All language subtitles for Da.Ponte.pra.Lá.S01E01.The.Blue.Dog.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,200 --> 00:00:33,880 Jugadora entrando en combate. 2 00:00:35,120 --> 00:00:37,760 Lucho porque el empate no es para mí. 3 00:00:39,320 --> 00:00:42,480 En este momento, Dios está dentro en mi interior, 4 00:00:44,400 --> 00:00:47,040 dentro de mi pecho y me dice: 5 00:00:49,080 --> 00:00:52,280 "Hija, ve con fuerza. Hija, ve con fe. 6 00:00:52,440 --> 00:00:55,360 Dios está contigo y te mantiene en pie". 7 00:00:59,520 --> 00:01:03,040 ¡Y, por fin, ha llegado el momento que todos estabais esperando! 8 00:01:03,160 --> 00:01:06,000 ¡Será la gran final! 9 00:01:06,440 --> 00:01:09,280 ¡Entre MC Baskara y MC Malu! 10 00:01:09,400 --> 00:01:10,680 A darlo todo, DJ. 11 00:01:10,760 --> 00:01:13,440 Esta es la batalla y todos vamos muy en serio. 12 00:01:13,520 --> 00:01:14,960 ¿En qué batalla luchas tú? 13 00:01:15,120 --> 00:01:17,000 En la batalla del desguace. 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,720 Esta es la batalla y todos vamos muy en serio. 15 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 ¿En qué batalla luchas tú? 16 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 En la batalla del desguace. 17 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 ¡MIERDA, HERMANA! ESTOY JODIDO. ¡TE NECESITO DE VERDAD, MALU! 18 00:01:26,720 --> 00:01:28,680 VEN A AYUDARME, POR FAVOR. ESTOY MUY JODIDO. 19 00:01:28,760 --> 00:01:31,240 TENÍAS RAZÓN. ESTOS CABRONES ME HAN JODIDO. CONTESTA. 20 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 Malu, ayúdame. 21 00:01:45,240 --> 00:01:48,240 Mi flow es una máscara, mi estilo es una máscara. 22 00:01:48,320 --> 00:01:51,280 Bask está rimando, claro que hay pasta. 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,600 Bask te enseñará. Bask te mencionará. 24 00:01:54,760 --> 00:01:57,960 Bienvenido a la escuela, hoy suspenderás. 25 00:02:36,000 --> 00:02:38,640 Si tengo que llorar, hazme impermeable. 26 00:02:40,880 --> 00:02:43,840 Prepara un hogar acogedor a tu lado. 27 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 Cuida bien de mí y de todos los que están aquí. 28 00:02:49,440 --> 00:02:52,440 Amo mi cultura y el don del Free. 29 00:03:15,640 --> 00:03:22,200 "LOS DOS LADOS DEL PUENTE" 30 00:03:22,920 --> 00:03:28,600 EPISODIO: PERRO AZUL 31 00:03:35,560 --> 00:03:38,680 La ceremonia ha sido corta, pero bonita, ¿no? 32 00:03:41,320 --> 00:03:42,280 Tanta gente... 33 00:03:45,680 --> 00:03:47,920 La escuela envió una corona. 34 00:03:51,320 --> 00:03:52,720 ¿Dónde está? 35 00:03:54,560 --> 00:03:57,120 - ¿No les pediste que la trajeran? - Sí, tía lo hice. 36 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 ¿Dónde están las flores? ¡No podemos seguir, Nayara! 37 00:04:00,200 --> 00:04:02,760 - Estarán, tía. - ¿Cómo vamos a ir sin flores? 38 00:04:02,880 --> 00:04:05,920 - Falta color, como a él le gustaba. - Ahí, mira, ahí. 39 00:04:06,440 --> 00:04:07,560 Allí están. 40 00:04:07,640 --> 00:04:09,320 DESCANSA EN PAZ, SIEMPRE ESTAREMOS JUNTOS 41 00:04:09,400 --> 00:04:12,120 Aquí, como a él le gustaba. 42 00:07:05,040 --> 00:07:06,640 Mira esta. 43 00:07:11,960 --> 00:07:14,880 Aquí quería ir de Peter Pan. 44 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 Le dije que era para niños pequeños, 45 00:07:20,880 --> 00:07:22,200 pero él insistió. 