Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,300 --> 00:01:13,830
KARNAVAL KUMUH
2
00:01:28,878 --> 00:01:30,814
Bedebah kau!
3
00:01:31,118 --> 00:01:34,597
Kau pikir kau itu gengster?
4
00:01:34,638 --> 00:01:38,758
Kau juga ingin jadi gengster?
Bedebah! Lepaskan!
5
00:01:39,366 --> 00:01:44,126
Memukuli orang
dan buang-buang uang.
6
00:01:45,118 --> 00:01:48,597
Harus kuakui dia tak berguna
walau pun dia anak laki-lakiku.
7
00:01:48,638 --> 00:01:50,878
Dia sudah kehilangan akal sehatnya!
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
Dia harus dipenjara bertahun-tahun
agar dia sadar...
9
00:01:54,033 --> 00:01:55,427
Hentikanlah.
10
00:01:56,118 --> 00:01:58,118
Harusnya kita bersyukur
mereka terima tawaran kita.
11
00:01:58,254 --> 00:02:00,613
Apa yang harus kita lakukan?
12
00:02:01,478 --> 00:02:03,758
Waktu kita untuk pindah
hanya sebulan.
13
00:02:03,925 --> 00:02:06,045
Dari mana kita dapatkan
uang sebanyak itu?
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,333
Aku akan cari jalan keluarnya.
15
00:02:10,821 --> 00:02:12,380
Tidak apa-apa.
16
00:02:13,300 --> 00:02:15,633
Aku akan cari uang
apa pun caranya kali ini.
17
00:02:15,800 --> 00:02:18,483
Jangan khawatir, Bu,
kubilang akan kuselesaikan.
18
00:02:19,309 --> 00:02:21,159
Kau ingin sakit lagi?
19
00:02:22,573 --> 00:02:25,334
Ini untuk biaya kuliah Sun-ok
dan obatmu.
20
00:02:25,933 --> 00:02:27,670
Apa dadamu masih terasa sakit?
21
00:02:29,090 --> 00:02:30,935
Ini masih bisa kutahan.
22
00:02:36,478 --> 00:02:39,597
Jangan sampai kulihat kau
dengan berandalan itu lagi.
23
00:02:40,021 --> 00:02:44,004
Lain kali jika aku melihatmu,
akan kupatahkan kakimu.
24
00:02:49,100 --> 00:02:50,867
-Sampai jumpa.
-Baik.
25
00:02:51,037 --> 00:02:52,277
Ya.
26
00:02:52,800 --> 00:02:54,534
Hati-hati di jalan
dan lebih sering kemari.
27
00:02:54,667 --> 00:02:58,767
Kurasa kondisi ibu
makin memburuk setiap hari.
28
00:02:59,418 --> 00:03:00,440
Baik.
29
00:03:02,021 --> 00:03:03,054
Ini.
30
00:03:03,533 --> 00:03:04,572
Ponsel?
31
00:03:04,667 --> 00:03:07,373
Ini bukan untukmu mengobrol dan
kirim pesan dengan temanmu.
32
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
Aku bisa memakainya?
33
00:03:08,651 --> 00:03:11,358
Telepon ibu setiap kau
pulang terlambat dari kampus.
34
00:03:11,500 --> 00:03:12,520
Baik.
35
00:03:12,841 --> 00:03:13,908
Masuklah.
36
00:03:21,111 --> 00:03:22,400
Kim Byung-doo?
37
00:03:22,667 --> 00:03:23,903
Aku sangat mengenal dia.
38
00:03:24,541 --> 00:03:25,618
Benarkah?
39
00:03:25,802 --> 00:03:27,035
Bagaimana kau bisa kenal dia?
40
00:03:27,367 --> 00:03:31,086
Saat bertugas untuk geng Rotary,
aku bertemu dengannya.
41
00:03:31,549 --> 00:03:33,554
Bagaimana kau bisa kenal dia?
42
00:03:34,029 --> 00:03:35,789
Dia teman SD-ku.
