop him unless
he can figure another way.
419
00:25:54,353 --> 00:25:56,798
That's why Steve went in.
To show him another way.
420
00:25:56,822 --> 00:25:58,333
If he can find one.
421
00:25:58,357 --> 00:26:00,802
There's nothing we can do about
that, Danny. That's up to Steve.
422
00:26:00,826 --> 00:26:02,671
We got our own work to do.
423
00:26:02,695 --> 00:26:04,539
Yeah.
424
00:26:04,563 --> 00:26:05,674
Okay, where do we stand?
425
00:26:05,698 --> 00:26:07,276
Sharpshooters
moving into position.
426
00:26:07,300 --> 00:26:08,710
Three of the best
riflemen I have.
427
00:26:08,734 --> 00:26:10,078
Everything else is ready.
428
00:26:10,102 --> 00:26:11,946
The riot squad, smoke
grenades, tear gas.
429
00:26:11,970 --> 00:26:13,582
Has Kono set up the
communication system
430
00:26:13,606 --> 00:26:14,949
with the walkie-talkies?
431
00:26:14,973 --> 00:26:17,118
All set. We'll hear the
minute anything breaks.
432
00:26:17,142 --> 00:26:18,687
Chin, why don't you
give Kono a hand.
433
00:26:18,711 --> 00:26:20,489
I can't have a
communication breakdown.
434
00:26:20,513 --> 00:26:21,590
Good as done, Danny.
435
00:26:21,614 --> 00:26:22,957
What about the reporters?
436
00:26:22,981 --> 00:26:24,493
They're gathered
in the press room.
437
00:26:24,517 --> 00:26:26,917
Any word comes in,
I'll contact you there.
438
00:26:29,121 --> 00:26:32,167
Captain... one favor.
439
00:26:32,191 --> 00:26:34,102
If something goes
wrong out there,
440
00:26:34,126 --> 00:26:36,004
let somebody else
handle the press.
441
00:26:36,028 --> 00:26:38,662
I want some time
with Charlie Swanson.
442
00:26:46,338 --> 00:26:48,183
Kill him, Charlie.
443
00:26:48,207 --> 00:26:49,251
Kill him!
444
00:26:49,275 --> 00:26:52,019
He killed us when
he put us in here!
445
00:26:52,043 --> 00:26:54,022
I left some orders, Charlie.
446
00:26:54,046 --> 00:26:56,291
You pull that trigger,
and you're dead.
447
00:26:56,315 --> 00:26:59,194
They hear one shot, one,
448
00:26:59,218 --> 00:27:01,229
and they'll come tearing
in here and rip you open.
449
00:27:01,253 --> 00:27:03,898
So killing me is the
same as killing yourself.
450
00:27:03,922 --> 00:27:06,223
You want to stay alive,
you keep me alive.
451
00:27:07,926 --> 00:27:09,371
Charlie.
452
00:27:09,395 --> 00:27:11,840
Charlie.
453
00:27:11,864 --> 00:27:14,075
Lemme help ya.
454
00:27:14,099 --> 00:27:17,713
I mean, you got a lot
of thinkin' to do, right?
455
00:27:17,737 --> 00:27:20,048
Well, I can watch
these guys for ya.
456
00:27:20,072 --> 00:27:22,784
You can kill McGarrett for
me, that's what you mean.
457
00:27:22,808 --> 00:27:25,654
You gotta trust
somebody, Charlie.
458
00:27:25,678 --> 00:27:28,957
Too many guys to watch.
Too much to do for one guy.
459
00:27:28,981 --> 00:27:31,815
I mean, this is a
bloody war, man, ain't it?
460
00:27:34,686 --> 00:27:35,763
What do you say, Charlie?
461
00:27:35,787 --> 00:27:36,898
All right, all right.
462
00:27:36,922 --> 00:27:38,433
But McGarrett is
mine, remember that.
463
00:27:38,457 --> 00:27:41,469
Don't. Don't, Charlie.
Giving him a gun is a mistake.
464
00:27:41,493 --> 00:27:42,470
A big mistake.
465
00:27:42,494 --> 00:27:44,139
Hey! Listen to me.
466
00:27:44,163 --> 00:27:47,075
Chicken and me,
we're both on the inside,
467
00:27:47,099 --> 00:27:49,678
and we're chokin' to
death in this rat hole.
468
00:27:49,702 --> 00:27:51,546
That's the way to
talk, Charlie, baby.
469
00:27:51,570 --> 00:27:53,481
He's a loser. He's
a loser, Charlie.
470
00:27:54,506 --> 00:27:56,117
He's a slimy dope-pusher.
471
00:27:56,141 --> 00:27:58,486
He's like you like
oil is like water.
472
00:27:58,510 --> 00:28:00,822
Wet, but they never mix.
473
00:28:00,846 --> 00:28:03,046
Thanks a lot, McGarrett.
