All language subtitles for Fugueuse.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,958 --> 00:00:58,208 Ms. Béliveau? 2 00:00:59,500 --> 00:01:01,625 That's me. What's going on? 3 00:01:02,041 --> 00:01:03,500 It's about your daughter. 4 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 What is it? 5 00:02:15,750 --> 00:02:21,541 RUNAWAY 6 00:02:37,916 --> 00:02:40,125 TOO YOUNG TO DIE. FRIENDS FOREVER. 7 00:02:53,208 --> 00:02:55,958 {\an8}- Hello? - Hi, Jess? 8 00:02:55,958 --> 00:02:57,166 {\an8}Fanny, where are you? 9 00:02:57,166 --> 00:02:59,958 {\an8}Tell me it's not true about Ariane. 10 00:03:01,166 --> 00:03:04,583 {\an8}Jess? What happened? 11 00:03:04,583 --> 00:03:08,291 {\an8}Her mom said they don't know. They're gonna do an autopsy. 12 00:03:09,750 --> 00:03:12,875 {\an8}They found her on a sidewalk. 13 00:03:12,875 --> 00:03:14,833 {\an8}What? She was on a sidewalk? 14 00:03:14,833 --> 00:03:19,833 {\an8}Apparently, she was wearing a miniskirt and heels. 15 00:03:20,416 --> 00:03:23,958 {\an8}Wait, was she still seeing clients? 16 00:03:23,958 --> 00:03:27,125 {\an8}Yeah, she was hanging out with Carlo. 17 00:03:27,958 --> 00:03:31,250 {\an8}Wait, where are you? Are you OK? What are you doing? 18 00:03:31,250 --> 00:03:33,791 {\an8}I'm in Toronto with Damien. 19 00:03:34,583 --> 00:03:36,666 {\an8}I gotta go. Talk soon, OK? 20 00:03:37,083 --> 00:03:38,416 {\an8}I love you. 21 00:03:38,416 --> 00:03:40,750 {\an8}You too. Be careful. I don't wanna lose you. 22 00:03:40,750 --> 00:03:42,958 {\an8}Yeah. I'll call soon, OK? 23 00:03:44,916 --> 00:03:46,500 Fuck! 24 00:03:49,166 --> 00:03:50,833 What happened to Ariane? 25 00:03:50,833 --> 00:03:52,750 Hey, Fanny! What's up, sexy? 26 00:03:52,750 --> 00:03:55,333 You promised Damien she'd stop taking clients! 27 00:03:55,333 --> 00:03:56,833 What are you talking about? 28 00:03:56,833 --> 00:03:58,750 First, stay out of my business. 29 00:03:58,750 --> 00:04:02,291 Second, no one tells me what to do, especially not Damien. 30 00:04:02,291 --> 00:04:04,875 Ariane's dead, and it's your fault! 31 00:04:04,875 --> 00:04:07,416 Yeah, I heard about some girl on the news. 32 00:04:07,416 --> 00:04:09,708 Look, it's sad. Ariane was a cool bitch. 33 00:04:09,708 --> 00:04:12,458 But I hadn't seen her in a while. 34 00:04:12,458 --> 00:04:15,083 By the way, tell Damien to hurry up with my cash. 35 00:04:15,083 --> 00:04:17,583 It's been a while since I got anything from him. 36 00:04:26,750 --> 00:04:30,166 - Poor Sylvie! - I know. It's horrible. 37 00:04:33,125 --> 00:04:35,750 We have to find Fanny, fast. 38 00:04:35,750 --> 00:04:39,041 I'm checking all the escort sites. We'll find her eventually. 39 00:04:39,041 --> 00:04:42,083 It's useless! The girls never show their faces. 40 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 Mom? 41 00:04:45,166 --> 00:04:48,208 I'm going back to Damien's condo. You never know. 42 00:04:48,208 --> 00:04:50,208 When are you gonna come back home? 43 00:04:51,750 --> 00:04:53,291 I don't know. 44 00:04:55,916 --> 00:04:57,500 I don't know. I... 45 00:05:00,250 --> 00:05:03,166 I can't stand to see her empty room. 46 00:05:18,625 --> 00:05:20,916 I'm eating with Anabel tonight. Wanna come? 47 00:05:20,916 --> 00:05:21,958 Yeah. 48 00:05:24,375 --> 00:05:25,916 - Bye, Mom! - Bye, sweetie! 49 00:05:30,916 --> 00:05:32,375 It's Jessica. 50 00:05:37,166 --> 00:05:38,583 Where is she? 51 00:05:40,083 --> 00:05:42,458 - Is she OK? - Oh my God! 52 00:05:44,375 --> 00:05:46,125 Did you call the police? 