Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:15,730
[Música]
2
00:00:15,730 --> 00:00:18,880
[Aplausos]
3
00:00:18,880 --> 00:01:05,680
[Música]
4
00:01:05,690 --> 00:01:30,330
e
5
00:01:30,340 --> 00:01:47,910
[Música]
6
00:01:47,920 --> 00:01:51,130
que santiago de compostela os bendiga
7
00:01:51,130 --> 00:01:53,229
sois la novia más hermosa que he visto
8
00:01:53,229 --> 00:01:56,200
en mi vida
9
00:01:56,210 --> 00:02:01,550
esto perteneció a tu abuela
10
00:02:01,560 --> 00:02:04,910
ahora es tuya
11
00:02:04,920 --> 00:02:09,930
es maravilloso
12
00:02:09,940 --> 00:02:12,820
crees que causaría sensación en la corte
13
00:02:12,820 --> 00:02:15,430
española es que duda es se sentirán
14
00:02:15,430 --> 00:02:17,920
abrumados ningún cortesano imagina que
15
00:02:17,920 --> 00:02:19,390
en las colonias pueda haber bellezas
16
00:02:19,390 --> 00:02:21,850
como la vuestra pero recordad querida
17
00:02:21,850 --> 00:02:24,130
estrella lo más importante es que seáis
18
00:02:24,130 --> 00:02:25,330
feliz
19
00:02:25,330 --> 00:02:29,410
seré feliz descuida figúrate madryn
20
00:02:29,410 --> 00:02:32,080
la corte de españa con un apuesto marido
21
00:02:32,080 --> 00:02:34,880
siempre a mi lado
22
00:02:34,880 --> 00:02:52,470
todos mis sueños se harán realidad
23
00:02:52,480 --> 00:02:54,720
daos prisa
24
00:02:54,720 --> 00:02:56,400
los novios partirán después de la
25
00:02:56,400 --> 00:02:58,590
ceremonia
26
00:02:58,590 --> 00:03:00,959
señor debéis disculparme pero estaba
27
00:03:00,959 --> 00:03:02,519
repasando la lista de la dote de vuestra
28
00:03:02,519 --> 00:03:05,069
distinguida prometida y observadora no
29
00:03:05,069 --> 00:03:06,930
me molestes con estos detalles no me
30
00:03:06,930 --> 00:03:09,420
interesan pero señor ya que vais a
31
00:03:09,420 --> 00:03:10,920
administrar las propiedades de mi
32
00:03:10,920 --> 00:03:12,900
querida hija te lo ruego trata de ese
33
00:03:12,900 --> 00:03:14,730
asunto con mi administradora fernández
34
00:03:14,730 --> 00:03:16,140
quiero que preparas una carta para su
35
00:03:16,140 --> 00:03:18,330
majestad la firma de más tarde estoy
36
00:03:18,330 --> 00:03:19,650
seguro de que el rey de españa no le
37
00:03:19,650 --> 00:03:21,720
dará un título al padre de mi novia como
38
00:03:21,720 --> 00:03:24,120
podría agradecéroslo no será necesario
39
00:03:24,120 --> 00:03:27,260
ir llamadme enrique el señor
40
00:03:27,260 --> 00:03:29,840
como sabéis ha hecho esto en un
41
00:03:29,840 --> 00:03:34,100
desafortunado encuentro con los piratas
42
00:03:34,100 --> 00:03:36,050
disculpando de nuevo señor pero he
43
00:03:36,050 --> 00:03:38,150
encontrado unos bonos de crédito que no
44
00:03:38,150 --> 00:03:40,640
olvidaba estos bonos pertenecen al banco
45
00:03:40,640 --> 00:03:43,190
de santo domingo en zaragoza pensé que
46
00:03:43,190 --> 00:03:44,990
una vez en español sería dicho señor
47
00:03:44,990 --> 00:03:47,660
pero a nosotros nos resultará muy
48
00:03:47,660 --> 00:03:50,270
incómodo operar en zaragoza nuestros
49
00:03:50,270 --> 00:03:52,460
bienes están en madrid yo había pensado
50
00:03:52,460 --> 00:03:56,360
que los bonos serían más seguros si os
51
00:03:56,360 --> 00:03:57,920
abordaban los pirates de que los echamos
52
00:03:57,920 --> 00:03:59,480
de isla tortuga los piratas están
53
00:03:59,480 --> 00:04:02,120
acabados de todos modos mi presencia los
54
00:04:02,120 --> 00:04:04,190
mantendrá alejados les he dejado muchos
55
00:04:04,190 --> 00:04:07,730
recuerdos peores que esté siguiendo así
56
00:04:07,730 --> 00:04:09,740
no tendré ningún inconveniente en
57
00:04:09,740 --> 00:04:11,570
cambiar estos bonos por dinero contante
58
00:04:11,570 --> 00:04:12,940
y sonante
59
00:04:12,940 --> 00:04:27,340
perdonadme queréis acompañarme
60
00:04:27,350 --> 00:04:42,810
[Música]
61
00:04:42,820 --> 00:04:45,610
y no me de matrices fidget espíritu
62
00:04:45,610 --> 00:04:47,440
santo amén
63
00:04:47,440 --> 00:04:50,570
auditórium nostra y él no me domine don
64
00:04:50,570 --> 00:04:52,790
enrique de almaviva marqués de fuente
65
00:04:52,790 --> 00:04:56,240
buena con té de acevedo aceptáis a esta
66
00:04:56,240 --> 00:04:58,010
mujer estrella córdoba como vuestra
67
00:04:58,010 --> 00:05:00,290
legítima esposa según establece nuestra
68
00:05:00,290 --> 00:05:08,749
santa ni nadie se mueva
69
00:05:08,759 --> 00:05:11,160
vamos al novio vamos
70
00:05:11,160 --> 00:05:40,280
[Música]
71
00:05:40,280 --> 00:05:42,510
[Aplausos]
72
00:05:42,510 --> 00:05:46,410
qué estrella estrella
73
00:05:46,420 --> 00:05:55,320
[Música]
74
00:05:55,330 --> 00:06:04,830
y esto vale viene
75
00:06:04,840 --> 00:06:07,080
[Música]
76
00:06:07,080 --> 00:06:13,170
y esto eso me lo quedo
77
00:06:13,180 --> 00:06:16,529
doscientos escudos
78
00:06:16,529 --> 00:06:20,130
esto vale 400 escudos
79
00:06:20,130 --> 00:06:22,670
[Música]
80
00:06:22,670 --> 00:06:26,650
cuando tenemos ven a unos 50.000 escudos
81
00:06:26,650 --> 00:06:29,139
sin contar la parte de nuestros hombres
82
00:06:29,139 --> 00:06:31,630
no está mal no basta necesitamos mucho
83
00:06:31,630 --> 00:06:32,830
más si queremos reconquistar isla
84
00:06:32,830 --> 00:06:35,919
tortuga el riesgo así dominó casi acaba
85
00:06:35,919 --> 00:06:39,550
casado te parece poco riesgo de 50 mil
86
00:06:39,550 --> 00:06:42,009
escudos padre conseguía diez veces más
87
00:06:42,009 --> 00:06:44,320
en un solo saque
88
00:06:44,320 --> 00:06:46,930
todo ha cambiado ya no volverán los
89
00:06:46,930 --> 00:06:49,930
viejos tiempos y por qué no pedro escojo
90
00:06:49,930 --> 00:06:52,120
otro nombre no más romances lo que yo
91
00:06:52,120 --> 00:06:54,460
quiero es pelear además ya no tenemos
92
00:06:54,460 --> 00:06:56,650
más novias verdad te olvidas de conchita
93
00:06:56,650 --> 00:06:58,960
está mal en santa cruz es más fea que
94
00:06:58,960 --> 00:07:02,440
una bruja pero está cubierta de oro cien
95
00:07:02,440 --> 00:07:04,630
mil escudos de dote y otro tanto en joya
96
00:07:04,630 --> 00:07:06,430
no prefiero el riesgo de abordar un
97
00:07:06,430 --> 00:07:08,740
galeón español un galeón español con
98
00:07:08,740 --> 00:07:10,930
esto con el dinero de conchita
99
00:07:10,930 --> 00:07:13,090
compraríamos otro barco y alistar y amos
100
00:07:13,090 --> 00:07:15,280
una buena tripulación lo que me pides es
101
00:07:15,280 --> 00:07:18,610
imposible debe sacrificarse un poco es
102
00:07:18,610 --> 00:07:20,020
necesario si quieres que nuestra bandera
103
00:07:20,020 --> 00:07:22,270
ondee de nuevo en isla tortuga como lo
104
00:07:22,270 --> 00:07:24,550
hacía en tiempos de tu padre o no te
105
00:07:24,550 --> 00:07:27,820
sientes capaz está bien de que pongan
106
00:07:27,820 --> 00:07:32,090
rumbo a santa cruz ya lo he hecho
107
00:07:32,090 --> 00:07:33,889
el ritmo y sánchez han ido delante a
108
00:07:33,889 --> 00:07:35,380
preparar el terreno
109
00:07:35,380 --> 00:07:38,680
así que te has anticipado
110
00:07:38,680 --> 00:07:41,169
estarán en el mesón de perico a estas
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,520
horas y habrán corrido la voz de que
112
00:07:42,520 --> 00:07:46,030
llega a su señoría don amadeo de alcázar
113
00:07:46,030 --> 00:07:49,180
duque de navarra grande de españa y
114
00:07:49,180 --> 00:07:52,060
además íntimo amigo de su gracioso de
115
00:07:52,060 --> 00:07:58,140
mafiosa
116
00:07:58,150 --> 00:08:01,210
cinto borracho farola y una vez que
117
00:08:01,210 --> 00:08:04,300
buscas aquí porque nos espía deja de
118
00:08:04,300 --> 00:08:06,070
probar un perico mira chico le hará
119
00:08:06,070 --> 00:08:09,100
cambiar de opinión no es el vino hará
120
00:08:09,100 --> 00:08:11,790
que acabe diciendo la verdad escucha
121
00:08:11,790 --> 00:08:14,380
somos gente pacífica
122
00:08:14,380 --> 00:08:16,630
no queremos hacerte daño pero nos
123
00:08:16,630 --> 00:08:18,970
intriga mucho que un noble del séquito
124
00:08:18,970 --> 00:08:21,220
del gobernador como tú venga a
125
00:08:21,220 --> 00:08:26,060
emborracharse a este sucio
126
00:08:26,070 --> 00:08:30,910
bien que siga bebiendo es gratis invita
127
00:08:30,910 --> 00:08:33,550
la casa sabes cómo acostumbramos a
128
00:08:33,550 --> 00:08:35,730
llegar a nosotros a los sujetos como tú
129
00:08:35,730 --> 00:08:40,590
esperas
130
00:08:40,600 --> 00:08:44,650
qué hacías aquí habla tengo una cita una
131
00:08:44,650 --> 00:08:46,920
cita con una mujer
132
00:08:46,920 --> 00:08:48,450
piensa
133
00:08:48,450 --> 00:08:51,330
tienes esa mujer sólo puedo decir que
134
00:08:51,330 --> 00:08:53,670
viene de muy lejos
135
00:08:53,670 --> 00:08:57,090
por ti
136
00:08:57,100 --> 00:09:04,370
ya le interesa
137
00:09:04,380 --> 00:09:10,270
le interesa a alguien
138
00:09:10,280 --> 00:09:14,060
estás seguro médico los guardias
139
00:09:14,060 --> 00:09:19,440
esconden lo deprisa la prisa
140
00:09:19,450 --> 00:09:23,950