I'm callin' the shots.
474
00:28:08,520 --> 00:28:12,033
Uh... wouldn't the
automatic be better, Charlie?
475
00:28:12,057 --> 00:28:14,302
I mean, this ain't much
good if they try to jump ya.
476
00:28:14,326 --> 00:28:15,603
No.
477
00:28:15,627 --> 00:28:18,506
One bullet is enough,
Chicken. If they move, you shoot.
478
00:28:18,530 --> 00:28:19,641
I'll take it from there.
479
00:28:19,665 --> 00:28:21,443
But you got the other automatic.
480
00:28:21,467 --> 00:28:23,733
One bullet is enough, Chicken!
481
00:28:25,104 --> 00:28:27,749
I was just thinking...
Load the gun.
482
00:28:27,773 --> 00:28:29,784
This man needs a
blood transfusion.
483
00:28:29,808 --> 00:28:31,152
Needs the bullet removed.
484
00:28:31,176 --> 00:28:32,854
If I don't get him to
a hospital, he'll die.
485
00:28:32,878 --> 00:28:35,190
I didn't shoot him so
he'd feel better, doc.
486
00:28:35,214 --> 00:28:37,625
Please, Charlie, let
the doc take him out.
487
00:28:37,649 --> 00:28:40,628
If he lives, you got a
chance for parole someday.
488
00:28:40,652 --> 00:28:41,930
When?!
489
00:28:41,954 --> 00:28:44,499
When he's 80?! When I'm 80?
490
00:28:44,523 --> 00:28:47,001
Listen, whether
Frank lives or dies
491
00:28:47,025 --> 00:28:49,071
don't mean nothin' to us now.
492
00:28:49,095 --> 00:28:53,308
The only thing means anything,
is we gotta get out of here.
493
00:28:53,332 --> 00:28:54,942
And we will,
494
00:28:54,966 --> 00:28:58,380
if we gotta walk on corpses
all the way to that gate.
495
00:28:58,404 --> 00:29:01,182
So don't you stand there,
496
00:29:01,206 --> 00:29:03,651
drownin' us with
your two-bit morality.
497
00:29:03,675 --> 00:29:08,145
And I just gave you
all the facts, cop.
498
00:29:10,883 --> 00:29:12,716
Chicken is right, McGarrett.
499
00:29:13,719 --> 00:29:16,786
You're here for one reason only:
500
00:29:18,090 --> 00:29:19,867
to help us bust out.
501
00:29:42,681 --> 00:29:44,514
All right, fellas.
502
00:29:45,985 --> 00:29:48,129
All right, fellas.
Fellas, hold it!
503
00:29:48,153 --> 00:29:50,465
You know we won't get
anywhere if you all talk at once.
504
00:29:50,489 --> 00:29:52,067
We have deadlines, Williams.
505
00:29:52,091 --> 00:29:53,401
All right, there's
been no change
506
00:29:53,425 --> 00:29:55,203
since the initial release
from the governor.
507
00:29:55,227 --> 00:29:57,639
That was over an hour
ago. So, what's new?
508
00:29:57,663 --> 00:29:59,107
We get pictures? Anything?
509
00:29:59,131 --> 00:30:00,742
Inside the prison? No chance.
510
00:30:00,766 --> 00:30:02,276
What are you trying
to do, Williams?
511
00:30:02,300 --> 00:30:05,113
Manage the news,
control the press?
512
00:30:05,137 --> 00:30:07,616
You know better. All we
want is the simple truth.
513
00:30:07,640 --> 00:30:10,118
You're saying we just print
cheap and sensational headlines?
514
00:30:10,142 --> 00:30:12,086
Your words, not mine.
515
00:30:12,110 --> 00:30:14,611
Then tell us how those
prisoners got the guns?
516
00:30:16,681 --> 00:30:19,194
This is Hawaii State
Prison, not Leavenworth.
517
00:30:19,218 --> 00:30:21,096
This place is like a sieve.
518
00:30:21,120 --> 00:30:23,898
It's like a box
with an open lid.
519
00:30:23,922 --> 00:30:25,801
Almost anything can
get in from the outside.
520
00:30:25,825 --> 00:30:28,837
The governor, the legislature,
the department of corrections
521
00:30:28,861 --> 00:30:30,806
have been screaming
about this institution
522
00:30:30,830 --> 00:30:32,007
for the last 20 years.
523
00:30:32,031 --> 00:30:33,608
That's right,
everybody's screaming.
524
00:30:33,632 --> 00:30:35,210
Everybody agrees
we need a new prison,
525
00:30:35,234 --> 00:30:36,411
but nothing happens.
526
00:30:36,435 --> 00:30:38,146
What's the hang-up,
Mr. Williams?
527
00:30:38,170 --> 00:30:40,915
The hang-up is geography,
pure and simple. Where to put it?