53 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 How's it going? I have to go to Montreal for a couple days. 54 00:05:56,583 --> 00:05:57,958 Ariane's dead. 55 00:06:00,958 --> 00:06:03,708 You never talked to Carlo about getting her to stop. 56 00:06:03,708 --> 00:06:06,458 Fanny, you know Carlo is full of shit! 57 00:06:06,458 --> 00:06:08,125 Yeah, just like you! 58 00:06:08,125 --> 00:06:11,500 What's with you this morning? Are you on your period? 59 00:06:16,125 --> 00:06:18,833 - What are you doing? - I'm going to Montreal. 60 00:06:19,250 --> 00:06:20,750 Fanny, you can't just go. 61 00:06:20,750 --> 00:06:24,500 My friend is dead! I wanna be there. And I fucking hate it here! 62 00:06:25,250 --> 00:06:26,625 Oh yeah? 63 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Well, you won't get far. Vlad's coming. 64 00:06:30,166 --> 00:06:33,500 Who's Vlad? Another one of your buddies? 65 00:06:33,500 --> 00:06:35,291 He's the guy who lives here. 66 00:06:35,291 --> 00:06:37,875 He's gonna take care of you from now on. 67 00:06:38,708 --> 00:06:39,875 Take care of me? 68 00:06:41,666 --> 00:06:43,458 What's that supposed to mean? 69 00:06:59,125 --> 00:07:02,041 You're not coming back, are you? 70 00:07:02,041 --> 00:07:03,916 That's pretty much it, yeah. 71 00:07:06,083 --> 00:07:07,541 What about us? 72 00:07:09,750 --> 00:07:11,708 My career always comes first. 73 00:07:11,708 --> 00:07:13,708 You've known that from the start. 74 00:07:17,666 --> 00:07:19,750 So, you don't love me? 75 00:07:22,500 --> 00:07:24,291 You never loved me, did you? 76 00:07:25,041 --> 00:07:26,875 That's not it. It's just... 77 00:07:30,166 --> 00:07:33,041 When we first met, it was amazing. 78 00:07:34,916 --> 00:07:37,250 But things have just gotten too complicated. 79 00:07:37,250 --> 00:07:38,333 Complicated? 80 00:07:38,333 --> 00:07:40,583 Your parents, the cops, your principles... 81 00:07:40,583 --> 00:07:44,125 We're always fighting. I need real fucking love! 82 00:07:44,125 --> 00:07:46,375 I need something fluid, unconstrained. 83 00:07:46,375 --> 00:07:48,375 We argue. You don't trust me. 84 00:07:48,375 --> 00:07:50,708 Sure, it's always my fault! 85 00:07:50,708 --> 00:07:52,916 - Well, it isn't mine! - Sure. 86 00:07:52,916 --> 00:07:54,500 I'm just trying to get by. 87 00:07:57,041 --> 00:07:58,833 Thanks. Here are your keys. 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 Fanny, Vlad. Vlad, Fanny. 89 00:08:07,541 --> 00:08:09,000 Nice bitch! 90 00:08:11,416 --> 00:08:15,291 Damien! You can't just leave me alone here! 91 00:08:18,250 --> 00:08:21,375 Fuck you! I fucking hate you, you asshole! 92 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 Get the fuck out of here! Take your stupid ring! 93 00:08:24,291 --> 00:08:27,333 You're a fucking asshole! I hate you! 94 00:08:27,333 --> 00:08:28,458 Fuck you! 95 00:08:28,458 --> 00:08:31,791 - Calm the fuck down! - Let go of me, you fucking prick! 96 00:08:32,333 --> 00:08:34,041 Toronto's a big city. 97 00:08:34,041 --> 00:08:36,291 Valdez is gonna try to trace the call. 98 00:08:36,291 --> 00:08:38,041 She said she'd keep me posted. 99 00:08:38,041 --> 00:08:40,583 - Mom! - Hey, sweetie! 100 00:08:43,625 --> 00:08:45,041 Why aren't you at school? 101 00:08:45,041 --> 00:08:47,458 She wasn't feeling well. I let her stay home. 102 00:08:47,458 --> 00:08:49,041 I had a stomach ache. 103 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 School is important, you know. 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 I don't want you guys to get a divorce. 105 00:09:06,625 --> 00:09:08,458 We're not gonna get a divorce. 106 00:09:11,041 --> 00:09:13,000 Your dad and I love each other. 107 00:09:16,208 --> 00:09:18,458 Don't worry about that, OK? 108 00:09:20,208 --> 00:09:24,041 Maybe we should let the police look for a while. 