43
00:03:35,996 --> 00:03:39,016
-Dia temanmu?
-Ya.
44
00:03:39,269 --> 00:03:42,767
Aku sudah tanya setiap polisi
yang kutemui untuk mencarinya.
45
00:03:44,900 --> 00:03:46,467
Baguslah kalau begitu.
46
00:03:46,597 --> 00:03:48,878
Seharusnya kau temui dia
daripada bicara denganku.
47
00:03:49,358 --> 00:03:52,238
Sebaiknya bicara dengan gengster
jika ada kaitan dengan film-mu.
48
00:03:52,408 --> 00:03:54,118
Kurasa begitu.
49
00:03:58,367 --> 00:04:01,407
Bedebah kalian!
50
00:04:01,621 --> 00:04:04,382
Kalian pikir bisa pergi
kapan pun kalian mau?
51
00:04:06,238 --> 00:04:09,941
Kalian pikir ini klub?
Memangnya ini piknik?
52
00:04:10,167 --> 00:04:11,560
Duduk yang tegap.
53
00:04:12,929 --> 00:04:14,742
-Halo, Bos.
-Halo, Bos.
54
00:04:20,892 --> 00:04:24,170
Kenapa bawa mereka kembali
jika tidak bersama kita lagi?
55
00:04:24,733 --> 00:04:27,019
-Jong-soo.
-Ya, Bos?
56
00:04:27,424 --> 00:04:31,972
Mulai saat ini, potong saja jari mereka
sebelum mereka pergi.
57
00:04:32,767 --> 00:04:33,633
Ya, Bos.
58
00:04:33,733 --> 00:04:36,684
-Kau, yang termuda!
-Ya, Bos?
59
00:04:37,540 --> 00:04:40,181
-Ini sulit, ya?
-Ini bukan masalah, Bos.
60
00:04:41,277 --> 00:04:43,636
Tahanlah lebih lama lagi.
61
00:04:44,100 --> 00:04:48,340
Karena kita sudah capai posisi ini,
kita harus berusaha sebaik mungkin.
62
00:04:49,900 --> 00:04:51,739
-Hei, Hippo!
-Ya, Bos?
63
00:04:52,033 --> 00:04:54,866
Apa prinsip kita?
64
00:04:55,064 --> 00:04:56,424
Ya, Bos.
65
00:04:56,533 --> 00:04:59,008
Tidak pernah dipermalukan
dan dimanfaatkan orang lain.
66
00:04:59,119 --> 00:05:01,758
Gosok sepatumu meskipun
waktu makan terlewatkan.
67
00:05:01,878 --> 00:05:04,711
Walau kami kehilangan nyawa
karena kelaparan,...
68
00:05:05,431 --> 00:05:07,836
...kami takkan pernah gagal
untuk menghargai diri sendiri.
69
00:05:08,597 --> 00:05:10,663
Kau jadi apa
saat kehilangan integritas?
70
00:05:11,796 --> 00:05:13,155
Berandalan!
71
00:05:13,628 --> 00:05:14,669
Apa aku benar?
72
00:05:14,833 --> 00:05:16,553
-Ya, Bos.
-Benar, Bos.
73
00:05:17,833 --> 00:05:19,000
Mari berusaha sebaik mungkin!
74
00:05:19,133 --> 00:05:20,493
Semua harus semangat.
75
00:05:21,613 --> 00:05:23,480
Mari bekerja!
76
00:05:23,748 --> 00:05:24,484
Ya, Bos.
77
00:05:31,200 --> 00:05:33,260
Apartemen nomor 108-503!
78
00:05:33,600 --> 00:05:36,696
Wanita tidak tahu malu,
kembalikan uangku!
79
00:05:36,892 --> 00:05:40,631
Choi Sun-duk!
80
00:05:41,140 --> 00:05:44,089
Bayarlah hutangmu padaku!
81
00:05:44,643 --> 00:05:47,009
Penghuni gedung 108!
82
00:05:47,478 --> 00:05:50,013
Keluargaku kelaparan...