528
00:30:40,939 --> 00:30:42,417
A political football.
529
00:30:42,441 --> 00:30:43,518
Yes.
530
00:30:43,542 --> 00:30:45,019
We've got seven
lives on the line.
531
00:30:45,043 --> 00:30:46,755
He kill any of
those hostages yet?
532
00:30:46,779 --> 00:30:47,889
No.
533
00:30:47,913 --> 00:30:49,557
One was supposed
to go 10 minutes ago.
534
00:30:49,581 --> 00:30:51,125
That's what the
inmates threatened.
535
00:30:51,149 --> 00:30:52,360
What stopped them?
536
00:30:52,384 --> 00:30:53,361
McGarrett.
537
00:30:53,385 --> 00:30:54,484
Where's McGarrett now?
538
00:30:55,787 --> 00:30:57,499
He's in the shower
room with the inmates.
539
00:31:06,498 --> 00:31:09,232
Ahhh. Not bad.
540
00:31:11,303 --> 00:31:12,368
Not bad, McGarrett.
541
00:31:15,240 --> 00:31:18,642
How much you pay
for your ties, huh?
542
00:31:20,378 --> 00:31:21,578
Huh?
543
00:31:23,582 --> 00:31:25,526
You cruddy cop.
544
00:31:28,420 --> 00:31:30,865
Before you put me in here, I
spent more for my shoelaces
545
00:31:30,889 --> 00:31:32,667
than you spent on
that lousy suit of yours!
546
00:31:32,691 --> 00:31:33,901
Sure.
547
00:31:33,925 --> 00:31:36,037
I'm a cop. You're a dope-pusher.
548
00:31:36,061 --> 00:31:40,230
Before long, you're gonna
be a dead cop, McGarrett.
549
00:31:42,000 --> 00:31:43,600
You like zinging me, Chicken?
550
00:31:44,736 --> 00:31:46,770
I like killing you
better, McGarrett.
551
00:31:47,572 --> 00:31:48,852
Come on.
552
00:31:49,975 --> 00:31:52,387
Come on. Just
take a little step.
553
00:31:52,411 --> 00:31:54,055
Oh, no. No, no.
554
00:31:54,079 --> 00:31:56,091
If you're gonna do it, you're
gonna do it on your own.
555
00:31:56,115 --> 00:31:57,647
I'm not gonna help you.
556
00:32:04,123 --> 00:32:05,123
Hold it, Chicken.
557
00:32:06,391 --> 00:32:07,402
Hold it!
558
00:32:07,426 --> 00:32:09,804
McGarrett, walk
halfway over here,
559
00:32:09,828 --> 00:32:11,227
hands behind your back.
560
00:32:31,483 --> 00:32:33,950
Get Danny Williams out here!
561
00:32:35,453 --> 00:32:36,431
Kono.
562
00:32:36,455 --> 00:32:37,899
Right.
563
00:32:37,923 --> 00:32:39,867
Swanson wants to talk to Danny.
564
00:32:39,891 --> 00:32:41,703
I'll get him right away.
565
00:32:41,727 --> 00:32:44,394
Whatever you're thinking,
Charlie, it's not gonna work.
566
00:32:45,697 --> 00:32:48,543
Oh, it'll work. 'Cause
I got seven hostages.
567
00:32:48,567 --> 00:32:51,713
Sure. Sure, you can kill
seven people, maybe more,
568
00:32:51,737 --> 00:32:53,547
but that's not
gonna open the gate.
569
00:32:53,571 --> 00:32:55,216
Keeping Frank
alive is the only thing
570
00:32:55,240 --> 00:32:56,618
that's gonna get
you out of here.
571
00:32:56,642 --> 00:32:59,253
You ought to know
better than that, McGarrett.
572
00:32:59,277 --> 00:33:01,455
Frank lives, he's
gotta come after me.
573
00:33:01,479 --> 00:33:03,491
And in this place, he
won't have far to go.
574
00:33:03,515 --> 00:33:04,759
You afraid of him, Charlie?
575
00:33:04,783 --> 00:33:07,995
Him? No. The system? Yes.
576
00:33:08,019 --> 00:33:09,563
Can't beat it.
577
00:33:09,587 --> 00:33:13,689
Frank controls pills, junk.
That's as big as you can get.
578
00:33:14,926 --> 00:33:17,693
Gives him lots of
muscle, lots of juice.
579
00:33:18,764 --> 00:33:20,041
Any one of 30 guys
580
00:33:20,065 --> 00:33:22,225
could put a bullet or a
knife right through me.
581
00:33:23,035 --> 00:33:24,646
You could get
protection, Charlie.
582
00:33:24,670 --> 00:33:28,082
In this box? Never, no way.
583
00:33:28,106 --> 00:33:29,283
Then change it.
584
00:33:29,307 --> 00:33:31,318
What did you say?
