All language subtitles for Hawaii Five-O S01E18 The Box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,592 --> 00:01:33,070 ♪ Ain't no big thing Brother ♪ 2 00:01:33,094 --> 00:01:34,904 ♪ When things ain't Looking up ♪ 3 00:01:34,928 --> 00:01:37,173 ♪ Ain't no big thing When there ain't ♪ 4 00:01:37,197 --> 00:01:39,876 ♪ No coffee to fill the cup Good times coming ♪ 5 00:01:39,900 --> 00:01:42,846 Morning, Mr. Swanson. How goes? 6 00:01:42,870 --> 00:01:45,481 ♪ Those good times coming ♪ 7 00:01:45,505 --> 00:01:49,219 ♪ Let 'em roll Let 'em roll ♪ 8 00:01:49,243 --> 00:01:51,321 ♪ Ain't no big thing Brother ♪ 9 00:01:51,345 --> 00:01:53,323 ♪ When things ain't Looking up ♪ 10 00:01:54,681 --> 00:01:56,492 ♪ Ain't no big thing Brother ♪ 11 00:01:56,516 --> 00:01:58,428 ♪ Ain't no coffee To fill the cup ♪ 12 00:01:58,452 --> 00:02:01,765 ♪ Let 'em roll Yeah, let 'em roll ♪ 13 00:02:01,789 --> 00:02:06,402 ♪ Good times coming Let 'em roll, yeah ♪ 14 00:02:06,426 --> 00:02:08,371 ♪ Ain't no big thing Brother ♪ 15 00:02:08,395 --> 00:02:11,207 ♪ When things ain't Looking up ♪ 16 00:02:12,599 --> 00:02:14,277 ♪ Ain't no big thing Brother ♪ 17 00:02:14,301 --> 00:02:16,861 ♪ Ain't no coffee To fill the cup ♪ 18 00:02:18,572 --> 00:02:20,383 ♪ Ain't no big thing ♪ 19 00:02:20,407 --> 00:02:22,418 ♪ When there ain't no coffee To fill the cup ♪ 20 00:02:22,442 --> 00:02:26,055 ♪ 'Cause good times coming Let 'em roll ♪ 21 00:02:26,079 --> 00:02:27,545 ♪ Let 'em roll ♪ 22 00:02:29,316 --> 00:02:30,994 ♪ Good times coming ♪ 23 00:02:31,018 --> 00:02:32,350 ♪ Let 'em roll ♪ 24 00:02:37,158 --> 00:02:38,735 ♪ Let 'em roll ♪ 25 00:02:41,962 --> 00:02:43,428 Cool it, baby! 26 00:03:00,614 --> 00:03:03,360 You bucked the system, Charlie. 27 00:03:03,384 --> 00:03:06,629 We can't let you buck the system. 28 00:03:06,653 --> 00:03:08,264 'Cause other guys start. 29 00:03:08,288 --> 00:03:11,089 What we got then, huh? 30 00:03:12,226 --> 00:03:15,705 No system, Charlie. 31 00:03:15,729 --> 00:03:18,196 I told you what you can do with your lousy system. 32 00:03:22,002 --> 00:03:24,881 We gotta live by the system in this box. 33 00:03:24,905 --> 00:03:26,148 Or we die by it. 34 00:03:26,172 --> 00:03:28,092 I don't need you or your system. 35 00:03:30,911 --> 00:03:34,323 You gotta wait on our table. 36 00:03:34,347 --> 00:03:38,950 You serve us the best steaks out of that lousy kitchen. 37 00:03:41,354 --> 00:03:43,733 You need to respect, boy. 38 00:03:43,757 --> 00:03:45,735 You got to be taught that. 39 00:03:45,759 --> 00:03:48,038 Respect for the system. 40 00:03:48,062 --> 00:03:50,640 Now, we're gonna teach ya, Charlie. 41 00:03:50,664 --> 00:03:53,476 We're gonna teach you good. 42 00:03:53,500 --> 00:03:56,468 I'll see you in hell first! 43 00:04:04,144 --> 00:04:05,977 Chicken, get over there! 44 00:04:07,347 --> 00:04:09,280 Turn around, the three of you. 45 00:04:11,351 --> 00:04:13,084 What's going on...? Freeze! 46 00:04:14,021 --> 00:04:15,941 Better give me that gun, Swanson. 47 00:04:17,724 --> 00:04:19,123 No chance. 48 00:04:23,097 --> 00:04:24,340 You'll never make it, Charlie. 49 00:04:24,364 --> 00:04:25,809 How can I blow it? 50 00:04:25,833 --> 00:04:28,244 I got the iron. 51 00:04:28,268 --> 00:04:29,968 I gotta bust out of here. 52 00:04:33,307 --> 00:04:36,118 I've been waiting for this a long time. 53 00:04:36,142 --> 00:04:38,621 Not enough. 54 00:04:38,645 --> 00:04:40,178 I got you, Glen! 55 00:04:42,649 --> 00:04:44,060 So either they open that gate, 56 00:04:44,084 --> 00:04:45,628 or I'm gonna send them one dead man. 57 00:04:45,652 --> 00:04:46,630 Move over there. 58 00:04:46,654 --> 00:04:48,414 Charlie... Move! 59 00:04:55,061 --> 00:04:56,461 Maybe more than one. 60 00:05:00,367 --> 00:05:02,033 Yeah, I kind of like that. 61 00:06:19,646 --> 00:06:22,158 Hey, I'll go with you, huh, Charlie? 62 00:06:22,182 --> 00:06:24,294 Look, I got nothing to lose. 63 00:06:24,318 --> 00:06:27,163 I'm serving hard time. I got no parole. 64 00:06:27,187 --> 00:06:29,365 Who needs you? You stay with the system. 65 00:06:29,389 --> 00:06:31,334 You're just a stooge. 66 00:06:31,358 --> 00:06:33,002 You say you don't need him? 67 00:06:33,026 --> 00:06:34,938 How you know, brother? 68 00:06:34,962 --> 00:06:37,673 Look, it's a long walk to that gate, Charlie. 69 00:06:37,697 --> 00:06:39,742 Look, just take us both. 70 00:06:39,766 --> 00:06:42,326 We get outside, we spread out. 71 00:06:44,371 --> 00:06:47,750 He's right, Charlie. Take us both. 72 00:06:47,774 --> 00:06:48,973 What do you say, brother? 73 00:06:50,544 --> 00:06:52,555 I'm gonna need more hostages. 74 00:06:52,579 --> 00:06:55,099 Tell us how, you'll get 'em. 75 00:06:58,318 --> 00:06:59,818 Okay. 76 00:07:02,923 --> 00:07:04,434 Hey, what are you doing? 77 00:07:04,458 --> 00:07:06,502 You don't need bullets. 78 00:07:06,526 --> 00:07:08,204 You shoot, you blow it, right? 79 00:07:08,228 --> 00:07:10,607 Well, I f-feel better with bullets. 80 00:07:10,631 --> 00:07:11,963 My way! 81 00:07:14,300 --> 00:07:15,800 So, what do we do, Charlie? 82 00:07:17,971 --> 00:07:20,115 Tommy, you think you can make it 83 00:07:20,139 --> 00:07:21,884 to the guards' coffee room right now? 84 00:07:21,908 --> 00:07:23,107 Sure. 85 00:07:24,244 --> 00:07:25,276 Okay. 86 00:07:26,746 --> 00:07:29,092 Bring me back whoever you find there, got that? 87 00:07:29,116 --> 00:07:30,396 Good as done. 88 00:07:32,085 --> 00:07:33,462 Tosh? Yeah. 89 00:07:33,486 --> 00:07:35,726 Doc Patchett ought to be in his office right now. 90 00:07:38,191 --> 00:07:39,490 He'd be a good one. 91 00:07:41,094 --> 00:07:42,972 You want doc? 92 00:07:42,996 --> 00:07:46,164 You got him. So move. 93 00:08:01,448 --> 00:08:03,392 Looks like you're gonna have company. 94 00:08:13,727 --> 00:08:14,937 On your feet. 95 00:08:14,961 --> 00:08:16,528 Now! 96 00:08:25,405 --> 00:08:26,683 Something wrong, doc? 97 00:08:26,707 --> 00:08:28,484 Yeah. In the shower room. 98 00:08:28,508 --> 00:08:30,085 You better come along, man. 99 00:08:30,109 --> 00:08:31,389 It's terrible. 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,461 Hold it. 101 00:08:38,485 --> 00:08:40,017 Against the wall. 102 00:08:47,494 --> 00:08:49,934 Up against the wall like them other brothers. 103 00:08:50,997 --> 00:08:53,075 Can I help that man? 104 00:08:53,099 --> 00:08:54,532 Be my guest, doc. 105 00:08:58,638 --> 00:09:00,283 What happens now, Charlie? 106 00:09:00,307 --> 00:09:01,618 What happens now? 107 00:09:01,642 --> 00:09:03,786 You give me back the guns, get over against the wall. 108 00:09:03,810 --> 00:09:06,689 What are you talking about? Man, we're with you. 109 00:09:06,713 --> 00:09:08,123 Hey, man. No more, you're not. 110 00:09:08,147 --> 00:09:09,125 Come here. 111 00:09:09,149 --> 00:09:11,127 Give it to me. 112 00:09:11,151 --> 00:09:12,362 You said we was! 113 00:09:12,386 --> 00:09:13,484 Come on. 114 00:09:14,353 --> 00:09:15,353 Move. 115 00:09:18,792 --> 00:09:21,237 You, Eddie, come here. 116 00:09:21,261 --> 00:09:22,805 Come on. 117 00:09:22,829 --> 00:09:25,474 If I don't get this man to a hospital, he'll die. 118 00:09:25,498 --> 00:09:28,444 That's tough, doc. Poor Frank. 