All language subtitles for Hawaii Five-O S01E16 Up Tight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,344 --> 00:00:45,889 Do you know who she is? No. 2 00:00:45,913 --> 00:00:48,391 A tourist from that observation point spotted her and called in. 3 00:00:48,415 --> 00:00:49,692 Can we get a net under her? 4 00:00:49,716 --> 00:00:51,327 Police Rescue's sending one right out. 5 00:00:51,351 --> 00:00:53,685 Did she say anything? Nothing. 6 00:01:16,610 --> 00:01:17,943 Hey. 7 00:01:19,045 --> 00:01:20,723 Hey. 8 00:01:20,747 --> 00:01:23,187 Got a heck of a view from up here. 9 00:01:25,452 --> 00:01:26,918 See that island over there? 10 00:01:27,888 --> 00:01:29,754 That's Molokai. 11 00:01:32,258 --> 00:01:33,925 Crazy. 12 00:01:35,228 --> 00:01:36,906 How about if I come down and join you? 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,175 No! You get away! 14 00:01:39,199 --> 00:01:41,377 No, I've gotta do it all by myself! 15 00:01:41,401 --> 00:01:43,046 All right, all right, I understand. 16 00:01:43,070 --> 00:01:46,383 No, you don't understand. 17 00:01:46,407 --> 00:01:49,908 You don't understand. You've gotta love everybody. 18 00:01:52,446 --> 00:01:57,015 You... Oh! 19 00:01:58,786 --> 00:02:00,819 Oh, listen. 20 00:02:02,589 --> 00:02:04,289 Listen. 21 00:02:07,360 --> 00:02:10,094 Oh, heaven, that's beautiful. 22 00:02:16,369 --> 00:02:19,315 Oh, that's the music of the stars. 23 00:02:19,339 --> 00:02:21,584 Oh, groovy. 24 00:02:21,608 --> 00:02:25,209 It... 25 00:02:26,613 --> 00:02:29,225 Talk to me. 26 00:02:29,249 --> 00:02:31,027 Will you talk to me? 27 00:02:31,051 --> 00:02:34,553 If you're up there somewhere, talk to me. 28 00:02:37,057 --> 00:02:39,157 Please? 29 00:02:41,262 --> 00:02:43,473 I know you're up there, I know you are. 30 00:02:43,497 --> 00:02:45,731 Just talk to me. No! 31 00:02:46,867 --> 00:02:50,746 Look at me. Look up here. 32 00:02:50,770 --> 00:02:54,506 This is the way for you. Up here. 33 00:02:56,510 --> 00:02:57,742 Reach my hand. 34 00:02:58,879 --> 00:02:59,989 I'll help you. 35 00:03:00,013 --> 00:03:03,226 I'll take you there. 36 00:03:03,250 --> 00:03:05,294 That's it, reach up. 37 00:03:05,318 --> 00:03:07,096 Take my hand. 38 00:03:07,120 --> 00:03:11,001 That's it. That's it. 39 00:03:11,025 --> 00:03:12,491 Here. 40 00:03:13,660 --> 00:03:15,193 Reach up. 41 00:03:16,263 --> 00:03:17,995 What? 42 00:03:19,132 --> 00:03:20,732 What? 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,484 Oh, God, yes. 44 00:03:27,508 --> 00:03:29,941 Oh, yes, Father, yes. 45 00:03:31,245 --> 00:03:34,524 Yes, I'm... I'm coming. 46 00:03:34,548 --> 00:03:36,448 No! 47 00:04:44,417 --> 00:04:46,062 Eadie Hastings, age 18, 48 00:04:46,086 --> 00:04:49,699 female, Caucasian, deceased. 49 00:04:49,723 --> 00:04:53,402 Her estate, one wallet containing $3.20, 50 00:04:53,426 --> 00:04:58,830 lipstick, tissues, address book and these. 51 00:05:03,704 --> 00:05:06,215 Three little homemade-type pills. 52 00:05:06,239 --> 00:05:08,184 Five will get you ten. They're a methamphetamine. 53 00:05:08,208 --> 00:05:09,218 Speed. 54 00:05:09,242 --> 00:05:11,520 Whatever it was, she was as far out 55 00:05:11,544 --> 00:05:12,677 as anyone I've ever seen. 56 00:05:15,348 --> 00:05:16,847 You're up pretty tight, Danno. 57 00:05:18,385 --> 00:05:19,784 Why not? 58 00:05:20,988 --> 00:05:23,399 She reached out her hand to me. 59 00:05:23,423 --> 00:05:26,836 I was inches from grabbing her. Inches. 60 00:05:26,860 --> 00:05:29,306 Let's keep the next one from slipping away. 61 00:05:29,330 --> 00:05:31,507 Yeah. 62 00:05:31,531 --> 00:05:33,943 Question, boss. Go. 63 00:05:33,967 --> 00:05:36,613 We got a jumper. We got speed. 64 00:05:36,637 --> 00:05:38,214 This gonna be Five-0's bag 65 00:05:38,238 --> 00:05:41,784 instead of Narcotics at H.P.D.? 66 00:05:41,808 --> 00:05:43,620 Three high school kids on Molokai 67 00:05:43,644 --> 00:05:45,088 beat a harmless derelict to death 68 00:05:45,112 --> 00:05:46,723 because they thought he was the devil. 69 00:05:46,747 --> 00:05:48,758 Another kid on Maui killed a cop 70 00:05:48,782 --> 00:05:51,193 because he thought he was looking at him funny. 71 00:05:51,217 --> 00:05:52,795 All on speed. 72 00:05:52,819 --> 00:05:53,896 These islands are beginning 73 00:05:53,920 --> 00:05:55,765 to bust at the seams with this stuff. 74 00:05:55,789 --> 00:05:57,133 And for every tripper turned in, 75 00:05:57,157 --> 00:05:58,835 there's a dozen still roaming the streets 76 00:05:58,859 --> 00:06:00,803 or driving cars or motorcycles. 77 00:06:00,827 --> 00:06:02,038 That answer your question? 78 00:06:02,062 --> 00:06:03,372 Yeah. 79 00:06:03,396 --> 00:06:06,175 But there's no distribution center, no main pusher. 80 00:06:06,199 --> 00:06:09,746 Nope. It's cooked up in sinks, bathtubs, 81 00:06:09,770 --> 00:06:12,148 out of 2-buck chemistry sets 82 00:06:12,172 --> 00:06:15,051 by kick-happy kids who wanna turn on the world. 