Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:08,280
Nací con piernas, pero sin saber andar.
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,360
COCHE ROJO. XXKK-089
3
00:00:20,640 --> 00:00:24,320
Ahora sé para qué nací:estoy aprendiendo a caminar.
4
00:00:51,840 --> 00:00:54,360
Si sientesque tienes un motivo para vivir,
5
00:00:54,480 --> 00:00:57,040
aférrate a él hasta que tu sueñose haga realidad.
6
00:00:57,160 --> 00:01:01,960
Aunque sientas en tu piel la culpa,aunque la Policía te quiera engañar,
7
00:01:02,120 --> 00:01:04,880
la gente lo grabará todo,pero no se moverá.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Publicarán "las vidas de los negrosimportan" viendo cómo el negro morirá.
9
00:01:08,080 --> 00:01:10,640
Para ellos, no hay duda,un negro es un ladrón.
10
00:01:10,760 --> 00:01:13,640
Nuestro cuerpo también sufre,no somos de cartón.
11
00:01:13,960 --> 00:01:16,880
Mi arma y mi boli se detienen sin razón.
12
00:01:17,200 --> 00:01:18,480
{\an8}"LOS DOS LADOS DEL PUENTE"
13
00:01:18,560 --> 00:01:21,000
{\an8}El Playboy suelta la pasta,la pasma la placa.
14
00:01:21,880 --> 00:01:26,280
{\an8}EL MONSTRUO ES INOCENTE
15
00:01:42,240 --> 00:01:44,440
Aún no me lo puedo creer.
16
00:01:50,080 --> 00:01:52,200
¿Te arrepientes de lo que pasó?
17
00:01:58,560 --> 00:02:01,320
Se llama matzá,
es como una galleta,
18
00:02:02,040 --> 00:02:04,720
un bizcocho tradicional judío.
19
00:02:04,800 --> 00:02:06,360
¡Un bizcocho no!
20
00:02:06,520 --> 00:02:08,400
¡Está muy seco, tía!
21
00:02:10,840 --> 00:02:12,560
Esto es un chup-chup.
22
00:02:12,720 --> 00:02:15,520
Un dulce tradicional de São Paulo
para el monchi.
23
00:02:16,160 --> 00:02:18,760
Mi madre era una jefa, tía.
24
00:02:20,280 --> 00:02:21,960
¡Déjalo ya!
25
00:02:24,040 --> 00:02:26,520
- Tú eres distinta a esos.
- Tú también.
26
00:02:31,960 --> 00:02:33,040
¿Estás loco, tío?
27
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
¿Quieres? Es "patzá".
28
00:02:42,320 --> 00:02:43,720
- No, es matzá.
- ¡Joder!
29
00:02:47,400 --> 00:02:49,120
Fred es gillipollas.
30
00:02:50,080 --> 00:02:52,280
- ¿Qué te pasa con él?
- No quieres saber los malos rollos
31
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
de la familia Köetz, ni los míos.
32
00:02:56,840 --> 00:02:59,640
El de la fiesta del otro día
no era realmente yo.
33
00:03:00,480 --> 00:03:02,200
Quiero que lo sepáis.
34
00:03:08,320 --> 00:03:11,360
En la fiesta no parecía nada bueno.
Ahora no sé.
35
00:03:13,680 --> 00:03:16,880
Tenemos que hacer el trabajo
de sociología con él.
36
00:03:17,520 --> 00:03:19,040
Ahí lo veremos.
37
00:03:22,400 --> 00:03:23,560
¿Qué pasa?
38
00:03:24,920 --> 00:03:26,360
¿Todo bien?
39
00:03:26,760 --> 00:03:28,960
- Bien.
- Genial. Ice Cream Cookies.
40
00:03:29,120 --> 00:03:31,800
Esta mierda es cojonuda,
pero cuidado porque es fuerte.
41
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
Toma.
42
00:03:35,640 --> 00:03:37,920
También tengo lo tuyo.
43
00:03:38,720 --> 00:03:41,480
En mi barrio, por esa pasta
pillarías muchísima María.
44
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
Cada uno tiene lo que puede pagar.
45
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
Lo que pasa es que en tu barrio
fumáis basura.
46
00:03:45,720 --> 00:03:47,000
- Pues te deja loco.
- Hay que estar loco
47
00:03:47,080 --> 00:03:49,440
para ir por ahí
con la cara maquillada.
48
00:03:49,600 --> 00:03:51,360
Cierra la boca.
49
00:03:52,560 --> 00:03:54,600
Me voy, ¿vale? Nos vemos.
50
00:04:06,480 --> 00:04:08,280
Estabas mejor antes.
51
00:04:09,080 --> 00:04:10,120
¿O no?
52
00:04:43,320 --> 00:04:46,200
¿Publico mi estilo de vida?
Sí, pero también publico otras cosas
53
00:04:46,280 --> 00:04:48,200
relacionadas con causas sociales.
54
00:04:48,360 --> 00:04:50,640
Creo que lo aprendí
ayudando a mi madre.
55
00:04:51,040 --> 00:04:53,560
Ella hacía muchos eventos benéficos.
56
00:04:54,840 --> 00:04:57,040
Pero desde que mi padre murió...
57
00:04:57,240 --> 00:04:59,480
- se le ha pirado.
- Mi padre también murió.
58
00:05:00,760 --> 00:05:02,000
¿En serio?
59
00:05:02,520 --> 00:05:04,440
Lo siento mucho.