para que el de dentro del tonel
141
00:09:23,960 --> 00:09:25,930
es para mí
142
00:09:25,930 --> 00:09:29,640
feliz i
143
00:09:29,640 --> 00:09:31,870
sí
144
00:09:31,870 --> 00:09:34,810
[Música]
145
00:09:34,810 --> 00:09:38,150
lo habéis respondido abril
146
00:09:38,150 --> 00:09:44,150
de abril y tiene el mejor está cerrado
147
00:09:44,150 --> 00:09:47,630
a brito echaremos la puerta abajo
148
00:09:47,640 --> 00:09:49,650
estas no son horas de molestar a la
149
00:09:49,650 --> 00:09:50,899
gente
150
00:09:50,899 --> 00:09:57,000
iros a dormir
151
00:09:57,010 --> 00:10:02,710
está bien un momento un momento
152
00:10:02,710 --> 00:10:04,650
ah
153
00:10:04,650 --> 00:10:07,120
[Música]
154
00:10:07,120 --> 00:10:09,790
no te está bien el doble que entrado
155
00:10:09,790 --> 00:10:12,380
aquí donde está aquí
156
00:10:12,380 --> 00:10:14,690
[Música]
157
00:10:14,690 --> 00:10:18,650
oficial os apetece un poco de vino para
158
00:10:18,650 --> 00:10:21,300
registrarlo todo este es un mesón
159
00:10:21,300 --> 00:10:23,760
respetable tranquilo nuestros clientes
160
00:10:23,760 --> 00:10:25,560
son buena gente
161
00:10:25,560 --> 00:10:29,400
debe debe tratarse de algún error no
162
00:10:29,400 --> 00:10:31,800
había cerrado son mis amigos oficial
163
00:10:31,800 --> 00:10:47,040
estábamos jugando una partida
164
00:10:47,050 --> 00:10:54,940
es vino nuevo está fermentando cállate
165
00:10:54,950 --> 00:10:59,390
con que formen tontos
166
00:10:59,400 --> 00:11:03,160
ábrelo
167
00:11:03,170 --> 00:11:11,770
[Música]
168
00:11:11,770 --> 00:11:14,360
no
169
00:11:14,360 --> 00:11:22,110
y hay que ver cómo son estos borrachos
170
00:11:22,110 --> 00:11:24,210
con tal de beber se meterá hasta en los
171
00:11:24,210 --> 00:11:28,520
toneles laqueadas arrestado yo
172
00:11:28,520 --> 00:11:30,380
si yo no he hecho nada sólo porque
173
00:11:30,380 --> 00:11:32,240
encontréis encajar un pobre borracho
174
00:11:32,240 --> 00:11:41,790
carisa arrestarme a este hombre
175
00:11:41,800 --> 00:11:53,570
por días
176
00:11:53,580 --> 00:11:57,750
rico
177
00:11:57,760 --> 00:12:14,900
[Música]
178
00:12:14,910 --> 00:12:16,710
y
179
00:12:16,710 --> 00:12:28,430
[Música]
180
00:12:28,440 --> 00:12:31,170
no no
181
00:12:31,180 --> 00:12:40,530
guardias guardias
182
00:12:40,540 --> 00:12:43,660
para mí
183
00:12:43,670 --> 00:12:44,970
[Música]
184
00:12:44,970 --> 00:12:45,990
ah
185
00:12:45,990 --> 00:12:53,640
[Música]
186
00:12:53,640 --> 00:12:55,650
nos esperaba y aquí estamos
187
00:12:55,650 --> 00:13:04,459
[Música]
188
00:13:04,459 --> 00:13:06,570
para la cita
189
00:13:06,570 --> 00:13:36,329
[Música]
190
00:13:36,329 --> 00:13:38,550
muy bien
191
00:13:38,550 --> 00:13:57,920
[Música]
192
00:13:57,920 --> 00:14:00,710
pero
193
00:14:00,710 --> 00:14:27,369
[Música]
194
00:14:27,379 --> 00:14:31,740
salgamos de aquí y seguirme
195
00:14:31,750 --> 00:14:34,930
fuera de aquí y daos prisa aprisa vamos
196
00:14:34,930 --> 00:14:37,390
salgamos de aquí rápido rápido
197
00:14:37,390 --> 00:14:40,660
soy vuestro superior
198
00:14:40,660 --> 00:14:46,920
sánchez echarlos
199
00:14:46,930 --> 00:14:53,780
aunque no quede ni uno
200
00:14:53,790 --> 00:15:02,530
vamos
201
00:15:02,540 --> 00:15:06,620
a todos
202
00:15:06,620 --> 00:15:13,560
crees que me tratas como un burla ya que
203
00:15:13,560 --> 00:15:14,940
siempre te estás quejando cuánta
204
00:15:14,940 --> 00:15:16,230
historia por un pequeño golpe en la
205
00:15:16,230 --> 00:15:18,510
cabeza has tenido tantos ya deberías
206
00:15:18,510 --> 00:15:20,340
estar acostumbrado al juego hace años
207
00:15:20,340 --> 00:15:26,310
que no peleábamos así
208
00:15:26,320 --> 00:15:29,860
de mujer amigos
209
00:15:29,870 --> 00:15:33,440
qué hará en un sitio como éste sienta un
210
00:15:33,440 --> 00:15:36,690
golpe en la cabeza
211
00:15:36,700 --> 00:15:42,210
pericos debes rendirte
212
00:15:42,220 --> 00:15:46,180
por favor entra señorita aquí no corre
213
00:15:46,180 --> 00:15:49,720
ningún peligro sois un pirata un pirata
214
00:15:49,720 --> 00:15:52,570
es lo que decían esos soldados de verdad
215
00:15:52,570 --> 00:15:54,490
creéis que 20 soldados del rey irían
216
00:15:54,490 --> 00:15:56,980
ante un solo pirata nos parece más
217
00:15:56,980 --> 00:15:58,900
lógico que 20 piratas disfrazados de
218
00:15:58,900 --> 00:16:00,820
soldados subieran ante un noble al
219
00:16:00,820 --> 00:16:03,089
servicio de su rey
220
00:16:03,089 --> 00:16:06,369
don amadeo alcácer duque de navarra
221
00:16:06,369 --> 00:16:07,999
representante de su graciosa majestad
222
00:16:07,999 --> 00:16:10,639
que pone sus más humildes servicios a
223
00:16:10,639 --> 00:16:12,799
vuestros pies yo me llamo soledad
224
00:16:12,799 --> 00:16:15,140
quintero
225
00:16:15,150 --> 00:16:18,390
sociedad qué nombre tan hermoso
226
00:16:18,390 --> 00:16:20,400
no parece es española soy hija de un
227
00:16:20,400 --> 00:16:22,830
colonizador del interior no existe una
228
00:16:22,830 --> 00:16:25,860
sola princesa en el mundo que posea
229
00:16:25,860 --> 00:16:28,900
vuestros ojos
230
00:16:28,910 --> 00:16:31,420
[Música]
231
00:16:31,420 --> 00:16:33,670
makita atiende como se merece a esta
232
00:16:33,670 --> 00:16:35,680
encantadora dama tenéis habitación para
233
00:16:35,680 --> 00:16:37,960
esta noche para vos señorita tenemos la
234
00:16:37,960 --> 00:16:40,420
mejor habitación del mesón y para él
235
00:16:40,420 --> 00:16:43,459
solo a no quiere habitación
236
00:16:43,459 --> 00:16:48,529
sólo a dormir a frente puerta señorita
237
00:16:48,529 --> 00:16:53,420
es frío día pero capital
238
00:16:53,420 --> 00:16:58,700
ya se han ido han huido como conejos
239
00:16:58,710 --> 00:17:00,860
quiero decir qué
240
00:17:00,860 --> 00:17:03,560
que todo está en orden excelencia
241
00:17:03,560 --> 00:17:05,600
gracias fernández posadero vino para
242
00:17:05,600 --> 00:17:08,900
todos porque os ha llamado capitán bueno
243
00:17:08,900 --> 00:17:11,930
es es una antigua costumbre una vez
244
00:17:11,930 --> 00:17:13,490
estuve al mando de un galeón del rey
245
00:17:13,490 --> 00:17:14,810
estos hombres eran miembros de mi
246
00:17:14,810 --> 00:17:18,410
tripulación los piratas jamás olvidarán
247
00:17:18,410 --> 00:17:21,860
al toque jajaja señorita es único al
248
00:17:21,860 --> 00:17:25,130
abordaje rechazando abordajes claro que
249
00:17:25,130 --> 00:17:37,370
eres
250
00:17:37,380 --> 00:17:40,890
mirad le parece otro esa mujer que tiene
251
00:17:40,890 --> 00:17:43,050
encandilado tenemos que decirle que está
252
00:17:43,050 --> 00:17:45,270
interesado por ella el gobernador no
253
00:17:45,270 --> 00:17:47,020
serviría de nada
254
00:17:47,020 --> 00:17:50,820
cuanto más difícil es una conquista
255
00:17:50,820 --> 00:17:55,470
no se empeñó por
256
00:17:55,480 --> 00:17:58,090
decidme qué debo hacer para convenceros
257
00:17:58,090 --> 00:18:00,760
de que tenéis conmigo matar un dragón o
258
00:18:00,760 --> 00:18:03,190
conquistar un imperio pero si hace un
259
00:18:03,190 --> 00:18:05,260
momento no me conocía y un instante
260
00:18:05,260 --> 00:18:06,980
puede cambiar una vida
261
00:18:06,980 --> 00:18:08,929
señorita vuestra habitación está ya
262
00:18:08,929 --> 00:18:11,220
preparada
263
00:18:11,220 --> 00:18:14,370
qué decís
264
00:18:14,380 --> 00:18:19,890
bajaría la hora de cenar señor duque
265
00:18:19,900 --> 00:18:22,630
paquita la señorita quintero ordenará
266
00:18:22,630 --> 00:18:24,880
conmigo lo mejor de esta humilde casa y
267
00:18:24,880 --> 00:18:27,270
está a vuestra disposición
268
00:18:27,270 --> 00:18:28,790
pedro
269
00:18:28,790 --> 00:18:32,270
vámonos que al gobernador le interesa
270
00:18:32,270 --> 00:18:37,840
esa chica
271
00:18:37,850 --> 00:18:48,090
qué curiosa coincidencia a mí también
272
00:18:48,100 --> 00:18:50,860
demasiados días sin tener noticias
273
00:18:50,860 --> 00:18:53,140
nos prometieron que hoy sabríamos algo
274
00:18:53,140 --> 00:18:55,150
pero anochecido y no hay ningún mensaje
275
00:18:55,150 --> 00:18:57,790
ya no podemos esperar hay que saber
276
00:18:57,790 --> 00:19:00,070
esperar rosita
277
00:19:00,070 --> 00:19:05,090
se trata de un asunto muy importante
278
00:19:05,090 --> 00:19:10,200
y quizá tengamos que retrasar la boda
279
00:19:10,210 --> 00:19:12,240
no queremos que me satisface
280
00:19:12,240 --> 00:19:15,330
es un gran sacrificio para mí
281
00:19:15,330 --> 00:19:16,860
pero ya hemos enviado todas las
282
00:19:16,860 --> 00:19:18,600
invitaciones
283
00:19:18,600 --> 00:19:20,669
tengo que conseguir por todos los medios
284
00:19:20,669 --> 00:19:23,309
que esto salga bien es por ti rosita
285
00:19:23,309 --> 00:19:26,660
para que puedas vivir como una reina
286
00:19:26,660 --> 00:19:30,400
adelante excelencia
287
00:19:30,400 --> 00:19:33,070
nos echaron del mesón a clifford está el
288
00:19:33,070 --> 00:19:35,490
borracho no puedo confiar en vosotros