83 00:06:15,075 --> 00:06:16,519 Well, who turned on Eadie Hastings 84 00:06:16,543 --> 00:06:18,955 is the only thing that concerns us right now. 85 00:06:18,979 --> 00:06:20,857 Check her friends, acquaintances, boyfriends, 86 00:06:20,881 --> 00:06:22,558 anybody who ever knew her. 87 00:06:22,582 --> 00:06:26,295 And check out every name in here upside down and sideways. 88 00:06:26,319 --> 00:06:28,419 I'll talk to her parents. 89 00:06:30,857 --> 00:06:33,803 "If this book should ever roam, 90 00:06:33,827 --> 00:06:36,039 "box its ears and send it home. 91 00:06:40,033 --> 00:06:42,000 Eadie Hastings." 92 00:07:10,063 --> 00:07:12,642 All right, so she took drugs, but she's dead now 93 00:07:12,666 --> 00:07:14,811 and there wasn't anything we could have done about it. 94 00:07:14,835 --> 00:07:17,080 You could have come to us. 95 00:07:17,104 --> 00:07:19,949 Maybe we can help somebody else 96 00:07:19,973 --> 00:07:22,051 with your cooperation, Mr. Hastings. 97 00:07:22,075 --> 00:07:23,686 Do you have any idea who might have started 98 00:07:23,710 --> 00:07:25,054 your daughter on drugs? 99 00:07:25,078 --> 00:07:26,656 If I knew that, 100 00:07:26,680 --> 00:07:29,825 do you think I'd be standing here? 101 00:07:29,849 --> 00:07:31,561 That's your job, isn't it? 102 00:07:31,585 --> 00:07:33,963 To find out who's supplying these innocent kids. 103 00:07:33,987 --> 00:07:35,798 To find them and put them away. 104 00:07:35,822 --> 00:07:37,133 Yes, it is our job. 105 00:07:37,157 --> 00:07:38,768 Then why aren't you doing it? 106 00:07:38,792 --> 00:07:42,872 We're trying. We're trying. 107 00:07:42,896 --> 00:07:45,216 Now, do you know when she might have started? 108 00:07:46,366 --> 00:07:48,043 No. 109 00:07:48,067 --> 00:07:50,079 But whoever it was, 110 00:07:50,103 --> 00:07:55,485 whoever did this to Eadie, you find him 111 00:07:55,509 --> 00:07:57,653 because he killed her. 112 00:07:57,677 --> 00:07:59,822 He killed my little girl, 113 00:07:59,846 --> 00:08:01,846 and somebody's got to pay for it. 114 00:08:22,269 --> 00:08:24,280 Mrs. Hastings, 115 00:08:24,304 --> 00:08:27,071 we found an address book in your daughter's handbag. 116 00:08:28,641 --> 00:08:31,020 Name of Donna Wales was underlined. 117 00:08:31,044 --> 00:08:33,923 Does that name mean anything to you? 118 00:08:33,947 --> 00:08:35,680 Donna is... 119 00:08:37,885 --> 00:08:41,130 Was Eadie's best friend. 120 00:08:41,154 --> 00:08:43,666 Can you tell me something about her? 121 00:08:43,690 --> 00:08:46,736 Oh, Donna's a lovely girl, just lovely. 122 00:08:46,760 --> 00:08:49,304 She wouldn't know anything about taking drugs. 123 00:08:49,328 --> 00:08:50,862 No more than Eadie would have... 124 00:09:03,843 --> 00:09:06,110 No more than Eadie would. 125 00:09:24,464 --> 00:09:25,474 Miss Wales? 126 00:09:25,498 --> 00:09:26,564 Maybe. 127 00:09:27,700 --> 00:09:29,400 I tried the front door, nobody answered. 128 00:09:33,173 --> 00:09:34,551 McGarrett, Five-0. 129 00:09:34,575 --> 00:09:36,019 Fuzz. 130 00:09:36,043 --> 00:09:38,054 Fuzz. 131 00:09:38,078 --> 00:09:39,188 Can we talk? 132 00:09:39,212 --> 00:09:40,523 What about? 133 00:09:40,547 --> 00:09:42,658 Eadie Hastings. She's dead. 134 00:09:42,682 --> 00:09:44,093 Yes, I know. 135 00:09:44,117 --> 00:09:46,563 Why not let her rest in peace? 136 00:09:46,587 --> 00:09:49,265 She was your best friend, wasn't she? 137 00:09:49,289 --> 00:09:52,635 Well, maybe that's because we respected each other's privacy. 138 00:09:52,659 --> 00:09:54,203 You did know she was hooked? 139 00:09:54,227 --> 00:09:56,138 Hooked? 140 00:09:56,162 --> 00:09:57,740 Yeah, she was a user. 141 00:09:57,764 --> 00:10:00,743 Eadie taking drugs? 142 00:10:00,767 --> 00:10:03,045 What do you think pushed her off that cliff? 143 00:10:03,069 --> 00:10:05,781 Oh, well, you see, I think she jumped to get out of it. 144 00:10:05,805 --> 00:10:07,950 But you're such a rock in this rotten establishment, 145 00:10:07,974 --> 00:10:10,486 you couldn't understand that, could you? 146 00:10:10,510 --> 00:10:12,155 Yeah, this rotten establishment's 147 00:10:12,179 --> 00:10:13,522 really kicked you around. 148 00:10:13,546 --> 00:10:15,724 This is where my family lives. 149 00:10:15,748 --> 00:10:17,260 It's their scene, not mine. 150 00:10:17,284 --> 00:10:20,195 Look, Miss Wales, I'm here for information, 151 00:10:20,219 --> 00:10:23,332 information that might help a lot of other kids like Eadie. 152 00:10:23,356 --> 00:10:25,768 Oh, and how would you help them? 153 00:10:25,792 --> 00:10:27,370 Would you use the end of a nightstick 154 00:10:27,394 --> 00:10:28,926 or the end of a gun barrel? 155 00:10:30,163 --> 00:10:31,674 You've been reading too many leaflets. 156 00:10:31,698 --> 00:10:32,908 Have I? Yeah. 157 00:10:32,932 --> 00:10:34,676 There are other ways and all of them better 158 00:10:34,700 --> 00:10:36,835 than the way Eadie died, high on speed. 159 00:10:55,956 --> 00:10:58,734 You know, it's funny. 