119 00:09:28,468 --> 00:09:31,147 You tell Captain Wade I now got six hostages, 120 00:09:31,171 --> 00:09:32,582 and I want that gate opened. 121 00:09:32,606 --> 00:09:35,751 Either the door swings, or I start sending him bodies. 122 00:09:35,775 --> 00:09:36,753 You got that? 123 00:09:36,777 --> 00:09:38,542 Yeah. Yeah. 124 00:09:40,447 --> 00:09:41,813 So go tell him. 125 00:11:30,223 --> 00:11:31,366 What do we got? 126 00:11:31,390 --> 00:11:32,467 Swanson's leading a break. 127 00:11:32,491 --> 00:11:33,736 He's holed up in the shower room. 128 00:11:33,760 --> 00:11:34,904 Is he one of yours, McGarrett? 129 00:11:34,928 --> 00:11:36,305 Yeah. He got a gun? 130 00:11:36,329 --> 00:11:37,306 Yeah. Where'd he get it? 131 00:11:37,330 --> 00:11:38,774 Smuggled in. 132 00:11:38,798 --> 00:11:41,944 No way of stopping contraband till we get a new prison here. 133 00:11:41,968 --> 00:11:43,679 How many inmates are in the shower with him? 134 00:11:43,703 --> 00:11:45,615 Seven. 135 00:11:45,639 --> 00:11:48,651 Including six hostages. My God. Thirteen men. 136 00:11:48,675 --> 00:11:50,453 We don't open the gates, he starts killing. 137 00:11:50,477 --> 00:11:52,321 Charlie the only leader of the bust-out? 138 00:11:52,345 --> 00:11:54,256 No question. Doesn't wash. 139 00:11:54,280 --> 00:11:55,725 Charlie's a thief, not a killer. 140 00:11:55,749 --> 00:11:57,359 Charlie says he's gonna start killing. 141 00:11:57,383 --> 00:11:58,594 I take him at his word. 142 00:11:58,618 --> 00:12:00,162 Any trouble with the other inmates? 143 00:12:00,186 --> 00:12:01,597 All in their cells, under control. 144 00:12:01,621 --> 00:12:03,499 The riot squad's standing by just in case. 145 00:12:03,523 --> 00:12:05,468 Putting a couple of riflemen up on the walls? 146 00:12:05,492 --> 00:12:06,657 Three sharpshooters. 147 00:12:09,529 --> 00:12:11,774 Start setting up the press room for the reporters 148 00:12:11,798 --> 00:12:14,076 before they start banging in the gates. 149 00:12:14,100 --> 00:12:16,244 Governor call yet? Yeah. 150 00:12:16,268 --> 00:12:18,380 No shooting unless absolutely necessary. 151 00:12:18,404 --> 00:12:19,484 Right. 152 00:12:49,068 --> 00:12:50,278 There's no way to fire in at him, 153 00:12:50,302 --> 00:12:52,047 or even lob tear gas, with those two guards 154 00:12:52,071 --> 00:12:53,182 where they are. 155 00:12:53,206 --> 00:12:55,184 We've got them covered from all angles. 156 00:12:55,208 --> 00:12:56,519 Is there somebody he cares about? 157 00:12:56,543 --> 00:12:57,954 A wife, girlfriend? 158 00:12:57,978 --> 00:13:00,423 There's nobody. He's a loner. 159 00:13:00,447 --> 00:13:02,980 Let's see if he'll talk, huh? 160 00:13:05,318 --> 00:13:08,286 Swanson, this is McGarrett, 5-0. 161 00:13:19,900 --> 00:13:23,500 Charlie, this is McGarrett. I'm here with Captain Wade. 162 00:13:26,005 --> 00:13:27,482 I hear you, McGarrett. 163 00:13:27,506 --> 00:13:29,885 You get my message, Captain Wade? 164 00:13:29,909 --> 00:13:33,222 You know we're not gonna open the gates for you, Charlie. 165 00:13:33,246 --> 00:13:37,760 You better think that over. I got six hostages in here. 166 00:13:37,784 --> 00:13:40,551 No trouble at all to make that five. 167 00:13:44,491 --> 00:13:48,571 You want me to send you a body to prove I mean what I say? 168 00:13:48,595 --> 00:13:51,429 What's the beef, Charlie? What started all this? 169 00:13:56,636 --> 00:13:58,914 I shot a guy! 170 00:13:58,938 --> 00:14:01,517 He's in here bleeding on the floor. 171 00:14:01,541 --> 00:14:04,275 I got nothing to lose now, McGarrett. 172 00:14:11,084 --> 00:14:13,162 You and Captain Wade wanna try living 173 00:14:13,186 --> 00:14:15,664 with six dead men on your conscience? 174 00:14:15,688 --> 00:14:17,099 Open the gate! 175 00:14:17,123 --> 00:14:19,502 Charlie, is the man you shot dead yet? 176 00:14:19,526 --> 00:14:22,271 Almost, but not quite. 177 00:14:22,295 --> 00:14:26,141 Charlie, let somebody bring him out, put him in a hospital. 178 00:14:26,165 --> 00:14:28,310 If he lives, you're off the hook. 179 00:14:28,334 --> 00:14:30,145 No chance. 180 00:14:30,169 --> 00:14:31,714 Use your head, Charlie. 181 00:14:31,738 --> 00:14:34,850 You listen to me, McGarrett. 182 00:14:34,874 --> 00:14:39,288 I got you in a box. I'm giving ya 15 minutes. 183 00:14:39,312 --> 00:14:41,390 Then I'm gonna dump one of these hostages 184 00:14:41,414 --> 00:14:44,582 out in that yard with his head blown off. 185 00:14:55,161 --> 00:14:57,105 We could put men over the wall here, 186 00:14:57,129 --> 00:14:59,107 bring them down on top of the shower room. 187 00:14:59,131 --> 00:15:00,843 Prepared to try it, but the roof is metal. 188 00:15:00,867 --> 00:15:02,377 Swanson would hear us. 189 00:15:02,401 --> 00:15:03,546 What about tear gas? 190 00:15:03,570 --> 00:15:04,880 We could get men within easy range 191 00:15:04,904 --> 00:15:06,715 on the wall here, here, here. 192 00:15:06,739 --> 00:15:07,783 There's plenty of cover 193 00:15:07,807 --> 00:15:09,518 in and around the recreation building. 194 00:15:09,542 --> 00:15:12,154 Even if we got the tear gas in, he could start shooting 195 00:15:12,178 --> 00:15:14,090 the hostages before it took effect. 196 00:15:14,114 --> 00:15:17,248 So it's a standoff. We're not that lucky. 197 00:15:18,451 --> 00:15:19,929 McGARRETT: In about six minutes, 198 00:15:19,953 --> 00:15:22,286 Swanson's gonna start killing those hostages. 199 00:15:25,358 --> 00:15:26,824 That's no standoff. 200 00:15:28,295 --> 00:15:30,106 We could spread out the riflemen. 201 00:15:30,130 --> 00:15:33,109 Put two on the building here, one on the wall here. 202 00:15:33,133 --> 00:15:34,910 That'll give us the best coverage of the yard 203 00:15:34,934 --> 00:15:36,434 and the shower-room door. 204 00:15:37,803 --> 00:15:38,803 Kono. 205 00:15:40,140 --> 00:15:41,417 New position. 206 00:15:41,441 --> 00:15:43,486 Set up a walkie-talkie communication system, 207 00:15:43,510 --> 00:15:46,155 but absolutely no shooting unless we give a direct order. 208 00:15:46,179 --> 00:15:48,791 Right, boss. DANNY: Steve. 209 00:15:48,815 --> 00:15:52,428 Five minutes. Well, he called it. 210 00:15:52,452 --> 00:15:55,064 He's got us in a box. 211 00:15:55,088 --> 00:15:56,532 All right, let's take it from the top. 212 00:15:56,556 --> 00:15:57,600 What do we got? 213 00:15:57,624 --> 00:15:58,935 Guards around the prison. 214 00:16:00,560 --> 00:16:01,904 No one gets by them. 215 00:16:01,928 --> 00:16:03,372 We got ladders at the wall here. 216 00:16:03,396 --> 00:16:04,840 Men experienced in riot control. 217 00:16:04,864 --> 00:16:06,875 No trouble going over the wall, but he'd hear us. 218 00:16:06,899 --> 00:16:08,243 How long would it take? 219 00:16:08,267 --> 00:16:09,946 Forty, maybe 50 seconds. 220 00:16:09,970 --> 00:16:11,113 Even so the yard is covered. 