289
00:19:35,490 --> 00:19:38,500
seguro que me han dado vino drogado ese
290
00:19:38,500 --> 00:19:40,060
mesón es un nido de presas no es la
291
00:19:40,060 --> 00:19:42,090
información que te pedí
292
00:19:42,090 --> 00:19:44,520
ha llegado la chica estaba afuera con el
293
00:19:44,520 --> 00:19:46,550
indio
294
00:19:46,550 --> 00:19:48,650
ya lo has oído nuestros planes siguen
295
00:19:48,650 --> 00:19:49,820
adelante
296
00:19:49,820 --> 00:20:05,020
debemos ir al mesón enseguida
297
00:20:05,030 --> 00:20:06,750
ahora
298
00:20:06,750 --> 00:20:19,940
[Música]
299
00:20:19,940 --> 00:20:22,010
[Risas]
300
00:20:22,010 --> 00:20:25,670
y ahora desaparecer pero rápido el
301
00:20:25,670 --> 00:20:26,960
gobernador y sus hombres vienen aquí
302
00:20:26,960 --> 00:20:29,060
cuando son por lo menos treinta y bien
303
00:20:29,060 --> 00:20:33,080
armados la puerta pero de prisa marchaos
304
00:20:33,080 --> 00:20:35,740
y tú no te preocupes ya me las arreglaré
305
00:20:35,740 --> 00:20:39,830
makita rápido dice ábrase en nombre del
306
00:20:39,830 --> 00:20:42,980
gobernador marquita tenemos visita será
307
00:20:42,980 --> 00:20:45,530
mejor que abras la puerta abrir un
308
00:20:45,530 --> 00:20:48,680
momento un momento pues ordenó que
309
00:20:48,680 --> 00:20:54,140
abráis
310
00:20:54,150 --> 00:21:10,810
[Música]
311
00:21:10,820 --> 00:21:14,000
el posadero es su cómplice déjalo por
312
00:21:14,000 --> 00:21:20,029
ahora
313
00:21:20,039 --> 00:21:22,879
princesa soledad señora de darién
314
00:21:22,879 --> 00:21:25,200
alfonso de monte de mar gobernador de
315
00:21:25,200 --> 00:21:26,909
santa cruz os da la bienvenida a vuestro
316
00:21:26,909 --> 00:21:30,649
regreso de españa
317
00:21:30,659 --> 00:21:34,889
como sabéis quién soy vuestro difunto
318
00:21:34,889 --> 00:21:36,330
abuelo era un gran amigo mío y un
319
00:21:36,330 --> 00:21:38,780
valioso aliado de españa'
320
00:21:38,780 --> 00:21:40,640
permitidme por lo tanto que os haga un
321
00:21:40,640 --> 00:21:43,340
pequeño reproche señora ha sido una
322
00:21:43,340 --> 00:21:46,279
imprudencia que viniese a este mesón
323
00:21:46,279 --> 00:21:48,799
no quería que me reconociese en iniciar
324
00:21:48,799 --> 00:21:51,649
sólo a escogió este sitio precisamente
325
00:21:51,649 --> 00:21:53,760
porque está poco concurrido
326
00:21:53,760 --> 00:21:56,640
este mesón no es digno de vuestra
327
00:21:56,640 --> 00:21:58,860
alcurnia señora y además resulta muy
328
00:21:58,860 --> 00:22:00,610
peligroso
329
00:22:00,610 --> 00:22:03,340
no olvidéis que sois la heredera de una
330
00:22:03,340 --> 00:22:05,230
inmensa fortuna la que os dejo vuestro
331
00:22:05,230 --> 00:22:07,260
abuelo y así
332
00:22:07,260 --> 00:22:09,960
ahora sois muy rica
333
00:22:09,960 --> 00:22:12,770
y yo estoy obligado a daros protección
334
00:22:12,770 --> 00:22:14,990
hasta que lleguéis a darién
335
00:22:14,990 --> 00:22:17,429
por lo tanto princesa os ruego que
336
00:22:17,429 --> 00:22:19,990
aceptéis mi hospitalidad
337
00:22:19,990 --> 00:22:25,560
pero de partir para
338
00:22:25,570 --> 00:22:28,780
os hago este ofrecimiento como el mejor
339
00:22:28,780 --> 00:22:30,640
jamás llegarás a la frontera si vais
340
00:22:30,640 --> 00:22:32,350
sola además mañana pensaba dar una
341
00:22:32,350 --> 00:22:34,260
fiesta
342
00:22:34,260 --> 00:22:38,940
dejando un poco
343
00:22:38,950 --> 00:22:42,250
seréis mi invitada luego cuando de seis
344
00:22:42,250 --> 00:22:44,680
partidos escoltar e personalmente hasta
345
00:22:44,680 --> 00:22:55,960
la frontera de darién
346
00:22:55,970 --> 00:22:57,860
querido clifford ya podéis saldar
347
00:22:57,860 --> 00:23:07,379
cuentas con el posadero gracias señor
348
00:23:07,389 --> 00:23:12,340
arrestarle no no
349
00:23:12,350 --> 00:23:14,380
lleva oslo
350
00:23:14,380 --> 00:23:16,630
lo que pretendo deciros excelencia es
351
00:23:16,630 --> 00:23:18,280
que la dote no me importa en absoluto
352
00:23:18,280 --> 00:23:20,830
tan solo quiero la felicidad de mi hija
353
00:23:20,830 --> 00:23:23,740
por desgracia el vuestro no es el único
354
00:23:23,740 --> 00:23:25,350
caso sr
355
00:23:25,350 --> 00:23:29,010
de veras lo que resulta muy curioso es
356
00:23:29,010 --> 00:23:31,740
que siempre acaben raptando al novio de
357
00:23:31,740 --> 00:23:34,380
comprendo lo de la 12 pero para qué
358
00:23:34,380 --> 00:23:37,570
quieren los piratas al novio
359
00:23:37,570 --> 00:23:41,840
como era don enrique de alma viva
360
00:23:41,850 --> 00:23:43,950
distinguido
361
00:23:43,950 --> 00:23:47,610
moreno alto y por alguna extraña razón
362
00:23:47,610 --> 00:23:54,649
debía partir inmediatamente para españa'
363
00:23:54,659 --> 00:23:59,610
tenía algún rasgo particular
364
00:23:59,620 --> 00:24:02,770
solo una cicatriz en la mano derecha
365
00:24:02,770 --> 00:24:06,320
entre los dedos pulgar e índice
366
00:24:06,320 --> 00:24:09,170
como lo sabéis
367
00:24:09,170 --> 00:24:12,600
puede que sólo sea una coincidencia pero
368
00:24:12,600 --> 00:24:15,450
todos ellos se parecen no te comprendo
369
00:24:15,450 --> 00:24:18,330
querida o no os alarméis rosito tiene
370
00:24:18,330 --> 00:24:20,730
una imaginación asombrosa
371
00:24:20,730 --> 00:24:24,120
supongo que os quedaréis a la fiesta
372
00:24:24,120 --> 00:24:27,049
gracias excelencia pero prefiero volver
373
00:24:27,049 --> 00:24:31,020
junto a mi hija está sola podría cometer
374
00:24:31,020 --> 00:24:34,250
una locura si comprendo
375
00:24:34,250 --> 00:24:39,480
doña rosita siempre a vuestros pies
376
00:24:39,490 --> 00:24:42,340
hace el cuento podéis podéis contar con
377
00:24:42,340 --> 00:24:53,130
ello
378
00:24:53,140 --> 00:24:57,760
que busque el mismo al novio perdido por
379
00:24:57,760 --> 00:24:59,470
lo que a mí concierne los piratas pueden
380
00:24:59,470 --> 00:25:02,320
conquistar toda la colonia nosotros ya
381
00:25:02,320 --> 00:25:03,760
estaremos lejos
382
00:25:03,760 --> 00:25:09,260
seremos inmensamente ricos y muy feliz
383
00:25:09,260 --> 00:25:13,600
mira me rosita estás contenta
384
00:25:13,600 --> 00:25:17,990
tengo entendido que esa mestiza
385
00:25:17,990 --> 00:25:23,049
es muy bonita esta es celosa
386
00:25:23,059 --> 00:25:25,249
no olvides que hemos aplazado la boda
387
00:25:25,249 --> 00:25:28,370
para que puedas acompañarla debo hacerlo
388
00:25:28,370 --> 00:25:31,410
ella me llegará hasta el tesoro
389
00:25:31,410 --> 00:25:43,730
y ese será mi regalo de boda
390
00:25:43,740 --> 00:25:48,020
perdón tienes razón
391
00:25:48,020 --> 00:25:50,350
pero espero que eso no te haga cambiar
392
00:25:50,350 --> 00:25:58,050
nuestros planes
393
00:25:58,060 --> 00:26:32,050
[Música]
394
00:26:32,060 --> 00:26:34,160
que desde este jardín se puede admirar
395
00:26:34,160 --> 00:26:37,100
un magnífico panorama queréis mostrarme
396
00:26:37,100 --> 00:26:45,940
desde luego señor yo soy pintor por aquí
397
00:26:45,950 --> 00:26:48,320
fiesta en honor de la princesa debemos
398
00:26:48,320 --> 00:26:49,720
volver
399
00:26:49,720 --> 00:26:53,950
el salón se está también aquí yo me
400
00:26:53,950 --> 00:26:57,240
siento como una extraña entre ellos
401
00:26:57,240 --> 00:27:00,120
prefiero estar con las nuestras tu padre
402
00:27:00,120 --> 00:27:02,090
fue gran hombre
403
00:27:02,090 --> 00:27:04,159
amigo de los indios pero era hombre
404
00:27:04,159 --> 00:27:06,919
blanco quería que su hija fuese blanca
405
00:27:06,919 --> 00:27:08,659
también debemos volver
406
00:27:08,659 --> 00:27:16,770
sigamos paseando
407
00:27:16,780 --> 00:27:21,290
es aquí señor maravilloso
408
00:27:21,290 --> 00:27:23,779
o
409
00:27:23,779 --> 00:27:32,570
ya viene
410
00:27:32,580 --> 00:27:34,649
en el colegio de españa nunca lanzamos
411
00:27:34,649 --> 00:27:36,990
pase buenas tardes princesa
412
00:27:36,990 --> 00:27:40,890
sois un fantasma parece y si desaparece
413
00:27:40,890 --> 00:27:43,050
es tan inesperadamente todo lo contrario
414
00:27:43,050 --> 00:27:45,179
soy de carne y hueso con un corazón que
415
00:27:45,179 --> 00:27:48,659
late deprisa muy deprisa
416
00:27:48,659 --> 00:27:51,539
decidme señorita por qué me mentiste y
417
00:27:51,539 --> 00:27:54,659
no sé de qué habláis porque no me
418
00:27:54,659 --> 00:27:56,129
dijisteis que soledad quintero es
419
00:27:56,129 --> 00:27:58,379
también la princesa de darién os
420
00:27:58,379 --> 00:27:59,879
escondéis detrás de las puertas para
421
00:27:59,879 --> 00:28:02,190
escuchar de las puertas yo soy un
422
00:28:02,190 --> 00:28:07,110
caballero estaba en el tejado
423
00:28:07,120 --> 00:28:09,460
desde arriba cuidaba de vos como vuestro
424
00:28:09,460 --> 00:28:12,240
ángel guardián sin duda necesitáis uno
425
00:28:12,240 --> 00:28:16,070
corréis un grave peligro
426
00:28:16,080 --> 00:28:19,270
eso creéis no seréis boschi no
427
00:28:19,270 --> 00:28:21,250
necesitáis quizá pero ahora ha decidido
428