Cuando mi padre murió,
60
00:05:04,520 --> 00:05:06,800
parecía que mi madre
había renunciado a vivir, ¿sabes?
61
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
¿Quién ha hecho esto?
62
00:05:10,360 --> 00:05:12,000
¿Quién ha hecho esta mierda? ¡Hablad!
63
00:05:16,480 --> 00:05:19,160
¡Sois una panda de hijos de puta
y unos gilipollas!
64
00:05:19,440 --> 00:05:22,400
Quítame esa cámara de la cara.
¡No me jodas!
65
00:05:23,360 --> 00:05:25,160
No respetan nada, tía.
66
00:05:34,640 --> 00:05:36,400
¿Te puedo ayudar?
67
00:05:45,960 --> 00:05:47,520
Oye, hay muchas cosas que no sabes.
68
00:05:48,320 --> 00:05:50,600
Lo que Enzo tiene de bueno,
69
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
lo tiene de chungo.
70
00:05:54,840 --> 00:05:56,080
Adiós.
71
00:06:07,720 --> 00:06:09,560
BATALLA DE FREESTYLE
72
00:06:17,480 --> 00:06:19,440
¿Eres el guardaespaldas de tu hermana,
capullo?
73
00:06:21,160 --> 00:06:23,600
¿Qué probabilidad hay
de que dos personas del mismo barrio
74
00:06:23,680 --> 00:06:25,800
consigan una beca para estudiar
en la misma escuela?
75
00:06:26,200 --> 00:06:28,240
¿Quién dice que tengo una beca?
76
00:06:28,800 --> 00:06:30,320
¿Esta batalla es abierta?
77
00:06:30,400 --> 00:06:32,280
Sí. ¿Quieres apuntarte?
78
00:06:32,480 --> 00:06:33,960
Eres bienvenido.
79
00:06:35,200 --> 00:06:38,760
¿Por qué has venido a estudiar aquí?
¿Tú de quién eres hija?
80
00:06:40,600 --> 00:06:41,880
De mi padre.
81
00:06:48,560 --> 00:06:50,320
¿Dónde está tu maquillaje?
82
00:07:04,080 --> 00:07:06,320
Tú destacas entre esos tíos.
83
00:07:23,560 --> 00:07:25,400
Ahora me estás robando el look.
84
00:07:26,240 --> 00:07:27,520
¿Te ayudo?
85
00:07:33,000 --> 00:07:34,960
¿No es mejor que guardes eso?
86
00:07:35,240 --> 00:07:36,840
¿Tienes la corbata?
87
00:07:38,440 --> 00:07:41,160
- Toma, aquí hay cuatro.
- Elígela tú.
88
00:07:42,560 --> 00:07:44,720
La roja, es más llamativa.
89
00:07:45,360 --> 00:07:46,720
¿Qué tal?
90
00:07:49,480 --> 00:07:50,640
¿Todo bien?
91
00:07:51,320 --> 00:07:52,360
Llegas tarde.
92
00:07:53,880 --> 00:07:55,200
¿No estabas en la escuela?
93
00:07:55,440 --> 00:07:58,040
Si quedamos a una hora,
es para llegar a esa hora.
94
00:07:58,120 --> 00:08:00,080
- Toma.
- Disculpa.
95
00:08:00,280 --> 00:08:02,240
¿Cómo crees
que he llegado adonde estoy?
96
00:08:02,560 --> 00:08:05,600
¿Crees que el gobernador no tenía a otros
para poner en mi lugar?
97
00:08:05,680 --> 00:08:07,240
Lo sé, papá.
98
00:08:08,040 --> 00:08:11,280
- Ya me he disculpado.
- Soy el secretario de seguridad
99
00:08:11,640 --> 00:08:13,720
porque cumplo con mi palabra.
100
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
No dejaré que mi hijo sea un vago
que solo hace tonterías.
101
00:08:20,680 --> 00:08:22,080
¿Podemos empezar?
102
00:09:22,480 --> 00:09:23,720
Oye...
103
00:09:27,120 --> 00:09:28,920
¿No crees que ya...
104
00:09:29,320 --> 00:09:31,920
es momento de hablar de lo nuestro?
105
00:09:32,760 --> 00:09:35,320
Estamos aquí, ¿no basta?
106
00:09:36,840 --> 00:09:39,920
Malu, ¿por qué nunca quieres hablar
de estas cosas?
107
00:09:41,400 --> 00:09:44,280
Pero ¿por qué tenemos que hablar
sobre esto?
108
00:09:44,520 --> 00:09:47,080
Lo intentamos y no funcionó.
109
00:09:47,320 --> 00:09:51,040
Ahora que ya no lo intentamos,
empieza a funcionar, ¿no?
110
00:09:51,680 --> 00:09:53,640
Deja que fluya.
111
00:10:04,760 --> 00:10:06,040
¿Qué pasa?
112
00:10:09,560 --> 00:10:12,640
Paulão está al llegar, son casi las once.
113
00:10:13,440 --> 00:10:14,760
¿Y?
114
00:10:15,160 --> 00:10:17,320
- ¿Sabes cuál es el problema?
- ¿Cuál es el problema?
115
00:10:17,480 --> 00:10:19,840
Que justo me he liado
con la hija del jefe.
116
00:10:19,920 --> 00:10:22,880
¿Tienes miedo, cobarde?
Mi padre no muerde, ¿vale?
117
00:10:22,960 --> 00:10:25,280
No, él no muerde, pero manda.