46 00:07:22,480 --> 00:07:24,160 ¡Ay, Dios mío! 47 00:07:24,960 --> 00:07:27,200 Recuerdo muy bien esta. 48 00:07:27,440 --> 00:07:30,120 Era una fiesta de la escuela, ¿no? 49 00:07:31,800 --> 00:07:33,760 Me angustiaba... 50 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 verlo allí solo. 51 00:07:39,160 --> 00:07:41,200 Luego llegaste tú,... 52 00:07:41,880 --> 00:07:43,800 gracias a Dios. 53 00:07:45,080 --> 00:07:47,600 ¡Cuanto os habéis reído juntos! 54 00:07:56,280 --> 00:07:58,760 Tía, me duele sonreír. 55 00:08:02,320 --> 00:08:04,440 Necesito información, ¿sabes? 56 00:08:05,960 --> 00:08:08,040 Cualquier cosa, cualquier cosa 57 00:08:08,120 --> 00:08:10,080 que pasara por su cabeza. 58 00:08:12,480 --> 00:08:14,560 Pero su móvil ha desaparecido. 59 00:08:14,760 --> 00:08:16,720 La Policía no lo tiene. 60 00:08:21,760 --> 00:08:23,600 Le instalé... 61 00:08:25,080 --> 00:08:27,160 esta aplicación... 62 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 para vigilarlo. 63 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 Ha estado desconectado... 64 00:08:32,280 --> 00:08:34,160 desde que pasó. 65 00:08:35,400 --> 00:08:37,360 Se habrá estropeado. 66 00:08:39,880 --> 00:08:42,040 Él no sabía conducir. 67 00:08:43,520 --> 00:08:45,960 No puedo sacármelo de la cabeza, ¿sabes? 68 00:08:49,520 --> 00:08:52,440 Si iba en un coche, tenía que haber alguien con él. 69 00:08:59,400 --> 00:09:01,440 Creo que me estoy volviendo loca. 70 00:09:05,880 --> 00:09:07,240 Tía,... 71 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 vamos a descansar. 72 00:09:14,720 --> 00:09:16,840 Ha sido un día muy largo. 73 00:09:20,760 --> 00:09:22,720 Saldremos adelante. 74 00:10:55,320 --> 00:10:57,240 ¿Qué es eso, eh? 75 00:11:04,960 --> 00:11:08,600 Me estoy imaginando cuando seamos viejos, ¿sabes? 76 00:11:08,800 --> 00:11:12,800 Nos miraremos los tatus y pensaremos: "¿Qué coño he hecho con mi vida?" 77 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Yo diré: 78 00:11:18,560 --> 00:11:22,440 "Joder, en esa época lo único que hacía era ponerme ciego". 79 00:11:30,760 --> 00:11:32,480 Una cosa, hermana, 80 00:11:33,600 --> 00:11:36,680 ¿no te olvidarás de mí, no? 81 00:11:37,120 --> 00:11:39,200 Cuando te hagas famosa. 82 00:11:39,600 --> 00:11:41,960 Estarás conmigo, idiota. 83 00:11:51,360 --> 00:11:53,320 ¿En qué estás pensando? 84 00:11:55,040 --> 00:11:57,560 Estoy pensando en la "memoria". 85 00:11:57,880 --> 00:12:00,440 ¿Sabes? ¿Qué queda? 86 00:12:01,040 --> 00:12:02,960 ¿Qué queda de nosotros? 87 00:12:03,360 --> 00:12:05,320 ¿Lo que dibujamos, 88 00:12:06,120 --> 00:12:07,800 lo que escribimos? 89 00:12:07,880 --> 00:12:09,880 Como mi madre,... 90 00:12:10,400 --> 00:12:12,320 casi no la recuerdo. 91 00:12:12,920 --> 00:12:16,040 Pero a veces hay cosas que me vienen... 92 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 y me acuerdo de todo. 93 00:12:18,960 --> 00:12:22,040 Como el otro día, olí unos frijoles, 94 00:12:22,200 --> 00:12:24,360 iguales que los que hacía ella. 95 00:12:24,600 --> 00:12:26,440 Luego la vi... 96 00:12:26,600 --> 00:12:30,480 removiendo la olla así y comiendo juntas. 