221 00:16:11,137 --> 00:16:13,057 There's no place for them to go. 222 00:16:13,740 --> 00:16:14,950 Then that's it. 223 00:16:14,974 --> 00:16:17,119 Nothing, absolutely nothing. 224 00:16:17,143 --> 00:16:19,288 We're kidding ourselves. 225 00:16:19,312 --> 00:16:20,656 With sharpshooters on the walls, 226 00:16:20,680 --> 00:16:22,324 Swanson's not gonna show himself. 227 00:16:22,348 --> 00:16:24,160 And even if he did, anything but a killing shot 228 00:16:24,184 --> 00:16:26,095 would only make it tougher on the hostages. 229 00:16:26,119 --> 00:16:27,429 Four minutes, boss. 230 00:16:27,453 --> 00:16:29,831 Danno, you remember Swanson from the trial. 231 00:16:29,855 --> 00:16:31,233 You figure him to back down? 232 00:16:31,257 --> 00:16:32,635 Never. No way. 233 00:16:32,659 --> 00:16:33,836 Captain? 234 00:16:33,860 --> 00:16:35,604 He's gone too far to back down now. 235 00:16:35,628 --> 00:16:37,506 He has a 24-karat hard head. 236 00:16:37,530 --> 00:16:38,673 Yeah. 237 00:16:38,697 --> 00:16:41,643 But what if we could give him an out, huh? 238 00:16:41,667 --> 00:16:43,278 What if I could give him an alternative 239 00:16:43,302 --> 00:16:44,613 so that he could change his mind 240 00:16:44,637 --> 00:16:46,816 and not look like he was backing down. 241 00:16:46,840 --> 00:16:48,818 That'd change the whole situation. 242 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 Give him a whole new option. 243 00:16:50,409 --> 00:16:51,420 Sure, a new option. 244 00:16:51,444 --> 00:16:52,943 But what option? 245 00:16:54,381 --> 00:16:56,541 About two and a half minutes left, boss. 246 00:17:06,192 --> 00:17:07,591 Charlie? 247 00:17:12,165 --> 00:17:13,864 Charlie? 248 00:17:16,002 --> 00:17:17,679 Charlie? 249 00:17:17,703 --> 00:17:20,438 Time for a summit meeting, Charlie? 250 00:17:23,309 --> 00:17:24,475 What are you talking about? 251 00:17:25,578 --> 00:17:28,891 What you're thinking about. 252 00:17:28,915 --> 00:17:33,417 I mean, uh, I ain't just some innocent bystander, right? 253 00:17:35,388 --> 00:17:37,699 Yeah, well, see, I'm just calling the shots 254 00:17:37,723 --> 00:17:39,001 for Charlie Swanson. 255 00:17:39,025 --> 00:17:41,325 No one else. 256 00:17:47,266 --> 00:17:48,977 Gee, Charlie. 257 00:17:49,001 --> 00:17:52,213 I didn't mean to be presumptuous. 258 00:17:52,237 --> 00:17:55,517 It's just that the sound of McGarrett's voice 259 00:17:55,541 --> 00:17:57,901 grates on my nerves, you know? 260 00:17:58,478 --> 00:18:02,924 See... I hate his living insides. 261 00:18:02,948 --> 00:18:04,226 I do, indeed. 262 00:18:04,250 --> 00:18:06,770 McGARRETT: Charlie? 263 00:18:12,292 --> 00:18:13,457 Charlie? 264 00:18:17,497 --> 00:18:18,795 Thirty seconds, Charlie. 265 00:18:21,600 --> 00:18:22,799 Charlie? 266 00:18:24,871 --> 00:18:26,036 Twenty-five seconds. 267 00:18:27,140 --> 00:18:28,717 He's gonna answer with a shot. 268 00:18:28,741 --> 00:18:30,475 Charlie Swanson. 269 00:18:31,945 --> 00:18:34,178 Twenty seconds, Charlie. Now. 270 00:18:35,281 --> 00:18:36,614 Please, now. 271 00:18:49,429 --> 00:18:51,128 You just made it, McGarrett. 272 00:18:52,398 --> 00:18:53,876 Is that gate open? 273 00:18:53,900 --> 00:18:55,945 I wanna make a deal with you, Charlie. 274 00:18:55,969 --> 00:18:57,279 Oh, no. 275 00:18:57,303 --> 00:18:59,114 I told you, McGarrett. No deals. 276 00:18:59,138 --> 00:19:00,983 My way or no way. 277 00:19:01,007 --> 00:19:03,541 It won't cost you anything to listen to my offer. 278 00:19:05,678 --> 00:19:06,956 So talk. 279 00:19:06,980 --> 00:19:08,479 A trade, Charlie. 280 00:19:09,749 --> 00:19:10,909 Me for the hostages. 281 00:19:16,656 --> 00:19:18,066 You can't go in there, McGarrett. 282 00:19:18,090 --> 00:19:19,502 Swanson will wipe you out. 283 00:19:19,526 --> 00:19:20,936 And Big Chicken's waiting. 284 00:19:20,960 --> 00:19:23,160 Toshi and Tommy, they hate your guts. 285 00:19:24,164 --> 00:19:25,444 Good as dead, boss. 286 00:19:26,799 --> 00:19:29,245 McGARRETT: What do you say, Charlie? 287 00:19:29,269 --> 00:19:31,413 Say that again, McGarrett. 288 00:19:31,437 --> 00:19:34,583 A deal, Charlie. Me for the hostages. 289 00:19:34,607 --> 00:19:36,685 What's the gag? 290 00:19:36,709 --> 00:19:39,254 No gag. I'm leveling. 291 00:19:39,278 --> 00:19:42,079 We're out of time, and I don't want you to kill any hostages. 292 00:19:43,483 --> 00:19:45,803 What do you say, Charlie? Me for them. 293 00:19:47,720 --> 00:19:50,799 Okay, McGarrett, you just made yourself a deal. 294 00:19:50,823 --> 00:19:54,391 Hey, a true command decision, Charlie. 295 00:19:56,162 --> 00:19:58,440 You send the hostages out. 296 00:19:58,464 --> 00:20:01,243 Start them this way. I'll walk toward you. 297 00:20:01,267 --> 00:20:02,344 We pass in the middle. 298 00:20:02,368 --> 00:20:03,679 Agreed? 299 00:20:03,703 --> 00:20:05,281 Oh, no. 300 00:20:05,305 --> 00:20:07,550 What happens while you're walking? 301 00:20:07,574 --> 00:20:09,685 I'm in here with no insurance. 302 00:20:09,709 --> 00:20:12,388 No, no. You come in here. 303 00:20:12,412 --> 00:20:15,657 When you get here, these guys'll walk. 304 00:20:15,681 --> 00:20:17,726 Take it or pass. 305 00:20:17,750 --> 00:20:19,862 Pass, McGarrett. He won't let the others go. 306 00:20:19,886 --> 00:20:21,196 He might. 307 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 But even if he doesn't, I'll be inside. 308 00:20:22,955 --> 00:20:25,000 Steve, you can't. It's suicide. 309 00:20:25,024 --> 00:20:26,634 Anyway, we wouldn't be any further ahead, 310 00:20:26,658 --> 00:20:28,037 so it'd just be a waste. 311 00:20:28,061 --> 00:20:29,405 Well, it's working so far. 312 00:20:29,429 --> 00:20:30,406 We're over the time limit. 313 00:20:30,430 --> 00:20:32,341 He hasn't killed anybody yet. 314 00:20:32,365 --> 00:20:34,210 McGarrett, what do you say? 315 00:20:34,234 --> 00:20:35,611 Look, what other choice is there? 316 00:20:35,635 --> 00:20:37,179 Just let him shoot the hostages? 317 00:20:37,203 --> 00:20:38,581 Kill 'em off one at a time 318 00:20:38,605 --> 00:20:40,682 until he runs out of fresh meat? 319 00:20:40,706 --> 00:20:41,750 Then make a pass at him? 320 00:20:41,774 --> 00:20:43,485 No, anything's better than that. 321 00:20:43,509 --> 00:20:44,987 Hey, McGarrett, what's the matter? 322 00:20:45,011 --> 00:20:46,155 You fall in? 323 00:20:46,179 --> 00:20:47,256 What do you say? 324 00:20:47,280 --> 00:20:49,146 I'm coming in, Charlie. 325 00:20:55,455 --> 00:20:58,266 If you hear a shot, order a rush. 326 00:20:58,290 --> 00:21:02,437 Wall of smoke, tear gas, Mace, anything, but get there fast. 327 00:21:02,461 --> 00:21:04,573 There's no help once you get inside, McGarrett. 328 00:21:04,597 --> 00:21:05,740 Think again. 329 00:21:05,764 --> 00:21:09,199 McGarrett, are you backing out? 330 00:21:10,636 --> 00:21:11,756 I'm coming in now, Chuck. 331 00:21:14,173 --> 00:21:15,317 Here, Danno. 332 00:21:43,436 --> 00:21:45,035 That's good right there. 