585
00:33:31,342 --> 00:33:33,021
Change it! Don't put up with it.
586
00:33:33,045 --> 00:33:36,224
Come on, McGarrett, this
place will never change.
587
00:33:36,248 --> 00:33:39,193
It'll be the same till
it rots and falls apart.
588
00:33:39,217 --> 00:33:40,895
Then they'll glue it
back together again,
589
00:33:40,919 --> 00:33:42,959
it'll stay the same
for another 20 years.
590
00:33:58,003 --> 00:33:58,980
Charlie Swanson.
591
00:33:59,004 --> 00:34:00,737
This is Williams.
592
00:34:02,073 --> 00:34:03,306
Get back against the wall.
593
00:34:10,682 --> 00:34:12,015
Charlie Swanson.
594
00:34:13,018 --> 00:34:14,696
You're dead, McGarrett.
595
00:34:14,720 --> 00:34:16,864
No matter what
happens, you've had it.
596
00:34:16,888 --> 00:34:19,333
You count the
minutes, McGarrett.
597
00:34:19,357 --> 00:34:21,335
What about the gate, Williams?
598
00:34:21,359 --> 00:34:22,871
Can't do it, Charlie.
599
00:34:22,895 --> 00:34:26,474
It's your last chance, Williams,
you tell the governor that.
600
00:34:26,498 --> 00:34:29,944
No deals this
time. No more talk.
601
00:34:29,968 --> 00:34:32,046
The gate or a body.
602
00:34:32,070 --> 00:34:33,048
It's going to be bloody.
603
00:34:33,072 --> 00:34:34,916
He won't have it no different.
604
00:34:34,940 --> 00:34:37,485
Things could change.
There's still time.
605
00:34:37,509 --> 00:34:39,087
Ain't that much time, brother.
606
00:34:39,111 --> 00:34:41,578
I better call the
governor. Chin.
607
00:34:51,857 --> 00:34:53,234
Come on, McGarrett.
608
00:34:53,258 --> 00:34:55,369
Come on.
609
00:34:55,393 --> 00:34:57,839
I'm beggin' ya.
610
00:34:57,863 --> 00:34:59,774
Just give me a
chance to kill you.
611
00:34:59,798 --> 00:35:01,643
Just a chance.
612
00:35:01,667 --> 00:35:04,147
Make a break for
it. Somethin', huh?
613
00:35:04,603 --> 00:35:05,603
Huh?
614
00:35:07,439 --> 00:35:08,883
Hey, Charlie.
615
00:35:08,907 --> 00:35:11,427
You wanna make
points with the governor?
616
00:35:12,577 --> 00:35:15,278
You just tell him
McGarrett goes first.
617
00:35:17,182 --> 00:35:20,528
What about you guys when the
guards come chargin' in here?
618
00:35:20,552 --> 00:35:22,196
Haven't you got
anything to say about this?
619
00:35:22,220 --> 00:35:23,731
Shut him up, Chicken.
620
00:35:25,991 --> 00:35:26,991
Hold it!
621
00:35:28,059 --> 00:35:29,158
Hold it!
622
00:35:34,899 --> 00:35:37,767
He's no good dead.
Alive, we can use him.
623
00:35:42,107 --> 00:35:43,951
Hey, look, Charlie.
624
00:35:43,975 --> 00:35:45,153
McGarrett's right.
625
00:35:45,177 --> 00:35:46,287
Those guards out there,
626
00:35:46,311 --> 00:35:47,788
they come bustin'
in here shootin',
627
00:35:47,812 --> 00:35:49,090
we're all gonna get creamed.
628
00:35:49,114 --> 00:35:50,925
Oh, that's tough. I owe you one
629
00:35:50,949 --> 00:35:53,160
for the lesson you gave
me when I come in here.
630
00:35:53,184 --> 00:35:54,629
Frank's idea, man.
631
00:35:54,653 --> 00:35:55,896
You bought it.
632
00:35:55,920 --> 00:35:56,931
If they come in that door,
633
00:35:56,955 --> 00:35:58,800
I'm gonna stand
right behind you.
634
00:35:58,824 --> 00:36:00,768
You ought to hold a
dozen bullets apiece.
635
00:36:00,792 --> 00:36:02,203
Swanson. What?
636
00:36:02,227 --> 00:36:04,772
He can't last more
than five, ten minutes.
637
00:36:04,796 --> 00:36:07,074
You got a problem, doc.
638
00:36:07,098 --> 00:36:08,810
You're an animal, Swanson.
639
00:36:08,834 --> 00:36:11,679
Big deal. This
place made me one.
640
00:36:11,703 --> 00:36:12,680
Right, McGarrett?
641
00:36:12,704 --> 00:36:14,081
I was wrong, Charlie.
642
00:36:14,105 --> 00:36:16,317
You're no different.
You are an animal.