97 00:12:33,320 --> 00:12:35,640 ¿Has oído la historia del perro azul? 98 00:12:35,920 --> 00:12:37,120 No. 99 00:12:37,600 --> 00:12:39,160 Cuenta. 100 00:12:39,240 --> 00:12:40,480 Pues escucha. 101 00:12:40,560 --> 00:12:43,440 Había un tío con un perro muy especial, azul. 102 00:12:44,120 --> 00:12:46,000 El perro murió. 103 00:12:47,640 --> 00:12:49,160 Y el tío... 104 00:12:49,840 --> 00:12:52,640 recogió todos los pelos que encontró por la casa, 105 00:12:54,800 --> 00:12:57,920 para poder hacer al perro otra vez. 106 00:13:04,880 --> 00:13:07,160 Eres un capullo "fumao". 107 00:13:09,600 --> 00:13:12,480 - Mi madre no es un perro. - No es eso. 108 00:13:14,200 --> 00:13:17,360 Por mucho que el tío recogiera todos los pelos, 109 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 el perro no volvería. 110 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 Entiendo. 111 00:13:23,600 --> 00:13:25,560 Hablando de pelo,... 112 00:13:25,960 --> 00:13:29,280 ¿qué es eso de ahí? ¿Qué es esto? 113 00:13:29,960 --> 00:13:32,800 Los primeros pelillos nunca se olvidan. 114 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 - ¡Papi está que se sale! - ¡Papi se sale! 115 00:13:36,760 --> 00:13:40,280 Ahora en serio, tienes que elegir tu nombre, hazlo. 116 00:13:42,640 --> 00:13:43,880 ¿Tomás? 117 00:13:45,360 --> 00:13:47,520 Juan, sencillo, cariñoso. 118 00:13:47,680 --> 00:13:49,200 Chiquito de bar. 119 00:13:50,800 --> 00:13:52,000 No sé. 120 00:13:52,120 --> 00:13:54,200 Quiero algo diferente. 121 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 Como del antiguo Egipto, ¿sabes? 122 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 Algo que vaya conmigo. 123 00:14:02,360 --> 00:14:05,440 ¿Recuerdas la serie que veíamos? 124 00:14:06,080 --> 00:14:10,440 Había un niño que tenía alas y quería volar. 125 00:14:11,120 --> 00:14:13,920 - ¿Te acuerdas? - ¿No era Ícaro? 126 00:14:15,120 --> 00:14:16,560 Ícaro. 127 00:14:16,760 --> 00:14:18,000 Eso es. 128 00:14:18,240 --> 00:14:20,320 Imagínate allí en la semana de la moda. 129 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 "Ícaro, Ícaro, maravilloso. 130 00:14:23,200 --> 00:14:25,480 Ícaro, aquí su escargot". 131 00:14:28,120 --> 00:14:29,440 Sí. 132 00:14:30,200 --> 00:14:31,600 Ícaro. 133 00:14:33,600 --> 00:14:35,160 Y ahora... 134 00:14:36,560 --> 00:14:37,920 Corote, hielo... 135 00:14:39,440 --> 00:14:42,600 - Te lo tienes que beber todo, ¿eh? - Vale voy. 136 00:14:47,120 --> 00:14:51,320 ¡Tómatelo de un trago! Venga, de un trago. 137 00:14:53,240 --> 00:14:54,560 Por nuestro... 138 00:14:54,680 --> 00:14:57,120 Fusca Azul, donde todo comenzó. 139 00:14:57,360 --> 00:15:00,240 ¡Dale, dale, dale, dale, dale, dale, dale! 140 00:15:08,520 --> 00:15:10,360 En el nombre del Padre, 141 00:15:10,840 --> 00:15:14,080 del Hijo y del Espíritu Santo, 142 00:15:14,880 --> 00:15:17,240 yo te bautizo, Ícaro. 143 00:15:40,840 --> 00:15:44,720 El siglo XVIII estuvo marcado por la revolución industrial. 144 00:15:44,880 --> 00:15:47,040 Esta revolución acabó con la forma 145 00:15:47,120 --> 00:15:49,920 en la que se producían los bienes de consumo. 146 00:15:50,200 --> 00:15:53,000 Y con ello, cambió la economía. 147 00:15:53,480 --> 00:15:56,200 Una de las consecuencias de la revolución industrial 148 00:15:56,360 --> 00:16:00,400 fue el aumento de la población y las innovaciones tecnológicas. 