333 00:21:49,142 --> 00:21:50,219 You guys stand fast. 334 00:21:50,243 --> 00:21:51,641 You let him come around you. 335 00:21:52,812 --> 00:21:54,692 Around on this side, McGarrett. 336 00:22:03,155 --> 00:22:05,255 Welcome, Mr. McGarrett. 337 00:22:06,359 --> 00:22:08,525 Welcome. 338 00:22:13,732 --> 00:22:14,732 This way. 339 00:22:20,139 --> 00:22:21,705 That's good right there. 340 00:22:23,442 --> 00:22:25,042 Hands behind your head. 341 00:22:27,213 --> 00:22:28,278 Turn around. 342 00:22:36,356 --> 00:22:37,356 Turn around. 343 00:22:41,894 --> 00:22:44,840 Don't think I'd bring you another gun, do you, Charlie? 344 00:22:44,864 --> 00:22:46,608 Okay, let them go. We had a deal. 345 00:22:46,632 --> 00:22:48,010 I kept my end, you keep yours. 346 00:22:48,034 --> 00:22:50,445 You didn't think I was gonna let them go, did ya? 347 00:22:50,469 --> 00:22:51,480 You're not that stupid. 348 00:22:51,504 --> 00:22:52,636 Why did ya come in here? 349 00:22:53,906 --> 00:22:55,817 I figured your word was good, Charlie. 350 00:22:55,841 --> 00:22:59,287 My word won't open that gate. The hostages will. 351 00:22:59,311 --> 00:23:01,123 That's all that matters now. 352 00:23:01,147 --> 00:23:02,958 What if they did open a gate? Where would you go? 353 00:23:02,982 --> 00:23:04,493 No place to hide on this rock. 354 00:23:04,517 --> 00:23:06,461 No place to hide, no way off. 355 00:23:06,485 --> 00:23:08,397 One thing at a time. 356 00:23:08,421 --> 00:23:11,466 First I get out of this hole, and then I make my move. 357 00:23:11,490 --> 00:23:12,968 Is that gate open? 358 00:23:12,992 --> 00:23:15,371 You know it's not, and it's not gonna be. 359 00:23:15,395 --> 00:23:18,039 All right, I'm gonna turn this shower into a butcher shop. 360 00:23:18,063 --> 00:23:19,508 Herb, get over here. 361 00:23:19,532 --> 00:23:22,077 Hold it, Herb. Stay put. 362 00:23:22,101 --> 00:23:23,712 Look, Charlie, think. 363 00:23:23,736 --> 00:23:25,581 Think. There's no way back from murder. 364 00:23:25,605 --> 00:23:27,149 Now, don't be stupid. 365 00:23:27,173 --> 00:23:29,284 Look who he's calling stupid, Charlie. 366 00:23:30,843 --> 00:23:33,188 He just waltzed right in here, 367 00:23:33,212 --> 00:23:35,357 and he's calling you stupid? 368 00:23:35,381 --> 00:23:37,760 Who's dealin' for the governor now that you're in here? 369 00:23:37,784 --> 00:23:39,361 Captain Wade and Danny Williams. 370 00:23:39,385 --> 00:23:42,030 Well, now you just tell His Excellency 371 00:23:42,054 --> 00:23:44,065 I'll start my lunch with a little caviar, 372 00:23:44,089 --> 00:23:47,970 maybe some pâté and a nice, big, juicy... 373 00:23:47,994 --> 00:23:49,104 Shut up, Chicken! 374 00:23:49,128 --> 00:23:50,861 Get over there. 375 00:23:51,730 --> 00:23:52,940 Get over there! 376 00:23:52,964 --> 00:23:54,724 All right, Charlie, all right. 377 00:23:56,702 --> 00:23:58,180 Herb, get over here, or I'll kill you... 378 00:23:58,204 --> 00:23:59,714 Wait a minute, Charlie. 379 00:23:59,738 --> 00:24:01,505 It'll be your life for his life. 380 00:24:02,308 --> 00:24:03,308 You get over there. 381 00:24:04,877 --> 00:24:06,110 Move! 382 00:24:08,214 --> 00:24:11,960 It's my life anyway. My life in this hellhole! 383 00:24:11,984 --> 00:24:13,049 With this system! 384 00:24:14,420 --> 00:24:16,130 No way for me to live with that! 385 00:24:16,154 --> 00:24:19,101 I gotta get out or the system gets me. 386 00:24:19,125 --> 00:24:21,937 I got nothin' to lose now, McGarrett! 387 00:24:21,961 --> 00:24:23,939 Nothing! 388 00:24:23,963 --> 00:24:28,544 You just spoke my innermost thoughts, Charlie. 389 00:24:28,568 --> 00:24:31,313 Why kill Herb? 390 00:24:31,337 --> 00:24:33,348 Why not kill McGarrett? 391 00:24:38,410 --> 00:24:39,509 Hm. 392 00:24:45,918 --> 00:24:46,918 Yeah. 393 00:24:47,954 --> 00:24:48,954 Yeah? 394 00:24:50,356 --> 00:24:51,588 Why not? 395 00:25:02,968 --> 00:25:05,246 That's right, governor. McGarrett's still in there. 396 00:25:05,270 --> 00:25:07,449 We'll just have to wait till the next move. 397 00:25:07,473 --> 00:25:09,350 Well, so far there's no way to move straight in. 398 00:25:09,374 --> 00:25:12,687 Not without losing those hostages to Charlie Swanson. 399 00:25:12,711 --> 00:25:13,955 Of course, governor. 400 00:25:13,979 --> 00:25:16,024 The minute anything happens, I'll let you know. 401 00:25:16,048 --> 00:25:17,793 Mahalo. 402 00:25:17,817 --> 00:25:19,428 The governor's plenty worried, huh? 403 00:25:19,452 --> 00:25:21,797 Yes, he knows as well as any of us what we're up against. 404 00:25:21,821 --> 00:25:23,765 Sick about it. 405 00:25:23,789 --> 00:25:25,199 Wishes us good luck. 406 00:25:25,223 --> 00:25:26,668 Steve is going to need plenty of it. 407 00:25:27,993 --> 00:25:31,973 Yes? That's right, scope rifles, all three of them. 408 00:25:31,997 --> 00:25:34,731 Take the positions indicated and wait for orders. 409 00:25:37,670 --> 00:25:38,881 Anything? 410 00:25:38,905 --> 00:25:41,249 No. No further word from the shower-room area. 411 00:25:41,273 --> 00:25:43,018 Steve could be dead in there right now. 412 00:25:43,042 --> 00:25:44,620 No. Charlie Swanson's smart enough 413 00:25:44,644 --> 00:25:46,487 not to blow his last chance of getting out alive. 414 00:25:46,511 --> 00:25:47,956 Maybe he figures it's already blown, 415 00:25:47,980 --> 00:25:49,091 and there's nothing left to do 416 00:25:49,115 --> 00:25:50,458 but start sending out dead bodies. 417 00:25:50,482 --> 00:25:52,294 He knows what will happen then. 418 00:25:52,318 --> 00:25:54,329 That won't stop him unless he can figure another way. 419 00:25:54,353 --> 00:25:56,798 That's why Steve went in. To show him another way. 420 00:25:56,822 --> 00:25:58,333 If he can find one. 421 00:25:58,357 --> 00:26:00,802 There's nothing we can do about that, Danny. That's up to Steve. 422 00:26:00,826 --> 00:26:02,671 We got our own work to do. 423 00:26:02,695 --> 00:26:04,539 Yeah. 424 00:26:04,563 --> 00:26:05,674 Okay, where do we stand? 425 00:26:05,698 --> 00:26:07,276 Sharpshooters moving into position. 426 00:26:07,300 --> 00:26:08,710 Three of the best riflemen I have. 427 00:26:08,734 --> 00:26:10,078 Everything else is ready. 428 00:26:10,102 --> 00:26:11,946 The riot squad, smoke grenades, tear gas. 429 00:26:11,970 --> 00:26:13,582 Has Kono set up the communication system 430 00:26:13,606 --> 00:26:14,949 with the walkie-talkies? 431 00:26:14,973 --> 00:26:17,118 All set. We'll hear the minute anything breaks. 432 00:26:17,142 --> 00:26:18,687 Chin, why don't you give Kono a hand. 433 00:26:18,711 --> 00:26:20,489 I can't have a communication breakdown. 434 00:26:20,513 --> 00:26:21,590 Good as done, Danny. 435 00:26:21,614 --> 00:26:22,957 What about the reporters? 436 00:26:22,981 --> 00:26:24,493 They're gathered in the press room. 437 00:26:24,517 --> 00:26:26,917 Any word comes in, I'll contact you there. 438 00:26:29,121 --> 00:26:32,167 Captain... one favor. 439 00:26:32,191 --> 00:26:34,102 If something goes wrong out there, 440 00:26:34,126 --> 00:26:36,004 let somebody else handle the press. 