83
00:05:50,038 --> 00:05:52,490
...karena penghuni apartemen 503
belum melunasi hutangnya!
84
00:05:52,528 --> 00:05:54,030
Siapa yang kau panggil
wanita tak tahu malu?
85
00:05:54,758 --> 00:05:56,131
Sayang, panggil polisi!
86
00:05:56,165 --> 00:06:00,175
Silakan, panggil lagi.
Ayo kita gunakan jalur hukum!
87
00:06:00,200 --> 00:06:03,767
Kau kelewatan batas, anak muda.
88
00:06:04,052 --> 00:06:07,179
Aku harus bagaimana?
Aku tidak punya uang!
89
00:06:35,801 --> 00:06:36,853
Halo? Sun-ok?
90
00:06:36,878 --> 00:06:39,638
Byung-doo? Bisakah kau mendengarku?
91
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
Ya. Koneksinya agus. Ada apa?
92
00:06:41,633 --> 00:06:44,898
Aku lupa berterima kasih
untuk ponselnya.
93
00:06:45,065 --> 00:06:48,878
Kembali belajar dan jangan buang
waktumu meneleponku.
94
00:06:49,000 --> 00:06:52,120
Apa hadiahnya kesabaran?
Pasti bagus.
95
00:06:52,878 --> 00:06:54,878
Aku harus pergi,
aku sedang bekerja.
96
00:06:56,300 --> 00:06:59,940
Astaga, apa yang kau lakukan?
97
00:07:01,800 --> 00:07:05,160
Lakukan lebih baik,
buat aku ereksi!
98
00:07:06,533 --> 00:07:07,861
Lebih tinggi.
99
00:07:08,441 --> 00:07:09,654
Itu dia.
100
00:07:10,238 --> 00:07:12,997
-Benar sekali. Bagus.
-Masuklah!
101
00:07:14,638 --> 00:07:16,878
Bagian yang pegal di sana.
102
00:07:16,990 --> 00:07:22,025
Hari ini bunga krisan,
besok bunga mawar
103
00:07:23,118 --> 00:07:28,597
Kau akan tertidur
lelah karena menggoda!
104
00:07:29,440 --> 00:07:32,387
Aku lelah menunggu,
Teman, Teman!
105
00:07:32,467 --> 00:07:35,537
Lelah mengumpulkan uang, Teman
106
00:07:35,597 --> 00:07:41,338
Aku kesepian sekali
malam ini oh jangan!
107
00:07:41,367 --> 00:07:42,486
Kau siapa, bawahan?
108
00:07:43,478 --> 00:07:47,478
Bedebah!
109
00:07:47,945 --> 00:07:50,890
Aku amat sibuk bersiap-siap
untuk bisnisku,...
110
00:07:50,929 --> 00:07:54,118
...bagaimana aku bisa
mengganggu bisnismu?
111
00:07:54,707 --> 00:07:55,773
Apa?
112
00:07:56,201 --> 00:07:57,612
Ya, silakan saja!
113
00:07:58,067 --> 00:08:00,600
Kami akan buka
seperti yang direncanakan.
114
00:08:00,773 --> 00:08:03,597
Lakukan saja apa yang kau mau!
115
00:08:04,433 --> 00:08:06,672
Bawa kapak dan benda-bendamu!
116
00:08:09,238 --> 00:08:10,597
-Hei!
-Ya, Bos?
117
00:08:10,638 --> 00:08:15,638
Kenapa kau buat begitu terlihat?
118
00:08:16,973 --> 00:08:19,401
Maaf, Bos. Aku sudah berusaha
sebaik mungkin.
119
00:08:20,358 --> 00:08:22,597
Kami mungkin akan habisi
mereka kali ini, Bos!
120
00:08:22,767 --> 00:08:24,134
Biarkan saja.
121
00:08:24,260 --> 00:08:26,380
Jangan perbesar masalahnya.
122
00:08:26,642 --> 00:08:28,358
Lakukan semampumu saja.