149 00:16:00,800 --> 00:16:03,240 ¿Dónde comenzó esta revolución? 150 00:16:03,760 --> 00:16:05,920 ¿En qué país fue? 151 00:16:08,440 --> 00:16:09,960 ¿Lo sabéis? 152 00:16:13,880 --> 00:16:15,280 ¿Enzo? 153 00:16:23,560 --> 00:16:25,000 ¿Enzo? 154 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 ¡Enzo! 155 00:16:31,040 --> 00:16:32,960 ¿De qué país estoy hablando? 156 00:16:35,920 --> 00:16:37,080 Enzo, 157 00:16:37,280 --> 00:16:38,800 ¿de qué país estoy hablando? 158 00:17:07,240 --> 00:17:09,560 ¿Cómo no lo vimos, bro? 159 00:17:11,720 --> 00:17:13,040 Joder. 160 00:17:18,400 --> 00:17:21,040 Él estaba sufriendo y yo no hice nada. 161 00:17:23,440 --> 00:17:24,800 Lo hiciste. 162 00:17:25,960 --> 00:17:27,520 Lo hiciste, Nay. 163 00:17:28,760 --> 00:17:30,880 Hiciste todo lo que pudiste. 164 00:17:32,240 --> 00:17:33,840 Todos lo hicimos. 165 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 ¿Verdad? 166 00:17:41,040 --> 00:17:43,520 ¿Cómo se vive después de esto? 167 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 Oíd, escuchadme, 168 00:17:49,640 --> 00:17:51,040 las dos. 169 00:17:51,760 --> 00:17:53,800 La vida es así de dura. 170 00:17:54,680 --> 00:17:56,600 Duele muchísimo, 171 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 pero tenemos que confiar en nosotros. 172 00:18:06,360 --> 00:18:08,280 Él nunca haría eso. 173 00:18:09,520 --> 00:18:11,280 Él no lo haría. 174 00:18:15,880 --> 00:18:19,440 ¿Vamos a quedarnos así? ¿Vamos a normalizar este absurdo? 175 00:18:21,480 --> 00:18:26,160 De verdad, a veces parece que todo el mundo es ciego, sordo y mudo. 176 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 Entonces, ¿puedo ver el informe? 177 00:18:31,680 --> 00:18:34,040 Solo con un poder notarial de la familia. 178 00:18:54,040 --> 00:18:55,400 Firma. 179 00:19:19,280 --> 00:19:21,200 Protocolo estándar. 180 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Suicidio. 181 00:19:28,280 --> 00:19:30,120 ¿Qué está haciendo? 182 00:19:30,600 --> 00:19:32,200 ¡Guarde eso! 183 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Oiga... 184 00:19:42,560 --> 00:19:44,080 ¿Qué pasa? 185 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 - Pues que... - Acéptelo. 186 00:19:49,680 --> 00:19:52,000 A veces la muerte es la única salida. 187 00:20:03,320 --> 00:20:05,760 ¿Y? ¿Te ha aclarado algo? 188 00:20:05,920 --> 00:20:09,720 No me ha aclarado nada. Cambiaron el coche del puente. 189 00:20:09,920 --> 00:20:12,080 El coche del puente era rojo. 190 00:20:12,240 --> 00:20:13,560 Es una puta locura. 191 00:20:24,240 --> 00:20:26,160 THEREALIZAB33L_ COMENTÓ EN TU PERFIL: ¡HOLA! 192 00:21:10,560 --> 00:21:12,280 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 193 00:21:15,280 --> 00:21:16,520 ¿Has cenado? 194 00:21:16,600 --> 00:21:18,200 He picado algo. 195 00:21:19,480 --> 00:21:20,880 Oye, 196 00:21:22,080 --> 00:21:23,840 falta todo este lado. 197 00:21:25,400 --> 00:21:27,280 No te preocupes, ahora lo hago. 198 00:22:46,600 --> 00:22:49,440 DESCONOCIDO: MENSAJE BORRADO 199 00:22:49,680 --> 00:22:51,400 LA CURIOSIDAD MATÓ AL GATO... 200 00:23:22,440 --> 00:23:27,200 ¿SINIS FASHION WEEK? UN DÍA NORMAL EN ESTA ESCUELA... 