643
00:36:16,341 --> 00:36:17,952
You and Chicken
deserve each other.
644
00:36:19,378 --> 00:36:21,155
Go ahead and shoot.
645
00:36:21,179 --> 00:36:23,457
You wanna rot in here
for the rest of your life.
646
00:36:23,481 --> 00:36:25,259
Let me kill him, Charlie.
647
00:36:25,283 --> 00:36:27,728
He owes both of us.
Come on! Come on!
648
00:36:27,752 --> 00:36:29,797
Let the doc take him
out of here, Charlie.
649
00:36:29,821 --> 00:36:31,366
He's bleeding to death.
650
00:36:31,390 --> 00:36:33,868
He can be your ace, your out.
651
00:36:33,892 --> 00:36:36,037
If he lives, you got
a chance for parole.
652
00:36:36,061 --> 00:36:37,372
If he dies,
653
00:36:37,396 --> 00:36:39,841
I die, any one of these
guards die, you're finished.
654
00:36:39,865 --> 00:36:42,198
You're locked up in here
for the rest of your life.
655
00:36:50,108 --> 00:36:51,341
You wanna be first?
656
00:36:55,047 --> 00:36:56,146
Charlie!
657
00:37:03,388 --> 00:37:04,654
Get back.
658
00:37:09,160 --> 00:37:10,693
Get back.
659
00:37:23,541 --> 00:37:25,753
You're a dead man.
660
00:37:39,858 --> 00:37:41,569
You're a dead man.
661
00:37:41,593 --> 00:37:43,271
Somebody blew
the orders, Charlie.
662
00:37:43,295 --> 00:37:44,272
I said no shooting.
663
00:37:44,296 --> 00:37:46,140
I swear it. That was the plan.
664
00:37:46,164 --> 00:37:47,444
Kill him, Charlie.
665
00:37:49,034 --> 00:37:51,274
Kill him! They're gonna
butcher all of us in here!
666
00:37:53,204 --> 00:37:54,871
Kill him!
667
00:38:04,449 --> 00:38:05,593
No matter what happens,
668
00:38:05,617 --> 00:38:08,062
no matter what
happens, do not fire again
669
00:38:08,086 --> 00:38:10,531
unless you get a direct
order from me. You got that?
670
00:38:10,555 --> 00:38:12,122
Yes, sir.
671
00:38:13,258 --> 00:38:14,535
Somebody blew it, Charlie...
672
00:38:14,559 --> 00:38:16,370
You lie! You're a liar!
673
00:38:16,394 --> 00:38:18,840
All cops are liars!
674
00:38:18,864 --> 00:38:20,664
Let the doc look at
your wound, Charlie.
675
00:38:22,400 --> 00:38:23,899
Don't try anything.
676
00:38:26,938 --> 00:38:29,839
You'll keep losing blood
till the bullet comes out.
677
00:38:30,742 --> 00:38:32,442
Are you through, doc?
678
00:38:33,745 --> 00:38:35,344
Then beat it.
679
00:38:37,515 --> 00:38:39,126
Charlie.
680
00:38:39,150 --> 00:38:41,462
Charlie, look.
You can cash this.
681
00:38:41,486 --> 00:38:44,031
You can cash it. You can
turn it into something good
682
00:38:44,055 --> 00:38:45,354
and stay alive.
683
00:38:47,258 --> 00:38:49,103
What're you talking about?
684
00:38:49,127 --> 00:38:50,493
The state needs a new prison.
685
00:38:51,696 --> 00:38:53,308
You want an out.
You want to stay alive.
686
00:38:53,332 --> 00:38:55,610
That's what I'm talking about.
It adds up to the same thing:
687
00:38:55,634 --> 00:38:57,745
For the first time,
you got muscle.
688
00:38:57,769 --> 00:38:59,514
Use it, Charlie, use it.
689
00:38:59,538 --> 00:39:00,538
You can win.
690
00:39:01,706 --> 00:39:04,585
You're tryin' to
use me, McGarrett.
691
00:39:04,609 --> 00:39:06,954
Get me to do something
you can't. That's funny.
692
00:39:06,978 --> 00:39:08,823
You said that you're
afraid of the system?
693
00:39:08,847 --> 00:39:10,791
You got a chance to
change it right now.
694
00:39:10,815 --> 00:39:12,593
How can I change the system?
695
00:39:12,617 --> 00:39:14,996
Make a list of demands.
They've gotta listen to you.
696
00:39:15,020 --> 00:39:16,463
He's connin' you, Charlie.
697
00:39:16,487 --> 00:39:20,234
Stallin', tryin' to save
his own stinkin' life.
698
00:39:20,258 --> 00:39:22,703
For the first time in your
life, Charlie, be a winner.
699
00:39:22,727 --> 00:39:25,206
Winner? Listen,
700
00:39:25,230 --> 00:39:27,575
They'll spit on your demands.