118
00:10:35,800 --> 00:10:39,080
Eres guapo y con estilo, no puedo
resistirme. ¿Me dejas hacerte una foto?
119
00:10:40,200 --> 00:10:43,440
Qué elegancia.
Hay una marca que me patrocina
120
00:10:43,560 --> 00:10:46,360
que ha lanzado una línea para pelo
como el tuyo, te voy a etiquetar,
121
00:10:46,440 --> 00:10:49,040
lo mismo triunfas y te sale algo,
nunca se sabe.
122
00:10:54,200 --> 00:10:57,240
{\an8}QUIERO QUE LLEVES SOLO ESTO,
NADA MÁS
123
00:11:01,280 --> 00:11:03,000
- ¿Quieres que te lleve?
- No, gracias.
124
00:11:03,080 --> 00:11:04,840
No creo que pases por donde vivo.
125
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
Hasta mañana.
126
00:11:18,560 --> 00:11:20,880
- ¿Puedo ir a casa de una amiga hoy?
- Mejor no, hija.
127
00:11:20,960 --> 00:11:23,240
Ya has ido a una fiesta esta semana.
128
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
- Dame el que está abajo.
- Es para hacer un trabajo.
129
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
Tendré cuidado, lo juro.
130
00:11:29,280 --> 00:11:30,960
Lola, el problema no eres tú.
131
00:11:31,680 --> 00:11:32,880
Es él.
132
00:11:35,680 --> 00:11:36,880
Vale.
133
00:11:39,760 --> 00:11:43,520
¿Has instalado la aplicación esa
para que pueda ver dónde estás?
134
00:11:45,080 --> 00:11:46,640
Entonces, ve, hija.
135
00:11:46,840 --> 00:11:49,000
- Pero no vuelvas tarde, ¿vale?
- Sí.
136
00:11:56,560 --> 00:11:58,800
- Voy.
- Espera, espera, espera.
137
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
Aquí, aquí, aquí.
Venga, venga, venga.
138
00:12:07,760 --> 00:12:09,880
¿De verdad vas a entrar en esa casa?
139
00:12:17,720 --> 00:12:20,320
Ah, no. No. ¿Qué es eso?
140
00:12:20,520 --> 00:12:23,440
Os voy a enseñar
dónde está la mierda de verdad.
141
00:12:24,000 --> 00:12:26,080
En mi barrio, Jardin Amarilis.
142
00:12:26,440 --> 00:12:29,120
Entonces,
¿quieres que vayamos a tu comunidad?
143
00:12:30,000 --> 00:12:31,680
Te voy a explicar una cosa, chaval.
144
00:12:32,000 --> 00:12:34,400
Siempre que alguien dice
que cualquier zona alejada del centro
145
00:12:34,480 --> 00:12:36,840
es una comunidad, ya sabes lo que es:
146
00:12:37,360 --> 00:12:39,400
- un pijo.
- No es eso.
147
00:12:39,560 --> 00:12:42,040
Es que Lola y yo no somos de allí,
ya sabes, y puede ser...
148
00:12:42,120 --> 00:12:43,640
¿Peligroso?
149
00:12:44,080 --> 00:12:45,760
¿Tienes miedo o qué?
150
00:12:46,160 --> 00:12:47,480
Malu...
151
00:12:48,480 --> 00:12:50,800
Oh, venga, tío, la estás asustando.
152
00:12:51,840 --> 00:12:53,640
No pasará nada.
153
00:12:53,720 --> 00:12:55,360
Confiad en mí.
154
00:12:57,320 --> 00:12:59,880
- Vuelvo en un rato.
- ¿No me vas a presentar a las chicas?
155
00:13:01,440 --> 00:13:03,840
Malu, Lola, este es mi padre.
156
00:13:04,280 --> 00:13:05,920
- Buenas noches.
- El buen gusto de los hombres
157
00:13:06,000 --> 00:13:08,240
de la familia Bianchi nunca decepciona.
158
00:13:09,840 --> 00:13:12,040
- ¿A dónde vais?
- A una fiesta.
159
00:13:12,280 --> 00:13:13,640
En el Jockey.
160
00:13:15,520 --> 00:13:17,040
Me he dejado la cartera.
161
00:13:17,440 --> 00:13:18,880
Ahora vengo.
162
00:13:19,680 --> 00:13:21,240
No os quedéis ahí, sentaos.
163
00:13:37,920 --> 00:13:41,160
¿No te recuerda a la hija de Marluce?
Morena,...
164
00:13:44,000 --> 00:13:45,560
preciosa.
165
00:13:45,760 --> 00:13:47,120
Gracias, señor Rubens.
166
00:13:47,520 --> 00:13:50,280
Pero negra es mejor.
167
00:13:50,800 --> 00:13:51,960
Más bonito.
168
00:13:54,240 --> 00:13:56,720
Yo no te he dicho mi nombre, ¿verdad?
169
00:14:02,960 --> 00:14:05,200
No recuerdo haberme presentado.
170
00:14:08,560 --> 00:14:11,280
Cariño, sales en el periódico.
171
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Las chicas están informadas.
172
00:14:15,640 --> 00:14:18,120
- Ya estoy. ¿Vamos?
- Vamos.
173
00:14:23,160 --> 00:14:26,080
¿A veces sientes que no eres real?
174
00:14:26,680 --> 00:14:28,560
Buenas noches, amores.
175
00:14:29,520 --> 00:14:32,360
Está usted muy guapa, señora.