201 00:23:30,240 --> 00:23:31,800 BIENVENIDO A NUESTRO SITIO WEB 202 00:23:31,920 --> 00:23:34,920 BECAS CLICK AQUÍ 203 00:23:41,640 --> 00:23:44,600 ¡Cabrón! Y, además, mentiroso. 204 00:23:49,840 --> 00:23:52,960 ¿Ya no sabes distinguir entre el bien y el mal, eh? 205 00:24:47,120 --> 00:24:48,760 Hola, papá, eh... 206 00:24:49,320 --> 00:24:51,400 - Yo necesitaba... - Dame cinco minutos, Malu. 207 00:25:12,080 --> 00:25:14,840 ¿Qué tal, cariño? ¿Cómo estás? 208 00:25:14,960 --> 00:25:18,600 Amor, ¿me pones un Fusca Azul y 12 horas de sueño, por favor? 209 00:25:18,880 --> 00:25:21,000 - ¿Estás jodido? - ¡Jodido es poco! 210 00:25:21,080 --> 00:25:23,160 - Estoy harto de estudiar. - ¿Cuándo es el examen? 211 00:25:23,440 --> 00:25:24,640 Mañana. 212 00:25:25,320 --> 00:25:29,440 ¡Estoy viendo aquí que todo va a ir bien! 213 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 Todo va a salir bien, todo irá bien. 214 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 ¿Examen? 215 00:25:35,600 --> 00:25:39,480 ¿Vas a sacarte el carnet de maricón o de bollera? 216 00:25:41,080 --> 00:25:44,000 El de comer culos a quien se mete donde no debe. 217 00:25:46,280 --> 00:25:48,840 - ¿Qué pasa, me estás vacilando, tío? - Todavía no he empezado. 218 00:26:02,640 --> 00:26:04,360 Papá, eh... 219 00:26:04,720 --> 00:26:07,800 ¿Te acuerdas de que me dijiste que si quería cambiar de escuela, 220 00:26:08,200 --> 00:26:11,280 podrías meterme en cualquier escuela de São Paulo? 221 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Tengo contactos. Tu padre conoce a mucha gente. 222 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 Quiero... 223 00:26:17,200 --> 00:26:18,280 centrarme. 224 00:26:19,360 --> 00:26:23,760 Así que estoy dispuesta a dedicarle tiempo a estudiar. 225 00:26:23,960 --> 00:26:26,440 No quiero quedarme atrás, ¿sabes? 226 00:26:27,680 --> 00:26:30,360 Quiero cambiar de escuela. 227 00:26:32,520 --> 00:26:35,160 ¿Dejas el Rap para ser una empollona, eh, bandida? 228 00:26:35,240 --> 00:26:36,440 Eh... 229 00:26:36,560 --> 00:26:40,120 - Puedo hacer las dos cosas y petarlo. - Venga ya, Malu. 230 00:26:47,960 --> 00:26:49,640 Hijos de puta. 231 00:26:50,040 --> 00:26:51,720 Estoy cansado, prima. 232 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 Lo sé, primo. 233 00:27:18,320 --> 00:27:19,520 Ey, primo,... 234 00:27:19,760 --> 00:27:21,120 suerte. 235 00:28:58,720 --> 00:29:01,960 Ícaro tenía alas, podía volar lejos de la gente. 236 00:29:04,520 --> 00:29:08,640 Pero entre tantos caminos, eligió cruzar el puente. 237 00:29:15,680 --> 00:29:18,560 En este lado, la codicia impera. 238 00:29:19,920 --> 00:29:22,320 En medio de estos playboys, ¿Ícaro quién era? 239 00:29:50,640 --> 00:29:53,680 Si estoy aquí, es para ver lo que viste. 240 00:29:53,760 --> 00:29:57,880 Pero no tengo tus alas, primo, para sentir lo que sentiste. 241 00:29:59,400 --> 00:30:02,160 Miro a estos chicos sin magia ni energía. 242 00:30:02,280 --> 00:30:06,000 Es como mirar una rueda de reconocimiento en una comisaría. 243 00:30:14,120 --> 00:30:16,760 Disculpe, profesora. Buenos días. 244 00:30:17,000 --> 00:30:19,880 Quiero presentaros a vuestro nuevo compañero, Ícaro. 245 00:30:37,880 --> 00:30:40,560 Venga, chicos, volvamos a la clase. 246 00:30:43,600 --> 00:30:46,520 Bienvenida, Lola. Bienvenida, Malu. 247 00:30:46,880 --> 00:30:50,840 Chicas, estamos con "Memorias Póstumas", no sé si la conocéis. 