Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,958 --> 00:00:58,208
Ms. Béliveau?
2
00:00:59,500 --> 00:01:01,625
That's me. What's going on?
3
00:01:02,041 --> 00:01:03,500
It's about your daughter.
4
00:01:43,166 --> 00:01:44,791
What is it?
5
00:02:15,750 --> 00:02:21,541
RUNAWAY
6
00:02:37,916 --> 00:02:40,125
TOO YOUNG TO DIE.
FRIENDS FOREVER.
7
00:02:53,208 --> 00:02:55,958
{\an8}- Hello?
- Hi, Jess?
8
00:02:55,958 --> 00:02:57,166
{\an8}Fanny, where are you?
9
00:02:57,166 --> 00:02:59,958
{\an8}Tell me it's not true about Ariane.
10
00:03:01,166 --> 00:03:04,583
{\an8}Jess? What happened?
11
00:03:04,583 --> 00:03:08,291
{\an8}Her mom said they don't know.
They're gonna do an autopsy.
12
00:03:09,750 --> 00:03:12,875
{\an8}They found her on a sidewalk.
13
00:03:12,875 --> 00:03:14,833
{\an8}What? She was on a sidewalk?
14
00:03:14,833 --> 00:03:19,833
{\an8}Apparently, she was wearing
a miniskirt and heels.
15
00:03:20,416 --> 00:03:23,958
{\an8}Wait, was she still seeing clients?
16
00:03:23,958 --> 00:03:27,125
{\an8}Yeah, she was hanging out
with Carlo.
17
00:03:27,958 --> 00:03:31,250
{\an8}Wait, where are you?
Are you OK? What are you doing?
18
00:03:31,250 --> 00:03:33,791
{\an8}I'm in Toronto with Damien.
19
00:03:34,583 --> 00:03:36,666
{\an8}I gotta go.
Talk soon, OK?
20
00:03:37,083 --> 00:03:38,416
{\an8}I love you.
21
00:03:38,416 --> 00:03:40,750
{\an8}You too. Be careful.
I don't wanna lose you.
22
00:03:40,750 --> 00:03:42,958
{\an8}Yeah. I'll call soon, OK?
23
00:03:44,916 --> 00:03:46,500
Fuck!
24
00:03:49,166 --> 00:03:50,833
What happened to Ariane?
25
00:03:50,833 --> 00:03:52,750
Hey, Fanny! What's up, sexy?
26
00:03:52,750 --> 00:03:55,333
You promised Damien
she'd stop taking clients!
27
00:03:55,333 --> 00:03:56,833
What are you talking about?
28
00:03:56,833 --> 00:03:58,750
First, stay out of my business.
29
00:03:58,750 --> 00:04:02,291
Second, no one tells me what to do,
especially not Damien.
30
00:04:02,291 --> 00:04:04,875
Ariane's dead, and it's your fault!
31
00:04:04,875 --> 00:04:07,416
Yeah, I heard about some girl
on the news.
32
00:04:07,416 --> 00:04:09,708
Look, it's sad.
Ariane was a cool bitch.
33
00:04:09,708 --> 00:04:12,458
But I hadn't seen her in a while.
34
00:04:12,458 --> 00:04:15,083
By the way, tell Damien
to hurry up with my cash.
35
00:04:15,083 --> 00:04:17,583
It's been a while
since I got anything from him.
36
00:04:26,750 --> 00:04:30,166
- Poor Sylvie!
- I know. It's horrible.
37
00:04:33,125 --> 00:04:35,750
We have to find Fanny, fast.
38
00:04:35,750 --> 00:04:39,041
I'm checking all the escort sites.
We'll find her eventually.
39
00:04:39,041 --> 00:04:42,083
It's useless! The girls
never show their faces.
40
00:04:43,583 --> 00:04:45,166
Mom?
41
00:04:45,166 --> 00:04:48,208
I'm going back to Damien's condo.
You never know.
42
00:04:48,208 --> 00:04:50,208
When are you gonna come back home?
43
00:04:51,750 --> 00:04:53,291
I don't know.
44
00:04:55,916 --> 00:04:57,500
I don't know. I...
45
00:05:00,250 --> 00:05:03,166
I can't stand to see her empty room.
46
00:05:18,625 --> 00:05:20,916
I'm eating with Anabel tonight.
Wanna come?
47
00:05:20,916 --> 00:05:21,958
Yeah.
48
00:05:24,375 --> 00:05:25,916
- Bye, Mom!
- Bye, sweetie!
49
00:05:30,916 --> 00:05:32,375
It's Jessica.
50
00:05:37,166 --> 00:05:38,583
Where is she?