160 00:10:58,758 --> 00:11:00,736 Your best friend is dead 161 00:11:00,760 --> 00:11:03,206 and you can help us find out why and how, 162 00:11:03,230 --> 00:11:05,241 but you couldn't care less. 163 00:11:05,265 --> 00:11:07,476 That's pretty cool, baby, pretty cool. 164 00:11:34,794 --> 00:11:38,429 David. Oh, David, I'm frightened. I need you. 165 00:11:55,515 --> 00:11:57,860 Five minutes after you left her house, 166 00:11:57,884 --> 00:11:59,361 she came tearing out of her driveway 167 00:11:59,385 --> 00:12:02,131 like you could smell burning rubber clear to Maui. 168 00:12:02,155 --> 00:12:04,300 Headed straight for David Stone's pad. 169 00:12:04,324 --> 00:12:06,636 I ran a check on him, Steve. 170 00:12:06,660 --> 00:12:08,638 Professor David Stone. 171 00:12:08,662 --> 00:12:10,205 Kicked out of a mainland university 172 00:12:10,229 --> 00:12:12,742 for turning half the student body on. 173 00:12:12,766 --> 00:12:14,777 All in the interest of science, no doubt. 174 00:12:14,801 --> 00:12:17,579 No doubt. He was handing out experimental drugs 175 00:12:17,603 --> 00:12:18,781 like they were bubble gum. 176 00:12:18,805 --> 00:12:19,849 Was he ever charged? 177 00:12:19,873 --> 00:12:22,351 Oh, yeah. They nailed him but good. 178 00:12:22,375 --> 00:12:24,519 He was allowed to resign from his post 179 00:12:24,543 --> 00:12:26,611 for conduct unbecoming a teacher. 180 00:12:31,484 --> 00:12:33,751 Professor David Stone. 181 00:12:37,957 --> 00:12:39,835 Let me break open a couple of eggs for you. 182 00:12:39,859 --> 00:12:40,936 No, thanks. 183 00:12:40,960 --> 00:12:42,371 Coffee? 184 00:12:42,395 --> 00:12:44,306 Let's get back to Eadie Hastings, huh? 185 00:12:44,330 --> 00:12:46,408 You're not concerned about sharing my meager larder? 186 00:12:46,432 --> 00:12:47,410 There's plenty. 187 00:12:47,434 --> 00:12:49,412 Eadie Hastings? 188 00:12:49,436 --> 00:12:51,335 Wonderful girl. 189 00:12:52,772 --> 00:12:54,116 Beautiful child. 190 00:12:54,140 --> 00:12:56,886 You knew she was on drugs? 191 00:12:56,910 --> 00:13:00,355 I knew she was searching for who she was. 192 00:13:00,379 --> 00:13:05,861 For light, joy, the vision of truth, 193 00:13:05,885 --> 00:13:08,030 the central experience. 194 00:13:08,054 --> 00:13:10,087 By turning on and tuning out? 195 00:13:11,457 --> 00:13:14,270 Out of the rat race? 196 00:13:14,294 --> 00:13:18,440 Sordid little games you people play and call life? 197 00:13:18,464 --> 00:13:21,076 Yes, Mr. McGarrett, dropping out. 198 00:13:21,100 --> 00:13:23,134 Is that what you taught Eadie? 199 00:13:24,905 --> 00:13:28,751 There are no teachers in my profession, Mr. McGarrett, 200 00:13:28,775 --> 00:13:30,686 only friendly guides. 201 00:13:30,710 --> 00:13:33,456 Mutual participants in the search for insight. 202 00:13:33,480 --> 00:13:37,125 And you were Eadie's friendly guide, huh? 203 00:13:37,149 --> 00:13:39,394 My humble pad, my meager experience 204 00:13:39,418 --> 00:13:42,665 are here for anyone who chooses to use them. 205 00:13:42,689 --> 00:13:45,734 That wonderful, beautiful child killed herself. 206 00:13:45,758 --> 00:13:48,737 No, Mr. McGarrett. 207 00:13:48,761 --> 00:13:50,806 The stinking, rotten society, 208 00:13:50,830 --> 00:13:53,075 your establishment, killed her. 209 00:13:53,099 --> 00:13:56,712 She was shot full of speed, her brain so scrambled 210 00:13:56,736 --> 00:13:58,281 she thought she could walk on a cloud. 211 00:13:58,305 --> 00:14:00,182 That's not my responsibility. 212 00:14:00,206 --> 00:14:02,151 I told her. 213 00:14:02,175 --> 00:14:03,486 I tell all my children, 214 00:14:03,510 --> 00:14:04,920 never take a trip without a guide. 215 00:14:04,944 --> 00:14:07,645 But this time, Eadie took a few too many speed pills, huh? 216 00:14:08,848 --> 00:14:09,959 I wouldn't know. 217 00:14:09,983 --> 00:14:11,894 Or maybe she shot it intravenously? 218 00:14:11,918 --> 00:14:13,162 I wouldn't know. 219 00:14:13,186 --> 00:14:14,363 And she decided to trip alone. 220 00:14:14,387 --> 00:14:16,467 Is that the way you figure it, professor? 221 00:14:22,162 --> 00:14:24,828 Don't try to entrap me, Mr. McGarrett. 222 00:14:25,998 --> 00:14:29,678 I have no idea how, where, 223 00:14:29,702 --> 00:14:32,581 or from whom Eadie got the dosage of speed, acid, 224 00:14:32,605 --> 00:14:35,125 or whatever it was that freaked her out. 225 00:14:35,441 --> 00:14:37,019 And for myself, 226 00:14:37,043 --> 00:14:39,287 I fortunately reached the central experience 227 00:14:39,311 --> 00:14:41,023 without the use of chemicals. 228 00:14:41,047 --> 00:14:42,758 But as a professor of chemistry, 229 00:14:42,782 --> 00:14:45,327 you could whip up a batch of acid or speed 230 00:14:45,351 --> 00:14:46,428 on a moment's notice? 231 00:14:46,452 --> 00:14:47,662 Huh? 232 00:14:50,256 --> 00:14:53,335 A man would be a fool or a saint to break the law 233 00:14:53,359 --> 00:14:55,671 in order that others might catch a glimpse of God. 234 00:14:55,695 --> 00:14:57,839 Is that what Eadie was trying to do 235 00:14:57,863 --> 00:14:59,074 up on that ledge? 