441 00:26:36,028 --> 00:26:38,662 I want some time with Charlie Swanson. 442 00:26:46,338 --> 00:26:48,183 Kill him, Charlie. 443 00:26:48,207 --> 00:26:49,251 Kill him! 444 00:26:49,275 --> 00:26:52,019 He killed us when he put us in here! 445 00:26:52,043 --> 00:26:54,022 I left some orders, Charlie. 446 00:26:54,046 --> 00:26:56,291 You pull that trigger, and you're dead. 447 00:26:56,315 --> 00:26:59,194 They hear one shot, one, 448 00:26:59,218 --> 00:27:01,229 and they'll come tearing in here and rip you open. 449 00:27:01,253 --> 00:27:03,898 So killing me is the same as killing yourself. 450 00:27:03,922 --> 00:27:06,223 You want to stay alive, you keep me alive. 451 00:27:07,926 --> 00:27:09,371 Charlie. 452 00:27:09,395 --> 00:27:11,840 Charlie. 453 00:27:11,864 --> 00:27:14,075 Lemme help ya. 454 00:27:14,099 --> 00:27:17,713 I mean, you got a lot of thinkin' to do, right? 455 00:27:17,737 --> 00:27:20,048 Well, I can watch these guys for ya. 456 00:27:20,072 --> 00:27:22,784 You can kill McGarrett for me, that's what you mean. 457 00:27:22,808 --> 00:27:25,654 You gotta trust somebody, Charlie. 458 00:27:25,678 --> 00:27:28,957 Too many guys to watch. Too much to do for one guy. 459 00:27:28,981 --> 00:27:31,815 I mean, this is a bloody war, man, ain't it? 460 00:27:34,686 --> 00:27:35,763 What do you say, Charlie? 461 00:27:35,787 --> 00:27:36,898 All right, all right. 462 00:27:36,922 --> 00:27:38,433 But McGarrett is mine, remember that. 463 00:27:38,457 --> 00:27:41,469 Don't. Don't, Charlie. Giving him a gun is a mistake. 464 00:27:41,493 --> 00:27:42,470 A big mistake. 465 00:27:42,494 --> 00:27:44,139 Hey! Listen to me. 466 00:27:44,163 --> 00:27:47,075 Chicken and me, we're both on the inside, 467 00:27:47,099 --> 00:27:49,678 and we're chokin' to death in this rat hole. 468 00:27:49,702 --> 00:27:51,546 That's the way to talk, Charlie, baby. 469 00:27:51,570 --> 00:27:53,481 He's a loser. He's a loser, Charlie. 470 00:27:54,506 --> 00:27:56,117 He's a slimy dope-pusher. 471 00:27:56,141 --> 00:27:58,486 He's like you like oil is like water. 472 00:27:58,510 --> 00:28:00,822 Wet, but they never mix. 473 00:28:00,846 --> 00:28:03,046 Thanks a lot, McGarrett. I'm callin' the shots. 474 00:28:08,520 --> 00:28:12,033 Uh... wouldn't the automatic be better, Charlie? 475 00:28:12,057 --> 00:28:14,302 I mean, this ain't much good if they try to jump ya. 476 00:28:14,326 --> 00:28:15,603 No. 477 00:28:15,627 --> 00:28:18,506 One bullet is enough, Chicken. If they move, you shoot. 478 00:28:18,530 --> 00:28:19,641 I'll take it from there. 479 00:28:19,665 --> 00:28:21,443 But you got the other automatic. 480 00:28:21,467 --> 00:28:23,733 One bullet is enough, Chicken! 481 00:28:25,104 --> 00:28:27,749 I was just thinking... Load the gun. 482 00:28:27,773 --> 00:28:29,784 This man needs a blood transfusion. 483 00:28:29,808 --> 00:28:31,152 Needs the bullet removed. 484 00:28:31,176 --> 00:28:32,854 If I don't get him to a hospital, he'll die. 485 00:28:32,878 --> 00:28:35,190 I didn't shoot him so he'd feel better, doc. 486 00:28:35,214 --> 00:28:37,625 Please, Charlie, let the doc take him out. 487 00:28:37,649 --> 00:28:40,628 If he lives, you got a chance for parole someday. 488 00:28:40,652 --> 00:28:41,930 When?! 489 00:28:41,954 --> 00:28:44,499 When he's 80?! When I'm 80? 490 00:28:44,523 --> 00:28:47,001 Listen, whether Frank lives or dies 491 00:28:47,025 --> 00:28:49,071 don't mean nothin' to us now. 492 00:28:49,095 --> 00:28:53,308 The only thing means anything, is we gotta get out of here. 493 00:28:53,332 --> 00:28:54,942 And we will, 494 00:28:54,966 --> 00:28:58,380 if we gotta walk on corpses all the way to that gate. 495 00:28:58,404 --> 00:29:01,182 So don't you stand there, 496 00:29:01,206 --> 00:29:03,651 drownin' us with your two-bit morality. 497 00:29:03,675 --> 00:29:08,145 And I just gave you all the facts, cop. 498 00:29:10,883 --> 00:29:12,716 Chicken is right, McGarrett. 499 00:29:13,719 --> 00:29:16,786 You're here for one reason only: 500 00:29:18,090 --> 00:29:19,867 to help us bust out. 501 00:29:42,681 --> 00:29:44,514 All right, fellas. 502 00:29:45,985 --> 00:29:48,129 All right, fellas. Fellas, hold it! 503 00:29:48,153 --> 00:29:50,465 You know we won't get anywhere if you all talk at once. 504 00:29:50,489 --> 00:29:52,067 We have deadlines, Williams. 505 00:29:52,091 --> 00:29:53,401 All right, there's been no change 506 00:29:53,425 --> 00:29:55,203 since the initial release from the governor. 507 00:29:55,227 --> 00:29:57,639 That was over an hour ago. So, what's new? 508 00:29:57,663 --> 00:29:59,107 We get pictures? Anything? 509 00:29:59,131 --> 00:30:00,742 Inside the prison? No chance. 510 00:30:00,766 --> 00:30:02,276 What are you trying to do, Williams? 511 00:30:02,300 --> 00:30:05,113 Manage the news, control the press? 512 00:30:05,137 --> 00:30:07,616 You know better. All we want is the simple truth. 513 00:30:07,640 --> 00:30:10,118 You're saying we just print cheap and sensational headlines? 514 00:30:10,142 --> 00:30:12,086 Your words, not mine. 515 00:30:12,110 --> 00:30:14,611 Then tell us how those prisoners got the guns? 516 00:30:16,681 --> 00:30:19,194 This is Hawaii State Prison, not Leavenworth. 517 00:30:19,218 --> 00:30:21,096 This place is like a sieve. 518 00:30:21,120 --> 00:30:23,898 It's like a box with an open lid. 519 00:30:23,922 --> 00:30:25,801 Almost anything can get in from the outside. 520 00:30:25,825 --> 00:30:28,837 The governor, the legislature, the department of corrections 521 00:30:28,861 --> 00:30:30,806 have been screaming about this institution 522 00:30:30,830 --> 00:30:32,007 for the last 20 years. 523 00:30:32,031 --> 00:30:33,608 That's right, everybody's screaming. 524 00:30:33,632 --> 00:30:35,210 Everybody agrees we need a new prison, 525 00:30:35,234 --> 00:30:36,411 but nothing happens. 526 00:30:36,435 --> 00:30:38,146 What's the hang-up, Mr. Williams? 527 00:30:38,170 --> 00:30:40,915 The hang-up is geography, pure and simple. Where to put it? 528 00:30:40,939 --> 00:30:42,417 A political football. 529 00:30:42,441 --> 00:30:43,518 Yes. 530 00:30:43,542 --> 00:30:45,019 We've got seven lives on the line. 531 00:30:45,043 --> 00:30:46,755 He kill any of those hostages yet? 532 00:30:46,779 --> 00:30:47,889 No. 533 00:30:47,913 --> 00:30:49,557 One was supposed to go 10 minutes ago. 534 00:30:49,581 --> 00:30:51,125 That's what the inmates threatened. 535 00:30:51,149 --> 00:30:52,360 What stopped them? 536 00:30:52,384 --> 00:30:53,361 McGarrett. 537 00:30:53,385 --> 00:30:54,484 Where's McGarrett now? 538 00:30:55,787 --> 00:30:57,499 He's in the shower room with the inmates. 539 00:31:06,498 --> 00:31:09,232 Ahhh. Not bad. 540 00:31:11,303 --> 00:31:12,368 Not bad, McGarrett. 541 00:31:15,240 --> 00:31:18,642 How much you pay for your ties, huh? 542 00:31:20,378 --> 00:31:21,578 Huh? 543 00:31:23,582 --> 00:31:25,526 You cruddy cop. 544 00:31:28,420 --> 00:31:30,865 Before you put me in here, I spent more for my shoelaces 545 00:31:30,889 --> 00:31:32,667 than you spent on that lousy suit of yours! 