51
00:05:40,083 --> 00:05:42,458
- Is she OK?
- Oh my God!
52
00:05:44,375 --> 00:05:46,125
Did you call the police?
53
00:05:52,875 --> 00:05:56,583
How's it going? I have to go
to Montreal for a couple days.
54
00:05:56,583 --> 00:05:57,958
Ariane's dead.
55
00:06:00,958 --> 00:06:03,708
You never talked to Carlo
about getting her to stop.
56
00:06:03,708 --> 00:06:06,458
Fanny, you know
Carlo is full of shit!
57
00:06:06,458 --> 00:06:08,125
Yeah, just like you!
58
00:06:08,125 --> 00:06:11,500
What's with you this morning?
Are you on your period?
59
00:06:16,125 --> 00:06:18,833
- What are you doing?
- I'm going to Montreal.
60
00:06:19,250 --> 00:06:20,750
Fanny, you can't just go.
61
00:06:20,750 --> 00:06:24,500
My friend is dead! I wanna be there.
And I fucking hate it here!
62
00:06:25,250 --> 00:06:26,625
Oh yeah?
63
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
Well, you won't get far.
Vlad's coming.
64
00:06:30,166 --> 00:06:33,500
Who's Vlad?
Another one of your buddies?
65
00:06:33,500 --> 00:06:35,291
He's the guy who lives here.
66
00:06:35,291 --> 00:06:37,875
He's gonna take care of you
from now on.
67
00:06:38,708 --> 00:06:39,875
Take care of me?
68
00:06:41,666 --> 00:06:43,458
What's that supposed to mean?
69
00:06:59,125 --> 00:07:02,041
You're not coming back, are you?
70
00:07:02,041 --> 00:07:03,916
That's pretty much it, yeah.
71
00:07:06,083 --> 00:07:07,541
What about us?
72
00:07:09,750 --> 00:07:11,708
My career always comes first.
73
00:07:11,708 --> 00:07:13,708
You've known that from the start.
74
00:07:17,666 --> 00:07:19,750
So, you don't love me?
75
00:07:22,500 --> 00:07:24,291
You never loved me, did you?
76
00:07:25,041 --> 00:07:26,875
That's not it. It's just...
77
00:07:30,166 --> 00:07:33,041
When we first met,
it was amazing.
78
00:07:34,916 --> 00:07:37,250
But things have just
gotten too complicated.
79
00:07:37,250 --> 00:07:38,333
Complicated?
80
00:07:38,333 --> 00:07:40,583
Your parents, the cops,
your principles...
81
00:07:40,583 --> 00:07:44,125
We're always fighting.
I need real fucking love!
82
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
I need something fluid, unconstrained.
83
00:07:46,375 --> 00:07:48,375
We argue.
You don't trust me.
84
00:07:48,375 --> 00:07:50,708
Sure, it's always my fault!
85
00:07:50,708 --> 00:07:52,916
- Well, it isn't mine!
- Sure.
86
00:07:52,916 --> 00:07:54,500
I'm just trying to get by.
87
00:07:57,041 --> 00:07:58,833
Thanks. Here are your keys.
88
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
Fanny, Vlad.
Vlad, Fanny.
89
00:08:07,541 --> 00:08:09,000
Nice bitch!
90
00:08:11,416 --> 00:08:15,291
Damien! You can't just
leave me alone here!
91
00:08:18,250 --> 00:08:21,375
Fuck you! I fucking hate you,
you asshole!
92
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
Get the fuck out of here!
Take your stupid ring!
93
00:08:24,291 --> 00:08:27,333
You're a fucking asshole!
I hate you!
94
00:08:27,333 --> 00:08:28,458
Fuck you!
95
00:08:28,458 --> 00:08:31,791
- Calm the fuck down!
- Let go of me, you fucking prick!
96
00:08:32,333 --> 00:08:34,041
Toronto's a big city.
97
00:08:34,041 --> 00:08:36,291
Valdez is gonna try
to trace the call.
98
00:08:36,291 --> 00:08:38,041
She said she'd keep me posted.
99
00:08:38,041 --> 00:08:40,583
- Mom!
- Hey, sweetie!
100
00:08:43,625 --> 00:08:45,041
Why aren't you at school?
101
00:08:45,041 --> 00:08:47,458
She wasn't feeling well.
I let her stay home.
102
00:08:47,458 --> 00:08:49,041
I had a stomach ache.
103
00:08:51,291 --> 00:08:53,250
School is important, you know.
104
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
I don't want you guys
to get a divorce.
105
00:09:06,625 --> 00:09:08,458
We're not gonna get a divorce.
106
00:09:11,041 --> 00:09:13,000
Your dad and I love each other.