109 00:09:31,625 --> 00:09:33,000 Have a seat. 110 00:09:49,000 --> 00:09:52,458 We met two or three times. 111 00:09:52,458 --> 00:09:54,875 I might have seen her at a party. 112 00:09:54,875 --> 00:09:57,125 You're Carlo Stevenson's girlfriend? 113 00:09:57,125 --> 00:09:58,125 Yep. 114 00:10:02,625 --> 00:10:03,958 Put this on. 115 00:10:06,541 --> 00:10:07,750 Put it on! 116 00:10:08,375 --> 00:10:12,375 Just take it easy, breathe. It's gonna be OK. All right? 117 00:10:13,208 --> 00:10:14,666 And this? 118 00:10:15,708 --> 00:10:19,083 That was at the video shoot for my friend's band, Bone. 119 00:10:19,083 --> 00:10:20,625 I stopped by. 120 00:10:20,625 --> 00:10:23,250 Damien Stone... He's a friend of yours? 121 00:10:23,250 --> 00:10:24,875 I like hip-hop. 122 00:10:25,291 --> 00:10:28,541 All right, arms up. Come on, arms up! There you go! 123 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Yeah, smile for me. 124 00:10:32,208 --> 00:10:33,708 Spread your legs. 125 00:10:35,125 --> 00:10:37,666 There. That's a good girl. 126 00:10:38,625 --> 00:10:41,833 Ariane left her father's house to go live with you? 127 00:10:43,125 --> 00:10:45,458 I think I would have noticed if she had. 128 00:10:49,750 --> 00:10:52,250 Does the name Tony ring a bell? 129 00:10:52,791 --> 00:10:54,500 He hires escorts pretty often. 130 00:10:54,500 --> 00:10:56,375 No, why would I know him? 131 00:10:56,375 --> 00:10:59,666 We've been watching him. He goes to the same spots as you. 132 00:11:00,666 --> 00:11:02,708 He's assaulted women before. 133 00:11:11,125 --> 00:11:14,125 - Get over here! - Help me! 134 00:11:16,041 --> 00:11:17,541 Come on. 135 00:11:18,625 --> 00:11:19,791 Just calm down. 136 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 Shut up! 137 00:11:29,166 --> 00:11:30,750 Please. 138 00:11:32,375 --> 00:11:35,458 Please! 139 00:11:36,750 --> 00:11:38,500 Help me! 140 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 And do you know where Fanny Couture is? 141 00:11:42,208 --> 00:11:43,625 Let me go! 142 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Isn't she in a group home? 143 00:11:45,375 --> 00:11:49,375 Isn't she in Calgary or Edmonton or something? 144 00:11:49,375 --> 00:11:52,500 Someone told me she was in the Maritimes. 145 00:11:52,958 --> 00:11:55,916 Canada's a big country. And so beautiful. 146 00:12:01,791 --> 00:12:03,375 Anytime! 147 00:12:13,583 --> 00:12:17,291 Dad! Bone is playing Montreal in two days! 148 00:12:20,250 --> 00:12:22,333 Think Fanny's back? 149 00:12:23,750 --> 00:12:25,250 Fuck! 150 00:12:29,041 --> 00:12:31,500 - What's going on? - Mathias swore. 151 00:12:33,083 --> 00:12:34,666 Bone is playing Montreal. 152 00:12:41,666 --> 00:12:45,541 Jesus! I'm starting to think you're in my fan club. 153 00:12:47,208 --> 00:12:50,083 So, how's the weather in Toronto? 154 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 What would I be doing there? 155 00:12:52,541 --> 00:12:55,208 The French music scene is here in Quebec. 156 00:13:44,625 --> 00:13:46,291 Good! 157 00:13:46,291 --> 00:13:49,125 Next time, earn a tip. 158 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Hungry? 159 00:14:27,583 --> 00:14:30,791 - How much? - Total is $24.55. 160 00:14:45,875 --> 00:14:47,583 Thank you, sir. 161 00:14:58,750 --> 00:15:01,583 What happened? The pizza guy, he saw you? 162 00:15:02,291 --> 00:15:03,666 I can't understand you. 163 00:15:45,958 --> 00:15:48,291 Calm down! What the fuck? 164 00:15:48,291 --> 00:15:50,041 Where's my sister? Where's Fanny? 165 00:15:50,541 --> 00:15:52,666 Where is she, you fucking psycho? 