248 00:30:51,240 --> 00:30:55,000 Lola, no sé si has estudiado literatura brasileña en Argentina. 249 00:30:55,200 --> 00:30:56,480 Y, bueno, Malu... 250 00:30:58,920 --> 00:31:00,040 En fin... 251 00:31:02,160 --> 00:31:03,440 Vamos allá. 252 00:31:03,640 --> 00:31:08,280 "Memorias Póstumas" de Brás Cubas es la novela que inauguró el realismo en Brasil. 253 00:31:08,480 --> 00:31:11,640 Antes de ser una novela, Machado de Assis lanzó la historia... 254 00:31:11,720 --> 00:31:13,960 Negro, Machado Assis. 255 00:31:14,080 --> 00:31:17,360 Algunos están en shock porque nadie ha querido admitirlo aquí. 256 00:31:17,480 --> 00:31:20,160 "Memorias póstumas" y yo apuesto más. 257 00:31:20,280 --> 00:31:23,000 Las letras que nosotros leímos, tú eres incapaz, 258 00:31:23,120 --> 00:31:26,040 el verso brota de la boca con un hambre voraz. 259 00:31:26,120 --> 00:31:29,840 Nuestra lista es extensa. Va de Machado a Racionáis. 260 00:31:41,160 --> 00:31:42,680 Anelise, ¿no? 261 00:31:42,960 --> 00:31:44,600 Hola. ¿Todo bien? 262 00:31:44,840 --> 00:31:47,840 Un poco raro, pero ya sabes, primer día de clase. 263 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 - Vamos. - Ay... 264 00:31:58,400 --> 00:32:00,040 - ¿Qué tal? - Bien. 265 00:32:26,640 --> 00:32:28,200 ¿Eras su amiga? 266 00:32:28,640 --> 00:32:30,840 Nos conocíamos, más o menos. 267 00:32:33,720 --> 00:32:35,240 ¿Cómo era él? 268 00:32:40,040 --> 00:32:42,080 Lo sabes mejor que yo. 269 00:32:42,240 --> 00:32:44,280 Nos conocíamos desde niños, 270 00:32:44,400 --> 00:32:47,000 pero me gustaría saber cómo era aquí, ¿entiendes? 271 00:32:47,240 --> 00:32:50,720 Teníamos un rollo parecido, ojalá me hubiera acercado más a él. 272 00:32:51,840 --> 00:32:54,640 No lo hice. No me dio tiempo. 273 00:33:02,760 --> 00:33:05,720 Hermana, en serio, ese tío no. 274 00:33:05,920 --> 00:33:08,120 Ese es Enzo, el ex de Anelise. 275 00:33:08,240 --> 00:33:10,520 Se volvió loco el año pasado. 276 00:33:10,680 --> 00:33:13,280 Luego rompió con ella y se distanció de todos. 277 00:33:16,320 --> 00:33:17,720 Es raro. 278 00:33:19,280 --> 00:33:20,920 - ¿Qué dices? - Hola. 279 00:33:21,520 --> 00:33:23,240 ¿Vienes esta noche a casa de Tchelo? 280 00:33:24,160 --> 00:33:25,400 ¿Tú vas a ir? 281 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Hola. 282 00:33:50,480 --> 00:33:52,520 Te vas a quedar bizca mirando a ese tío. 283 00:33:53,480 --> 00:33:56,640 - Déjame en paz, no seas gilipollas. - ¿Dejarte? 284 00:33:56,800 --> 00:33:58,560 No, te vigilo. 285 00:33:59,160 --> 00:34:00,520 ¿Qué es esto? 286 00:34:01,160 --> 00:34:04,000 - ¿El qué? - Te has vestido a la moda, ¿verdad? 287 00:34:04,280 --> 00:34:06,600 ¿Qué pasa, jefa? Me he puesto guapo para recogerte. 288 00:34:06,680 --> 00:34:09,040 - Hay que inmortalizarlo. - Haz una foto y pon: 289 00:34:09,400 --> 00:34:14,080 "Aquí mi negrito que además es mi Uber Black, mi rey". 290 00:34:20,880 --> 00:34:22,560 Lo siento, colega. 291 00:34:23,880 --> 00:34:25,920 Entonces, jefa, ¿adónde voy? 292 00:34:30,400 --> 00:34:32,040 Tengo una idea. 293 00:34:32,360 --> 00:34:33,520 Vamos. 294 00:34:35,920 --> 00:34:39,040 Solo queremos echar un vistazo a las imágenes, ¿sabes? 295 00:34:39,240 --> 00:34:40,960 - Nada importante. - No quiero tener problemas. 