00:28:21,250 --> 00:28:23,710
acompañarnos a la fiesta te importa
429
00:28:23,710 --> 00:28:25,900
dejarnos solos
430
00:28:25,900 --> 00:28:30,840
como órdenes
431
00:28:30,850 --> 00:28:33,070
os pido perdón por lo de anoche no me
432
00:28:33,070 --> 00:28:34,930
resultó fácil dejarlos en manos de don
433
00:28:34,930 --> 00:28:37,720
alfonso de monte de mar la culpa fue
434
00:28:37,720 --> 00:28:39,250
vuestra quise evitar un incidente
435
00:28:39,250 --> 00:28:42,200
desagradable en vuestra presencia
436
00:28:42,200 --> 00:28:44,510
la familia del gobernador y la mía se
437
00:28:44,510 --> 00:28:47,450
han obviado durante años y porque habéis
438
00:28:47,450 --> 00:28:50,120
venido aquí arriesgando vuestra vida el
439
00:28:50,120 --> 00:28:52,910
gobernador no me conoce personalmente es
440
00:28:52,910 --> 00:28:55,570
a mi padre a quien más odia
441
00:28:55,570 --> 00:28:58,420
entonces porque wish teis hubiese tenido
442
00:28:58,420 --> 00:29:01,360
que presentarme con un nombre falso eso
443
00:29:01,360 --> 00:29:04,510
es algo que un alcázar no haría jamás y
444
00:29:04,510 --> 00:29:07,180
como pensáis solucionar eso desde ayer
445
00:29:07,180 --> 00:29:11,900
han ocurrido muchas cosas señora
446
00:29:11,910 --> 00:29:15,570
creéis posible que un hombre pueda haber
447
00:29:15,570 --> 00:29:19,230
la luz de vuestros ojos oír el sonido de
448
00:29:19,230 --> 00:29:23,250
vuestra voz y olvidaros yo sabía que
449
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
estabais en peligro y vine a ayudaros
450
00:29:24,750 --> 00:29:27,720
sin titubear que peligra el ofrecimiento
451
00:29:27,720 --> 00:29:29,550
del gobernador para acompañaros hasta la
452
00:29:29,550 --> 00:29:30,870
frontera es sólo un pretexto para
453
00:29:30,870 --> 00:29:33,430
apoderarse de vuestro tesoro
454
00:29:33,430 --> 00:29:35,610
nos convertiría en su prisión era
455
00:29:35,610 --> 00:29:38,520
soledad venid conmigo
456
00:29:38,520 --> 00:29:40,840
porque iba a fiarme
457
00:29:40,840 --> 00:29:56,530
si leyeras en mi corazón
458
00:29:56,540 --> 00:30:03,510
este ya no me molestara
459
00:30:03,520 --> 00:30:07,110
o no
460
00:30:07,120 --> 00:30:12,180
y
461
00:30:12,190 --> 00:30:14,310
e
462
00:30:14,310 --> 00:30:18,389
[Música]
463
00:30:18,399 --> 00:30:20,030
impresionado
464
00:30:20,030 --> 00:30:29,570
[Música]
465
00:30:29,580 --> 00:30:32,430
por qué te fuiste tú no decirme que me
466
00:30:32,430 --> 00:30:35,490
quedara
467
00:30:35,500 --> 00:30:38,470
soledad donde estabais me teníais
468
00:30:38,470 --> 00:30:41,830
preocupado os pido disculpas hacía tanto
469
00:30:41,830 --> 00:30:44,440
tiempo que no me sentía la libertad os
470
00:30:44,440 --> 00:30:48,160
siento bien estáis hermosísima que me
471
00:30:48,160 --> 00:30:50,650
permitís espero que disfrutéis de la
472
00:30:50,650 --> 00:30:53,290
fiesta entre otras cosas he dispuesto un
473
00:30:53,290 --> 00:30:55,140
torneo
474
00:30:55,140 --> 00:30:57,400
ya que he puesto mi espada a vuestra
475
00:30:57,400 --> 00:30:59,260
disposición sería bueno que comprobara y
476
00:30:59,260 --> 00:31:00,890
su justo valor
477
00:31:00,890 --> 00:31:11,750
[Risas]
478
00:31:11,760 --> 00:31:23,270
[Música]
479
00:31:23,280 --> 00:31:26,380
vosotros vino español y del mejor lo
480
00:31:26,380 --> 00:31:29,810
envía su excelencia trae aquí
481
00:31:29,810 --> 00:31:32,659
deja de probarlo
482
00:31:32,659 --> 00:31:35,330
para vosotros también hay gracias
483
00:31:35,330 --> 00:31:38,230
[Música]
484
00:31:38,230 --> 00:31:40,830
es magnífico sí señor
485
00:31:40,830 --> 00:31:48,530
[Risas]
486
00:31:48,540 --> 00:31:52,770
estáis listo excelencia si vos caballero
487
00:31:52,770 --> 00:31:56,100
cuando queráis don ricardo cortez
488
00:31:56,100 --> 00:31:58,440
queréis pedirle a la princesa soledad
489
00:31:58,440 --> 00:32:13,840
que de esto para el ganador
490
00:32:13,850 --> 00:32:16,360
[Música]
491
00:32:16,360 --> 00:32:18,309
aquel contendiente que desarme a su
492
00:32:18,309 --> 00:32:22,200
adversario habrá vencido
493
00:32:22,210 --> 00:32:40,030
cuando gustéis caballeros adelante
494
00:32:40,040 --> 00:32:48,740
[Música]
495
00:32:48,750 --> 00:32:49,750
papá
496
00:32:49,750 --> 00:32:54,810
[Música]
497
00:32:54,820 --> 00:32:57,300
veamos
498
00:32:57,300 --> 00:33:03,230
[Aplausos]
499
00:33:03,240 --> 00:33:05,410
[Música]
500
00:33:05,410 --> 00:33:16,980
vamos rápido
501
00:33:16,990 --> 00:33:20,230
a alguien más desea batirse yo quisiera
502
00:33:20,230 --> 00:33:23,300
intentarlo
503
00:33:23,310 --> 00:33:23,700
[Música]
504
00:33:23,700 --> 00:33:29,850
[Aplausos]
505
00:33:29,860 --> 00:33:48,750
[Música]
506
00:33:48,760 --> 00:33:51,130
declaró ganador a su excelencia don
507
00:33:51,130 --> 00:33:53,500
alfonso de monte de mar gobernador de
508
00:33:53,500 --> 00:33:55,820
santa cruz
509
00:33:55,820 --> 00:33:56,690
un momento
510
00:33:56,690 --> 00:34:10,690
[Aplausos]
511
00:34:10,700 --> 00:34:14,610
con quien tengo el honor
512
00:34:14,620 --> 00:34:17,380
don amadeo de alcázar sois por
513
00:34:17,380 --> 00:34:20,710
casualidad el hijo del duque de navarra
514
00:34:20,710 --> 00:34:24,100
el mismo acabo de llegar de españa el
515
00:34:24,100 --> 00:34:26,170
duque no me anunció vuestra llegada he
516
00:34:26,170 --> 00:34:29,460
venido a rendir os mis respetos
517
00:34:29,470 --> 00:34:35,040
considero su amistad un blog
518
00:34:35,050 --> 00:34:39,260
no obstante tendré que desarmarlo
519
00:34:39,270 --> 00:34:41,370
no puedo permitirme perder ante mi
520
00:34:41,370 --> 00:34:46,300
invitado de hoy
521
00:34:46,310 --> 00:35:01,000
una espada para don amadeo de alcázar
522
00:35:01,010 --> 00:35:12,610
cuando gustéis caballeros
523
00:35:12,620 --> 00:35:26,490
[Música]
524
00:35:26,500 --> 00:35:30,470
por fin pero que te han tratado bien 25
525
00:35:30,470 --> 00:35:32,930
latigazos bastardos de prisa o venda el
526
00:35:32,930 --> 00:35:35,359
relevo podrás caminar ya lo comprobarán
527
00:35:35,359 --> 00:35:38,690
si alguien intenta detenerme
528
00:35:38,690 --> 00:35:40,530
i
529
00:35:40,530 --> 00:35:45,930
[Música]
530
00:35:45,940 --> 00:35:55,720
alarma alarma alarma
531
00:35:55,730 --> 00:35:59,780
[Música]
532
00:35:59,780 --> 00:36:00,240
[Aplausos]
533
00:36:00,240 --> 00:36:44,170
[Música]
534
00:36:44,180 --> 00:36:46,280
ya que sois amigo de mi padre os concedo
535
00:36:46,280 --> 00:36:48,290
que lo intentéis de nuevo estáis muy
536
00:36:48,290 --> 00:36:59,810
seguro de voz señor de alcázar
537
00:36:59,820 --> 00:37:10,810
[Música]
538
00:37:10,810 --> 00:37:12,380
[Aplausos]
539
00:37:12,380 --> 00:37:16,300
[Música]
540
00:37:16,300 --> 00:37:21,920
pero no
541
00:37:21,930 --> 00:37:22,350
[Aplausos]
542
00:37:22,350 --> 00:37:33,020
[Música]
543
00:37:33,020 --> 00:37:33,340
[Aplausos]
544
00:37:33,340 --> 00:37:47,890
[Música]
545
00:37:47,900 --> 00:37:49,540
hola
546
00:37:49,540 --> 00:37:53,780
soy el mejor y tengo derecho a esto
547
00:37:53,780 --> 00:37:56,470
y cuidado y escapar
548
00:37:56,470 --> 00:37:57,800
[Aplausos]
549
00:37:57,800 --> 00:38:06,310
[Música]
550
00:38:06,320 --> 00:38:10,420
seguida
551
00:38:10,430 --> 00:38:12,560
[Aplausos]
552
00:38:12,560 --> 00:38:14,270
[Música]
553
00:38:14,270 --> 00:38:18,730
me lo vivo o muerto
554
00:38:18,740 --> 00:38:25,780
[Música]
555
00:38:25,780 --> 00:38:27,940
según el nuevo tratado los españoles no
556
00:38:27,940 --> 00:38:29,380
pueden entrar en territorio de los
557
00:38:29,380 --> 00:38:31,749
tareas
558
00:38:31,759 --> 00:38:33,619
el encuentro de soledad con los indios
559
00:38:33,619 --> 00:38:36,319
debe tener lugar aquí no hay otro sitio
560
00:38:36,319 --> 00:38:38,749
el barco atracara en la costa con
561
00:38:38,749 --> 00:38:40,309
algunos hombres a partir de ahí yo
562
00:38:40,309 --> 00:38:42,319
tomaré el mando luego tú fernández
563
00:38:42,319 --> 00:38:43,969
llevarás el barco esta ensenada cerca de
564
00:38:43,969 --> 00:38:48,079
puerto suárez justo aquí y ten cuidado
565
00:38:48,079 --> 00:38:49,909
hay una guarnición española en el fuerte
566
00:38:49,909 --> 00:38:52,189
que da a la bahía si ella lo se espera
567
00:38:52,189 --> 00:38:54,709
veis allí en mis instrucciones empleará
568
00:38:54,709 --> 00:38:56,689
la táctica de siempre porque no es muy
569
00:38:56,689 --> 00:39:01,300
eficaz y esta vez e incluso agradable
570
00:39:01,310 --> 00:39:05,950
aquí está la cena serviros
571
00:39:05,960 --> 00:39:09,620
jaja
572
00:39:09,630 --> 00:39:11,470
excelente para que está por fin tenemos
573
00:39:11,470 --> 00:39:15,010
buena comida en este barco
574
00:39:15,020 --> 00:39:18,950
os gusta
575
00:39:18,960 --> 00:39:20,940
clifford que estén todos listos para
576
00:39:20,940 --> 00:39:23,530
partir bien señor
577
00:39:23,530 --> 00:39:27,790
el traje indios favorece princesa
578
00:39:27,790 --> 00:39:29,530
dentro de una hora encontraremos a los