166 00:15:56,375 --> 00:15:59,000 Where'd you get my address, you little shit? 167 00:15:59,000 --> 00:16:00,333 Come on! 168 00:16:03,333 --> 00:16:06,250 Listen, fucker! It's a long way down, huh? 169 00:16:06,250 --> 00:16:09,458 Show your face here again, and I'll push you over the edge! 170 00:16:09,458 --> 00:16:11,375 A baseball bat... 171 00:16:11,375 --> 00:16:13,416 Get the fuck out of here! Got it? 172 00:16:19,541 --> 00:16:22,666 - I'm not in the right headspace. - I understand. 173 00:16:30,250 --> 00:16:32,625 Madam? You are in Montreal? 174 00:16:32,625 --> 00:16:34,375 Sorry, I don't understand you. 175 00:16:34,375 --> 00:16:36,750 Number is Montreal, correct? Madam? 176 00:16:36,750 --> 00:16:39,833 Sorry, sir. You have the wrong number. 177 00:16:47,833 --> 00:16:48,875 You have a client. 178 00:16:49,708 --> 00:16:50,708 Go take a shower. 179 00:16:55,166 --> 00:16:56,583 Come on! 180 00:17:04,041 --> 00:17:05,791 Madam, I have a message. 181 00:17:05,791 --> 00:17:06,916 What do you want? 182 00:17:06,916 --> 00:17:10,333 Young girl in a house! She asked for help! 183 00:17:10,333 --> 00:17:12,291 Help! She needs help! 184 00:17:12,291 --> 00:17:13,375 I am in Toronto! 185 00:17:13,375 --> 00:17:16,291 In Toronto? You are in Toronto? 186 00:17:16,291 --> 00:17:18,375 What is this address, please? 187 00:17:20,583 --> 00:17:22,208 I think it's her. 188 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 - Where is she? - Vermont Street. 189 00:17:25,916 --> 00:17:29,875 515 Belmont Street? 190 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 Vermont Street? 191 00:17:39,583 --> 00:17:41,666 Police! Check the rooms. 192 00:17:48,666 --> 00:17:50,416 - Clear! - You can't do this! 193 00:17:50,416 --> 00:17:52,666 - Where's the warrant? - Where's the girl? 194 00:17:52,666 --> 00:17:54,916 - What girl? - Fanny Couture. 195 00:17:56,875 --> 00:17:59,000 - Don't go in that room! - Shut up! 196 00:17:59,000 --> 00:18:01,583 - Don't go in that fucking room! - Shut up! 197 00:18:06,541 --> 00:18:09,250 It's OK. 198 00:18:10,375 --> 00:18:12,000 I'm not gonna hurt you, OK? 199 00:18:14,583 --> 00:18:16,916 It's OK. You're gonna be OK. 200 00:18:18,750 --> 00:18:22,083 It's OK. You're safe now. 201 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 You hungry? 202 00:18:35,208 --> 00:18:37,416 Have you decided what you want to do? 203 00:18:38,583 --> 00:18:40,166 I want to press charges. 204 00:18:40,166 --> 00:18:43,000 OK. I'll need you to make a sworn statement. 205 00:18:43,875 --> 00:18:45,500 It'll be recorded. 206 00:18:45,500 --> 00:18:48,083 Yeah, they explained everything in Toronto. 207 00:18:51,791 --> 00:18:54,791 Look, I just never want to see Damien again, OK? 208 00:18:55,541 --> 00:18:56,833 Of course. 209 00:18:58,375 --> 00:19:00,583 You'll have to go back to the group home. 210 00:19:00,583 --> 00:19:01,875 If you want to go home, 211 00:19:01,875 --> 00:19:04,333 your parents will have to petition the judge. 212 00:19:09,958 --> 00:19:12,291 What's gonna happen to Damien? 213 00:19:12,291 --> 00:19:14,916 I'll do everything in my power to get him arrested. 214 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 And convicted. 215 00:19:17,250 --> 00:19:18,833 It's not a sure thing? 216 00:19:26,416 --> 00:19:27,833 Fanny? 217 00:19:58,500 --> 00:20:00,125 I'm sorry. 218 00:20:02,458 --> 00:20:04,083 I'm so sorry. 219 00:20:11,666 --> 00:20:16,625 I started out dancing at Liquid Gold Bar. 220 00:20:17,458 --> 00:20:22,166 I worked from 8:00 p.m. to 4:00 a.m. 221 00:20:24,583 --> 00:20:27,041 Damien hid the cash in his microwave. 222 00:20:31,166 --> 00:20:33,625 Antoine Tremblay, you're accused of assault, 223 00:20:33,625 --> 00:20:35,916 human trafficking, forgery and procurement. 