701
00:39:27,599 --> 00:39:30,044
A con can't change anything.
702
00:39:30,068 --> 00:39:31,445
Charlie, I told you.
703
00:39:31,469 --> 00:39:32,813
He's got nothing to lose.
704
00:39:32,837 --> 00:39:34,949
He's a lifer. He
can't get life twice.
705
00:39:34,973 --> 00:39:37,618
He wants to kill. If you
listen to him, he'll kill you.
706
00:39:37,642 --> 00:39:39,487
Charlie...
707
00:39:39,511 --> 00:39:41,122
don't give up any
of the hostages.
708
00:39:41,146 --> 00:39:43,491
For each one you give up,
709
00:39:43,515 --> 00:39:45,459
you give up a chance
to bust outta here.
710
00:39:45,483 --> 00:39:46,548
Please, Charlie.
711
00:39:54,259 --> 00:39:55,536
Okay.
712
00:39:55,560 --> 00:39:58,572
Clyde, doc, Ben,
Abe, take Frank out.
713
00:39:58,596 --> 00:40:00,341
You're makin' a
mistake, Charlie.
714
00:40:00,365 --> 00:40:02,577
At least keep the
doc, you need him.
715
00:40:02,601 --> 00:40:06,814
What I need most is
McGarrett. I got him good.
716
00:40:06,838 --> 00:40:09,150
If nothin' works,
he don't work ever.
717
00:40:09,174 --> 00:40:11,219
I'm bettin' my
life it will, Charlie.
718
00:40:11,243 --> 00:40:12,553
Hey, doc.
719
00:40:12,577 --> 00:40:13,854
When you get outside,
720
00:40:13,878 --> 00:40:15,689
tell Danny Williams
I wanna talk to him.
721
00:40:15,713 --> 00:40:17,424
Okay, Swanson.
722
00:40:17,448 --> 00:40:20,249
But don't move around.
You'll bleed to death.
723
00:40:27,859 --> 00:40:30,037
What're you gonna tell Danny?
724
00:40:30,061 --> 00:40:32,740
I'm gonna tell him to
send in some big wheel.
725
00:40:32,764 --> 00:40:34,842
Someone everybody knows.
726
00:40:34,866 --> 00:40:36,177
He can't do that.
727
00:40:36,201 --> 00:40:37,778
What do you mean, he can't?
728
00:40:37,802 --> 00:40:40,936
He can't and won't
risk someone else's life.
729
00:40:44,442 --> 00:40:46,387
Did you con me, McGarrett?
730
00:40:46,411 --> 00:40:47,921
I told you, Charlie.
731
00:40:47,945 --> 00:40:50,291
Yeah. He took ya.
732
00:40:50,315 --> 00:40:51,492
Shut up.
733
00:40:51,516 --> 00:40:54,183
I said I'm betting
my life on it, Charlie.
734
00:40:57,488 --> 00:40:58,788
Okay.
735
00:41:00,926 --> 00:41:03,993
Come on, McGarrett. Let's
write up those demands.
736
00:41:05,129 --> 00:41:06,395
Let's go.
737
00:41:07,699 --> 00:41:10,533
You can hand 'em to
Danny right through that door.
738
00:41:11,536 --> 00:41:13,881
No risk for him.
739
00:41:13,905 --> 00:41:15,316
No risk for me.
740
00:41:15,340 --> 00:41:18,485
What do you get if they build
a new prison, Charlie, huh?
741
00:41:18,509 --> 00:41:21,689
Nothin'! Minus zero.
742
00:41:21,713 --> 00:41:22,990
I tell you one thing I get.
743
00:41:23,014 --> 00:41:25,560
It's a chance to see
you in a new box.
744
00:41:25,584 --> 00:41:28,729
One you don't own. You
and Frank and all his boys.
745
00:41:28,753 --> 00:41:31,265
What are you listenin'
to him for, Charlie?
746
00:41:31,289 --> 00:41:33,455
Maybe I'm listenin' to myself.
747
00:41:39,197 --> 00:41:40,741
How bad is Charlie hit?
748
00:41:40,765 --> 00:41:42,577
Not fatal, unless
he bleeds to death.
749
00:41:42,601 --> 00:41:44,078
I gotta get that
one a transfusion,
750
00:41:44,102 --> 00:41:45,713
get him to the
hospital right away,
751
00:41:45,737 --> 00:41:46,948
or I'll lose him.
752
00:41:46,972 --> 00:41:47,949
Chin, go with him.
753
00:41:47,973 --> 00:41:49,283
Get as much
information as you can
754
00:41:49,307 --> 00:41:50,651
and get back as
quick as possible.
755
00:41:50,675 --> 00:41:51,908
Okay.
756
00:41:58,349 --> 00:41:59,681
Charlie.
757
00:42:00,785 --> 00:42:02,096
Hold on.