107
00:09:16,208 --> 00:09:18,458
Don't worry about that, OK?
108
00:09:20,208 --> 00:09:24,041
Maybe we should
let the police look for a while.
109
00:09:31,625 --> 00:09:33,000
Have a seat.
110
00:09:49,000 --> 00:09:52,458
We met two or three times.
111
00:09:52,458 --> 00:09:54,875
I might have seen her at a party.
112
00:09:54,875 --> 00:09:57,125
You're Carlo Stevenson's girlfriend?
113
00:09:57,125 --> 00:09:58,125
Yep.
114
00:10:02,625 --> 00:10:03,958
Put this on.
115
00:10:06,541 --> 00:10:07,750
Put it on!
116
00:10:08,375 --> 00:10:12,375
Just take it easy, breathe.
It's gonna be OK. All right?
117
00:10:13,208 --> 00:10:14,666
And this?
118
00:10:15,708 --> 00:10:19,083
That was at the video shoot
for my friend's band, Bone.
119
00:10:19,083 --> 00:10:20,625
I stopped by.
120
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
Damien Stone...
He's a friend of yours?
121
00:10:23,250 --> 00:10:24,875
I like hip-hop.
122
00:10:25,291 --> 00:10:28,541
All right, arms up.
Come on, arms up! There you go!
123
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Yeah, smile for me.
124
00:10:32,208 --> 00:10:33,708
Spread your legs.
125
00:10:35,125 --> 00:10:37,666
There. That's a good girl.
126
00:10:38,625 --> 00:10:41,833
Ariane left her father's house
to go live with you?
127
00:10:43,125 --> 00:10:45,458
I think I would have noticed
if she had.
128
00:10:49,750 --> 00:10:52,250
Does the name Tony ring a bell?
129
00:10:52,791 --> 00:10:54,500
He hires escorts pretty often.
130
00:10:54,500 --> 00:10:56,375
No, why would I know him?
131
00:10:56,375 --> 00:10:59,666
We've been watching him.
He goes to the same spots as you.
132
00:11:00,666 --> 00:11:02,708
He's assaulted women before.
133
00:11:11,125 --> 00:11:14,125
- Get over here!
- Help me!
134
00:11:16,041 --> 00:11:17,541
Come on.
135
00:11:18,625 --> 00:11:19,791
Just calm down.
136
00:11:21,041 --> 00:11:22,041
Shut up!
137
00:11:29,166 --> 00:11:30,750
Please.
138
00:11:32,375 --> 00:11:35,458
Please!
139
00:11:36,750 --> 00:11:38,500
Help me!
140
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
And do you know
where Fanny Couture is?
141
00:11:42,208 --> 00:11:43,625
Let me go!
142
00:11:43,625 --> 00:11:45,375
Isn't she in a group home?
143
00:11:45,375 --> 00:11:49,375
Isn't she in Calgary or Edmonton
or something?
144
00:11:49,375 --> 00:11:52,500
Someone told me
she was in the Maritimes.
145
00:11:52,958 --> 00:11:55,916
Canada's a big country.
And so beautiful.
146
00:12:01,791 --> 00:12:03,375
Anytime!
147
00:12:13,583 --> 00:12:17,291
Dad! Bone is playing Montreal
in two days!
148
00:12:20,250 --> 00:12:22,333
Think Fanny's back?
149
00:12:23,750 --> 00:12:25,250
Fuck!
150
00:12:29,041 --> 00:12:31,500
- What's going on?
- Mathias swore.
151
00:12:33,083 --> 00:12:34,666
Bone is playing Montreal.
152
00:12:41,666 --> 00:12:45,541
Jesus! I'm starting to think
you're in my fan club.
153
00:12:47,208 --> 00:12:50,083
So, how's the weather in Toronto?
154
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
What would I be doing there?
155
00:12:52,541 --> 00:12:55,208
The French music scene
is here in Quebec.
156
00:13:44,625 --> 00:13:46,291
Good!
157
00:13:46,291 --> 00:13:49,125
Next time, earn a tip.
158
00:13:58,916 --> 00:13:59,916
Hungry?
159
00:14:27,583 --> 00:14:30,791
- How much?
- Total is $24.55.
160
00:14:45,875 --> 00:14:47,583
Thank you, sir.
161
00:14:58,750 --> 00:15:01,583
What happened?
The pizza guy, he saw you?
162
00:15:02,291 --> 00:15:03,666
I can't understand you.
163
00:15:45,958 --> 00:15:48,291
Calm down! What the fuck?
164
00:15:48,291 --> 00:15:50,041
Where's my sister? Where's Fanny?
165
00:15:50,541 --> 00:15:52,666
Where is she, you fucking psycho?