546 00:31:32,691 --> 00:31:33,901 Sure. 547 00:31:33,925 --> 00:31:36,037 I'm a cop. You're a dope-pusher. 548 00:31:36,061 --> 00:31:40,230 Before long, you're gonna be a dead cop, McGarrett. 549 00:31:42,000 --> 00:31:43,600 You like zinging me, Chicken? 550 00:31:44,736 --> 00:31:46,770 I like killing you better, McGarrett. 551 00:31:47,572 --> 00:31:48,852 Come on. 552 00:31:49,975 --> 00:31:52,387 Come on. Just take a little step. 553 00:31:52,411 --> 00:31:54,055 Oh, no. No, no. 554 00:31:54,079 --> 00:31:56,091 If you're gonna do it, you're gonna do it on your own. 555 00:31:56,115 --> 00:31:57,647 I'm not gonna help you. 556 00:32:04,123 --> 00:32:05,123 Hold it, Chicken. 557 00:32:06,391 --> 00:32:07,402 Hold it! 558 00:32:07,426 --> 00:32:09,804 McGarrett, walk halfway over here, 559 00:32:09,828 --> 00:32:11,227 hands behind your back. 560 00:32:31,483 --> 00:32:33,950 Get Danny Williams out here! 561 00:32:35,453 --> 00:32:36,431 Kono. 562 00:32:36,455 --> 00:32:37,899 Right. 563 00:32:37,923 --> 00:32:39,867 Swanson wants to talk to Danny. 564 00:32:39,891 --> 00:32:41,703 I'll get him right away. 565 00:32:41,727 --> 00:32:44,394 Whatever you're thinking, Charlie, it's not gonna work. 566 00:32:45,697 --> 00:32:48,543 Oh, it'll work. 'Cause I got seven hostages. 567 00:32:48,567 --> 00:32:51,713 Sure. Sure, you can kill seven people, maybe more, 568 00:32:51,737 --> 00:32:53,547 but that's not gonna open the gate. 569 00:32:53,571 --> 00:32:55,216 Keeping Frank alive is the only thing 570 00:32:55,240 --> 00:32:56,618 that's gonna get you out of here. 571 00:32:56,642 --> 00:32:59,253 You ought to know better than that, McGarrett. 572 00:32:59,277 --> 00:33:01,455 Frank lives, he's gotta come after me. 573 00:33:01,479 --> 00:33:03,491 And in this place, he won't have far to go. 574 00:33:03,515 --> 00:33:04,759 You afraid of him, Charlie? 575 00:33:04,783 --> 00:33:07,995 Him? No. The system? Yes. 576 00:33:08,019 --> 00:33:09,563 Can't beat it. 577 00:33:09,587 --> 00:33:13,689 Frank controls pills, junk. That's as big as you can get. 578 00:33:14,926 --> 00:33:17,693 Gives him lots of muscle, lots of juice. 579 00:33:18,764 --> 00:33:20,041 Any one of 30 guys 580 00:33:20,065 --> 00:33:22,225 could put a bullet or a knife right through me. 581 00:33:23,035 --> 00:33:24,646 You could get protection, Charlie. 582 00:33:24,670 --> 00:33:28,082 In this box? Never, no way. 583 00:33:28,106 --> 00:33:29,283 Then change it. 584 00:33:29,307 --> 00:33:31,318 What did you say? 585 00:33:31,342 --> 00:33:33,021 Change it! Don't put up with it. 586 00:33:33,045 --> 00:33:36,224 Come on, McGarrett, this place will never change. 587 00:33:36,248 --> 00:33:39,193 It'll be the same till it rots and falls apart. 588 00:33:39,217 --> 00:33:40,895 Then they'll glue it back together again, 589 00:33:40,919 --> 00:33:42,959 it'll stay the same for another 20 years. 590 00:33:58,003 --> 00:33:58,980 Charlie Swanson. 591 00:33:59,004 --> 00:34:00,737 This is Williams. 592 00:34:02,073 --> 00:34:03,306 Get back against the wall. 593 00:34:10,682 --> 00:34:12,015 Charlie Swanson. 594 00:34:13,018 --> 00:34:14,696 You're dead, McGarrett. 595 00:34:14,720 --> 00:34:16,864 No matter what happens, you've had it. 596 00:34:16,888 --> 00:34:19,333 You count the minutes, McGarrett. 597 00:34:19,357 --> 00:34:21,335 What about the gate, Williams? 598 00:34:21,359 --> 00:34:22,871 Can't do it, Charlie. 599 00:34:22,895 --> 00:34:26,474 It's your last chance, Williams, you tell the governor that. 600 00:34:26,498 --> 00:34:29,944 No deals this time. No more talk. 601 00:34:29,968 --> 00:34:32,046 The gate or a body. 602 00:34:32,070 --> 00:34:33,048 It's going to be bloody. 603 00:34:33,072 --> 00:34:34,916 He won't have it no different. 604 00:34:34,940 --> 00:34:37,485 Things could change. There's still time. 605 00:34:37,509 --> 00:34:39,087 Ain't that much time, brother. 606 00:34:39,111 --> 00:34:41,578 I better call the governor. Chin. 607 00:34:51,857 --> 00:34:53,234 Come on, McGarrett. 608 00:34:53,258 --> 00:34:55,369 Come on. 609 00:34:55,393 --> 00:34:57,839 I'm beggin' ya. 610 00:34:57,863 --> 00:34:59,774 Just give me a chance to kill you. 611 00:34:59,798 --> 00:35:01,643 Just a chance. 612 00:35:01,667 --> 00:35:04,147 Make a break for it. Somethin', huh? 613 00:35:04,603 --> 00:35:05,603 Huh? 614 00:35:07,439 --> 00:35:08,883 Hey, Charlie. 615 00:35:08,907 --> 00:35:11,427 You wanna make points with the governor? 616 00:35:12,577 --> 00:35:15,278 You just tell him McGarrett goes first. 617 00:35:17,182 --> 00:35:20,528 What about you guys when the guards come chargin' in here? 618 00:35:20,552 --> 00:35:22,196 Haven't you got anything to say about this? 619 00:35:22,220 --> 00:35:23,731 Shut him up, Chicken. 620 00:35:25,991 --> 00:35:26,991 Hold it! 621 00:35:28,059 --> 00:35:29,158 Hold it! 622 00:35:34,899 --> 00:35:37,767 He's no good dead. Alive, we can use him. 623 00:35:42,107 --> 00:35:43,951 Hey, look, Charlie. 624 00:35:43,975 --> 00:35:45,153 McGarrett's right. 625 00:35:45,177 --> 00:35:46,287 Those guards out there, 626 00:35:46,311 --> 00:35:47,788 they come bustin' in here shootin', 627 00:35:47,812 --> 00:35:49,090 we're all gonna get creamed. 628 00:35:49,114 --> 00:35:50,925 Oh, that's tough. I owe you one 629 00:35:50,949 --> 00:35:53,160 for the lesson you gave me when I come in here. 630 00:35:53,184 --> 00:35:54,629 Frank's idea, man. 631 00:35:54,653 --> 00:35:55,896 You bought it. 632 00:35:55,920 --> 00:35:56,931 If they come in that door, 633 00:35:56,955 --> 00:35:58,800 I'm gonna stand right behind you. 634 00:35:58,824 --> 00:36:00,768 You ought to hold a dozen bullets apiece. 635 00:36:00,792 --> 00:36:02,203 Swanson. What? 636 00:36:02,227 --> 00:36:04,772 He can't last more than five, ten minutes. 637 00:36:04,796 --> 00:36:07,074 You got a problem, doc. 638 00:36:07,098 --> 00:36:08,810 You're an animal, Swanson. 639 00:36:08,834 --> 00:36:11,679 Big deal. This place made me one. 640 00:36:11,703 --> 00:36:12,680 Right, McGarrett? 641 00:36:12,704 --> 00:36:14,081 I was wrong, Charlie. 642 00:36:14,105 --> 00:36:16,317 You're no different. You are an animal. 643 00:36:16,341 --> 00:36:17,952 You and Chicken deserve each other. 644 00:36:19,378 --> 00:36:21,155 Go ahead and shoot. 645 00:36:21,179 --> 00:36:23,457 You wanna rot in here for the rest of your life. 646 00:36:23,481 --> 00:36:25,259 Let me kill him, Charlie. 647 00:36:25,283 --> 00:36:27,728 He owes both of us. Come on! Come on! 648 00:36:27,752 --> 00:36:29,797 Let the doc take him out of here, Charlie. 649 00:36:29,821 --> 00:36:31,366 He's bleeding to death. 650 00:36:31,390 --> 00:36:33,868 He can be your ace, your out. 651 00:36:33,892 --> 00:36:36,037 If he lives, you got a chance for parole. 652 00:36:36,061 --> 00:36:37,372 If he dies, 653 00:36:37,396 --> 00:36:39,841 I die, any one of these guards die, you're finished. 