579
00:39:29,530 --> 00:39:31,030
hombres de mi tribu quiero que me vean
580
00:39:31,030 --> 00:39:34,360
vestidas y parecéis muy feliz no debo
581
00:39:34,360 --> 00:39:40,950
estar así pero pronto dejaré de veros
582
00:39:40,960 --> 00:39:42,580
quisiera agradecer os lo que habéis
583
00:39:42,580 --> 00:39:45,300
hecho por mí no me deis las gracias
584
00:39:45,300 --> 00:39:50,220
parece un adiós
585
00:39:50,230 --> 00:39:53,890
princesa debéis creer
586
00:39:53,890 --> 00:39:56,510
haber estado estos días con vos
587
00:39:56,510 --> 00:40:01,070
me ha hecho descubrir que sois la mujer
588
00:40:01,080 --> 00:40:04,200
si lo desean es os acompañaré sin mis
589
00:40:04,200 --> 00:40:06,700
soldados
590
00:40:06,710 --> 00:40:09,230
tengo un barco en puerto suárez que nos
591
00:40:09,230 --> 00:40:10,880
llevará a cualquier parte del mundo
592
00:40:10,880 --> 00:40:12,980
donde queráis
593
00:40:12,980 --> 00:40:14,900
demasiado joven y hermosa para marchitar
594
00:40:14,900 --> 00:40:18,320
o sea que lo que necesitáis es un hombre
595
00:40:18,320 --> 00:40:20,480
a vuestro lado que os quiere y os
596
00:40:20,480 --> 00:40:22,220
convierta en la mujer más envidiada de
597
00:40:22,220 --> 00:40:25,740
la tierra excelencia
598
00:40:25,750 --> 00:40:27,970
podemos partir cuando lo tenéis está
599
00:40:27,970 --> 00:40:32,339
bien en marcha adelante vámonos
600
00:40:32,339 --> 00:40:35,519
lo único que puedo deciros es que pues
601
00:40:35,519 --> 00:40:44,640
estoy agradecida
602
00:40:44,650 --> 00:41:57,029
[Música]
603
00:41:57,029 --> 00:41:58,860
no veo uno
604
00:41:58,860 --> 00:42:00,810
no hay señales quizá no hayan llegado
605
00:42:00,810 --> 00:42:02,580
todavía
606
00:42:02,580 --> 00:42:05,520
yo les dejé aquí esperando antes de
607
00:42:05,520 --> 00:42:07,759
buscar a la princesa
608
00:42:07,759 --> 00:42:13,740
clifford qué opinas
609
00:42:13,750 --> 00:42:18,130
no me gusta nada excelencia
610
00:42:18,140 --> 00:42:20,779
sargento que se disperse en los hombres
611
00:42:20,779 --> 00:42:25,680
y avancen con cuidado
612
00:42:25,690 --> 00:42:55,710
[Música]
613
00:42:55,720 --> 00:42:58,110
llamó al gobernador
614
00:42:58,110 --> 00:43:01,920
[Música]
615
00:43:01,930 --> 00:43:05,710
la instalación
616
00:43:05,720 --> 00:43:10,450
venir dos prisa
617
00:43:10,460 --> 00:43:34,210
[Música]
618
00:43:34,210 --> 00:43:41,420
nos han matado con busquets es
619
00:43:41,430 --> 00:43:43,410
soler
620
00:43:43,410 --> 00:43:46,070
[Música]
621
00:43:46,070 --> 00:43:48,230
en estas circunstancias no puedo dejar
622
00:43:48,230 --> 00:43:51,630
que sigáis sin escolta
623
00:43:51,640 --> 00:43:53,180
tiempo de hacerse
624
00:43:53,180 --> 00:43:56,380
han sido los piratas en el mesón
625
00:43:56,380 --> 00:43:58,520
atacaron a los hombres que se estaban
626
00:43:58,520 --> 00:44:00,170
esperando harían cualquier cosa para
627
00:44:00,170 --> 00:44:03,200
quedarse con vuestro tesón pero no
628
00:44:03,200 --> 00:44:05,720
temáis nada yo y mis hombres os
629
00:44:05,720 --> 00:44:10,970
protegeremos
630
00:44:10,980 --> 00:45:09,280
[Música]
631
00:45:09,290 --> 00:45:12,980
report tribu
632
00:45:12,980 --> 00:45:14,210
ah
633
00:45:14,210 --> 00:45:26,800
[Música]
634
00:45:26,810 --> 00:45:29,030
olvidaos de mitra en día la princesa
635
00:45:29,030 --> 00:45:31,220
viene
636
00:45:31,220 --> 00:45:41,009
[Música]
637
00:45:41,019 --> 00:45:42,699
registra toda esta zona de la selva
638
00:45:42,699 --> 00:45:45,060
palmo a palmo
639
00:45:45,060 --> 00:45:48,570
esto no ha caído de usar
640
00:45:48,580 --> 00:45:53,180
[Música]
641
00:45:53,190 --> 00:45:53,650
[Aplausos]
642
00:45:53,650 --> 00:46:03,120
[Música]
643
00:46:03,120 --> 00:46:06,420
barnes son para inmediatamente no pienso
644
00:46:06,420 --> 00:46:08,220
hacerlo el gobernador a ratios cualquier
645
00:46:08,220 --> 00:46:15,059
no lograrás asustarme
646
00:46:15,069 --> 00:46:20,000
por allí
647
00:46:20,010 --> 00:46:28,110
[Música]
648
00:46:28,120 --> 00:46:30,430
has encontrado algo
649
00:46:30,430 --> 00:46:32,559
los piratas saben esconder las huellas
650
00:46:32,559 --> 00:46:36,140
aprendieron de los indios
651
00:46:36,150 --> 00:46:38,789
no os quedéis ahí como unos idiotas mi
652
00:46:38,789 --> 00:46:41,370
caballo trae mi caballo
653
00:46:41,370 --> 00:46:54,760
[Música]
654
00:46:54,770 --> 00:46:58,750
en 10 minutos estará listo
655
00:46:58,750 --> 00:47:00,890
tiene buen aspecto
656
00:47:00,890 --> 00:47:02,390
recuerda
657
00:47:02,390 --> 00:47:05,119
quiero una cena digno de tu mesón
658
00:47:05,119 --> 00:47:06,910
por desgracia no está con nosotros
659
00:47:06,910 --> 00:47:19,079
patinar
660
00:47:19,089 --> 00:47:21,640
pareces fatigada porque no descansa jce
661
00:47:21,640 --> 00:47:24,640
no perdáis el tiempo en cumplidos y
662
00:47:24,640 --> 00:47:26,380
cuanto antes al poblado y haced vuestra
663
00:47:26,380 --> 00:47:29,499
sucia proposición preguntad por tabaco
664
00:47:29,499 --> 00:47:31,960
es el hechicero él os dará el tesoro a
665
00:47:31,960 --> 00:47:34,749
cambio de mi vida una idea excelente no
666
00:47:34,749 --> 00:47:37,059
se me había ocurrido es digna del
667
00:47:37,059 --> 00:47:38,560
gobernador
668
00:47:38,560 --> 00:47:40,840
qué queréis de mí me he tomado la
669
00:47:40,840 --> 00:47:42,520
libertad de venir porque me debéis el
670
00:47:42,520 --> 00:47:43,759
honor de una cena
671
00:47:43,759 --> 00:47:45,619
una vez acepta esta es mi invitación y
672
00:47:45,619 --> 00:47:47,089
no veo por qué razón ibais a negarnos
673
00:47:47,089 --> 00:47:49,509
ahora
674
00:47:49,519 --> 00:47:51,739
pensáis que no ha ocurrido nada desde
675
00:47:51,739 --> 00:47:53,270
entonces
676
00:47:53,270 --> 00:47:56,690
nada serio diría yo aquí estamos sanos y
677
00:47:56,690 --> 00:47:59,990
salvos vos estay sano y salvo habéis
678
00:47:59,990 --> 00:48:02,240
tenido suerte hasta este momento os ha
679
00:48:02,240 --> 00:48:04,700
ayudado el si quizá me ha ayudado
680
00:48:04,700 --> 00:48:08,300
el somos viejos amigos pero no
681
00:48:08,300 --> 00:48:13,230
todo el mérito es suyo
682
00:48:13,240 --> 00:48:16,140
y dejar de fingir
683
00:48:16,140 --> 00:48:19,420
no soy más que un vulgar pirata
684
00:48:19,420 --> 00:48:21,700
incapaz de ningún sentimiento excepto
685
00:48:21,700 --> 00:48:23,640
cuando se trata de dinero o de asesinato
686
00:48:23,640 --> 00:48:26,650
escuchan de soledad
687
00:48:26,650 --> 00:48:30,650
calderón hombre es
688
00:48:30,660 --> 00:48:32,430
y si hubieras vivido entre los vuestros
689
00:48:32,430 --> 00:48:34,950
ese nombre os diría algo mi padre luchó
690
00:48:34,950 --> 00:48:36,480
contra los españoles al lado de los
691
00:48:36,480 --> 00:48:38,520
indios está bien vuestro padre quizás
692
00:48:38,520 --> 00:48:40,620
pero vos no dudaste sin ensuciar
693
00:48:40,620 --> 00:48:43,120
vuestras manos con su sangre
694
00:48:43,120 --> 00:48:46,870
con qué sangre con chrysler pues no está
695
00:48:46,870 --> 00:48:48,850
stage a los indios que iban a cortarme
696
00:48:48,850 --> 00:48:50,920
os habéis vuelto loca escuchadme y
697
00:48:50,920 --> 00:48:52,960
entrada en razón yo no tenía motivos
698
00:48:52,960 --> 00:48:55,030
para matarlos nosotros los piratas no
699
00:48:55,030 --> 00:48:56,830
tenemos fronteras pero el rey firmó un
700
00:48:56,830 --> 00:48:58,570
tratado para respetar nuestro territorio
701
00:48:58,570 --> 00:49:00,730
es evidente que el gobernador necesitaba
702
00:49:00,730 --> 00:49:02,200
un pretexto para escoltarlos hasta el
703
00:49:02,200 --> 00:49:05,050
poblado eso es absurdo olvidáis que sois
704
00:49:05,050 --> 00:49:07,260
el pirata
705
00:49:07,260 --> 00:49:08,640
lo que había olvidado es que el cerebro
706
00:49:08,640 --> 00:49:10,770
de una mujer es incapaz de pensar con
707
00:49:10,770 --> 00:49:12,079
lógica
708
00:49:12,079 --> 00:49:13,969
pero seguro que os ofreceré pruebas del
709
00:49:13,969 --> 00:49:15,310
rezar
710
00:49:15,310 --> 00:49:21,700
aunque me cueste la vida
711
00:49:21,710 --> 00:49:30,060
[Música]
712
00:49:30,070 --> 00:49:33,010
a clifford que has encontrado lo siento
713
00:49:33,010 --> 00:49:36,760
señor nada han desaparecido no importa
714
00:49:36,760 --> 00:49:38,770
demasiado es evidente que han ido al
715
00:49:38,770 --> 00:49:40,300
poblado allí está el tesoro y eso es lo
716
00:49:40,300 --> 00:49:43,210
que buscan pero no pensaréis ir al
717
00:49:43,210 --> 00:49:44,830
poblado eso provocaría un incidente y
718
00:49:44,830 --> 00:49:46,690
debemos respetar el tratado debemos de
719
00:49:46,690 --> 00:49:49,030
tenerles como sea así podemos entrar en
720
00:49:49,030 --> 00:49:50,440
el poblado como los salvadores de la
721
00:49:50,440 --> 00:49:51,850
princesa los indios siempre han sido
722
00:49:51,850 --> 00:49:53,740
amigos de las piratas dejarán de serlo
723
00:49:53,740 --> 00:49:55,240
cuando les convencemos de que mataron a