224 00:20:35,916 --> 00:20:37,083 What is this? 225 00:20:37,083 --> 00:20:40,166 You have the right to remain silent and to consult a lawyer. 226 00:20:43,958 --> 00:20:46,458 - Fuck you! - We're taking you to the station. 227 00:20:46,458 --> 00:20:48,208 My first client was... 228 00:20:49,000 --> 00:20:52,958 I don't remember what neighbourhood. It was a big house somewhere. 229 00:20:53,458 --> 00:20:55,541 I'll never forget it. 230 00:20:59,000 --> 00:21:02,833 I didn't take photos of my injuries. I was too ashamed. 231 00:21:04,083 --> 00:21:05,916 I was embarrassed. 232 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 It was like a fairy tale. 233 00:21:11,375 --> 00:21:14,625 He did everything he could to make me happy, 234 00:21:14,625 --> 00:21:17,291 and I bought into it. 235 00:21:19,333 --> 00:21:21,000 I loved him so much. 236 00:21:24,458 --> 00:21:26,458 It's like I was blinded by it. 237 00:21:27,333 --> 00:21:30,166 And I thought he loved me too. 238 00:21:32,666 --> 00:21:34,583 I guess he didn't. 239 00:21:40,583 --> 00:21:41,875 Thank you, Fanny. 240 00:21:45,791 --> 00:21:48,750 {\an8}SOME TIME LATER 241 00:22:12,916 --> 00:22:14,791 You're beautiful, honey. 242 00:22:19,291 --> 00:22:20,625 Thanks, Dad. 243 00:23:06,458 --> 00:23:07,875 - Fanny, right? - Yeah. 244 00:23:08,333 --> 00:23:10,291 I'll try to remember! 245 00:23:16,958 --> 00:23:19,041 I feel like you've changed since we met. 246 00:23:35,000 --> 00:23:37,125 {\an8}ANTOINE TREMBLAY, AKA DAMIEN STONE, ACCUSED OF PIMPING 247 00:23:39,875 --> 00:23:41,875 {\an8}ALLEGED PIMP RELEASED ON BAIL 248 00:23:41,875 --> 00:23:44,458 Goddammit! How did this happen? 249 00:23:46,083 --> 00:23:48,083 Fucking lousy justice system! 250 00:24:00,791 --> 00:24:03,166 {\an8}TREMBLAY HID OUT IN A LUXURY CONDO 251 00:24:07,125 --> 00:24:09,625 I'd be lying if I said our case was rock solid. 252 00:24:09,625 --> 00:24:11,333 He covered his tracks well. 253 00:24:11,791 --> 00:24:14,625 He always paid cash, had no bank account in his name. 254 00:24:15,041 --> 00:24:17,250 He had someone else book the clients. 255 00:24:18,083 --> 00:24:19,958 Your testimony will be crucial. 256 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 - In court? - We have no choice. 257 00:24:23,166 --> 00:24:25,833 I don't understand! I said everything on camera. 258 00:24:25,833 --> 00:24:27,666 You still need to testify. 259 00:24:27,666 --> 00:24:30,291 His lawyer has to be able to cross-examine you. 260 00:24:30,291 --> 00:24:31,583 I don't want to. 261 00:24:32,083 --> 00:24:34,625 Isn't there some way around it? 262 00:24:34,625 --> 00:24:37,875 I'll drop the charges then. I told you I don't want to see him! 263 00:24:38,458 --> 00:24:40,666 - Look... - Are you afraid of him? 264 00:24:40,666 --> 00:24:42,250 That's not it. 265 00:24:44,791 --> 00:24:48,000 - You don't get it. - What is it? Tell us. 266 00:24:53,791 --> 00:24:56,750 I'm afraid I'll fall in love with him again. 267 00:25:06,125 --> 00:25:08,291 That's a very common reaction. 268 00:25:10,250 --> 00:25:11,458 I'm serious. 269 00:25:11,458 --> 00:25:15,250 Without her testimony, we could lose the case. 270 00:25:17,833 --> 00:25:19,500 Then so be it. 271 00:25:20,125 --> 00:25:22,791 Look, we want that asshole in prison, 272 00:25:22,791 --> 00:25:26,208 but the most important thing is that our daughter gets past this. 273 00:25:27,833 --> 00:25:29,833 Everyone at school is asking about you. 274 00:25:31,166 --> 00:25:33,333 They just think I'm a whore. 275 00:25:33,333 --> 00:25:35,708 Not everyone is like that. 276 00:25:36,666 --> 00:25:39,041 I'm never going back there. 277 00:25:39,583 --> 00:25:43,041 I feel like my brain isn't working these days anyway. 278 00:25:44,125 --> 00:25:47,208 Valdez came by to ask me some questions. 