236 00:14:59,098 --> 00:15:00,442 Catch a glimpse of God? 237 00:15:00,466 --> 00:15:01,710 I wouldn't know. 238 00:15:01,734 --> 00:15:04,813 But she was one of your children and she stepped off. 239 00:15:04,837 --> 00:15:07,038 Or did you push her, professor? 240 00:15:11,044 --> 00:15:13,089 I'm sorry. 241 00:15:13,113 --> 00:15:16,058 I'm truly sorry for what happened. 242 00:15:16,082 --> 00:15:18,327 But there can be detours, roadblocks, 243 00:15:18,351 --> 00:15:19,528 unfortunate accidents, 244 00:15:19,552 --> 00:15:21,330 even when one is taking the right direction. 245 00:15:21,354 --> 00:15:22,731 Was that Eadie's right direction, 246 00:15:22,755 --> 00:15:24,288 300 feet straight down? 247 00:15:28,461 --> 00:15:29,839 You've been a charming 248 00:15:29,863 --> 00:15:31,974 and stimulating breakfast companion, Mr. McGarrett. 249 00:15:31,998 --> 00:15:33,476 And I've truly enjoyed our little 250 00:15:33,500 --> 00:15:35,644 philosophical conversation. 251 00:15:35,668 --> 00:15:37,167 But next time, bring a warrant. 252 00:15:38,638 --> 00:15:40,850 I'll do better than that, professor. 253 00:15:40,874 --> 00:15:43,152 I'll bring a pair of handcuffs. 254 00:15:57,524 --> 00:16:00,436 Okay, let's run it down. 255 00:16:00,460 --> 00:16:03,005 We've got a prime suspect in Professor David Stone 256 00:16:03,029 --> 00:16:06,008 and four possible counts to get him on. 257 00:16:06,032 --> 00:16:08,610 Possession of drugs, manufacture, 258 00:16:08,634 --> 00:16:10,646 use on premises, 259 00:16:10,670 --> 00:16:14,250 and apprehended in the act of passing. 260 00:16:14,274 --> 00:16:15,884 Problem: 261 00:16:15,908 --> 00:16:17,620 How do we get the evidence to nail him? 262 00:16:17,644 --> 00:16:19,955 Stone's not in the drug scene for profit, 263 00:16:19,979 --> 00:16:22,357 so he wouldn't be manufacturing regularly. 264 00:16:22,381 --> 00:16:25,327 Worse, he's really convinced that stuff is good for the soul. 265 00:16:25,351 --> 00:16:27,496 Not too good on possession either, 266 00:16:27,520 --> 00:16:31,199 unless we're awful lucky or he's awful dumb. 267 00:16:31,223 --> 00:16:34,904 I wouldn't bet on that. That leaves us 268 00:16:34,928 --> 00:16:37,139 apprehended in the act of passing, 269 00:16:37,163 --> 00:16:39,274 or use on the premises. 270 00:16:39,298 --> 00:16:41,110 We've been that route before. 271 00:16:41,134 --> 00:16:43,845 Spot a joint jumping with acid and speed, get a warrant. 272 00:16:43,869 --> 00:16:45,714 You gotta knock on the door before you can use it. 273 00:16:45,738 --> 00:16:48,178 By that time, the evidence has vanished away down the drain. 274 00:16:50,777 --> 00:16:52,087 Usually a way. 275 00:16:52,111 --> 00:16:54,245 Like what, boss? 276 00:16:55,614 --> 00:16:58,093 Like maybe we should get somebody on the inside. 277 00:16:58,117 --> 00:16:59,929 I'm gonna see him now. 278 00:16:59,953 --> 00:17:01,764 You just can't go in there. 279 00:17:01,788 --> 00:17:03,099 Hold it, mister. 280 00:17:03,123 --> 00:17:04,399 I'm sorry, Mr. McGarrett. 281 00:17:04,423 --> 00:17:06,101 I told him he couldn't barge in like that. 282 00:17:06,125 --> 00:17:08,070 It's all right, May, it's all right. 283 00:17:08,094 --> 00:17:09,259 I'll take care of it. 284 00:17:15,534 --> 00:17:18,280 You better have a good explanation, Mr. Hastings. 285 00:17:18,304 --> 00:17:21,450 That's what I'm looking for from you, McGarrett. 286 00:17:21,474 --> 00:17:25,421 Why haven't you found the man who killed my daughter? 287 00:17:25,445 --> 00:17:27,589 Your daughter committed suicide. 288 00:17:27,613 --> 00:17:30,025 That's not true, 289 00:17:30,049 --> 00:17:33,062 and you know that better than I. 290 00:17:33,086 --> 00:17:34,696 Whoever it was, 291 00:17:34,720 --> 00:17:38,233 whoever gave her those drugs, 292 00:17:38,257 --> 00:17:40,269 he killed my little girl 293 00:17:40,293 --> 00:17:43,360 as sure as if he'd put a gun in... 294 00:17:47,833 --> 00:17:49,753 When are you going to arrest him? 295 00:17:50,469 --> 00:17:51,580 When we have enough evidence 296 00:17:51,604 --> 00:17:53,215 to present to the prosecuting attorney. 297 00:17:53,239 --> 00:17:56,651 Now, you're playing games with me. 298 00:17:56,675 --> 00:17:59,788 You know who did it. 299 00:17:59,812 --> 00:18:01,323 My little girl 300 00:18:01,347 --> 00:18:04,392 is lying out there in a grave 301 00:18:04,416 --> 00:18:07,818 while the killer is roaming the streets! 302 00:18:09,021 --> 00:18:11,455 I want him behind bars. 303 00:18:12,992 --> 00:18:16,772 I want you to nail him. I want you to nail him good, 304 00:18:16,796 --> 00:18:19,241 so no jury and no lawyer gets him off. 305 00:18:19,265 --> 00:18:21,009 If there is a man, 306 00:18:21,033 --> 00:18:23,511 we'll find him and we'll put him behind bars. 307 00:18:23,535 --> 00:18:25,814 But it'll be done legally, Mr. Hastings, 308 00:18:25,838 --> 00:18:28,183 legally. 309 00:18:28,207 --> 00:18:31,754 I don't care how you do it, but you do it 310 00:18:31,778 --> 00:18:33,822 and do it soon. 311 00:19:01,007 --> 00:19:03,447 What was your idea about Stone? 