176
00:14:32,440 --> 00:14:35,000
¿Cómo que señora?
Si podría ser tu hermana.
177
00:14:35,160 --> 00:14:36,640
Hoy tengo una cita.
178
00:14:36,760 --> 00:14:39,240
- ¡Pues prepara esas tetas, va!
- ¡Estate quieto!
179
00:14:39,320 --> 00:14:40,960
Y dame un beso ahora mismo.
180
00:14:41,320 --> 00:14:43,040
- Cualquier cosa me dices, ¿vale?
- Claro.
181
00:14:43,320 --> 00:14:45,360
- Chao, Malu.
- ¡Besos! Diviértete, ¿vale?
182
00:14:45,520 --> 00:14:47,720
- Eso haré.
- Bueno, ¿cómo te van las cosas
183
00:14:47,800 --> 00:14:51,720
- con la modelo?
- Ya sabes, en persona no es para tanto.
184
00:14:51,840 --> 00:14:55,080
¿Te sientes sexy sin ser vulgar?
185
00:14:55,520 --> 00:14:57,600
Obvio. Así soy.
186
00:14:58,240 --> 00:15:00,800
Pero Anelise es solo un paso
para llegar a algo más grande.
187
00:15:03,240 --> 00:15:05,200
Esto me queda muy corto, ¿no crees?
188
00:15:05,800 --> 00:15:08,480
Los babosos me mirarán
sin prestar atención a las rimas.
189
00:15:08,560 --> 00:15:10,520
Toma, anda. Ponte esto.
190
00:15:10,600 --> 00:15:12,480
Tápate un poco el culo.
191
00:15:14,200 --> 00:15:17,960
¿Tienes poco interés en el presente
porque el futuro parece más interesante?
192
00:15:19,480 --> 00:15:21,960
Sí, de hecho ahora,
193
00:15:22,160 --> 00:15:24,440
solo quiero hacerme un moño
para ir a tomar un Fusca azul.
194
00:15:24,520 --> 00:15:26,840
¡Venga ya, déjate de moños!
195
00:15:29,800 --> 00:15:31,280
Así.
196
00:15:32,440 --> 00:15:34,960
Sigues pensando que tienes que ir
detrás de esa chica
197
00:15:35,040 --> 00:15:37,360
para que sea tu pasaporte a la fama.
198
00:15:38,120 --> 00:15:40,160
Míranos, mira esto.
199
00:15:40,480 --> 00:15:43,800
- ¡Yo sí que haré de ti una estrella!
- ¡No tengo la menor duda, prima!
200
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
Vamos a terminar esto.
201
00:15:46,880 --> 00:15:49,600
Si tuvieras que elegir ser un postre,...
202
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
serías...
203
00:15:52,000 --> 00:15:53,440
Tarta de queso.
204
00:15:55,680 --> 00:15:59,640
Estás loco, primo.
¿Sabes lo que sería si fuera un postre?
205
00:15:59,800 --> 00:16:01,920
¡El pudin de tu madre!
206
00:16:02,200 --> 00:16:03,560
Por supuesto.
207
00:16:04,200 --> 00:16:05,880
- Mete.
- Esto sí.
208
00:16:12,400 --> 00:16:13,880
Coge el móvil.
209
00:16:14,920 --> 00:16:17,400
¿Prometes que irás con cuidado
con los pijos?
210
00:16:21,560 --> 00:16:23,000
¡Lo prometo!
211
00:16:27,440 --> 00:16:29,840
Y este es el famoso Lagarto.
212
00:16:29,920 --> 00:16:31,680
- Hola.
- ¿Todo bien?
213
00:16:35,240 --> 00:16:36,640
Todo bien.
214
00:16:40,560 --> 00:16:42,840
Esto te gusta, ¿eh, colega?
215
00:16:58,520 --> 00:16:59,760
¡Vamos allá!
216
00:17:00,280 --> 00:17:02,800
- Lo tienes hecho, tía.
- ¡Grande!
217
00:17:02,920 --> 00:17:05,440
- Tú puedes.
- Vamos a hacer lo que mejor se nos da.
218
00:17:14,080 --> 00:17:15,360
Voy a darle, ¿vale?
219
00:17:16,360 --> 00:17:19,600
Oye, escucha ese ritmo, tía...
220
00:17:20,120 --> 00:17:22,160
Es muy bueno, joder.
221
00:17:22,480 --> 00:17:25,800
Voy a tener que rimar esta,tengo que rimarla. Presta atención...
222
00:17:27,120 --> 00:17:29,440
Mira qué guay la "Afro-Party" del barrio.
223
00:17:29,560 --> 00:17:31,960
¿Es que te has hecho vegana,que ahora te va la ensalada combinada?
224
00:17:32,040 --> 00:17:34,160
Yo cuando ligo nunca olvidode dónde vengo,
225
00:17:34,240 --> 00:17:36,480
aunque tú estés a la cazade un niñito bien.
226
00:17:36,640 --> 00:17:38,800
Si quieres hablar de respeto,te diré quién lo merece.
227
00:17:39,040 --> 00:17:41,520
Te presentas con un blanco,pero es con un negro con quien te pierdes.
228
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
Bro, yo soy auténtico,vivo y muero en la favela.
229
00:17:43,960 --> 00:17:46,720
El color de mi pieles como el de mi chavala.
230
00:17:47,800 --> 00:17:50,520
Vale, está bien, capullo.