279 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 Really? 280 00:25:50,208 --> 00:25:54,083 I can testify that I saw your injuries after Damien hit you, 281 00:25:54,083 --> 00:25:56,041 but that's it. 282 00:25:57,416 --> 00:25:59,500 I don't wanna talk about it, Jess. 283 00:26:00,000 --> 00:26:01,083 Fanny, come on! 284 00:26:07,875 --> 00:26:09,250 It's so unfair. 285 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 He's playing shows and signing autographs, 286 00:26:12,625 --> 00:26:14,541 and she won't even leave the house. 287 00:26:44,041 --> 00:26:47,083 Sylvie phoned. She got the autopsy report back. 288 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Ariane died of a fentanyl overdose. 289 00:26:51,916 --> 00:26:54,000 It is true that you're taking clients? 290 00:26:54,625 --> 00:26:57,083 I've never seen so much money in my entire life! 291 00:27:28,375 --> 00:27:29,750 Hey, Jess! 292 00:27:37,416 --> 00:27:38,625 Long time no see! 293 00:27:38,625 --> 00:27:40,083 What do you want? 294 00:27:40,833 --> 00:27:42,708 I was in the neighbourhood. 295 00:27:44,541 --> 00:27:48,208 Look, I wish things had ended differently with Fanny. 296 00:27:48,208 --> 00:27:49,666 I really loved her. 297 00:27:49,666 --> 00:27:51,208 Fuck you! 298 00:27:52,750 --> 00:27:55,541 I heard she's not doing well. 299 00:27:56,541 --> 00:27:58,958 - The trial won't help. - Leave me alone! 300 00:27:58,958 --> 00:28:01,333 You might not understand how it works, 301 00:28:01,333 --> 00:28:04,458 but they're gonna ask for details, insinuate things. 302 00:28:04,458 --> 00:28:06,375 They'll make her relive everything. 303 00:28:06,375 --> 00:28:08,125 Fanny's not gonna backslide. 304 00:28:09,125 --> 00:28:10,500 Do what you want, OK? 305 00:28:10,500 --> 00:28:12,000 But if Fanny was my friend, 306 00:28:12,000 --> 00:28:14,625 I'd tell her to put it behind her and start over. 307 00:28:14,625 --> 00:28:16,166 Leave, or I'll call the cops. 308 00:28:18,375 --> 00:28:20,041 Do what you want. 309 00:28:20,041 --> 00:28:22,250 But when my lawyer asks if she consented, 310 00:28:22,250 --> 00:28:24,625 you'll have to tell the truth. 311 00:28:43,041 --> 00:28:45,458 Well, if it isn't the little suburbanite! 312 00:28:46,208 --> 00:28:49,500 I hear you're back at the mall, making $15 an hour. 313 00:28:49,500 --> 00:28:51,875 How do you like your new life? 314 00:28:51,875 --> 00:28:53,333 What do you want? 315 00:28:53,708 --> 00:28:57,166 Look, Damien is my friend. I hate seeing him go through this. 316 00:28:57,166 --> 00:28:59,791 I mean, his career was just starting to take off. 317 00:28:59,791 --> 00:29:02,666 Stop it! You don't give a shit about anyone. 318 00:29:02,666 --> 00:29:05,625 Damien, Bone, Natacha, Ariane... You couldn't care less! 319 00:29:05,625 --> 00:29:07,750 Oh yeah? Well, you're right. 320 00:29:08,208 --> 00:29:10,708 But I do care about my money. 321 00:29:10,708 --> 00:29:14,000 And if Damien goes to jail, I won't see that money. 322 00:29:14,000 --> 00:29:15,291 Leave me alone. 323 00:29:15,291 --> 00:29:17,583 I just wanted to give you a bit of advice. 324 00:29:17,583 --> 00:29:20,250 Keep selling those rags and forget the trial. 325 00:29:20,250 --> 00:29:22,833 - If you testify― - I'm not afraid of you! 326 00:29:22,833 --> 00:29:27,083 Oh yeah? You might not be, but I bet your little sister is. 327 00:29:29,833 --> 00:29:32,458 - Stay away from her! - She's young, huh? 328 00:29:32,458 --> 00:29:35,666 And she's real cute with those little braces. 329 00:29:36,291 --> 00:29:38,666 Wouldn't want her to end up like Ariane. 330 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Fuck you! 331 00:30:24,875 --> 00:30:27,083 Your boyfriend is a fucking psycho! 