312 00:19:07,446 --> 00:19:09,257 Well, Danno, 313 00:19:09,281 --> 00:19:11,615 you're gonna take up the simple life. 314 00:19:40,113 --> 00:19:41,445 Boy. 315 00:19:46,418 --> 00:19:48,119 Oh. 316 00:20:07,340 --> 00:20:09,318 Mm. I love the smell of food 317 00:20:09,342 --> 00:20:11,653 cooking over an open fire. 318 00:20:11,677 --> 00:20:14,323 I thought maybe you were gonna complain. 319 00:20:14,347 --> 00:20:17,326 Why should I? You're doing your thing. 320 00:20:17,350 --> 00:20:21,262 Yeah, only sometime the fuzz don't like it. 321 00:20:21,286 --> 00:20:23,486 Yeah, I know what you mean. 322 00:20:24,357 --> 00:20:26,000 You care for some? I got plenty. 323 00:20:26,024 --> 00:20:28,792 No, I had mine. 324 00:20:36,168 --> 00:20:38,780 I've seen you before. You come down here often? 325 00:20:38,804 --> 00:20:40,815 Yeah. 326 00:20:40,839 --> 00:20:43,051 I've seen you. 327 00:20:43,075 --> 00:20:46,110 I like to come down here when there's nobody around, you know? 328 00:20:47,814 --> 00:20:49,525 Well, I hope I didn't spoil it for you. 329 00:20:49,549 --> 00:20:50,948 No. 330 00:20:55,755 --> 00:20:57,332 Hey, do you live in that thing? 331 00:20:57,356 --> 00:20:58,856 Sure. 332 00:21:04,063 --> 00:21:05,303 What's your bit? 333 00:21:06,299 --> 00:21:07,309 Huh? 334 00:21:07,333 --> 00:21:08,744 You know, your thing. 335 00:21:08,768 --> 00:21:10,568 Oh, uh... 336 00:21:11,471 --> 00:21:12,715 This. 337 00:21:12,739 --> 00:21:15,517 If I get tired of this beach or somebody runs me off, 338 00:21:15,541 --> 00:21:17,119 there's always another one. 339 00:21:17,143 --> 00:21:18,554 That's pretty wild. 340 00:21:18,578 --> 00:21:20,889 You're on one big trip. 341 00:21:20,913 --> 00:21:23,825 Yeah. 342 00:21:23,849 --> 00:21:25,082 What's your bit? 343 00:21:29,756 --> 00:21:33,823 The sacred weed, marvelous mushroom. 344 00:21:37,896 --> 00:21:40,030 Oh, I don't think you're with me, baby. 345 00:21:42,301 --> 00:21:44,502 Well, everybody's entitled to their own choice. 346 00:21:51,877 --> 00:21:52,976 Choose me. 347 00:21:58,016 --> 00:21:59,160 Hey, Zero. 348 00:21:59,184 --> 00:22:01,596 I'd invite you to stay, but I got company. 349 00:22:01,620 --> 00:22:02,698 Oh, there's a ball tonight. 350 00:22:02,722 --> 00:22:04,733 You're kidding. Where? 351 00:22:04,757 --> 00:22:05,734 At the prof's pad. 352 00:22:05,758 --> 00:22:07,535 Oh, that's great. When? 353 00:22:07,559 --> 00:22:09,305 Any time you can get there. You want me to wait? 354 00:22:09,329 --> 00:22:11,006 No, no. 355 00:22:11,030 --> 00:22:12,908 I'm gonna bring my company. 356 00:22:12,932 --> 00:22:14,610 That him? 357 00:22:14,634 --> 00:22:16,745 Yeah, yeah. 358 00:22:16,769 --> 00:22:18,379 Enjoy, sugar, enjoy. 359 00:22:18,403 --> 00:22:19,547 Yeah. 360 00:22:19,571 --> 00:22:20,916 Danny. 361 00:22:20,940 --> 00:22:22,417 Danny, the heat's off. 362 00:22:22,441 --> 00:22:24,474 Are you ready to let it happen? 363 00:22:26,078 --> 00:22:28,624 Sure, baby. Let's let it happen. 364 00:22:30,215 --> 00:22:32,527 Okay. Wait. 365 00:22:56,576 --> 00:22:59,376 Steve? She's taking me inside. 366 00:23:08,121 --> 00:23:09,364 Carry me. 367 00:23:09,388 --> 00:23:10,665 Carry me the rest of the way. 368 00:23:10,689 --> 00:23:12,156 Okay. 369 00:23:34,147 --> 00:23:35,679 David? 370 00:23:39,518 --> 00:23:41,551 David? 371 00:23:43,155 --> 00:23:45,655 David? 372 00:23:54,666 --> 00:23:56,066 David? 373 00:23:58,504 --> 00:24:00,804 Where are you, David? 374 00:24:05,811 --> 00:24:07,555 David, I need you. 375 00:24:09,515 --> 00:24:11,916 I need you. 376 00:24:15,020 --> 00:24:17,060 Looks like your buddy flew the coop, huh? 377 00:24:18,224 --> 00:24:20,368 Get out of here. 378 00:24:20,392 --> 00:24:22,659 Split, leave me alone. 379 00:24:24,997 --> 00:24:27,697 David, I need you. 380 00:24:29,701 --> 00:24:31,847 Come on, I'll take you home. 381 00:24:42,715 --> 00:24:44,893 David? 382 00:24:53,792 --> 00:24:55,070 Why? 383 00:24:55,094 --> 00:24:56,704 You tell me 384 00:24:56,728 --> 00:24:58,140 why you brought the fuzz to my house. 385 00:24:58,164 --> 00:25:01,310 What... What fuzz? 386 00:25:01,334 --> 00:25:04,646 The day after Eadie killed herself, 387 00:25:04,670 --> 00:25:07,449 Five-0 checked out some of her friends. 388 00:25:07,473 --> 00:25:09,785 And one of those stalwarts paid a visit to Zero. 389 00:25:09,809 --> 00:25:12,309 Now, who do you suppose that was? 390 00:25:13,512 --> 00:25:14,689 Danny? 391 00:25:14,713 --> 00:25:16,191 You know it, baby. 392 00:25:16,215 --> 00:25:17,392 I didn't know it, David. 393 00:25:17,416 --> 00:25:19,294 I swear to you, I didn't know it. 394 00:25:19,318 --> 00:25:21,964 I've told you 1,000 times how careful we must be. 395 00:25:21,988 --> 00:25:23,731 Yes, I-I know, he just... 396 00:25:23,755 --> 00:25:26,256 He just seemed so nice and so sweet. 397 00:25:27,526 --> 00:25:30,739 They're trying to destroy us by any means. 