758
00:42:02,120 --> 00:42:04,365
And the hospital ward.
759
00:42:04,389 --> 00:42:05,899
It's in the cell block right
760
00:42:05,923 --> 00:42:08,169
right next to where
the kitchen crew lives.
761
00:42:08,193 --> 00:42:10,037
That's no good.
762
00:42:10,061 --> 00:42:12,273
You got sick guys
and food-handlers
763
00:42:12,297 --> 00:42:13,774
right next to each other.
764
00:42:13,798 --> 00:42:15,731
Someday you'll have an epidemic.
765
00:42:17,602 --> 00:42:19,713
And the hobby shop.
766
00:42:19,737 --> 00:42:22,616
Nothin' was done after
the old one burned down.
767
00:42:22,640 --> 00:42:23,984
And they promised to rebuild it?
768
00:42:24,008 --> 00:42:25,008
They promised.
769
00:42:26,177 --> 00:42:27,577
Okay, what else?
770
00:42:29,014 --> 00:42:31,047
And the psychos.
771
00:42:32,150 --> 00:42:33,661
Aah!
772
00:42:33,685 --> 00:42:36,030
Should've listened
to me, Charlie.
773
00:42:36,054 --> 00:42:38,065
Shouldn't have let the doc go.
774
00:42:38,089 --> 00:42:40,401
You're bleedin' now
worse than Frank.
775
00:42:40,425 --> 00:42:43,804
Yeah. You're waiting around
like a vulture, aren't you, Chicken?
776
00:42:43,828 --> 00:42:45,673
Waiting and hoping
that Charlie'll pass out
777
00:42:45,697 --> 00:42:47,008
so you can take over.
778
00:42:47,032 --> 00:42:48,809
He's trying to start
more trouble, Charlie.
779
00:42:48,833 --> 00:42:51,478
I'm tellin' ya, you and me got
a date, and don't you forget it!
780
00:42:51,502 --> 00:42:53,247
I'm looking forward
to that, Chicken.
781
00:42:53,271 --> 00:42:54,303
Oh!
782
00:42:56,107 --> 00:42:57,540
What about the psychos?
783
00:42:59,143 --> 00:43:02,390
They got 'em in the same
place that they got the sick guys.
784
00:43:02,414 --> 00:43:05,058
Put that down, McGarrett.
There's just a thin door
785
00:43:05,082 --> 00:43:06,827
between guys who
are sick in the head
786
00:43:06,851 --> 00:43:08,771
and guys who are
sick in the body.
787
00:43:10,087 --> 00:43:11,432
Okay, what else?
788
00:43:11,456 --> 00:43:14,601
The homosexuals.
These old, smart ones.
789
00:43:14,625 --> 00:43:17,071
They don't do anything to keep
'em away from these young kids
790
00:43:17,095 --> 00:43:19,240
that're just comin' in
for their first stretch.
791
00:43:19,264 --> 00:43:22,009
You wanna know...? You wanna
know what's really rough, McGarrett?
792
00:43:22,033 --> 00:43:24,745
It's knowin' how
close everything is.
793
00:43:24,769 --> 00:43:27,281
You know how far away my
woman is from where you're standing?
794
00:43:27,305 --> 00:43:29,917
You face downtown
Honolulu and spit real hard,
795
00:43:29,941 --> 00:43:31,051
you'll hit her front door.
796
00:43:31,075 --> 00:43:33,453
Every time I go out
in that recreation yard,
797
00:43:33,477 --> 00:43:35,155
I can see her house.
798
00:43:35,179 --> 00:43:37,959
I can see her house,
and I can see her.
799
00:43:37,983 --> 00:43:40,127
You try livin' with
that for a while.
800
00:43:40,151 --> 00:43:41,684
It'll tear your guts out.
801
00:43:44,823 --> 00:43:46,633
McGarrett, do you
think that the papers
802
00:43:46,657 --> 00:43:49,136
are gonna print
what I'm tellin' you?
803
00:43:49,160 --> 00:43:51,905
Page one, Charlie.
Headlines, guaranteed.
804
00:43:51,929 --> 00:43:54,408
Well, that's just for starters.
805
00:43:54,432 --> 00:43:56,510
The system...
806
00:43:56,534 --> 00:44:00,080
the food, the homosexuals,
the sick and the healthy
807
00:44:00,104 --> 00:44:01,415
all tossed together.
808
00:44:01,439 --> 00:44:03,484
Got it. Got it all.
809
00:44:03,508 --> 00:44:05,185
Okay. Get on it.
810
00:44:05,209 --> 00:44:07,810
You let him go out there,
and he won't come back.
811
00:44:11,282 --> 00:44:12,259
Danno?
812
00:44:12,283 --> 00:44:13,927
I'm here, Steve.
813
00:44:13,951 --> 00:44:16,229
Walk toward the shower.