332 00:30:27,083 --> 00:30:31,375 Go back to your little suburban life and let the adults work, OK? 333 00:30:31,375 --> 00:30:32,708 Damien sold me, Nat! 334 00:30:32,708 --> 00:30:34,958 Took you long enough to figure it out! 335 00:30:34,958 --> 00:30:37,041 I thought you were my friend. 336 00:30:40,291 --> 00:30:41,916 I thought so too. 337 00:30:43,000 --> 00:30:44,250 You gave me GHB. 338 00:30:44,250 --> 00:30:46,916 You let your buddies rape me while you filmed! 339 00:30:46,916 --> 00:30:48,666 Damien asked me to. 340 00:30:49,291 --> 00:30:52,291 He set it all up. The drugs, the guys, the place... 341 00:30:52,291 --> 00:30:53,625 Everything. 342 00:30:56,250 --> 00:30:58,500 The girls are more willing after. 343 00:30:59,750 --> 00:31:01,166 And what about Ariane? 344 00:31:03,041 --> 00:31:05,708 Carlo sent her to a really sketchy client. 345 00:31:07,208 --> 00:31:10,083 I guess she took those drugs to work up the nerve. 346 00:31:10,083 --> 00:31:12,958 - And you knew about it. - I tried to stop her. 347 00:31:25,333 --> 00:31:29,166 Aren't you afraid of what might happen to you? 348 00:31:31,583 --> 00:31:34,208 At a certain point, you're just in too deep. 349 00:31:53,291 --> 00:31:55,125 The trial is gonna start soon. 350 00:31:57,833 --> 00:31:59,458 Do what needs to be done. 351 00:32:00,333 --> 00:32:02,541 Make them pay, all of them. 352 00:32:02,541 --> 00:32:05,125 Even if you have to tear your heart to pieces. 353 00:32:05,125 --> 00:32:07,083 It'll help you move on. 354 00:32:14,583 --> 00:32:17,708 You too, Nat. Do what needs to be done. 355 00:32:17,708 --> 00:32:20,041 It's not too late to change your life. 356 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 Me? 357 00:32:23,250 --> 00:32:26,500 I don't even know what a normal life looks like. 358 00:33:45,708 --> 00:33:47,166 - Hi! - Hello! 359 00:33:47,166 --> 00:33:48,666 How are you doing? 360 00:33:49,083 --> 00:33:51,208 We hardly slept. 361 00:33:53,000 --> 00:33:54,500 This way. 362 00:34:00,125 --> 00:34:03,250 - Have a seat. - Thank you. 363 00:34:03,708 --> 00:34:07,166 Your responses will be filmed and broadcast in the courtroom. 364 00:34:09,416 --> 00:34:11,541 Do you want to look over your statement? 365 00:34:12,083 --> 00:34:17,083 No. Answering questions is enough. I wanna get this over with. 366 00:34:26,291 --> 00:34:31,166 The victim, Fanny Couture, will be testifying via video link. 367 00:34:38,958 --> 00:34:42,750 Ms. Fanny Couture, are you ready to testify? 368 00:34:44,250 --> 00:34:45,541 Yes. 369 00:34:46,500 --> 00:34:48,708 Please speak up, Ms. Couture. 370 00:34:51,958 --> 00:34:53,291 Yes. 371 00:34:56,666 --> 00:34:58,541 Raise your right hand. 372 00:35:01,916 --> 00:35:03,625 Do you swear to tell the truth, 373 00:35:03,625 --> 00:35:05,833 the whole truth and nothing but the truth? 374 00:35:12,625 --> 00:35:14,083 Ms. Couture? 375 00:35:14,083 --> 00:35:15,791 Do you swear to tell the truth, 376 00:35:15,791 --> 00:35:18,458 the whole truth and nothing but the truth? 377 00:35:20,458 --> 00:35:23,250 Ms. Couture, say: "I swear." 378 00:35:33,791 --> 00:35:35,416 I can't, Mom. 379 00:35:35,833 --> 00:35:38,041 Ms. Couture, say: "I swear." 380 00:35:48,541 --> 00:35:51,833 Court is adjourned until 10:00 a.m. tomorrow. 381 00:36:20,083 --> 00:36:22,083 You were having a nightmare. 382 00:36:42,625 --> 00:36:45,000 Are you ever gonna forgive me? 383 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 You got out of there. 384 00:36:53,750 --> 00:36:55,166 By yourself. 385 00:36:56,916 --> 00:36:58,500 You're strong. 