398 00:25:30,763 --> 00:25:33,241 I know. I won't make this mistake again, 399 00:25:33,265 --> 00:25:35,376 David, you'll see. I'll never make this mistake again. 400 00:25:35,400 --> 00:25:37,267 Please believe me, I won't. 401 00:25:39,605 --> 00:25:40,937 Good, baby. 402 00:25:57,656 --> 00:25:59,268 David. 403 00:26:13,138 --> 00:26:17,507 Now, you're going to have to learn, Donna. 404 00:26:18,777 --> 00:26:20,321 You're going to learn the difference 405 00:26:20,345 --> 00:26:21,923 between the insight I've given you 406 00:26:21,947 --> 00:26:24,047 and just turning on for kicks. 407 00:26:27,519 --> 00:26:28,496 And the way to learn that 408 00:26:28,520 --> 00:26:31,955 is to experience your trip all alone. 409 00:26:33,391 --> 00:26:34,769 Oh, no, David. 410 00:26:34,793 --> 00:26:37,205 David, I-I... I couldn't do th... That. 411 00:26:37,229 --> 00:26:40,308 Please, I can't do it alone. I... I need you. 412 00:26:40,332 --> 00:26:43,044 I need you to show me all the beautiful things. 413 00:26:43,068 --> 00:26:44,846 David, please. 414 00:26:44,870 --> 00:26:47,315 I... I have to do it together with you. 415 00:26:47,339 --> 00:26:49,684 Please, David, it's my whole life. 416 00:26:49,708 --> 00:26:51,253 I'd be too frightened. 417 00:26:51,277 --> 00:26:52,654 Now you have to know that. 418 00:26:53,746 --> 00:26:55,591 You're going to know that. No, David. 419 00:26:55,615 --> 00:26:56,625 Please don't leave me. 420 00:26:56,649 --> 00:26:58,649 Don't make me do it alone, David. 421 00:27:00,886 --> 00:27:02,152 David. 422 00:27:03,889 --> 00:27:06,467 David. Don't leave me. 423 00:27:08,493 --> 00:27:10,560 David. 424 00:29:47,186 --> 00:29:49,253 Where am I? 425 00:29:50,822 --> 00:29:53,290 Where am I? 426 00:29:55,861 --> 00:29:56,938 David? 427 00:29:59,197 --> 00:30:01,331 David, don't leave me! 428 00:30:04,536 --> 00:30:08,215 Please let me go. Don't keep me in here. 429 00:30:08,239 --> 00:30:11,920 Let me go! I don't wanna be here. 430 00:30:11,944 --> 00:30:14,422 There you go. There you go. I don't wanna be... 431 00:30:14,446 --> 00:30:18,225 I don't want to. I wanna go! 432 00:30:18,249 --> 00:30:21,563 I don't wanna... I don't... 433 00:30:21,587 --> 00:30:24,632 David, please, please. 434 00:30:24,656 --> 00:30:26,834 My God, please. 435 00:30:26,858 --> 00:30:30,093 I don't... 436 00:31:05,464 --> 00:31:08,264 It's all right, Donna. It's all right. 437 00:31:11,503 --> 00:31:12,503 Hello, Donna. 438 00:31:14,039 --> 00:31:15,783 You. 439 00:31:15,807 --> 00:31:17,967 Get out of here and leave me alone. 440 00:31:19,110 --> 00:31:21,256 Speed usually ends you up something like this, 441 00:31:21,280 --> 00:31:23,925 and it's my job to try to stop this from happening. 442 00:31:23,949 --> 00:31:26,194 You were really turned on, young lady. 443 00:31:26,218 --> 00:31:27,929 It's a wonder you didn't kill yourself. 444 00:31:29,687 --> 00:31:32,155 Well, must have been quite a scene. 445 00:31:34,592 --> 00:31:37,172 Who gave you the speed pills? David Stone? 446 00:31:37,196 --> 00:31:39,073 Huh? 447 00:31:39,097 --> 00:31:40,441 Could...? 448 00:31:40,465 --> 00:31:42,505 Could I have a cigarette, please? 449 00:31:58,216 --> 00:31:59,661 Where am I? 450 00:31:59,685 --> 00:32:03,987 You're in a hospital ward for acidheads, speed trippers. 451 00:32:06,324 --> 00:32:07,502 Who? 452 00:32:07,526 --> 00:32:09,036 They're the lucky ones. 453 00:32:09,060 --> 00:32:10,505 We got to them before they stepped out 454 00:32:10,529 --> 00:32:11,539 in the middle of traffic 455 00:32:11,563 --> 00:32:13,909 or set fire to themselves. 456 00:32:13,933 --> 00:32:16,967 Or tried to reach God by jumping off a cliff. 457 00:32:18,937 --> 00:32:22,751 This speed gets you there pretty fast, doesn't it, Donna? 458 00:32:22,775 --> 00:32:25,787 Only one thing you gotta remember: 459 00:32:25,811 --> 00:32:27,710 You may never come home again. 460 00:32:29,214 --> 00:32:33,561 Oh... Oh, no. Not me, baby. 461 00:32:33,585 --> 00:32:36,152 Guided tours for me from now on. 462 00:32:37,656 --> 00:32:38,656 Doc. 463 00:32:45,364 --> 00:32:48,576 Harriet, you went on a guided trip. 464 00:32:48,600 --> 00:32:51,413 Tell this young lady, was it a worthwhile experience? 465 00:32:51,437 --> 00:32:52,736 Stop it! 466 00:32:54,940 --> 00:32:56,106 That's cruel. 467 00:32:57,042 --> 00:32:58,520 She's been here for six months. 468 00:32:58,544 --> 00:33:00,043 We can't get through to her. 469 00:33:02,847 --> 00:33:04,926 Could I please go now? 470 00:33:04,950 --> 00:33:07,228 There's someone here who went to the university 471 00:33:07,252 --> 00:33:08,596 about the same time you did. 472 00:33:08,620 --> 00:33:10,231 Lives out in the Kahala district. 473 00:33:10,255 --> 00:33:13,322 I have a hunch you might know her. 474 00:33:19,364 --> 00:33:20,797 Oh! 475 00:34:09,814 --> 00:34:12,516 Oh, my God. 476 00:34:14,520 --> 00:34:16,319 It... It's Rachel. 477 00:34:17,989 --> 00:34:19,434 Her parents said they sent her 478 00:34:19,458 --> 00:34:22,170 back to the mainland to go to school there. 