166
00:15:56,375 --> 00:15:59,000
Where'd you get my address,
you little shit?
167
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
Come on!
168
00:16:03,333 --> 00:16:06,250
Listen, fucker!
It's a long way down, huh?
169
00:16:06,250 --> 00:16:09,458
Show your face here again,
and I'll push you over the edge!
170
00:16:09,458 --> 00:16:11,375
A baseball bat...
171
00:16:11,375 --> 00:16:13,416
Get the fuck out of here! Got it?
172
00:16:19,541 --> 00:16:22,666
- I'm not in the right headspace.
- I understand.
173
00:16:30,250 --> 00:16:32,625
Madam? You are in Montreal?
174
00:16:32,625 --> 00:16:34,375
Sorry, I don't understand you.
175
00:16:34,375 --> 00:16:36,750
Number is Montreal, correct? Madam?
176
00:16:36,750 --> 00:16:39,833
Sorry, sir.
You have the wrong number.
177
00:16:47,833 --> 00:16:48,875
You have a client.
178
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
Go take a shower.
179
00:16:55,166 --> 00:16:56,583
Come on!
180
00:17:04,041 --> 00:17:05,791
Madam, I have a message.
181
00:17:05,791 --> 00:17:06,916
What do you want?
182
00:17:06,916 --> 00:17:10,333
Young girl in a house!
She asked for help!
183
00:17:10,333 --> 00:17:12,291
Help! She needs help!
184
00:17:12,291 --> 00:17:13,375
I am in Toronto!
185
00:17:13,375 --> 00:17:16,291
In Toronto? You are in Toronto?
186
00:17:16,291 --> 00:17:18,375
What is this address, please?
187
00:17:20,583 --> 00:17:22,208
I think it's her.
188
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
- Where is she?
- Vermont Street.
189
00:17:25,916 --> 00:17:29,875
515 Belmont Street?
190
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
Vermont Street?
191
00:17:39,583 --> 00:17:41,666
Police! Check the rooms.
192
00:17:48,666 --> 00:17:50,416
- Clear!
- You can't do this!
193
00:17:50,416 --> 00:17:52,666
- Where's the warrant?
- Where's the girl?
194
00:17:52,666 --> 00:17:54,916
- What girl?
- Fanny Couture.
195
00:17:56,875 --> 00:17:59,000
- Don't go in that room!
- Shut up!
196
00:17:59,000 --> 00:18:01,583
- Don't go in that fucking room!
- Shut up!
197
00:18:06,541 --> 00:18:09,250
It's OK.
198
00:18:10,375 --> 00:18:12,000
I'm not gonna hurt you, OK?
199
00:18:14,583 --> 00:18:16,916
It's OK.
You're gonna be OK.
200
00:18:18,750 --> 00:18:22,083
It's OK.
You're safe now.
201
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
You hungry?
202
00:18:35,208 --> 00:18:37,416
Have you decided
what you want to do?
203
00:18:38,583 --> 00:18:40,166
I want to press charges.
204
00:18:40,166 --> 00:18:43,000
OK. I'll need you to make
a sworn statement.
205
00:18:43,875 --> 00:18:45,500
It'll be recorded.
206
00:18:45,500 --> 00:18:48,083
Yeah, they explained everything
in Toronto.
207
00:18:51,791 --> 00:18:54,791
Look, I just never want to
see Damien again, OK?
208
00:18:55,541 --> 00:18:56,833
Of course.
209
00:18:58,375 --> 00:19:00,583
You'll have to go back
to the group home.
210
00:19:00,583 --> 00:19:01,875
If you want to go home,
211
00:19:01,875 --> 00:19:04,333
your parents will have to
petition the judge.
212
00:19:09,958 --> 00:19:12,291
What's gonna happen to Damien?
213
00:19:12,291 --> 00:19:14,916
I'll do everything in my power
to get him arrested.
214
00:19:15,458 --> 00:19:17,250
And convicted.
215
00:19:17,250 --> 00:19:18,833
It's not a sure thing?
216
00:19:26,416 --> 00:19:27,833
Fanny?
217
00:19:58,500 --> 00:20:00,125
I'm sorry.
218
00:20:02,458 --> 00:20:04,083
I'm so sorry.
219
00:20:11,666 --> 00:20:16,625
I started out dancing
at Liquid Gold Bar.
220
00:20:17,458 --> 00:20:22,166
I worked from 8:00 p.m. to 4:00 a.m.
221
00:20:24,583 --> 00:20:27,041
Damien hid the cash
in his microwave.
222
00:20:31,166 --> 00:20:33,625
Antoine Tremblay,
you're accused of assault,
223
00:20:33,625 --> 00:20:35,916
human trafficking,
forgery and procurement.