386 00:36:59,416 --> 00:37:01,583 You're the strongest girl I know. 387 00:37:12,583 --> 00:37:13,666 It's OK. 388 00:37:13,666 --> 00:37:16,041 Your lawyer proposed to show the court 389 00:37:16,041 --> 00:37:18,041 your recorded statement instead. 390 00:37:19,291 --> 00:37:24,208 The judge might not allow it, but we'll see. 391 00:37:24,208 --> 00:37:27,666 So, we could lose the trial, and Damien would go free? 392 00:37:27,666 --> 00:37:31,125 You'll have given him a scare. That counts for something. 393 00:37:36,416 --> 00:37:38,000 It's gonna be OK. 394 00:37:59,208 --> 00:38:02,250 Do you know a bald guy with a tattoo on his neck? 395 00:38:05,166 --> 00:38:06,583 Maybe. 396 00:38:08,250 --> 00:38:11,666 He gave this to me. He said: "From Fanny." 397 00:38:12,375 --> 00:38:15,125 Anabel, that man works with Damien. 398 00:38:15,708 --> 00:38:17,333 Mom! 399 00:38:17,958 --> 00:38:19,541 He's dangerous. 400 00:38:19,541 --> 00:38:22,791 If he ever comes near you, call the police right away. 401 00:38:23,291 --> 00:38:24,750 - Promise? - Yeah. 402 00:38:25,750 --> 00:38:29,125 Mom! I have to talk to you! 403 00:38:31,375 --> 00:38:36,208 Mr. Baldwin, will the plaintiff be testifying? 404 00:38:36,208 --> 00:38:37,750 She came to a new decision. 405 00:38:39,458 --> 00:38:42,041 She now wishes to address the court directly. 406 00:38:57,875 --> 00:39:00,958 Ms. Couture, would you like us to install screens 407 00:39:00,958 --> 00:39:03,125 to block your view of the accused? 408 00:39:03,666 --> 00:39:05,166 I'm fine. 409 00:39:06,125 --> 00:39:08,750 I want him to know I'm not afraid of him anymore. 410 00:39:08,750 --> 00:39:11,416 Ms. Couture, do you swear to tell the truth, 411 00:39:11,416 --> 00:39:13,583 the whole truth and nothing but the truth? 412 00:39:13,583 --> 00:39:17,875 - Say: "I solemnly swear." - I solemnly swear. 413 00:39:18,708 --> 00:39:20,833 Do you know Damien Stone? 414 00:39:20,833 --> 00:39:22,958 You mean Antoine Tremblay? 415 00:39:24,541 --> 00:39:25,625 Yes. 416 00:39:25,625 --> 00:39:28,041 And what was your relationship to him? 417 00:39:30,833 --> 00:39:32,458 He was my pimp. 418 00:39:33,791 --> 00:39:36,166 What do you mean by that? 419 00:39:39,458 --> 00:39:42,041 Antoine Tremblay forced me to sell my body... 420 00:39:42,833 --> 00:39:45,875 to exchange sexual services for money. 421 00:39:47,833 --> 00:39:50,833 And everything I earned went right into his pockets. 422 00:39:50,833 --> 00:39:53,791 And over the six months you knew him, 423 00:39:53,791 --> 00:39:57,458 how much would you say these services were worth? 424 00:39:59,125 --> 00:40:03,041 I'd say I earned between $40,000 and $50,000. 425 00:40:03,041 --> 00:40:05,625 And how can you be certain? 426 00:40:10,166 --> 00:40:11,750 I know because... 427 00:40:15,083 --> 00:40:17,583 because I remember each one of those men. 428 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 I remember each man who came near me. 429 00:40:24,166 --> 00:40:27,916 I remember what bed it was in and where. 430 00:40:29,958 --> 00:40:33,416 I remember what they had me do, what they forced me to do... 431 00:40:34,875 --> 00:40:36,708 and how much they paid for it. 432 00:40:38,708 --> 00:40:41,041 All those memories are here... 433 00:40:41,666 --> 00:40:43,375 and here, everywhere. 434 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 And they'll never go away. 435 00:40:52,791 --> 00:40:54,791 I'll be forced to live with these men 436 00:40:54,791 --> 00:40:56,250 for the rest of my life. 437 00:40:58,208 --> 00:41:03,208 With their smell, everything. I'll carry that with me forever. 438 00:41:22,541 --> 00:41:25,625 PIMP ANTOINE TREMBLAY SENTENCED TO FIVE YEARS IN PRISON. 31594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.