724
00:49:55,240 --> 00:50:01,580
la escolta de la princesa
725
00:50:01,590 --> 00:50:21,329
buenas noches señor
726
00:50:21,339 --> 00:50:28,490
tendréis que
727
00:50:28,500 --> 00:50:33,940
no necesitáis nada
728
00:50:33,950 --> 00:50:36,980
porque no descansas en la vaca
729
00:50:36,980 --> 00:51:20,460
aquí estoy perfecta
730
00:51:20,470 --> 00:51:29,329
[Música]
731
00:51:29,339 --> 00:51:30,719
no has tardado mucho tiempo en
732
00:51:30,719 --> 00:51:33,180
encontrarnos
733
00:51:33,180 --> 00:51:35,520
yo puedo seguir las huellas cuando están
734
00:51:35,520 --> 00:51:37,300
en territorio indio
735
00:51:37,300 --> 00:51:40,660
ya lo ha dejado a los españoles ellos no
736
00:51:40,660 --> 00:51:43,180
deben entrar en el poblado has hecho
737
00:51:43,180 --> 00:51:46,780
bien en salud eres listo sin embargo tu
738
00:51:46,780 --> 00:51:48,250
alma no sabe distinguir a los bandidos
739
00:51:48,250 --> 00:51:50,180
de los caballeros
740
00:51:50,180 --> 00:51:52,880
los viejos indios dicen que los
741
00:51:52,880 --> 00:51:54,950
caballeros tienen un poco de bandidos y
742
00:51:54,950 --> 00:51:57,829
los bandidos un poco de caballeros
743
00:51:57,829 --> 00:51:59,610
salva
744
00:51:59,610 --> 00:52:02,790
salva sácame de aquí
745
00:52:02,790 --> 00:52:06,750
vayámonos juntos o estoy prisionera sois
746
00:52:06,750 --> 00:52:09,390
mi invitada no mi prisionera yo sólo
747
00:52:09,390 --> 00:52:11,520
quería protegeros no insistas no quiero
748
00:52:11,520 --> 00:52:14,160
que me protejan en un hombre leal como
749
00:52:14,160 --> 00:52:16,920
saloa es la única escolta segura haced
750
00:52:16,920 --> 00:52:18,510
como queráis pero mis hombres están
751
00:52:18,510 --> 00:52:20,190
arriesgando su vida para desenmascarar
752
00:52:20,190 --> 00:52:21,740
al culpa
753
00:52:21,740 --> 00:52:24,260
creo que al menos deberíamos esperar
754
00:52:24,260 --> 00:52:26,260
hasta que volviera
755
00:52:26,260 --> 00:52:29,500
buenas noches estamos cansados es mejor
756
00:52:29,500 --> 00:52:50,050
dormir
757
00:52:50,060 --> 00:52:51,599
ah
758
00:52:51,599 --> 00:52:54,750
no no
759
00:52:54,760 --> 00:53:36,210
[Música]
760
00:53:36,210 --> 00:53:38,530
eso está muy bien
761
00:53:38,530 --> 00:53:40,690
pero cuando me azotaron a mí me
762
00:53:40,690 --> 00:53:42,460
descargaron la piel
763
00:53:42,460 --> 00:53:46,380
además fuerte será un placer
764
00:53:46,390 --> 00:53:47,600
y
765
00:53:47,600 --> 00:53:58,310
[Música]
766
00:53:58,320 --> 00:54:03,480
jajaja
767
00:54:03,490 --> 00:54:17,510
[Música]
768
00:54:17,520 --> 00:54:20,390
hasta que hables
769
00:54:20,390 --> 00:54:24,780
y más
770
00:54:24,790 --> 00:54:27,559
flor
771
00:54:27,569 --> 00:54:28,710
bueno
772
00:54:28,710 --> 00:54:33,800
[Música]
773
00:54:33,800 --> 00:54:37,190
y ya es suficiente lo sois más que un
774
00:54:37,190 --> 00:54:39,770
puñado de asesinos tan sólo seis capaces
775
00:54:39,770 --> 00:54:41,750
de matar a hombres indefensos
776
00:54:41,750 --> 00:54:43,370
es así como creéis que se comportan los
777
00:54:43,370 --> 00:54:45,800
caballeros quien es capaz de esto es
778
00:54:45,800 --> 00:54:47,570
capaz de cualquier cosa de matar de
779
00:54:47,570 --> 00:54:50,060
mentir a los princesa si hubierais
780
00:54:50,060 --> 00:54:51,590
podido intervenir cada vez que este
781
00:54:51,590 --> 00:54:53,590
hombre ha mandado a la gente inocente
782
00:54:53,590 --> 00:54:57,050
habríais salvado muchas vidas
783
00:54:57,050 --> 00:55:00,090
nuestro amigo perico sabe algo de esto
784
00:55:00,090 --> 00:55:02,730
de todos modos el gobernador habría
785
00:55:02,730 --> 00:55:04,380
evitado el castigo diciéndonos quién
786
00:55:04,380 --> 00:55:06,390
mató a los indios
787
00:55:06,390 --> 00:55:10,540
vamos confiesa
788
00:55:10,550 --> 00:55:13,460
basta basta
789
00:55:13,460 --> 00:55:15,880
es muy fácil hacer confesar de este modo
790
00:55:15,880 --> 00:55:18,260
seguro que si el látigo estuviera en
791
00:55:18,260 --> 00:55:20,060
otras manos ser james bosh sin confesar
792
00:55:20,060 --> 00:55:22,220
soledad debes creerme
793
00:55:22,220 --> 00:55:24,500
yo ya no creo en nada ni en nadie y
794
00:55:24,500 --> 00:55:26,630
mucho menos en vos y ahora de muy precio
795
00:55:26,630 --> 00:55:29,930
se escolte a salvo lado no si no queréis
796
00:55:29,930 --> 00:55:37,970
mi desprecio libertad
797
00:55:37,980 --> 00:55:41,870
desatar leds
798
00:55:41,880 --> 00:55:59,540
suplico perico trae agua
799
00:55:59,550 --> 00:56:06,769
ya es suficiente
800
00:56:06,779 --> 00:56:09,630
en nuestras circunstancias ya habría
801
00:56:09,630 --> 00:56:10,919
contado algo muy interesante a la
802
00:56:10,919 --> 00:56:14,150
princesa adelante hablar
803
00:56:14,150 --> 00:56:16,940
no tengo nada que tener
804
00:56:16,940 --> 00:56:19,400
y lo haré cuando el ático esté en mis
805
00:56:19,400 --> 00:56:23,340
manos ya lo he estado haciendo tiempo
806
00:56:23,340 --> 00:56:33,750
tomada del agua y marchaos vamos
807
00:56:33,760 --> 00:56:35,920
queréis seguirle para protegerle de los
808
00:56:35,920 --> 00:56:55,140
peligros de la selva
809
00:56:55,150 --> 00:56:57,820
esto puede que se complique olvido a la
810
00:56:57,820 --> 00:57:00,370
perro será mejor que volvamos el barco
811
00:57:00,370 --> 00:57:05,029
estáis locos
812
00:57:05,039 --> 00:57:10,810
ahora es cuando empieza lo mejor'
813
00:57:10,820 --> 00:57:52,760
[Música]
814
00:57:52,760 --> 00:57:56,090
[Aplausos]
815
00:57:56,090 --> 00:57:57,930
nieto quieto
816
00:57:57,930 --> 00:58:06,910
[Música]
817
00:58:06,920 --> 00:58:07,600
[Aplausos]
818
00:58:07,600 --> 00:58:11,390
[Música]
819
00:58:11,400 --> 00:58:13,960
no
820
00:58:13,960 --> 00:58:24,450
[Música]
821
00:58:24,460 --> 00:58:26,830
estabais en peligro sólo pasaba por aquí
822
00:58:26,830 --> 00:58:29,500
no os preocupéis me iré enseguida solo
823
00:58:29,500 --> 00:58:31,420
quería advertir que los chivas están
824
00:58:31,420 --> 00:58:33,580
merodeando por la selva en busca de caza
825
00:58:33,580 --> 00:58:36,400
o de alguna víctima para sus ritos adiós
826
00:58:36,400 --> 00:58:40,339
y buen viaje
827
00:58:40,349 --> 00:59:06,120
debemos irnos
828
00:59:06,130 --> 00:59:41,360
[Música]
829
00:59:41,360 --> 00:59:43,720
chivas
830
00:59:43,720 --> 00:59:52,470
[Música]
831
00:59:52,470 --> 00:59:53,900
[Aplausos]
832
00:59:53,900 --> 00:59:56,470
[Música]
833
00:59:56,470 --> 01:00:01,130
[Aplausos]
834
01:00:01,140 --> 01:00:05,579
[Música]
835
01:00:05,579 --> 01:00:08,340
y
836
01:00:08,340 --> 01:00:12,220
[Música]
837
01:00:12,220 --> 01:00:14,710
ah
838
01:00:14,710 --> 01:00:16,690
[Música]
839
01:00:16,690 --> 01:00:17,740
hola
840
01:00:17,740 --> 01:00:27,800
[Música]
841
01:00:27,810 --> 01:00:29,760
[Aplausos]
842
01:00:29,760 --> 01:00:33,120
ah
843
01:00:33,130 --> 01:00:41,630
[Música]
844
01:00:41,640 --> 01:00:43,319
no creéis que para poder llegar a
845
01:00:43,319 --> 01:00:45,720
vuestro poblado vais a necesitar mi
846
01:00:45,720 --> 01:00:47,980
ayuda
847
01:00:47,980 --> 01:00:53,910
salud que jamás llegará por sí sola
848
01:00:53,920 --> 01:00:58,210
está bien pero no quiero de veros nada
849
01:00:58,210 --> 01:01:00,190
cuanto queréis por servirme de escolta
850
01:01:00,190 --> 01:01:02,740
compraré vuestros servicios no estoy a
851
01:01:02,740 --> 01:01:04,240
la venta
852
01:01:04,240 --> 01:01:07,210
los cobraré los gastos he dicho que os
853
01:01:07,210 --> 01:01:08,330
pagaré
854
01:01:08,330 --> 01:01:10,299
cuánto
855
01:01:10,299 --> 01:01:13,590
ya que insiste tanto
856
01:01:13,590 --> 01:01:16,800
pero os saldrá muy caro princesa
857
01:01:16,800 --> 01:01:21,770
la mitad del tesoro
858
01:01:21,780 --> 01:01:24,480
tendréis lo que queréis lo habría hecho
859
01:01:24,480 --> 01:01:26,880
por nada ya que os amo pero puesto que
860
01:01:26,880 --> 01:01:29,340
insistes en comprarme los chivas
861
01:01:29,340 --> 01:01:36,890
volverán son muchos muchísimos
862
01:01:36,900 --> 01:01:39,660
si no nos largamos nos harán pedazos
863
01:01:39,660 --> 01:01:49,980
todos los caballos vamos a lograr
864
01:01:49,990 --> 01:02:20,970
[Música]
865
01:02:20,970 --> 01:02:22,680
[Aplausos]
866
01:02:22,680 --> 01:02:38,980
[Música]
867
01:02:38,980 --> 01:02:42,560
levantados
868
01:02:42,570 --> 01:02:45,970
bien
869
01:02:45,980 --> 01:02:49,100
soledad legítima heredera del granca
870
01:02:49,100 --> 01:02:50,650
chica
871
01:02:50,650 --> 01:02:53,530
eres nuestra reina estamos esperando
872
01:02:53,530 --> 01:02:58,350
recibir tus órdenes
873
01:02:58,360 --> 01:03:00,359
estos hombres
874
01:03:00,359 --> 01:03:02,940
me han escoltado hasta aquí protegiendo
875
01:03:02,940 --> 01:03:05,050
de muchos peligros
876
01:03:05,050 --> 01:03:07,060
el precio por su ayuda es la mitad de
877
01:03:07,060 --> 01:03:10,900
nuestro tesoro
878
01:03:10,910 --> 01:03:13,670
pagarles y que se vayan siento
879