654 00:36:39,865 --> 00:36:42,198 You're locked up in here for the rest of your life. 655 00:36:50,108 --> 00:36:51,341 You wanna be first? 656 00:36:55,047 --> 00:36:56,146 Charlie! 657 00:37:03,388 --> 00:37:04,654 Get back. 658 00:37:09,160 --> 00:37:10,693 Get back. 659 00:37:23,541 --> 00:37:25,753 You're a dead man. 660 00:37:39,858 --> 00:37:41,569 You're a dead man. 661 00:37:41,593 --> 00:37:43,271 Somebody blew the orders, Charlie. 662 00:37:43,295 --> 00:37:44,272 I said no shooting. 663 00:37:44,296 --> 00:37:46,140 I swear it. That was the plan. 664 00:37:46,164 --> 00:37:47,444 Kill him, Charlie. 665 00:37:49,034 --> 00:37:51,274 Kill him! They're gonna butcher all of us in here! 666 00:37:53,204 --> 00:37:54,871 Kill him! 667 00:38:04,449 --> 00:38:05,593 No matter what happens, 668 00:38:05,617 --> 00:38:08,062 no matter what happens, do not fire again 669 00:38:08,086 --> 00:38:10,531 unless you get a direct order from me. You got that? 670 00:38:10,555 --> 00:38:12,122 Yes, sir. 671 00:38:13,258 --> 00:38:14,535 Somebody blew it, Charlie... 672 00:38:14,559 --> 00:38:16,370 You lie! You're a liar! 673 00:38:16,394 --> 00:38:18,840 All cops are liars! 674 00:38:18,864 --> 00:38:20,664 Let the doc look at your wound, Charlie. 675 00:38:22,400 --> 00:38:23,899 Don't try anything. 676 00:38:26,938 --> 00:38:29,839 You'll keep losing blood till the bullet comes out. 677 00:38:30,742 --> 00:38:32,442 Are you through, doc? 678 00:38:33,745 --> 00:38:35,344 Then beat it. 679 00:38:37,515 --> 00:38:39,126 Charlie. 680 00:38:39,150 --> 00:38:41,462 Charlie, look. You can cash this. 681 00:38:41,486 --> 00:38:44,031 You can cash it. You can turn it into something good 682 00:38:44,055 --> 00:38:45,354 and stay alive. 683 00:38:47,258 --> 00:38:49,103 What're you talking about? 684 00:38:49,127 --> 00:38:50,493 The state needs a new prison. 685 00:38:51,696 --> 00:38:53,308 You want an out. You want to stay alive. 686 00:38:53,332 --> 00:38:55,610 That's what I'm talking about. It adds up to the same thing: 687 00:38:55,634 --> 00:38:57,745 For the first time, you got muscle. 688 00:38:57,769 --> 00:38:59,514 Use it, Charlie, use it. 689 00:38:59,538 --> 00:39:00,538 You can win. 690 00:39:01,706 --> 00:39:04,585 You're tryin' to use me, McGarrett. 691 00:39:04,609 --> 00:39:06,954 Get me to do something you can't. That's funny. 692 00:39:06,978 --> 00:39:08,823 You said that you're afraid of the system? 693 00:39:08,847 --> 00:39:10,791 You got a chance to change it right now. 694 00:39:10,815 --> 00:39:12,593 How can I change the system? 695 00:39:12,617 --> 00:39:14,996 Make a list of demands. They've gotta listen to you. 696 00:39:15,020 --> 00:39:16,463 He's connin' you, Charlie. 697 00:39:16,487 --> 00:39:20,234 Stallin', tryin' to save his own stinkin' life. 698 00:39:20,258 --> 00:39:22,703 For the first time in your life, Charlie, be a winner. 699 00:39:22,727 --> 00:39:25,206 Winner? Listen, 700 00:39:25,230 --> 00:39:27,575 They'll spit on your demands. 701 00:39:27,599 --> 00:39:30,044 A con can't change anything. 702 00:39:30,068 --> 00:39:31,445 Charlie, I told you. 703 00:39:31,469 --> 00:39:32,813 He's got nothing to lose. 704 00:39:32,837 --> 00:39:34,949 He's a lifer. He can't get life twice. 705 00:39:34,973 --> 00:39:37,618 He wants to kill. If you listen to him, he'll kill you. 706 00:39:37,642 --> 00:39:39,487 Charlie... 707 00:39:39,511 --> 00:39:41,122 don't give up any of the hostages. 708 00:39:41,146 --> 00:39:43,491 For each one you give up, 709 00:39:43,515 --> 00:39:45,459 you give up a chance to bust outta here. 710 00:39:45,483 --> 00:39:46,548 Please, Charlie. 711 00:39:54,259 --> 00:39:55,536 Okay. 712 00:39:55,560 --> 00:39:58,572 Clyde, doc, Ben, Abe, take Frank out. 713 00:39:58,596 --> 00:40:00,341 You're makin' a mistake, Charlie. 714 00:40:00,365 --> 00:40:02,577 At least keep the doc, you need him. 715 00:40:02,601 --> 00:40:06,814 What I need most is McGarrett. I got him good. 716 00:40:06,838 --> 00:40:09,150 If nothin' works, he don't work ever. 717 00:40:09,174 --> 00:40:11,219 I'm bettin' my life it will, Charlie. 718 00:40:11,243 --> 00:40:12,553 Hey, doc. 719 00:40:12,577 --> 00:40:13,854 When you get outside, 720 00:40:13,878 --> 00:40:15,689 tell Danny Williams I wanna talk to him. 721 00:40:15,713 --> 00:40:17,424 Okay, Swanson. 722 00:40:17,448 --> 00:40:20,249 But don't move around. You'll bleed to death. 723 00:40:27,859 --> 00:40:30,037 What're you gonna tell Danny? 724 00:40:30,061 --> 00:40:32,740 I'm gonna tell him to send in some big wheel. 725 00:40:32,764 --> 00:40:34,842 Someone everybody knows. 726 00:40:34,866 --> 00:40:36,177 He can't do that. 727 00:40:36,201 --> 00:40:37,778 What do you mean, he can't? 728 00:40:37,802 --> 00:40:40,936 He can't and won't risk someone else's life. 729 00:40:44,442 --> 00:40:46,387 Did you con me, McGarrett? 730 00:40:46,411 --> 00:40:47,921 I told you, Charlie. 731 00:40:47,945 --> 00:40:50,291 Yeah. He took ya. 732 00:40:50,315 --> 00:40:51,492 Shut up. 733 00:40:51,516 --> 00:40:54,183 I said I'm betting my life on it, Charlie. 734 00:40:57,488 --> 00:40:58,788 Okay. 735 00:41:00,926 --> 00:41:03,993 Come on, McGarrett. Let's write up those demands. 736 00:41:05,129 --> 00:41:06,395 Let's go. 737 00:41:07,699 --> 00:41:10,533 You can hand 'em to Danny right through that door. 738 00:41:11,536 --> 00:41:13,881 No risk for him. 739 00:41:13,905 --> 00:41:15,316 No risk for me. 740 00:41:15,340 --> 00:41:18,485 What do you get if they build a new prison, Charlie, huh? 741 00:41:18,509 --> 00:41:21,689 Nothin'! Minus zero. 742 00:41:21,713 --> 00:41:22,990 I tell you one thing I get. 743 00:41:23,014 --> 00:41:25,560 It's a chance to see you in a new box. 744 00:41:25,584 --> 00:41:28,729 One you don't own. You and Frank and all his boys. 745 00:41:28,753 --> 00:41:31,265 What are you listenin' to him for, Charlie? 746 00:41:31,289 --> 00:41:33,455 Maybe I'm listenin' to myself. 747 00:41:39,197 --> 00:41:40,741 How bad is Charlie hit? 748 00:41:40,765 --> 00:41:42,577 Not fatal, unless he bleeds to death. 749 00:41:42,601 --> 00:41:44,078 I gotta get that one a transfusion, 750 00:41:44,102 --> 00:41:45,713 get him to the hospital right away, 751 00:41:45,737 --> 00:41:46,948 or I'll lose him. 752 00:41:46,972 --> 00:41:47,949 Chin, go with him. 753 00:41:47,973 --> 00:41:49,283 Get as much information as you can 754 00:41:49,307 --> 00:41:50,651 and get back as quick as possible. 755 00:41:50,675 --> 00:41:51,908 Okay. 756 00:41:58,349 --> 00:41:59,681 Charlie. 757 00:42:00,785 --> 00:42:02,096 Hold on. 758 00:42:02,120 --> 00:42:04,365 And the hospital ward. 759 00:42:04,389 --> 00:42:05,899 It's in the cell block right 760 00:42:05,923 --> 00:42:08,169 right next to where the kitchen crew lives. 761 00:42:08,193 --> 00:42:10,037 That's no good. 762 00:42:10,061 --> 00:42:12,273 You got sick guys and food-handlers 763 00:42:12,297 --> 00:42:13,774 right next to each other. 764 00:42:13,798 --> 00:42:15,731 Someday you'll have an epidemic. 