814
00:44:16,253 --> 00:44:18,921
I'll stay in the doorway
so Charlie can see me.
815
00:44:19,857 --> 00:44:20,857
Right.
816
00:44:21,726 --> 00:44:23,004
Here.
817
00:44:44,649 --> 00:44:48,095
Try anything, you're
dead, McGarrett.
818
00:44:48,119 --> 00:44:51,153
All right, hand him the papers.
Keep them out at arm's length.
819
00:44:56,060 --> 00:44:57,137
Steve, you're okay?
820
00:44:57,161 --> 00:44:59,707
Yeah, I'm okay, Danno.
821
00:44:59,731 --> 00:45:01,442
The demands of the inmates.
822
00:45:01,466 --> 00:45:02,810
I made a deal with Charlie.
823
00:45:02,834 --> 00:45:04,611
See that they're
printed word for word.
824
00:45:04,635 --> 00:45:07,281
Anything else, the deal is off,
825
00:45:07,305 --> 00:45:08,782
the hostages are dead.
826
00:45:08,806 --> 00:45:10,851
Understood. What
about the governor?
827
00:45:10,875 --> 00:45:12,820
Ask Captain Wade to call him.
828
00:45:12,844 --> 00:45:15,122
Bring back the first
copy off the press.
829
00:45:33,064 --> 00:45:34,564
All right. let's go.
830
00:45:38,202 --> 00:45:39,669
Get over there.
831
00:45:47,478 --> 00:45:50,524
No reason why we
can't kill him now, Charlie.
832
00:45:50,548 --> 00:45:53,060
You can't call it off.
833
00:45:53,084 --> 00:45:55,229
Them papers will
be out in an hour.
834
00:45:57,756 --> 00:46:00,667
And we can wrap
him in the newspapers
835
00:46:00,691 --> 00:46:02,358
like some wet fish.
836
00:46:04,062 --> 00:46:06,502
He's trying to even the score.
It isn't your score, Charlie.
837
00:46:08,266 --> 00:46:09,609
He pulls that trigger,
838
00:46:09,633 --> 00:46:11,914
Captain Wade will have
50 guards rushing this place.
839
00:46:13,103 --> 00:46:14,570
Okay, give me your gun, Chicken.
840
00:46:24,515 --> 00:46:25,848
Hold it!
841
00:46:27,552 --> 00:46:28,984
Back against the wall.
842
00:46:40,831 --> 00:46:41,831
Watch it, Charlie!
843
00:46:42,533 --> 00:46:43,932
Get back.
844
00:46:53,044 --> 00:46:55,310
Next time, I'm gonna
kill the two of you.
845
00:46:57,915 --> 00:46:59,960
They better hurry, McGarrett.
846
00:46:59,984 --> 00:47:02,752
Those grievances are
gonna be on my tombstone.
847
00:47:04,822 --> 00:47:07,590
Hang on, Charlie,
please. You gotta hang on.
848
00:47:29,480 --> 00:47:30,612
How you feel, Chicken?
849
00:47:44,228 --> 00:47:46,640
Steve, I've got the paper.
850
00:47:46,664 --> 00:47:48,130
Go get it.
851
00:47:53,537 --> 00:47:54,903
Bring it over, Danno.
852
00:48:05,716 --> 00:48:07,349
Toss it in.
853
00:48:15,526 --> 00:48:16,670
It's all there, Charlie.
854
00:48:36,647 --> 00:48:37,858
Untie them.
855
00:48:37,882 --> 00:48:41,361
You better come to
Charlie's funeral, McGarrett.
856
00:48:41,385 --> 00:48:43,430
'Cause he ain't
gonna be with us long.
857
00:48:43,454 --> 00:48:44,765
You wanna bet, Chicken?
858
00:48:44,789 --> 00:48:46,967
No chance.
859
00:48:46,991 --> 00:48:50,036
The doc puts him together...
860
00:48:50,060 --> 00:48:53,474
Frank and the
boys are still waiting.
861
00:48:53,498 --> 00:48:55,509
You're a loser, Chicken.
862
00:48:55,533 --> 00:48:57,611
Charlie's gonna walk
out of this box someday.
863
00:48:57,635 --> 00:48:59,113
You never will.
864
00:48:59,137 --> 00:49:01,670
You wanna bet?
865
00:49:07,578 --> 00:49:09,345
Come on, Charlie.
866
00:49:18,523 --> 00:49:20,867
Yeah, but first I gotta do
20 years in the new prison.
867
00:49:20,891 --> 00:49:22,102
I'm a real winner.
868
00:49:22,126 --> 00:49:24,293
Who told you to
be a thief, Charlie?
869
00:49:25,697 --> 00:49:27,741
It's all the fault of
my environment.
870
00:49:27,765 --> 00:49:29,831
Heh. Yeah, sure,
it is. Sure, it is.
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.