01:03:13,670 --> 01:03:16,309
decepcionados princesa por lo que a mí
880
01:03:16,309 --> 01:03:17,930
me concierne podéis quedaros con vuestro
881
01:03:17,930 --> 01:03:19,740
tesoro y ser feliz
882
01:03:19,740 --> 01:03:21,780
yo sólo quería traeros sana y salva al
883
01:03:21,780 --> 01:03:23,589
poblado ya lo he hecho
884
01:03:23,589 --> 01:03:26,210
mi misión ha terminado
885
01:03:26,210 --> 01:03:28,070
pero una mujer tan hermosa como vos
886
01:03:28,070 --> 01:03:30,890
alteza no debe ser demasiado rica porque
887
01:03:30,890 --> 01:03:35,760
acabará por no comprender nada
888
01:03:35,770 --> 01:03:39,900
[Música]
889
01:03:39,900 --> 01:03:54,500
[Aplausos]
890
01:03:54,510 --> 01:04:19,740
[Música]
891
01:04:19,750 --> 01:04:27,859
pero
892
01:04:27,869 --> 01:04:37,260
qué quieres casarte con un pirata
893
01:04:37,270 --> 01:04:43,930
[Música]
894
01:04:43,930 --> 01:04:47,500
el pirata enamorado no sólo la mitad del
895
01:04:47,500 --> 01:04:55,700
tesoro todo entero
896
01:04:55,710 --> 01:04:59,330
los españoles serán elegidos
897
01:04:59,330 --> 01:05:08,720
no porque español sea
898
01:05:08,730 --> 01:05:10,620
perico
899
01:05:10,620 --> 01:05:16,410
jajajaja
900
01:05:16,420 --> 01:05:19,150
a pedro
901
01:05:19,150 --> 01:05:21,060
[Música]
902
01:05:21,060 --> 01:05:26,700
por la conquista de la tortura perdiste
903
01:05:26,700 --> 01:05:34,160
a la princesa hasta allá todo va bien
904
01:05:34,160 --> 01:05:36,859
por supuesto muy bien
905
01:05:36,859 --> 01:05:39,230
vamos a casarnos ya eso lo llama asir
906
01:05:39,230 --> 01:05:41,150
bien ese es un asunto que a vosotros nos
907
01:05:41,150 --> 01:05:43,249
concierne no te enfades tenemos que
908
01:05:43,249 --> 01:05:47,820
volver al barco informar a fernández
909
01:05:47,830 --> 01:05:49,780
nos disfrazamos españoles tenemos los
910
01:05:49,780 --> 01:05:52,540
uniformes lo porque el español es para
911
01:05:52,540 --> 01:05:55,710
salvar la piel callaos
912
01:05:55,710 --> 01:05:58,289
quien da las órdenes aquí
913
01:05:58,289 --> 01:06:00,749
mañana os diré qué hay que hacer y
914
01:06:00,749 --> 01:06:04,099
vosotros se lo comunicase a fernández
915
01:06:04,099 --> 01:06:16,520
nada más
916
01:06:16,530 --> 01:06:28,980
[Música]
917
01:06:28,980 --> 01:06:34,630
hola
918
01:06:34,640 --> 01:06:46,960
[Música]
919
01:06:46,960 --> 01:06:48,740
y nadie se mueva
920
01:06:48,740 --> 01:06:51,730
[Música]
921
01:06:51,730 --> 01:06:55,630
si queréis
922
01:06:55,640 --> 01:07:05,100
[Música]
923
01:07:05,110 --> 01:07:08,740
ahí está es inconfundible el se secan
924
01:07:08,740 --> 01:07:11,440
allá qué significa esto cómo se atreve
925
01:07:11,440 --> 01:07:14,230
jce habéis roto el tratado habéis
926
01:07:14,230 --> 01:07:16,120
cruzado el rey o habéis entrado en
927
01:07:16,120 --> 01:07:19,390
nuestro territorio tengo motivos motivos
928
01:07:19,390 --> 01:07:21,160
tenéis quería impedir que este hombre
929
01:07:21,160 --> 01:07:26,460
cometiese otra infamia
930
01:07:26,470 --> 01:07:28,930
seis veces bajo nombres falsos ha
931
01:07:28,930 --> 01:07:32,670
conducido a ricas herederas al altar
932
01:07:32,670 --> 01:07:35,740
louis verde pedro
933
01:07:35,740 --> 01:07:39,180
pero dime que no es verdad
934
01:07:39,180 --> 01:07:42,820
esta vez era diferente
935
01:07:42,830 --> 01:07:45,380
sí afortunadamente porque estoy yo en
936
01:07:45,380 --> 01:07:56,859
vez de vuestros amigos los piratas
937
01:07:56,869 --> 01:07:59,369
me has mentido
938
01:07:59,369 --> 01:08:02,460
siempre me has mentido
939
01:08:02,460 --> 01:08:04,410
debería entregarte a mi tribu para que
940
01:08:04,410 --> 01:08:05,820
la justicia castigue a tus que
941
01:08:05,820 --> 01:08:12,049
injusticia esa es la palabra
942
01:08:12,059 --> 01:08:13,829
en una ocasión me está lista y se el
943
01:08:13,829 --> 01:08:17,260
matrimonio
944
01:08:17,270 --> 01:08:22,480
si vuestra proposición sigue en pie
945
01:08:22,490 --> 01:08:24,989
estoy dispuesta a de tal
946
01:08:24,989 --> 01:08:27,029
me hacéis el hombre más feliz del mundo
947
01:08:27,029 --> 01:08:30,480
princesa hasta ese momento
948
01:08:30,480 --> 01:08:32,429
seréis mi invitada de honor en mi
949
01:08:32,429 --> 01:08:35,420
castillo de puerto suárez
950
01:08:35,420 --> 01:08:58,400
llevados al prisionero
951
01:08:58,410 --> 01:09:30,550
[Música]
952
01:09:30,560 --> 01:09:33,330
ah
953
01:09:33,340 --> 01:09:35,870
esto servirá de enterramiento para los
954
01:09:35,870 --> 01:09:49,510
piratas será un bonito espectáculo
955
01:09:49,520 --> 01:10:00,930
[Música]
956
01:10:00,930 --> 01:10:03,160
el gobernador no me gusta
957
01:10:03,160 --> 01:10:16,710
pedro es bueno estamos prisioneros
958
01:10:16,720 --> 01:10:21,670
[Música]
959
01:10:21,680 --> 01:10:31,010
y más
960
01:10:31,020 --> 01:10:34,070
quién es
961
01:10:34,080 --> 01:10:37,090
así
962
01:10:37,100 --> 01:10:40,050
qué estás haciendo aquí
963
01:10:40,050 --> 01:10:41,460
no habíamos acordado que nos
964
01:10:41,460 --> 01:10:43,020
encontraríamos así en fuerzas básicas
965
01:10:43,020 --> 01:10:45,809
pero la verdad es que no te esperaba tan
966
01:10:45,809 --> 01:10:48,490
pronto
967
01:10:48,500 --> 01:10:51,330
comprendo
968
01:10:51,330 --> 01:10:55,210
corrían ciertos rumores en veracruz
969
01:10:55,210 --> 01:10:56,950
decían que estabas en manos de los
970
01:10:56,950 --> 01:11:00,620
piratas que te habían matado
971
01:11:00,620 --> 01:11:03,590
estaba preocupada
972
01:11:03,590 --> 01:11:06,980
no te alegra verme naturalmente lo dudas
973
01:11:06,980 --> 01:11:09,409
nunca pensé que tu ambición pudiera ir
974
01:11:09,409 --> 01:11:11,260
tan lejos
975
01:11:11,260 --> 01:11:14,940
qué quieres decir lo sabes perfectamente
976
01:11:14,940 --> 01:11:17,640
me han dicho que habrá una boda claro
977
01:11:17,640 --> 01:11:20,400
cariño la nuestra
978
01:11:20,400 --> 01:11:24,540
la nuestra o la tuya con esa princesa
979
01:11:24,540 --> 01:11:29,219
soledad a la cita no lo entiendes para
980
01:11:29,219 --> 01:11:32,700
obtener el tesoro debe fingir
981
01:11:32,710 --> 01:11:34,570
porque hay un barco en el puerto listo
982
01:11:34,570 --> 01:11:36,699
para partir después de la boda
983
01:11:36,699 --> 01:11:38,180
a nada
984
01:11:38,180 --> 01:11:43,340
niega los puedes rosita escúchame he
985
01:11:43,340 --> 01:11:46,820
oído suficiente que servirá en tus
986
01:11:46,820 --> 01:11:53,109
angustias te conozco demasiado
987
01:11:53,119 --> 01:11:55,760
tendrás que quedarte con ella o conmigo
988
01:11:55,760 --> 01:11:58,910
decídete
989
01:11:58,920 --> 01:12:00,570
lo comprendes que tu repentino
990
01:12:00,570 --> 01:12:02,700
enamoramiento de esa ridícula princesa
991
01:12:02,700 --> 01:12:12,710
de arena de reír de todos basta
992
01:12:12,720 --> 01:12:15,510
me aburres
993
01:12:15,510 --> 01:12:18,420
el destino ha traído una hermosa mujer a
994
01:12:18,420 --> 01:12:19,610
mi vida
995
01:12:19,610 --> 01:12:22,360
y muy rica una mujer que me quiere
996
01:12:22,360 --> 01:12:27,399
comprendes eso una mujer que me ama
997
01:12:27,409 --> 01:12:30,199
y que me ha estado tú aparte de tus
998
01:12:30,199 --> 01:12:33,000
estúpidos celos
999
01:12:33,010 --> 01:12:35,170
te sugiero que te vayas inmediatamente o
1000
01:12:35,170 --> 01:12:38,880
tendré que utilizar la fuerza
1001
01:12:38,890 --> 01:12:50,970
no será necesario
1002
01:12:50,980 --> 01:12:56,070
[Música]
1003
01:12:56,080 --> 01:12:58,930
a dónde vais traigo un mensaje del
1004
01:12:58,930 --> 01:13:00,520
gobernador para la princesa soledad
1005
01:13:00,520 --> 01:13:04,640
[Música]
1006
01:13:04,640 --> 01:13:05,400
[Aplausos]
1007
01:13:05,400 --> 01:13:07,460
[Música]
1008
01:13:07,460 --> 01:13:08,180
[Aplausos]
1009
01:13:08,180 --> 01:13:25,680
[Música]
1010
01:13:25,680 --> 01:13:32,459
porque no a mi hija
1011
01:13:32,469 --> 01:13:35,979
ya no se diría que aún sois una niña y
1012
01:13:35,979 --> 01:13:37,510
sin embargo me habéis quitado al hombre
1013
01:13:37,510 --> 01:13:38,550
qué
1014
01:13:38,550 --> 01:13:45,530
por qué
1015
01:13:45,530 --> 01:13:48,270
no teníais ya suficiente
1016
01:13:48,270 --> 01:13:52,500
sois muy hermosa joven rica y vais a
1017
01:13:52,500 --> 01:13:56,100
reinar en vuestro pueblo nos basta es no
1018
01:13:56,100 --> 01:13:58,380
no me digáis que le queréis porque no es
1019
01:13:58,380 --> 01:14:00,600
verdad
1020
01:14:00,600 --> 01:14:03,510
porque tortuosa razón habéis puesto este
1021
01:14:03,510 --> 01:14:05,429
hechizo en él
1022
01:14:05,429 --> 01:14:09,210
para hacerme desgraciada
1023
01:14:09,220 --> 01:14:11,620
que disfrutáis burlándose del gobernador
1024
01:14:11,620 --> 01:14:14,710
hoy yo no he traicionado a nadie quizá
1025
01:14:14,710 --> 01:14:16,440
me haya equivocado
1026
01:14:16,440 --> 01:14:18,330
y si se ha ofendido ruego que me
1027
01:14:18,330 --> 01:14:21,210
perdonéis la razón por la que acepte al
1028
01:14:21,210 --> 01:14:23,430