Sujétame esto, ¿quieres?
231
00:17:50,600 --> 00:17:53,040
Ey, ¿quién eres túpara hablarme de respeto?
232
00:17:53,520 --> 00:17:55,600
Yo soy la que hago que te pierdas,aquí todo lo controlo con un gesto.
233
00:17:55,680 --> 00:17:58,280
Quieres un dramita, yo quiero acción.No entiendo la frustración.
234
00:17:58,360 --> 00:18:00,800
Solo al hiphop le entregué mi corazón.
235
00:18:01,000 --> 00:18:03,280
No voy detrás de los hombres.Ellos van detrás de mí.
236
00:18:03,480 --> 00:18:06,440
¿Quieren oír rimar a Malú?Siempre dicen "sí".
237
00:18:06,920 --> 00:18:08,680
Siempre dicen "sí".
238
00:18:08,760 --> 00:18:13,120
Eh, eh, tengo 99 problemas,ninguno de ellos con un brasas.
239
00:18:13,280 --> 00:18:16,120
Pero si me piden una rima,es Malu la que arrasa.
240
00:18:18,800 --> 00:18:20,360
Kang Gang, aquí.
241
00:18:22,720 --> 00:18:25,440
- Eh, ¿qué tal, familia? Buenas noches.
- ¡Vamos!
242
00:18:34,200 --> 00:18:36,720
- ¡Pártelo, Nay!
- ¡Buenas noches, familia!
243
00:18:37,280 --> 00:18:39,760
¡Vamos! Ey, ey.
244
00:18:40,240 --> 00:18:45,320
Hoy, tenemos dos fieras en la casa,
en un lado él, Alva...
245
00:18:47,920 --> 00:18:51,000
¡Y en el otro lado, Winnit!
246
00:18:52,680 --> 00:18:56,560
Quiero escuchar nuestro grito de guerra
con toda la energía que nosotros tenemos.
247
00:18:56,680 --> 00:19:00,320
Público analista, MC Calculista,
que grite la peña realista.
248
00:19:00,400 --> 00:19:03,520
¡Fuego a los racistas!
¡Oh, oh, oh...!
249
00:19:06,080 --> 00:19:09,480
Hoy en el barrio la cosa se pone seria.
¿Cuál es la batalla?
250
00:19:09,600 --> 00:19:12,760
La batalla del desguace.
¡Oh, oh, oh...!
251
00:19:13,400 --> 00:19:17,880
Bien, familia, esa es la actitud
y con esta energía empieza Alva.
252
00:19:17,960 --> 00:19:21,720
- DJ, danos lo que tengas.
- ¡Sangre, sangre, sangre...!
253
00:19:29,120 --> 00:19:31,360
Comienza Alva,tú sabes quién la palma.
254
00:19:31,480 --> 00:19:34,200
Si quieres una lección,apréndete un rap, mamón.
255
00:19:34,280 --> 00:19:36,560
Y en mi bolsillo tengo varios cheques,
256
00:19:36,640 --> 00:19:39,760
pero si quieres perder,llama a este enclenque...
257
00:19:39,920 --> 00:19:42,840
- ¿Te mola?
- Buah, mucho, es muy guay, en serio.
258
00:19:42,920 --> 00:19:44,760
Todo esto es una locura.
259
00:19:44,840 --> 00:19:47,240
Esa capacidad de improvisar,
es increíble.
260
00:19:48,840 --> 00:19:51,320
Debe ser muy jodido aquí dentro.
261
00:19:54,040 --> 00:19:55,480
¿Sabes lo que es jodido?
262
00:19:55,560 --> 00:19:59,040
Cuando terminas la batalla
y, entonces, te viene la rima perfecta.
263
00:19:59,200 --> 00:20:01,400
- Eso es sí que es jodido.
- Supongo que sí.
264
00:20:01,920 --> 00:20:06,160
Eres como un espejismo en el desierto,porque de todo lo que dice nada es cierto.
265
00:20:08,400 --> 00:20:12,320
Tío, la sensación de tener un micro
en la mano es surrealista.
266
00:20:12,520 --> 00:20:14,680
Me pone cachonda, ¿sabes?
267
00:20:16,800 --> 00:20:19,200
¿Hay algo que te haga sentir así?
268
00:20:22,160 --> 00:20:25,440
- Algún día te lo enseñaré.
- ¿Me lo prometes?
269
00:20:34,600 --> 00:20:38,320
Voy a ver si entrevisto a alguien.
Alguno tiene que hacer el trabajo, ¿no?
270
00:20:38,800 --> 00:20:40,520
¡Ole ahí!
271
00:20:42,520 --> 00:20:45,440
Ey, Ey, ha llegado el momento de votar.
272
00:20:45,520 --> 00:20:48,200
Si te gustan las rimas de Alva,
¡haz ruido!
273
00:20:48,400 --> 00:20:50,080
Ícaro vivía cerca de aquí, ¿lo sabías?
274
00:20:50,200 --> 00:20:53,560
Ahora, a quien le haya gustado
la rima de Winiti, ¡que haga ruido!
275
00:20:55,640 --> 00:20:57,440
- Me caía muy bien Ícaro.
- ¡Winiti!
276
00:20:57,520 --> 00:20:59,080
¿En serio?
277
00:21:01,360 --> 00:21:02,560
Le enseñé a conducir.
278
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
¿Qué?
279
00:21:05,760 --> 00:21:06,920
Sí.