479 00:34:22,194 --> 00:34:24,305 She went on a trip, all right. 480 00:34:24,329 --> 00:34:26,374 Great while it lasted. 481 00:34:26,398 --> 00:34:29,365 Maybe somebody was holding her hand all along the way. 482 00:34:41,880 --> 00:34:43,312 Donna. 483 00:34:44,949 --> 00:34:47,895 If someone like you had helped us months ago, 484 00:34:47,919 --> 00:34:50,987 Eadie and a lot of other Eadies might have been saved. 485 00:34:52,524 --> 00:34:54,769 This girl would really be going to school 486 00:34:54,793 --> 00:34:57,994 instead of living like a vegetable in a mental hospital. 487 00:35:14,780 --> 00:35:15,912 Hello? 488 00:35:17,916 --> 00:35:19,415 Yes, David. 489 00:35:22,153 --> 00:35:25,088 Yes, it was a very bad trip, David. 490 00:35:26,458 --> 00:35:29,693 I've learned my lesson. I.. I need you. 491 00:35:31,663 --> 00:35:34,609 Tonight? No. 492 00:35:34,633 --> 00:35:37,545 No, I wasn't hesitating. 493 00:35:37,569 --> 00:35:40,014 Yeah, I'll be there. 494 00:35:40,038 --> 00:35:42,939 Right. Peace. 495 00:36:04,162 --> 00:36:06,629 Mr. McGarrett, please. 496 00:36:15,307 --> 00:36:16,717 Look, that's not funny. 497 00:36:16,741 --> 00:36:19,053 I agree with you. 498 00:36:19,077 --> 00:36:20,977 Killing somebody isn't funny. 499 00:36:22,414 --> 00:36:24,759 If you're troubled or sick, 500 00:36:24,783 --> 00:36:26,393 maybe I can help you. 501 00:36:26,417 --> 00:36:27,629 You helped Eadie? 502 00:36:27,653 --> 00:36:29,330 Eadie? 503 00:36:29,354 --> 00:36:31,254 I'm her father. 504 00:36:33,291 --> 00:36:37,071 Now, look, what happened, 505 00:36:37,095 --> 00:36:38,906 I can understand how you must feel. 506 00:36:38,930 --> 00:36:42,509 You can understand? 507 00:36:42,533 --> 00:36:45,468 You who turned Eadie into an animal. 508 00:36:50,342 --> 00:36:53,220 My wife found that among Eadie's things 509 00:36:53,244 --> 00:36:55,911 when she was going through her clothing. 510 00:36:57,315 --> 00:37:00,461 Read it, from anywhere. 511 00:37:00,485 --> 00:37:03,097 It's all full of the filth you taught her. 512 00:37:03,121 --> 00:37:04,421 Now, read it. 513 00:37:11,930 --> 00:37:16,044 "Another glorious trip with my beloved David Stone." 514 00:37:16,068 --> 00:37:17,267 Well, read it! 515 00:37:21,573 --> 00:37:24,273 "Time stops while I learn the meaning of love 516 00:37:26,277 --> 00:37:27,522 "and we become one. 517 00:37:27,546 --> 00:37:29,857 I and thou..." 518 00:37:29,881 --> 00:37:31,313 That's enough. 519 00:37:37,889 --> 00:37:42,303 "To my beloved guru, David Stone, 520 00:37:42,327 --> 00:37:44,427 in whose arms..." 521 00:37:48,633 --> 00:37:52,280 It wasn't difficult to find you. 522 00:37:52,304 --> 00:37:53,881 It was like Eadie, from her grave, 523 00:37:53,905 --> 00:37:55,237 was showing me the way. 524 00:37:57,975 --> 00:38:01,243 And while she was alive, did you show her the way? 525 00:38:02,314 --> 00:38:03,691 What do you mean by that? 526 00:38:03,715 --> 00:38:05,048 Did you help her? 527 00:38:06,584 --> 00:38:12,399 Give her love, faith, a reason to survive? 528 00:38:12,423 --> 00:38:13,768 Or were you blind to her needs? 529 00:38:13,792 --> 00:38:16,170 Deaf to her cry for help? 530 00:38:16,194 --> 00:38:18,673 Unknowing and uncaring that she wanted out, 531 00:38:18,697 --> 00:38:20,642 but that she had no one to turn to? 532 00:38:20,666 --> 00:38:23,544 Shut up! So she killed herself. 533 00:38:23,568 --> 00:38:27,415 I rubbed myself raw, stripped my soul naked 534 00:38:27,439 --> 00:38:29,317 to give that beautiful, beautiful child 535 00:38:29,341 --> 00:38:30,873 a reason to go on. 536 00:38:32,810 --> 00:38:34,689 But she was only my friend. 537 00:38:34,713 --> 00:38:36,524 You're a liar. 538 00:38:36,548 --> 00:38:39,415 All right, maybe I failed her. Maybe. 539 00:38:41,219 --> 00:38:43,030 But where were you when she went up the wall? 540 00:38:43,054 --> 00:38:45,989 I told you to shut up! Shut up! 541 00:38:55,433 --> 00:38:57,734 I want some of that stuff you gave to Eadie. 542 00:39:02,841 --> 00:39:04,752 All right. 543 00:39:04,776 --> 00:39:05,856 You want to turn on? 544 00:39:08,112 --> 00:39:09,712 We'll both turn on. 545 00:39:11,616 --> 00:39:14,017 And learn to love rather than kill one another. 546 00:39:17,655 --> 00:39:23,226 Like acid, like Benzedrine, mescaline, 547 00:39:26,731 --> 00:39:28,564 and like nothing in this world. 548 00:39:30,302 --> 00:39:32,668 Not on this cold, rotten sphere anyway. 549 00:39:35,941 --> 00:39:39,220 Go on, put away the gun. 550 00:39:39,244 --> 00:39:43,057 Find love, peace. 551 00:39:43,081 --> 00:39:46,649 Me? Take one of those? 552 00:39:48,453 --> 00:39:51,432 Turn myself into an animal 553 00:39:51,456 --> 00:39:55,336 without mind or soul or will? 554 00:39:55,360 --> 00:39:58,528 Me? You. 555 00:40:03,535 --> 00:40:05,312 No, look, I don't need these. 556 00:40:05,336 --> 00:40:06,936 Take one. 557 00:40:09,307 --> 00:40:12,286 I'm gonna count to three. 558 00:40:12,310 --> 00:40:13,310 One, 559 00:40:14,212 --> 00:40:16,612 two... All right. 