296 00:34:45,560 --> 00:34:48,560 Esta grabación es de después de la medianoche, ¿verdad? 297 00:34:49,000 --> 00:34:50,840 Ahora lo averiguaremos. 298 00:34:55,600 --> 00:34:59,200 - Jefa, aquí no hay nada que ver. - Confía, algo encontraremos. 299 00:35:06,720 --> 00:35:10,040 Eso es. Ese coche estaba allí cuando llegué. 300 00:35:10,160 --> 00:35:11,360 - ¿Este? - Ese. 301 00:35:11,680 --> 00:35:13,040 El puto coche rojo. 302 00:35:13,560 --> 00:35:15,000 Acércalo más. 303 00:35:15,200 --> 00:35:17,120 Eso es, tío. 304 00:35:18,040 --> 00:35:19,360 Dime, 305 00:35:19,920 --> 00:35:22,440 ¿podrías averiguar de quién es ese coche? 306 00:35:24,640 --> 00:35:26,440 Déjaselo a papi, jefa. 307 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 Mira lo que he hecho... 308 00:35:33,760 --> 00:35:35,560 especial para ti,... 309 00:35:36,080 --> 00:35:37,920 Strogonoff. 310 00:35:38,320 --> 00:35:41,360 - Mamá, no es mi cumpleaños. - Ay, hijo mío, 311 00:35:41,480 --> 00:35:44,080 has estudiado tanto, ¿eh? 312 00:35:44,480 --> 00:35:47,440 Has conseguido entrar en la mejor escuela de São Paulo. 313 00:35:48,560 --> 00:35:51,160 Es tu cumple todos los años, pero esto... 314 00:35:51,400 --> 00:35:55,680 - solo pasa una vez en la vida. - ¿Qué tal, familia? ¿Cómo estamos? 315 00:35:56,040 --> 00:35:57,960 ¡Vamos! ¡Eso! 316 00:36:01,600 --> 00:36:03,360 Bendita seas, tía. 317 00:36:03,920 --> 00:36:05,480 ¿Qué dices, primo? 318 00:36:05,760 --> 00:36:09,360 No, la pobre Nayara va a llorar cuando sepa que se ha perdido 319 00:36:09,440 --> 00:36:11,040 el menoff que existe. 320 00:36:11,120 --> 00:36:13,320 Si hubiera sabido que había fiesta, me habría arreglado. 321 00:36:14,640 --> 00:36:16,440 Quiero saber cómo te va allí, 322 00:36:17,080 --> 00:36:19,240 en la escuela de los Playboys. 323 00:36:21,680 --> 00:36:24,720 - ¡Hostia, esto está buenísimo! - Niña, esa boca. 324 00:36:26,720 --> 00:36:28,160 Faltan las patatas. 325 00:36:36,200 --> 00:36:37,720 Fue una mierda, ¿no? 326 00:36:41,080 --> 00:36:43,000 Tío, no necesitas eso. 327 00:36:43,240 --> 00:36:45,520 Si no lo hago yo, ¿quién lo hará por mí? 328 00:36:45,680 --> 00:36:47,560 No encajas en ese lugar. 329 00:36:48,520 --> 00:36:51,560 No encajo en ese lugar, no encajo en este lugar. 330 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 ¿Qué lugar encaja conmigo? 331 00:36:58,800 --> 00:37:00,600 No tienes ni idea... 332 00:37:00,920 --> 00:37:04,040 de lo que es llegar y que te traten como a un cuerpo extraño. 333 00:37:07,320 --> 00:37:09,440 Déjame, al menos, elegir dónde seré aceptado o no. 334 00:37:13,440 --> 00:37:16,400 - Un plato para ti. - Buah, muchas gracias. 335 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 Patatas fritas para ti. 336 00:37:19,720 --> 00:37:22,400 Mamá, esto es una delicia. 337 00:37:23,080 --> 00:37:24,840 - Gracias. - Riquísimo. 338 00:37:56,000 --> 00:37:58,880 Era un post patrocinado. 339 00:37:59,000 --> 00:38:02,200 Vete a la mierda. Que te follen. 340 00:38:41,120 --> 00:38:44,320 ¡Me encanta! ¡Me encanta esta! Tienes que bailar conmigo. 341 00:39:05,600 --> 00:39:08,440 - ¿Cuánto tiempo conservarás esta mierda? - Joder, cuidado. 342 00:39:09,640 --> 00:39:12,240 Por lo menos un mes más o por ahí. 343 00:39:18,200 --> 00:39:21,480 Me parece raro que su amiga aparezca por aquí después de lo que ha pasado. 