280
00:21:07,320 --> 00:21:11,080
Yo le enseñé, ¿sabes?
No era muy bueno, lo confieso.
281
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
Pero...
282
00:21:13,480 --> 00:21:15,120
yo le enseñé.
283
00:21:16,840 --> 00:21:18,560
NÚMERO DESCONOCIDO
284
00:21:19,760 --> 00:21:21,320
Sujeta esto.
285
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
¿Diga?
286
00:21:23,600 --> 00:21:26,880
Sé lo que estás haciendoy es mejor que pares ya.
287
00:21:33,960 --> 00:21:36,760
- ¿Quién eres tú?
- Si no paras,
288
00:21:37,400 --> 00:21:39,360
acabarás como tu amiguito.
289
00:21:40,160 --> 00:21:43,600
Nunca deberíais haber salidode ese agujero.
290
00:21:44,280 --> 00:21:46,640
- Da la cara, cabrón.
- Estás avisada.
291
00:21:46,720 --> 00:21:48,480
¿Quién eres, payaso?
292
00:21:48,800 --> 00:21:50,080
¿Hola?
293
00:21:59,280 --> 00:22:03,360
Hermana, este es un espacio para
enfrentarnos a la desigualdad social.
294
00:22:03,600 --> 00:22:06,120
Una salida, un camino.
295
00:22:06,400 --> 00:22:09,520
Aquí en la batalla hablamos sin miedo
de nuestra visión del mundo.
296
00:22:10,080 --> 00:22:12,040
Nuestro cuerpo, nuestra voz
tiene expresión.
297
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
Por eso decimos que el hip hop salva.
298
00:22:14,320 --> 00:22:17,760
¿Se puede considerar un negocio,
una iniciativa empresarial?
299
00:22:22,320 --> 00:22:26,200
¿Por qué tenéis la manía
de convertir todo en un negocio?
300
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
Vale, te prometo que seré buena.
301
00:22:32,360 --> 00:22:33,680
Genial.
302
00:22:34,360 --> 00:22:37,880
¿Por qué les gritan eso
de "sangre, sangre"?
303
00:22:38,120 --> 00:22:41,000
Porque quieren ver a los MCs
dando su sangre en batalla.
304
00:22:42,240 --> 00:22:43,680
Dame un minuto.
305
00:22:45,640 --> 00:22:49,600
Estáis llamando demasiado la atención.
Acaba con esta mierda.
306
00:22:50,080 --> 00:22:52,600
- Te lo advierto, acaba con esto. ¿Oído?
- No es nada malo.
307
00:22:56,720 --> 00:22:57,880
Ey,
308
00:22:59,200 --> 00:23:00,560
¿va todo bien?
309
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
¿Nos vamos de aquí?
310
00:23:05,960 --> 00:23:11,200
TE ESTAMOS BUSCANDO UN COCHE
311
00:23:18,600 --> 00:23:20,360
Dame un segundo.
312
00:23:20,840 --> 00:23:22,160
¿Eh, playboy?
313
00:23:22,720 --> 00:23:25,720
Cuidado.
Estás muy lejos de tu zona.
314
00:23:26,320 --> 00:23:27,440
Déjalo, hermano.
315
00:23:27,920 --> 00:23:29,960
Solo te estoy avisando, ¿entiendes?
316
00:23:30,040 --> 00:23:32,760
De repente, sin darte cuenta,
estás en otra pantalla.
317
00:23:33,960 --> 00:23:36,400
¿Qué cojones es eso? Cabrón...
318
00:23:36,600 --> 00:23:38,560
Venga, dame.
319
00:23:44,720 --> 00:23:46,200
Camina.
320
00:23:46,600 --> 00:23:47,800
Vale.
321
00:23:50,880 --> 00:23:53,440
- ¿Cómo os habéis acostumbrado?
- ¿A qué?
322
00:23:54,600 --> 00:23:58,400
A vivir en una ciudad tan grande,
pero al mismo tiempo.
323
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Claustrofóbica.
324
00:24:02,880 --> 00:24:04,440
Exacto.
325
00:24:04,560 --> 00:24:08,040
¿Tú también le conocías,
al amigo de Malu que murió?
326
00:24:13,960 --> 00:24:15,440
Era mi primo.
327
00:24:18,000 --> 00:24:20,640
Disculpa, no lo sabía...
328
00:24:21,840 --> 00:24:23,280
Lo siento.
329
00:24:25,880 --> 00:24:27,800
¿Conoces la canción...
330
00:24:29,640 --> 00:24:34,280
"Tristezas son bellezas apagadas
por el sufrimiento"?
331
00:24:38,240 --> 00:24:40,120
Pero a veces me pregunto:
332
00:24:40,360 --> 00:24:42,440
¿y si hacemos lo contrario?
333
00:24:43,840 --> 00:24:46,600
Si excavamos en la tristeza,
334
00:24:47,160 --> 00:24:49,600
¿encontraremos la belleza de nuevo?
335
00:24:51,640 --> 00:24:54,120
Si no fuera posible,
336
00:24:54,480 --> 00:24:56,520
¿qué sentido tiene?
337
00:25:08,240 --> 00:25:11,040
- Aunque las limpie, siempre están sucias.
- Eh, sí.
338
00:25:18,720 --> 00:25:22,080
- Malu es muy guay, ¿no?
- Sí, es muy guay.
339
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
Es muy maja.
340
00:25:24,640 --> 00:25:26,400
Una inconsciente.
341
00:25:26,920 --> 00:25:28,280
¿Por qué?