560 00:40:30,995 --> 00:40:32,061 Satisfied? 561 00:40:33,564 --> 00:40:35,676 You could leave now. It's gonna take some time. 562 00:40:35,700 --> 00:40:36,866 Another! 563 00:40:38,970 --> 00:40:41,048 No, don't be stupid. 564 00:40:41,072 --> 00:40:42,983 I said, another. 565 00:40:43,007 --> 00:40:46,119 Look, half this dosage taken IV, intraven... 566 00:40:46,143 --> 00:40:47,577 Again! 567 00:40:59,925 --> 00:41:00,902 Another. 568 00:41:00,926 --> 00:41:02,558 Take it! 569 00:41:06,064 --> 00:41:07,596 Again. 570 00:41:12,270 --> 00:41:16,217 Again! Again, again, again! 571 00:44:00,771 --> 00:44:02,682 David? 572 00:44:02,706 --> 00:44:04,351 What...? What happened? 573 00:44:06,444 --> 00:44:11,447 I'm... I'm so tired. I'm so tired. 574 00:44:13,985 --> 00:44:15,562 Help me. 575 00:44:15,586 --> 00:44:18,632 Oh, I'll help you, David. It'll be all right. 576 00:44:18,656 --> 00:44:20,034 It'll go away. 577 00:44:20,058 --> 00:44:22,291 I'll stay right here until it does. 578 00:44:25,463 --> 00:44:26,762 Shh. 579 00:44:41,279 --> 00:44:42,945 Stop it. 580 00:44:43,981 --> 00:44:46,660 Why are you laughing at me? 581 00:44:46,684 --> 00:44:48,084 Stop laughing at me. 582 00:44:50,855 --> 00:44:52,220 Stop it! 583 00:44:53,424 --> 00:44:55,869 I'm not laughing at you, David. Stop it! 584 00:44:55,893 --> 00:44:57,204 Please, stop it! 585 00:45:01,265 --> 00:45:02,898 There. 586 00:45:05,402 --> 00:45:07,002 Now, that's better. 587 00:45:08,973 --> 00:45:11,541 Laughter should be beautiful. 588 00:45:12,710 --> 00:45:14,221 You make it ugly. 589 00:45:14,245 --> 00:45:16,345 I'm sorry, David. 590 00:45:32,597 --> 00:45:35,230 It's the dome of many colored glass, 591 00:45:36,701 --> 00:45:39,302 staining the white radiance of eternity. 592 00:45:41,873 --> 00:45:46,575 Until death tramples it into fragments. 593 00:45:52,650 --> 00:45:54,783 Did you find what you were looking for? 594 00:46:03,394 --> 00:46:04,694 She's gone. 595 00:46:06,698 --> 00:46:08,064 Eadie? 596 00:46:09,000 --> 00:46:10,280 Eadie? 597 00:46:11,502 --> 00:46:13,369 Eadie, wait! 598 00:46:32,923 --> 00:46:34,935 Donna, you all right? Yes. 599 00:46:34,959 --> 00:46:36,537 Where is he? Out at the end. 600 00:46:36,561 --> 00:46:41,041 He's out there on the cliff where... Where E... Eadie... 601 00:46:41,065 --> 00:46:42,698 What happened? 602 00:46:44,035 --> 00:46:46,613 I... I don't know. 603 00:46:46,637 --> 00:46:50,450 He... He dragged me out... Out to the cliff with him. 604 00:46:50,474 --> 00:46:53,553 And then... And then he looked at me, 605 00:46:53,577 --> 00:46:57,391 and he... And he suddenly seemed to change. 606 00:46:57,415 --> 00:46:58,993 He kept... He kept saying... 607 00:46:59,017 --> 00:47:02,630 He kept saying, "You're not Eadie, you're not Eadie", 608 00:47:02,654 --> 00:47:05,699 and... And then he let me go, and... 609 00:47:05,723 --> 00:47:08,083 He's just out of it. He wants to die out there. 610 00:47:27,478 --> 00:47:30,057 He still has the gun, Steve. He has a choice. 611 00:47:30,081 --> 00:47:32,993 He can blow your brains out or take you with him. 612 00:47:33,017 --> 00:47:35,496 Well, it comes with the territory. 613 00:47:35,520 --> 00:47:37,130 He ain't worth it, Steve. 614 00:47:37,154 --> 00:47:38,699 Look, we're cops, not judges. 615 00:47:38,723 --> 00:47:41,123 If we got a jumper, our job is to get him back. 616 00:47:47,498 --> 00:47:48,798 Stone? 617 00:47:51,669 --> 00:47:52,680 McGarrett? 618 00:47:52,704 --> 00:47:55,182 Let's talk. 619 00:47:55,206 --> 00:47:57,873 Yes. I have much to tell you. 620 00:47:58,743 --> 00:48:01,176 Good. Latch on. 621 00:48:03,715 --> 00:48:05,125 No. Why? 622 00:48:05,149 --> 00:48:06,348 Don't. 623 00:48:08,185 --> 00:48:10,253 Whatever you say. 624 00:48:13,591 --> 00:48:15,001 I'm going to die. 625 00:48:15,025 --> 00:48:16,726 McGARRETT: We all are. 626 00:48:17,829 --> 00:48:18,872 I'm going now. 627 00:48:18,896 --> 00:48:21,008 McGARRETT: Why? Why, Stone? 628 00:48:21,032 --> 00:48:24,711 Tell me. You're the teacher. 629 00:48:24,735 --> 00:48:27,055 You just said you had much to tell me. 630 00:48:30,107 --> 00:48:32,219 Consider, McGarrett, 631 00:48:32,243 --> 00:48:35,522 the two greatest adventures of mortal man: 632 00:48:35,546 --> 00:48:38,013 Being born and dying. 633 00:48:39,484 --> 00:48:41,094 And having experienced the first, 634 00:48:41,118 --> 00:48:42,396 I long now for the second, 635 00:48:42,420 --> 00:48:45,220 and, I believe, greater of the two adventures. 636 00:48:46,391 --> 00:48:47,590 Death. 637 00:48:49,060 --> 00:48:52,561 For me, only one great adventure remains. 638 00:48:56,233 --> 00:48:57,678 McGARRETT: Stone! 639 00:48:57,702 --> 00:48:59,734 Give me the gun. 640 00:49:01,439 --> 00:49:03,205 Give me that gun. 641 00:49:19,023 --> 00:49:21,268 No! Ah! 642 00:49:21,292 --> 00:49:22,892 McGARRETT: Danno. 643 00:49:25,195 --> 00:49:27,930 Come on. Okay, come on. 43642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.