224
00:20:35,916 --> 00:20:37,083
What is this?
225
00:20:37,083 --> 00:20:40,166
You have the right to remain silent
and to consult a lawyer.
226
00:20:43,958 --> 00:20:46,458
- Fuck you!
- We're taking you to the station.
227
00:20:46,458 --> 00:20:48,208
My first client was...
228
00:20:49,000 --> 00:20:52,958
I don't remember what neighbourhood.
It was a big house somewhere.
229
00:20:53,458 --> 00:20:55,541
I'll never forget it.
230
00:20:59,000 --> 00:21:02,833
I didn't take photos of my injuries.
I was too ashamed.
231
00:21:04,083 --> 00:21:05,916
I was embarrassed.
232
00:21:06,875 --> 00:21:09,291
It was like a fairy tale.
233
00:21:11,375 --> 00:21:14,625
He did everything he could
to make me happy,
234
00:21:14,625 --> 00:21:17,291
and I bought into it.
235
00:21:19,333 --> 00:21:21,000
I loved him so much.
236
00:21:24,458 --> 00:21:26,458
It's like I was blinded by it.
237
00:21:27,333 --> 00:21:30,166
And I thought he loved me too.
238
00:21:32,666 --> 00:21:34,583
I guess he didn't.
239
00:21:40,583 --> 00:21:41,875
Thank you, Fanny.
240
00:21:45,791 --> 00:21:48,750
{\an8}SOME TIME LATER
241
00:22:12,916 --> 00:22:14,791
You're beautiful, honey.
242
00:22:19,291 --> 00:22:20,625
Thanks, Dad.
243
00:23:06,458 --> 00:23:07,875
- Fanny, right?
- Yeah.
244
00:23:08,333 --> 00:23:10,291
I'll try to remember!
245
00:23:16,958 --> 00:23:19,041
I feel like you've changed
since we met.
246
00:23:35,000 --> 00:23:37,125
{\an8}ANTOINE TREMBLAY, AKA DAMIEN STONE,
ACCUSED OF PIMPING
247
00:23:39,875 --> 00:23:41,875
{\an8}ALLEGED PIMP RELEASED ON BAIL
248
00:23:41,875 --> 00:23:44,458
Goddammit! How did this happen?
249
00:23:46,083 --> 00:23:48,083
Fucking lousy justice system!
250
00:24:00,791 --> 00:24:03,166
{\an8}TREMBLAY HID OUT IN A LUXURY CONDO
251
00:24:07,125 --> 00:24:09,625
I'd be lying if I said
our case was rock solid.
252
00:24:09,625 --> 00:24:11,333
He covered his tracks well.
253
00:24:11,791 --> 00:24:14,625
He always paid cash,
had no bank account in his name.
254
00:24:15,041 --> 00:24:17,250
He had someone else
book the clients.
255
00:24:18,083 --> 00:24:19,958
Your testimony will be crucial.
256
00:24:21,041 --> 00:24:23,166
- In court?
- We have no choice.
257
00:24:23,166 --> 00:24:25,833
I don't understand!
I said everything on camera.
258
00:24:25,833 --> 00:24:27,666
You still need to testify.
259
00:24:27,666 --> 00:24:30,291
His lawyer has to be able
to cross-examine you.
260
00:24:30,291 --> 00:24:31,583
I don't want to.
261
00:24:32,083 --> 00:24:34,625
Isn't there some way around it?
262
00:24:34,625 --> 00:24:37,875
I'll drop the charges then.
I told you I don't want to see him!
263
00:24:38,458 --> 00:24:40,666
- Look...
- Are you afraid of him?
264
00:24:40,666 --> 00:24:42,250
That's not it.
265
00:24:44,791 --> 00:24:48,000
- You don't get it.
- What is it? Tell us.
266
00:24:53,791 --> 00:24:56,750
I'm afraid I'll
fall in love with him again.
267
00:25:06,125 --> 00:25:08,291
That's a very common reaction.
268
00:25:10,250 --> 00:25:11,458
I'm serious.
269
00:25:11,458 --> 00:25:15,250
Without her testimony,
we could lose the case.
270
00:25:17,833 --> 00:25:19,500
Then so be it.
271
00:25:20,125 --> 00:25:22,791
Look, we want
that asshole in prison,
272
00:25:22,791 --> 00:25:26,208
but the most important thing
is that our daughter gets past this.
273
00:25:27,833 --> 00:25:29,833
Everyone at school
is asking about you.
274
00:25:31,166 --> 00:25:33,333
They just think I'm a whore.