342
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
No sé.
343
00:25:30,840 --> 00:25:32,480
Por todo el asunto de Ícaro.
344
00:25:32,560 --> 00:25:35,240
Ir a la misma escuela que él
para investigar, no sé.
345
00:25:38,120 --> 00:25:40,440
¿Y por qué no lo hablas con ella?
346
00:25:41,520 --> 00:25:44,640
- Para Malu era su hermano.
- Pero crees que él...
347
00:25:44,880 --> 00:25:46,200
No.
348
00:25:49,480 --> 00:25:51,200
Él no haría eso.
349
00:25:52,800 --> 00:25:55,160
- Anelise Köetz.
- Presente.
350
00:25:55,760 --> 00:25:58,280
- Beatriz Crespo.
- Presente.
351
00:26:00,520 --> 00:26:03,080
- Frederico Köetz.
- Presente.
352
00:26:05,000 --> 00:26:07,960
- Gabriel Carneiro da Cunha.
- Aquí.
353
00:26:24,600 --> 00:26:26,240
Ícaro, profesora.
354
00:26:26,480 --> 00:26:27,680
¡Me llamo Ícaro!
355
00:27:00,640 --> 00:27:03,280
Lo último que quiero
es tener problemas.
356
00:27:12,520 --> 00:27:15,240
He venido para hacer un trabajo
de la escuela con unos amigos.
357
00:27:15,400 --> 00:27:17,280
Juro que eso es todo.
358
00:27:22,320 --> 00:27:24,240
He venido aquí por Malu.
359
00:27:26,400 --> 00:27:27,960
¿Conoces a Malu?
360
00:27:29,480 --> 00:27:31,520
- Es mi amiga.
- ¿Quién eres?
361
00:27:32,120 --> 00:27:33,520
Enzo.
362
00:27:35,160 --> 00:27:37,480
De cada diez playboys,
363
00:27:38,760 --> 00:27:41,600
nueve se llaman Enzo.
¿Enzo qué más, cabrón?
364
00:27:42,720 --> 00:27:44,120
- ¿Qué más?
- Enzo Bianchi.
365
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
- ¿Qué?
- Bianchi.
366
00:27:52,200 --> 00:27:53,840
Vete y no vuelvas.
367
00:27:55,200 --> 00:27:56,520
Lleváoslo.
368
00:28:04,040 --> 00:28:06,560
Pues hasta otra, ¿no?
369
00:28:09,160 --> 00:28:10,520
Adiós.
370
00:28:31,960 --> 00:28:34,880
- Oye, ¿has visto a Enzo?
- No.
371
00:28:36,160 --> 00:28:38,400
Debe de haberse ido a casa.
372
00:28:38,840 --> 00:28:42,320
- Yo también me tengo que ir.
- Lagarto te lleva.
373
00:28:42,600 --> 00:28:44,440
Oye, Malu...
374
00:28:44,560 --> 00:28:45,480
¿Lola?
375
00:28:47,080 --> 00:28:48,720
Puedes confiar en mí.
376
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
Yo confío en ti.
377
00:28:57,120 --> 00:28:58,760
¡Vamos, gringa!
378
00:28:59,440 --> 00:29:01,720
¡Más te vale cuidarla, hermano!
379
00:29:01,920 --> 00:29:03,080
Claro.
380
00:29:08,600 --> 00:29:12,360
¿ESTÁ TODO BIEN?
HAS DESAPARECIDO
381
00:29:18,480 --> 00:29:19,880
Aquí está.
382
00:29:21,480 --> 00:29:22,960
Es suya.
383
00:29:25,440 --> 00:29:26,880
Te debo una.
384
00:29:32,960 --> 00:29:35,720
ME GUSTA TU FOTO
385
00:29:36,160 --> 00:29:38,080
ME GUSTA TU FOTO
386
00:29:38,480 --> 00:29:40,520
SOLICITUD DE AMISTAD
387
00:29:40,880 --> 00:29:42,840
SOLICITUD DE AMISTAD
388
00:29:43,240 --> 00:29:44,960
SOLICITUD DE AMISTAD
389
00:29:45,320 --> 00:29:47,720
SOLICITUD DE AMISTAD
390
00:29:48,120 --> 00:29:50,480
ME HA GUSTADO TU MENSAJE
391
00:29:50,720 --> 00:29:53,720
ME HA GUSTADO TU COMENTARIO.
LE HA GUSTADO TU MENSAJE
392
00:29:54,160 --> 00:29:56,600
La reacción ha sido surreal.
393
00:29:56,720 --> 00:29:59,280
Lluvia de likes mi amor, ¿eh?
394
00:30:00,520 --> 00:30:02,400
Es muy instagrameable y guapo.
395
00:30:13,600 --> 00:30:14,920
¿Quieres?
396
00:30:25,400 --> 00:30:27,640
No me imagino por lo que estás pasando.
397
00:30:28,800 --> 00:30:31,000
Dar la cara así no lo hace cualquiera.
398
00:30:32,040 --> 00:30:33,960
A veces literalmente.
399
00:30:38,480 --> 00:30:40,560
¿Vas a la avenida hoy?
400
00:30:42,560 --> 00:30:44,480
¿Hay una fiesta?
401
00:30:45,280 --> 00:30:47,200
Es mucho mejor que eso.
402
00:31:06,200 --> 00:31:08,360
¡Bebe, bebe, bebe, bebe, bebe!