765 00:42:17,602 --> 00:42:19,713 And the hobby shop. 766 00:42:19,737 --> 00:42:22,616 Nothin' was done after the old one burned down. 767 00:42:22,640 --> 00:42:23,984 And they promised to rebuild it? 768 00:42:24,008 --> 00:42:25,008 They promised. 769 00:42:26,177 --> 00:42:27,577 Okay, what else? 770 00:42:29,014 --> 00:42:31,047 And the psychos. 771 00:42:32,150 --> 00:42:33,661 Aah! 772 00:42:33,685 --> 00:42:36,030 Should've listened to me, Charlie. 773 00:42:36,054 --> 00:42:38,065 Shouldn't have let the doc go. 774 00:42:38,089 --> 00:42:40,401 You're bleedin' now worse than Frank. 775 00:42:40,425 --> 00:42:43,804 Yeah. You're waiting around like a vulture, aren't you, Chicken? 776 00:42:43,828 --> 00:42:45,673 Waiting and hoping that Charlie'll pass out 777 00:42:45,697 --> 00:42:47,008 so you can take over. 778 00:42:47,032 --> 00:42:48,809 He's trying to start more trouble, Charlie. 779 00:42:48,833 --> 00:42:51,478 I'm tellin' ya, you and me got a date, and don't you forget it! 780 00:42:51,502 --> 00:42:53,247 I'm looking forward to that, Chicken. 781 00:42:53,271 --> 00:42:54,303 Oh! 782 00:42:56,107 --> 00:42:57,540 What about the psychos? 783 00:42:59,143 --> 00:43:02,390 They got 'em in the same place that they got the sick guys. 784 00:43:02,414 --> 00:43:05,058 Put that down, McGarrett. There's just a thin door 785 00:43:05,082 --> 00:43:06,827 between guys who are sick in the head 786 00:43:06,851 --> 00:43:08,771 and guys who are sick in the body. 787 00:43:10,087 --> 00:43:11,432 Okay, what else? 788 00:43:11,456 --> 00:43:14,601 The homosexuals. These old, smart ones. 789 00:43:14,625 --> 00:43:17,071 They don't do anything to keep 'em away from these young kids 790 00:43:17,095 --> 00:43:19,240 that're just comin' in for their first stretch. 791 00:43:19,264 --> 00:43:22,009 You wanna know...? You wanna know what's really rough, McGarrett? 792 00:43:22,033 --> 00:43:24,745 It's knowin' how close everything is. 793 00:43:24,769 --> 00:43:27,281 You know how far away my woman is from where you're standing? 794 00:43:27,305 --> 00:43:29,917 You face downtown Honolulu and spit real hard, 795 00:43:29,941 --> 00:43:31,051 you'll hit her front door. 796 00:43:31,075 --> 00:43:33,453 Every time I go out in that recreation yard, 797 00:43:33,477 --> 00:43:35,155 I can see her house. 798 00:43:35,179 --> 00:43:37,959 I can see her house, and I can see her. 799 00:43:37,983 --> 00:43:40,127 You try livin' with that for a while. 800 00:43:40,151 --> 00:43:41,684 It'll tear your guts out. 801 00:43:44,823 --> 00:43:46,633 McGarrett, do you think that the papers 802 00:43:46,657 --> 00:43:49,136 are gonna print what I'm tellin' you? 803 00:43:49,160 --> 00:43:51,905 Page one, Charlie. Headlines, guaranteed. 804 00:43:51,929 --> 00:43:54,408 Well, that's just for starters. 805 00:43:54,432 --> 00:43:56,510 The system... 806 00:43:56,534 --> 00:44:00,080 the food, the homosexuals, the sick and the healthy 807 00:44:00,104 --> 00:44:01,415 all tossed together. 808 00:44:01,439 --> 00:44:03,484 Got it. Got it all. 809 00:44:03,508 --> 00:44:05,185 Okay. Get on it. 810 00:44:05,209 --> 00:44:07,810 You let him go out there, and he won't come back. 811 00:44:11,282 --> 00:44:12,259 Danno? 812 00:44:12,283 --> 00:44:13,927 I'm here, Steve. 813 00:44:13,951 --> 00:44:16,229 Walk toward the shower. 814 00:44:16,253 --> 00:44:18,921 I'll stay in the doorway so Charlie can see me. 815 00:44:19,857 --> 00:44:20,857 Right. 816 00:44:21,726 --> 00:44:23,004 Here. 817 00:44:44,649 --> 00:44:48,095 Try anything, you're dead, McGarrett. 818 00:44:48,119 --> 00:44:51,153 All right, hand him the papers. Keep them out at arm's length. 819 00:44:56,060 --> 00:44:57,137 Steve, you're okay? 820 00:44:57,161 --> 00:44:59,707 Yeah, I'm okay, Danno. 821 00:44:59,731 --> 00:45:01,442 The demands of the inmates. 822 00:45:01,466 --> 00:45:02,810 I made a deal with Charlie. 823 00:45:02,834 --> 00:45:04,611 See that they're printed word for word. 824 00:45:04,635 --> 00:45:07,281 Anything else, the deal is off, 825 00:45:07,305 --> 00:45:08,782 the hostages are dead. 826 00:45:08,806 --> 00:45:10,851 Understood. What about the governor? 827 00:45:10,875 --> 00:45:12,820 Ask Captain Wade to call him. 828 00:45:12,844 --> 00:45:15,122 Bring back the first copy off the press. 829 00:45:33,064 --> 00:45:34,564 All right. let's go. 830 00:45:38,202 --> 00:45:39,669 Get over there. 831 00:45:47,478 --> 00:45:50,524 No reason why we can't kill him now, Charlie. 832 00:45:50,548 --> 00:45:53,060 You can't call it off. 833 00:45:53,084 --> 00:45:55,229 Them papers will be out in an hour. 834 00:45:57,756 --> 00:46:00,667 And we can wrap him in the newspapers 835 00:46:00,691 --> 00:46:02,358 like some wet fish. 836 00:46:04,062 --> 00:46:06,502 He's trying to even the score. It isn't your score, Charlie. 837 00:46:08,266 --> 00:46:09,609 He pulls that trigger, 838 00:46:09,633 --> 00:46:11,914 Captain Wade will have 50 guards rushing this place. 839 00:46:13,103 --> 00:46:14,570 Okay, give me your gun, Chicken. 840 00:46:24,515 --> 00:46:25,848 Hold it! 841 00:46:27,552 --> 00:46:28,984 Back against the wall. 842 00:46:40,831 --> 00:46:41,831 Watch it, Charlie! 843 00:46:42,533 --> 00:46:43,932 Get back. 844 00:46:53,044 --> 00:46:55,310 Next time, I'm gonna kill the two of you. 845 00:46:57,915 --> 00:46:59,960 They better hurry, McGarrett. 846 00:46:59,984 --> 00:47:02,752 Those grievances are gonna be on my tombstone. 847 00:47:04,822 --> 00:47:07,590 Hang on, Charlie, please. You gotta hang on. 848 00:47:29,480 --> 00:47:30,612 How you feel, Chicken? 849 00:47:44,228 --> 00:47:46,640 Steve, I've got the paper. 850 00:47:46,664 --> 00:47:48,130 Go get it. 851 00:47:53,537 --> 00:47:54,903 Bring it over, Danno. 852 00:48:05,716 --> 00:48:07,349 Toss it in. 853 00:48:15,526 --> 00:48:16,670 It's all there, Charlie. 854 00:48:36,647 --> 00:48:37,858 Untie them. 855 00:48:37,882 --> 00:48:41,361 You better come to Charlie's funeral, McGarrett. 856 00:48:41,385 --> 00:48:43,430 'Cause he ain't gonna be with us long. 857 00:48:43,454 --> 00:48:44,765 You wanna bet, Chicken? 858 00:48:44,789 --> 00:48:46,967 No chance. 859 00:48:46,991 --> 00:48:50,036 The doc puts him together... 860 00:48:50,060 --> 00:48:53,474 Frank and the boys are still waiting. 861 00:48:53,498 --> 00:48:55,509 You're a loser, Chicken. 862 00:48:55,533 --> 00:48:57,611 Charlie's gonna walk out of this box someday. 863 00:48:57,635 --> 00:48:59,113 You never will. 864 00:48:59,137 --> 00:49:01,670 You wanna bet? 865 00:49:07,578 --> 00:49:09,345 Come on, Charlie. 866 00:49:18,523 --> 00:49:20,867 Yeah, but first I gotta do 20 years in the new prison. 867 00:49:20,891 --> 00:49:22,102 I'm a real winner. 868 00:49:22,126 --> 00:49:24,293 Who told you to be a thief, Charlie? 869 00:49:25,697 --> 00:49:27,741 It's all the fault of my environment. 870 00:49:27,765 --> 00:49:29,831 Heh. Yeah, sure, it is. Sure, it is. 61091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.