275
00:25:33,333 --> 00:25:35,708
Not everyone is like that.
276
00:25:36,666 --> 00:25:39,041
I'm never going back there.
277
00:25:39,583 --> 00:25:43,041
I feel like my brain
isn't working these days anyway.
278
00:25:44,125 --> 00:25:47,208
Valdez came by
to ask me some questions.
279
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Really?
280
00:25:50,208 --> 00:25:54,083
I can testify that I saw
your injuries after Damien hit you,
281
00:25:54,083 --> 00:25:56,041
but that's it.
282
00:25:57,416 --> 00:25:59,500
I don't wanna talk about it, Jess.
283
00:26:00,000 --> 00:26:01,083
Fanny, come on!
284
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
It's so unfair.
285
00:26:09,250 --> 00:26:12,083
He's playing shows
and signing autographs,
286
00:26:12,625 --> 00:26:14,541
and she won't even leave the house.
287
00:26:44,041 --> 00:26:47,083
Sylvie phoned.
She got the autopsy report back.
288
00:26:47,958 --> 00:26:49,958
Ariane died of a fentanyl overdose.
289
00:26:51,916 --> 00:26:54,000
It is true that
you're taking clients?
290
00:26:54,625 --> 00:26:57,083
I've never seen so much money
in my entire life!
291
00:27:28,375 --> 00:27:29,750
Hey, Jess!
292
00:27:37,416 --> 00:27:38,625
Long time no see!
293
00:27:38,625 --> 00:27:40,083
What do you want?
294
00:27:40,833 --> 00:27:42,708
I was in the neighbourhood.
295
00:27:44,541 --> 00:27:48,208
Look, I wish things
had ended differently with Fanny.
296
00:27:48,208 --> 00:27:49,666
I really loved her.
297
00:27:49,666 --> 00:27:51,208
Fuck you!
298
00:27:52,750 --> 00:27:55,541
I heard she's not doing well.
299
00:27:56,541 --> 00:27:58,958
- The trial won't help.
- Leave me alone!
300
00:27:58,958 --> 00:28:01,333
You might not understand
how it works,
301
00:28:01,333 --> 00:28:04,458
but they're gonna ask for details,
insinuate things.
302
00:28:04,458 --> 00:28:06,375
They'll make her relive everything.
303
00:28:06,375 --> 00:28:08,125
Fanny's not gonna backslide.
304
00:28:09,125 --> 00:28:10,500
Do what you want, OK?
305
00:28:10,500 --> 00:28:12,000
But if Fanny was my friend,
306
00:28:12,000 --> 00:28:14,625
I'd tell her to put it behind her
and start over.
307
00:28:14,625 --> 00:28:16,166
Leave, or I'll call the cops.
308
00:28:18,375 --> 00:28:20,041
Do what you want.
309
00:28:20,041 --> 00:28:22,250
But when my lawyer
asks if she consented,
310
00:28:22,250 --> 00:28:24,625
you'll have to tell the truth.
311
00:28:43,041 --> 00:28:45,458
Well, if it isn't
the little suburbanite!
312
00:28:46,208 --> 00:28:49,500
I hear you're back at the mall,
making $15 an hour.
313
00:28:49,500 --> 00:28:51,875
How do you like your new life?
314
00:28:51,875 --> 00:28:53,333
What do you want?
315
00:28:53,708 --> 00:28:57,166
Look, Damien is my friend.
I hate seeing him go through this.
316
00:28:57,166 --> 00:28:59,791
I mean, his career
was just starting to take off.
317
00:28:59,791 --> 00:29:02,666
Stop it!
You don't give a shit about anyone.
318
00:29:02,666 --> 00:29:05,625
Damien, Bone, Natacha, Ariane...
You couldn't care less!
319
00:29:05,625 --> 00:29:07,750
Oh yeah? Well, you're right.
320
00:29:08,208 --> 00:29:10,708
But I do care about my money.
321
00:29:10,708 --> 00:29:14,000
And if Damien goes to jail,
I won't see that money.
322
00:29:14,000 --> 00:29:15,291
Leave me alone.
323
00:29:15,291 --> 00:29:17,583
I just wanted to give you
a bit of advice.
324
00:29:17,583 --> 00:29:20,250
Keep selling those rags
and forget the trial.
325
00:29:20,250 --> 00:29:22,833
- If you testify―
- I'm not afraid of you!
326
00:29:22,833 --> 00:29:27,083
Oh yeah? You might not be,
but I bet your little sister is.
327
00:29:29,833 --> 00:29:32,458
- Stay away from her!
- She's young, huh?
328
00:29:32,458 --> 00:29:35,666
And she's real cute
with those little braces.