403
00:31:10,920 --> 00:31:11,880
¡Ya vale!
404
00:31:44,280 --> 00:31:45,720
¡Vamos!
405
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
- Hola, hija.
- Hola, papá.
406
00:32:14,960 --> 00:32:16,760
¿Vemos una peli?
407
00:32:19,840 --> 00:32:22,120
¿Quién es el tío de antes?
408
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
- ¿Es que hablas con la Policía ahora?
- La pregunta es:
409
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
¿a quién se le ocurre traer
a un playboy armado aquí?
410
00:32:30,920 --> 00:32:32,640
¿Armado?
411
00:32:36,760 --> 00:32:38,120
Hola.
412
00:32:40,440 --> 00:32:41,800
Ven.
413
00:32:49,120 --> 00:32:51,640
Estás colocadísimo.
414
00:32:51,760 --> 00:32:54,360
Esto es mucho mejor que una fiesta.
415
00:32:54,440 --> 00:32:55,800
Te lo dije.
416
00:32:56,080 --> 00:32:57,240
Dame un beso.
417
00:33:04,520 --> 00:33:07,000
Hola, mi amor. Qué guapo.
418
00:33:07,200 --> 00:33:10,760
- ¿Sí? ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú? Me encanta.
419
00:33:22,920 --> 00:33:25,200
¿Vamos tomar algo, eh? ¿Quieres?
420
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
Ya veo que han venido todos.
¿Cómo ha ido la carrera?
421
00:33:31,560 --> 00:33:33,480
¡Oye, no te lo bebas todo!
422
00:33:48,560 --> 00:33:51,400
Ahí. Esta foto es cojonuda.
423
00:33:53,280 --> 00:33:54,960
Mándamela luego.
424
00:33:55,760 --> 00:33:57,280
Pues apúntame tu número.
425
00:34:10,400 --> 00:34:11,960
La he cagado.
426
00:34:12,240 --> 00:34:15,320
Tío, fuiste con una pipa a mi barrio,
en plan...
427
00:34:15,560 --> 00:34:19,160
Soy el hijo del secretario de seguridad
y podía pasarme algo.
428
00:34:19,640 --> 00:34:22,760
Tenía miedo, yo qué sé...
La he jodido.
429
00:34:50,400 --> 00:34:52,040
Eh, eh...
430
00:34:52,160 --> 00:34:53,400
Despierta.
431
00:35:25,640 --> 00:35:26,680
Leila,
432
00:35:26,840 --> 00:35:29,600
- ¿qué estás haciendo?
- Nada, vete a dormir.
433
00:35:48,960 --> 00:35:50,240
Hola.
434
00:35:50,680 --> 00:35:51,840
¿Quieres...
435
00:35:53,280 --> 00:35:54,840
dar una vuelta?
436
00:35:55,160 --> 00:35:56,600
Vamos.
437
00:36:32,720 --> 00:36:34,000
Joder...
438
00:37:52,840 --> 00:37:55,440
Es ese monstruo
de las pelis japonesas, ¿eh?
439
00:37:55,520 --> 00:37:59,280
Es una rayada, lo sé,
pero piénsalo bien.
440
00:38:00,120 --> 00:38:02,160
Él en el fondo es bueno,
441
00:38:02,480 --> 00:38:04,960
pero es muy grande, ya sabes.
442
00:38:12,280 --> 00:38:14,240
- ¿Qué pasa?
- Nada que...
443
00:38:16,080 --> 00:38:17,680
me alegro de estar aquí.
444
00:38:18,840 --> 00:38:20,560
Vale, sigue...
445
00:38:20,720 --> 00:38:24,000
Lo es, pero si lo coges y lo pones
en un puto pueblo pequeño,
446
00:38:24,080 --> 00:38:25,840
en una puta maqueta,
447
00:38:26,120 --> 00:38:27,880
lo destruye todo...
448
00:38:28,120 --> 00:38:29,720
Sin querer, claro.
449
00:38:30,680 --> 00:38:33,520
Sí, tiene sentido,
estamos de acuerdo en eso.
450
00:38:38,920 --> 00:38:40,960
São Paulo también podría ser
una maqueta.
451
00:38:41,080 --> 00:38:43,920
- Mi amor, todo es una maqueta.
- Vale, eso también es verdad.
452
00:39:18,800 --> 00:39:20,480
ÍCARO: VOY TODOS LOS DÍAS,
SE LLAMA TRABAJO...
453
00:39:20,720 --> 00:39:24,360
ÍCARO: ¿SABES GUARDAR UN SECRETO?
ENZO: ¿RAPHA?
454
00:39:24,840 --> 00:39:26,440
Espera, espera, espera...
455
00:39:26,720 --> 00:39:28,560
Trae aquí, déjame.
456
00:40:18,360 --> 00:40:19,240
LLEGARÉ MÁS TARDE
457
00:40:19,360 --> 00:40:20,840
¿SABÍAS QUE RAPHA IBA A HACER ESTO?
458
00:40:20,920 --> 00:40:23,440
RAPHA ME ESTÁ VOLVIENDO LOCO,
YA TE CONTARÉ.
459
00:40:23,680 --> 00:40:25,120
¿VA A IR RAPHA TAMBIÉN?
460
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
¡SÍ, LO SABÍAS!
¡RAPHA Y TÚ SOIS GILIPOLLAS!
461
00:41:12,440 --> 00:41:16,800
Subtítulos: Charo Ruiz,
Sonologic.
34156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.