344 00:39:21,560 --> 00:39:24,400 No es más que otra tía buena de clase baja. 345 00:39:24,880 --> 00:39:28,640 - Sí, es solo una barriobajera. - Quiero saber quién es esa chica nueva. 346 00:39:28,720 --> 00:39:29,880 ¿Quién? 347 00:39:30,160 --> 00:39:33,680 - Ah, es la argentina. - Sí, es la argentina. 348 00:39:33,840 --> 00:39:36,440 ¿Apostamos mil a ver quién se la tira primero? 349 00:39:37,080 --> 00:39:38,600 Perfecto. 350 00:40:10,720 --> 00:40:12,400 ¡Baila a tope! 351 00:40:17,000 --> 00:40:18,240 ¿Quieres? 352 00:40:18,440 --> 00:40:20,080 - No. - ¿No? 353 00:40:28,760 --> 00:40:30,200 ¿Te apetece? 354 00:40:31,080 --> 00:40:33,720 Ey, ¿todo bien? ¿Cómo te llamas? 355 00:40:34,040 --> 00:40:35,840 ¿Eh? Dímelo. 356 00:40:35,960 --> 00:40:38,840 - Lola. - Lola. Precioso nombre. 357 00:40:38,920 --> 00:40:42,120 Hazme sitio, cabrón. ¿Quieres un trago? ¿No? 358 00:40:42,760 --> 00:40:46,560 Déjame verte. Ven aquí. Mírame. 359 00:40:46,640 --> 00:40:50,200 Ven aquí, ven aquí. Mírame, mírame. 360 00:40:51,040 --> 00:40:53,600 - ¡Joder! - ¡Mi puto brazo! 361 00:40:54,040 --> 00:40:56,520 ¡Cálmate! No te estamos haciendo nada, tranquila. 362 00:40:57,280 --> 00:40:58,680 - ¡Quítale la mano de encima! - ¡Eh! 363 00:40:58,800 --> 00:41:00,760 Estás loco. ¿Se te ha ido la puta cabeza? 364 00:41:01,040 --> 00:41:04,400 ¡Estás loco, joder! Y tú, sal de aquí. 365 00:41:05,000 --> 00:41:06,840 ¡Fuera de aquí, gilipollas! 366 00:41:07,680 --> 00:41:10,640 - Puta loca. - Me largo, relájate. 367 00:41:12,560 --> 00:41:15,040 - Ahí os quedáis. - Cabrón de mierda. 368 00:41:45,320 --> 00:41:46,880 EL STROGONOFF ESTABA BUENO 369 00:41:47,000 --> 00:41:49,400 PERO CONTIGO ES AÚN MEJOR, HERMANITA 370 00:41:49,600 --> 00:41:53,440 PERDONA SI HE SIDO BORDE 371 00:41:55,000 --> 00:41:57,240 SOLICITUD DE AMISTAD. SIGUIENDO 372 00:42:14,240 --> 00:42:15,600 Perdona. 373 00:42:22,840 --> 00:42:24,840 ¿Qué estáis celebrando aquí? 374 00:42:26,320 --> 00:42:27,640 ¿Qué? ¡Joder! 375 00:42:40,480 --> 00:42:41,880 Anelise. 376 00:42:42,160 --> 00:42:45,040 - ¿Qué? ¡Ey, Enzo, suéltame! - Yo solo quiero... 377 00:42:45,240 --> 00:42:46,440 - ¡Enzo! - ¿Qué haces? 378 00:42:46,520 --> 00:42:49,720 - ¿Qué cojones estáis celebrando, idiotas? - ¡Ya basta! 379 00:42:49,920 --> 00:42:52,800 - ¿Eh? - ¡Fred, Fred! ¡Para, Fred! 380 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 - ¿Os habéis vuelto locos? - ¡Eh, Fred, no! ¡Fred, Fred! 381 00:43:07,200 --> 00:43:09,720 ¿Has oído la historia del perro azul? 382 00:43:26,280 --> 00:43:28,240 ¡Fred, suéltalo ya! ¡Fred! 383 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 ¡Suéltame! ¡Voy a matar a este cabrón! 384 00:43:35,000 --> 00:43:37,160 - Suéltame, joder. - ¿Dígame? 385 00:43:37,280 --> 00:43:40,480 Jefa, jefa, he descubierto quién es el dueño del coche rojo. 386 00:43:41,240 --> 00:43:43,440 - ¿Quién? - Rubens Bianchi, 387 00:43:43,600 --> 00:43:46,320 el secretario de seguridad de estado. ¿Y sabes de quién es padre? 388 00:43:47,360 --> 00:43:48,920 De Enzo Bianchi. 389 00:43:49,040 --> 00:43:51,000 Ese chico de tu escuela. 390 00:44:07,240 --> 00:44:11,840 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic 28359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.