329
00:29:36,291 --> 00:29:38,666
Wouldn't want her
to end up like Ariane.
330
00:29:40,375 --> 00:29:41,875
Fuck you!
331
00:30:24,875 --> 00:30:27,083
Your boyfriend
is a fucking psycho!
332
00:30:27,083 --> 00:30:31,375
Go back to your little suburban life
and let the adults work, OK?
333
00:30:31,375 --> 00:30:32,708
Damien sold me, Nat!
334
00:30:32,708 --> 00:30:34,958
Took you long enough
to figure it out!
335
00:30:34,958 --> 00:30:37,041
I thought you were my friend.
336
00:30:40,291 --> 00:30:41,916
I thought so too.
337
00:30:43,000 --> 00:30:44,250
You gave me GHB.
338
00:30:44,250 --> 00:30:46,916
You let your buddies rape me
while you filmed!
339
00:30:46,916 --> 00:30:48,666
Damien asked me to.
340
00:30:49,291 --> 00:30:52,291
He set it all up.
The drugs, the guys, the place...
341
00:30:52,291 --> 00:30:53,625
Everything.
342
00:30:56,250 --> 00:30:58,500
The girls are more willing after.
343
00:30:59,750 --> 00:31:01,166
And what about Ariane?
344
00:31:03,041 --> 00:31:05,708
Carlo sent her
to a really sketchy client.
345
00:31:07,208 --> 00:31:10,083
I guess she took those drugs
to work up the nerve.
346
00:31:10,083 --> 00:31:12,958
- And you knew about it.
- I tried to stop her.
347
00:31:25,333 --> 00:31:29,166
Aren't you afraid
of what might happen to you?
348
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
At a certain point,
you're just in too deep.
349
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
The trial is gonna start soon.
350
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Do what needs to be done.
351
00:32:00,333 --> 00:32:02,541
Make them pay, all of them.
352
00:32:02,541 --> 00:32:05,125
Even if you have to
tear your heart to pieces.
353
00:32:05,125 --> 00:32:07,083
It'll help you move on.
354
00:32:14,583 --> 00:32:17,708
You too, Nat.
Do what needs to be done.
355
00:32:17,708 --> 00:32:20,041
It's not too late
to change your life.
356
00:32:21,000 --> 00:32:22,291
Me?
357
00:32:23,250 --> 00:32:26,500
I don't even know
what a normal life looks like.
358
00:33:45,708 --> 00:33:47,166
- Hi!
- Hello!
359
00:33:47,166 --> 00:33:48,666
How are you doing?
360
00:33:49,083 --> 00:33:51,208
We hardly slept.
361
00:33:53,000 --> 00:33:54,500
This way.
362
00:34:00,125 --> 00:34:03,250
- Have a seat.
- Thank you.
363
00:34:03,708 --> 00:34:07,166
Your responses will be filmed
and broadcast in the courtroom.
364
00:34:09,416 --> 00:34:11,541
Do you want to look over
your statement?
365
00:34:12,083 --> 00:34:17,083
No. Answering questions is enough.
I wanna get this over with.
366
00:34:26,291 --> 00:34:31,166
The victim, Fanny Couture,
will be testifying via video link.
367
00:34:38,958 --> 00:34:42,750
Ms. Fanny Couture,
are you ready to testify?
368
00:34:44,250 --> 00:34:45,541
Yes.
369
00:34:46,500 --> 00:34:48,708
Please speak up, Ms. Couture.
370
00:34:51,958 --> 00:34:53,291
Yes.
371
00:34:56,666 --> 00:34:58,541
Raise your right hand.
372
00:35:01,916 --> 00:35:03,625
Do you swear to tell the truth,
373
00:35:03,625 --> 00:35:05,833
the whole truth
and nothing but the truth?
374
00:35:12,625 --> 00:35:14,083
Ms. Couture?
375
00:35:14,083 --> 00:35:15,791
Do you swear to tell the truth,
376
00:35:15,791 --> 00:35:18,458
the whole truth
and nothing but the truth?
377
00:35:20,458 --> 00:35:23,250
Ms. Couture, say: "I swear."
378
00:35:33,791 --> 00:35:35,416
I can't, Mom.
379
00:35:35,833 --> 00:35:38,041
Ms. Couture, say: "I swear."
380
00:35:48,541 --> 00:35:51,833
Court is adjourned
until 10:00 a.m. tomorrow.
381
00:36:20,083 --> 00:36:22,083
You were having a nightmare.
382
00:36:42,625 --> 00:36:45,000
Are you ever gonna forgive me?
383
00:36:50,875 --> 00:36:52,958
You got out of there.
384
00:36:53,750 --> 00:36:55,166
By yourself.