gobernador fue solo para humillar a ese
1029
01:14:23,430 --> 01:14:31,200
pirata
1030
01:14:31,210 --> 01:14:38,140
estáis enamorada de ese farsante sí
1031
01:14:38,150 --> 01:14:52,040
pobre muchacha
1032
01:14:52,050 --> 01:15:24,459
[Música]
1033
01:15:24,469 --> 01:15:28,000
soledad
1034
01:15:28,010 --> 01:15:33,640
marchetti
1035
01:15:33,650 --> 01:15:35,949
soledad
1036
01:15:35,949 --> 01:15:38,720
solo
1037
01:15:38,730 --> 01:15:45,089
porque líbano
1038
01:15:45,099 --> 01:15:47,550
qué has hecho
1039
01:15:47,550 --> 01:15:51,339
donde esta soledad
1040
01:15:51,349 --> 01:15:54,530
supón que la he asesinado
1041
01:15:54,530 --> 01:15:56,820
no juegues conmigo rosita
1042
01:15:56,820 --> 01:15:59,100
vine aquí para matarla
1043
01:15:59,100 --> 01:16:01,170
creía que de verdad estaba enamorada de
1044
01:16:01,170 --> 01:16:07,440
ti pero no quiere ni tan siquiera le
1045
01:16:07,440 --> 01:16:10,110
gustas me pidió que le ayudase a volver
1046
01:16:10,110 --> 01:16:12,990
con los suyos
1047
01:16:13,000 --> 01:16:19,280
las asustado con tus amenazas
1048
01:16:19,290 --> 01:16:22,360
ya no te quiere te odia no lo entiendes
1049
01:16:22,360 --> 01:16:24,610
y la causa es esa horca que hay ahí
1050
01:16:24,610 --> 01:16:26,150
fuera
1051
01:16:26,150 --> 01:16:28,489
está enamorada de ese pirata su
1052
01:16:28,489 --> 01:16:32,500
prisionero pero él es tu único rival
1053
01:16:32,500 --> 01:16:41,300
estúpido
1054
01:16:41,310 --> 01:16:44,940
capitán capitán fernández está en su
1055
01:16:44,940 --> 01:16:46,969
camarote
1056
01:16:46,969 --> 01:16:52,350
el capitán qué ocurre
1057
01:16:52,360 --> 01:16:54,680
pero está en peligro ha caído prisionero
1058
01:16:54,680 --> 01:16:56,720
del gobernador debe rescatarlo le
1059
01:16:56,720 --> 01:16:59,840
colgaran todos a cubierta todos a
1060
01:16:59,840 --> 01:17:01,920
cubierta
1061
01:17:01,920 --> 01:17:07,090
listos para desembarcar
1062
01:17:07,100 --> 01:17:10,770
r
1063
01:17:10,780 --> 01:17:16,090
no temáis princesa le salvaremos
1064
01:17:16,100 --> 01:17:18,290
estoy seguro de ello el castillo de
1065
01:17:18,290 --> 01:17:20,030
puerto suárez está bien defendido pero
1066
01:17:20,030 --> 01:17:21,940
haremos lo que podamos
1067
01:17:21,940 --> 01:17:23,890
primero le metes en un río y luego lo
1068
01:17:23,890 --> 01:17:26,110
lamentéis
1069
01:17:26,110 --> 01:17:28,949
nunca entenderé a las mujeres
1070
01:17:28,949 --> 01:17:31,709
no irías a creer que pedro me importa si
1071
01:17:31,709 --> 01:17:33,570
quien es más que un cazador de dotes y
1072
01:17:33,570 --> 01:17:35,660
le odio
1073
01:17:35,660 --> 01:17:37,460
verdades 6
1074
01:17:37,460 --> 01:17:39,620
el único error que cometió fue perder la
1075
01:17:39,620 --> 01:17:42,170
cabeza por vos daos prisa o la perderá
1076
01:17:42,170 --> 01:17:43,739
de verdad
1077
01:17:43,739 --> 01:17:45,719
sal o hasta en el castillo nos ayudarán
1078
01:17:45,719 --> 01:17:50,870
y si no consiguiéramos salvarle
1079
01:17:50,880 --> 01:17:52,790
muy bien
1080
01:17:52,790 --> 01:17:56,400
lo comprendo el no os interesa
1081
01:17:56,400 --> 01:17:58,290
pero quizás si nos interese leer las
1082
01:17:58,290 --> 01:18:00,000
últimas órdenes que dio se terrible
1083
01:18:00,000 --> 01:18:09,290
pirata
1084
01:18:09,300 --> 01:18:12,480
amo a soledad y no quiero que sufra por
1085
01:18:12,480 --> 01:18:15,540
mí es la primera vez que me ocurre esto
1086
01:18:15,540 --> 01:18:19,159
y será la última porque he decidido
1087
01:18:19,159 --> 01:18:21,830
casarme con ella
1088
01:18:21,830 --> 01:18:24,430
cuando sea mi mujer se lo contaré todo
1089
01:18:24,430 --> 01:18:28,730
le diré la verdad y la convencerá para
1090
01:18:28,730 --> 01:18:31,010
que entregue parte de su riqueza a
1091
01:18:31,010 --> 01:18:47,010
vuestra causa
1092
01:18:47,020 --> 01:18:55,870
en pie
1093
01:18:55,880 --> 01:18:59,580
estáis en presencia del gobernador
1094
01:18:59,580 --> 01:19:03,040
también
1095
01:19:03,050 --> 01:19:06,649
y vamos
1096
01:19:06,659 --> 01:19:10,120
ahora el látigo está en mis manos
1097
01:19:10,130 --> 01:19:14,370
puedo hacer que digáis lo que quiera
1098
01:19:14,380 --> 01:19:17,620
con pesadas ordenaste y matar a los
1099
01:19:17,620 --> 01:19:21,050
indios
1100
01:19:21,060 --> 01:19:23,819
2
1101
01:19:23,829 --> 01:19:25,809
soy un cobarde no me dan miedo vuestros
1102
01:19:25,809 --> 01:19:28,800
latigazos
1103
01:19:28,810 --> 01:19:31,639
y ser un héroe
1104
01:19:31,639 --> 01:19:33,940
no quiero y los confesores
1105
01:19:33,940 --> 01:19:37,030
quiero que pidáis clemencia
1106
01:19:37,030 --> 01:19:41,020
pero ahora el sargento sr
1107
01:19:41,020 --> 01:19:44,050
escúchame atentamente que esté todo
1108
01:19:44,050 --> 01:19:46,050
listo para la ejecución
1109
01:19:46,050 --> 01:19:48,770
desear a la muerte
1110
01:19:48,770 --> 01:19:52,670
bien señor que no entra nadie por más
1111
01:19:52,670 --> 01:19:59,550
gritos que se oigan
1112
01:19:59,560 --> 01:20:00,730
si queréis que grite tendréis que
1113
01:20:00,730 --> 01:20:02,760
esperar mucho
1114
01:20:02,760 --> 01:20:07,169
ya lo veremos
1115
01:20:07,179 --> 01:20:22,129
ah
1116
01:20:22,139 --> 01:20:27,270
grata
1117
01:20:27,280 --> 01:20:28,590
y
1118
01:20:28,590 --> 01:20:47,960
[Música]
1119
01:20:47,970 --> 01:20:52,080
i
1120
01:20:52,090 --> 01:21:23,060
[Música]
1121
01:21:23,070 --> 01:21:24,030
ah
1122
01:21:24,030 --> 01:22:04,450
[Música]
1123
01:22:04,460 --> 01:22:08,380
guardias
1124
01:22:08,390 --> 01:22:13,780
a sus 13 satisfacción
1125
01:22:13,790 --> 01:22:16,699
[Música]
1126
01:22:16,699 --> 01:22:49,830
que me suelten
1127
01:22:49,840 --> 01:22:55,270
[Música]
1128
01:22:55,280 --> 01:22:58,670
soldado tengo permiso del gobernador
1129
01:22:58,670 --> 01:23:03,240
bien
1130
01:23:03,250 --> 01:23:08,510
[Música]
1131
01:23:08,520 --> 01:23:12,939
todos
1132
01:23:12,949 --> 01:23:16,760
a
1133
01:23:16,770 --> 01:23:20,250
[Música]
1134
01:23:20,260 --> 01:23:22,280
su excelencia
1135
01:23:22,280 --> 01:23:29,669
[Música]
1136
01:23:29,679 --> 01:23:32,590
a
1137
01:23:32,600 --> 01:24:50,450
[Música]
1138
01:24:50,460 --> 01:24:53,290
a las armas nos atacan
1139
01:24:53,290 --> 01:24:54,750
aquí aquí
1140
01:24:54,750 --> 01:24:57,380
[Música]
1141
01:24:57,380 --> 01:25:09,810
[Aplausos]
1142
01:25:09,810 --> 01:25:16,540
[Música]
1143
01:25:16,540 --> 01:25:17,410
[Aplausos]
1144
01:25:17,410 --> 01:25:27,150
[Música]
1145
01:25:27,150 --> 01:25:30,370
[Aplausos]
1146
01:25:30,380 --> 01:25:46,459
[Música]
1147
01:25:46,469 --> 01:25:54,300
ah
1148
01:25:54,310 --> 01:26:01,160
[Música]
1149
01:26:01,160 --> 01:26:02,460
ah
1150
01:26:02,460 --> 01:26:17,240
[Música]
1151
01:26:17,240 --> 01:26:27,100
[Aplausos]
1152
01:26:27,100 --> 01:26:29,500
[Música]
1153
01:26:29,500 --> 01:26:33,340
33 pedro rinde 3
1154
01:26:33,340 --> 01:26:37,169
no podréis escapar
1155
01:26:37,179 --> 01:26:42,100
bueno
1156
01:26:42,110 --> 01:26:42,660
[Aplausos]
1157
01:26:42,660 --> 01:26:46,780
[Música]
1158
01:26:46,780 --> 01:26:51,960
ahora te toca a ti pero bueno
1159
01:26:51,970 --> 01:26:54,030
[Aplausos]
1160
01:26:54,030 --> 01:26:59,210
[Música]
1161
01:26:59,210 --> 01:27:14,290
y
1162
01:27:14,300 --> 01:27:18,620
[Aplausos]
1163
01:27:18,630 --> 01:27:38,900
[Música]
1164
01:27:38,910 --> 01:27:43,510
[Aplausos]
1165
01:27:43,510 --> 01:27:57,970
[Música]
1166
01:27:57,980 --> 01:28:01,410
[Aplausos]
1167
01:28:01,410 --> 01:28:04,090
[Música]
1168
01:28:04,090 --> 01:28:18,360
[Aplausos]
1169
01:28:18,360 --> 01:28:33,790
[Música]
1170
01:28:33,790 --> 01:28:35,010
[Aplausos]
1171
01:28:35,010 --> 01:28:44,569
[Música]
1172
01:28:44,579 --> 01:28:46,769
quitarme las manos de encima pórtate
1173
01:28:46,769 --> 01:28:52,189
como un caballero
1174
01:28:52,199 --> 01:28:54,449
ya que sois el vencedor me gustaría
1175
01:28:54,449 --> 01:28:55,860
saber si debo considerarme una
1176
01:28:55,860 --> 01:28:59,039
prisionera vos sois completamente gratis
1177
01:28:59,039 --> 01:29:00,959
en cuanto a ese prisionero que tanto os
1178
01:29:00,959 --> 01:29:03,900
interesa tomar está en mi celda podéis
1179
01:29:03,900 --> 01:29:05,739
quedaros
1180
01:29:05,739 --> 01:29:08,490
smith y no
1181
01:29:08,490 --> 01:29:11,340
por cierto supongo que debo desearos
1182
01:29:11,340 --> 01:29:27,510
buena suerte
1183
01:29:27,520 --> 01:29:33,190
con tesón
1184
01:29:33,200 --> 01:30:24,520
[Música]
1185
01:30:24,530 --> 01:30:27,290
princesa soledad
1186
01:30:27,290 --> 01:30:30,500
ahora ya sabéis una mujer casada tu
1187
01:30:30,500 --> 01:30:32,810
puesto está en la cocina pero nos
1188
01:30:32,810 --> 01:30:36,120
entendemos a todos
1189
01:30:36,130 --> 01:30:39,129
nada
1190
01:30:39,139 --> 01:30:44,630
vera
1191
01:30:44,640 --> 01:30:54,390
[Música]
1192
01:30:54,400 --> 01:30:57,060
ahora73856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.