385
00:36:56,916 --> 00:36:58,500
You're strong.
386
00:36:59,416 --> 00:37:01,583
You're the strongest girl I know.
387
00:37:12,583 --> 00:37:13,666
It's OK.
388
00:37:13,666 --> 00:37:16,041
Your lawyer proposed to
show the court
389
00:37:16,041 --> 00:37:18,041
your recorded statement instead.
390
00:37:19,291 --> 00:37:24,208
The judge might not allow it,
but we'll see.
391
00:37:24,208 --> 00:37:27,666
So, we could lose the trial,
and Damien would go free?
392
00:37:27,666 --> 00:37:31,125
You'll have given him a scare.
That counts for something.
393
00:37:36,416 --> 00:37:38,000
It's gonna be OK.
394
00:37:59,208 --> 00:38:02,250
Do you know a bald guy
with a tattoo on his neck?
395
00:38:05,166 --> 00:38:06,583
Maybe.
396
00:38:08,250 --> 00:38:11,666
He gave this to me.
He said: "From Fanny."
397
00:38:12,375 --> 00:38:15,125
Anabel, that man works with Damien.
398
00:38:15,708 --> 00:38:17,333
Mom!
399
00:38:17,958 --> 00:38:19,541
He's dangerous.
400
00:38:19,541 --> 00:38:22,791
If he ever comes near you,
call the police right away.
401
00:38:23,291 --> 00:38:24,750
- Promise?
- Yeah.
402
00:38:25,750 --> 00:38:29,125
Mom! I have to talk to you!
403
00:38:31,375 --> 00:38:36,208
Mr. Baldwin, will the plaintiff
be testifying?
404
00:38:36,208 --> 00:38:37,750
She came to a new decision.
405
00:38:39,458 --> 00:38:42,041
She now wishes to
address the court directly.
406
00:38:57,875 --> 00:39:00,958
Ms. Couture, would you like us
to install screens
407
00:39:00,958 --> 00:39:03,125
to block your view of the accused?
408
00:39:03,666 --> 00:39:05,166
I'm fine.
409
00:39:06,125 --> 00:39:08,750
I want him to know
I'm not afraid of him anymore.
410
00:39:08,750 --> 00:39:11,416
Ms. Couture, do you swear
to tell the truth,
411
00:39:11,416 --> 00:39:13,583
the whole truth
and nothing but the truth?
412
00:39:13,583 --> 00:39:17,875
- Say: "I solemnly swear."
- I solemnly swear.
413
00:39:18,708 --> 00:39:20,833
Do you know Damien Stone?
414
00:39:20,833 --> 00:39:22,958
You mean Antoine Tremblay?
415
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Yes.
416
00:39:25,625 --> 00:39:28,041
And what was
your relationship to him?
417
00:39:30,833 --> 00:39:32,458
He was my pimp.
418
00:39:33,791 --> 00:39:36,166
What do you mean by that?
419
00:39:39,458 --> 00:39:42,041
Antoine Tremblay
forced me to sell my body...
420
00:39:42,833 --> 00:39:45,875
to exchange sexual services
for money.
421
00:39:47,833 --> 00:39:50,833
And everything I earned
went right into his pockets.
422
00:39:50,833 --> 00:39:53,791
And over the six months
you knew him,
423
00:39:53,791 --> 00:39:57,458
how much would you say
these services were worth?
424
00:39:59,125 --> 00:40:03,041
I'd say I earned between
$40,000 and $50,000.
425
00:40:03,041 --> 00:40:05,625
And how can you be certain?
426
00:40:10,166 --> 00:40:11,750
I know because...
427
00:40:15,083 --> 00:40:17,583
because I remember
each one of those men.
428
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
I remember each man
who came near me.
429
00:40:24,166 --> 00:40:27,916
I remember what bed it was in
and where.
430
00:40:29,958 --> 00:40:33,416
I remember what they had me do,
what they forced me to do...
431
00:40:34,875 --> 00:40:36,708
and how much they paid for it.
432
00:40:38,708 --> 00:40:41,041
All those memories are here...
433
00:40:41,666 --> 00:40:43,375
and here, everywhere.
434
00:40:47,375 --> 00:40:49,375
And they'll never go away.
435
00:40:52,791 --> 00:40:54,791
I'll be forced to
live with these men
436
00:40:54,791 --> 00:40:56,250
for the rest of my life.
437
00:40:58,208 --> 00:41:03,208
With their smell, everything.
I'll carry that with me forever.
438
00:41:22,541 --> 00:41:25,625
PIMP ANTOINE TREMBLAY
SENTENCED TO FIVE YEARS IN PRISON.
31594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.