123
00:08:28,833 --> 00:08:29,872
Ya, Bos.
124
00:08:32,700 --> 00:08:33,861
Sampai nanti, Bos.
125
00:08:36,800 --> 00:08:38,808
Bos, apa semua baik?
126
00:08:39,333 --> 00:08:43,213
Ya, tempat permainan itu.
127
00:08:43,684 --> 00:08:44,845
Ya, Bos.
128
00:08:49,167 --> 00:08:50,407
Bagus.
129
00:08:51,358 --> 00:08:52,597
Ini, untukmu.
130
00:08:57,941 --> 00:08:58,983
Bos.
131
00:08:59,614 --> 00:09:00,902
Tambahkan lagi uangnya.
132
00:09:01,061 --> 00:09:03,864
Ini masa sulit bagiku juga.
133
00:09:04,483 --> 00:09:08,998
Menikahkan adik perempuanku
satu-satunya perlu banyak uang.
134
00:09:09,667 --> 00:09:11,428
Tambahkan sedikit lagi, Bos.
135
00:09:12,478 --> 00:09:15,758
Kami bahkan tak bisa bayar
uang sewa belakangan ini.
136
00:09:16,210 --> 00:09:18,162
Kau benar-benar bodoh.
137
00:09:18,523 --> 00:09:20,454
Sampai kau dibohongi
oleh sponsormu sendiri.
138
00:09:21,982 --> 00:09:23,758
Tunggu sampai kondisi membaik.
139
00:09:24,075 --> 00:09:25,955
Kau bilang begitu
sebelumnya, Bos.
140
00:09:26,308 --> 00:09:27,478
Apa?
141
00:09:28,642 --> 00:09:29,730
Bos.
142
00:09:30,245 --> 00:09:33,668
Apa kau tak bisa lewatkan
taruhan balap sekali saja?
143
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
Kau bercanda?
144
00:09:37,233 --> 00:09:39,767
Beraninya kau menyuruhku.
145
00:09:43,049 --> 00:09:46,118
Byung-doo, berapa umurmu
tahun ini?
146
00:09:48,457 --> 00:09:51,597
-Dua puluh sembilan, Bos.
-Dua puluh sembilan?
147
00:09:52,358 --> 00:09:56,752
Coba lihat dirimu.
148
00:09:57,434 --> 00:09:58,998
Masih minta uang dari orang lain.
149
00:09:59,567 --> 00:10:01,448
Bukankah seharusnya
kau sukses sekarang?
150
00:10:14,067 --> 00:10:17,767
6 villa dan 20% sebulan.
Buatlah aktanya.
151
00:10:18,633 --> 00:10:22,266
Kenapa buang-buang uang?
Kami adalah notaris.
152
00:10:22,400 --> 00:10:25,280
-Pastikan dokumennya beres.
-Baik, Bos.
153
00:10:25,467 --> 00:10:27,347
Apa kabar, Bos?
154
00:10:27,478 --> 00:10:29,597
Ya, Byung-doo!
Kudengar kerjamu bagus.
155
00:10:29,767 --> 00:10:32,572
-Itu bukan apa-apa.
-Tidak, menagih uang itu sulit.
156
00:10:32,858 --> 00:10:34,597
Anak buah Sang-chul memang pintar.
157
00:10:34,796 --> 00:10:37,516
Semua anak buahku pintar, Bos.
158
00:10:37,878 --> 00:10:40,597
Byung-doo, kami akan
pergi minum. Ikutlah.
159
00:10:40,653 --> 00:10:42,611
-Tidak perlu ajak aku.
-Ikut saja.
160
00:10:42,636 --> 00:10:44,597
Kau bisa jadi supirnya bos nanti.
161
00:10:44,867 --> 00:10:47,467
Aku menyukaimu karena kau
tidak seperti gengster.
162
00:10:48,692 --> 00:10:50,733
Gengster harus tampil
seperti ini di jaman sekarang.
163
00:10:50,822 --> 00:10:53,478
Sulit untuk berbisnis jika
berpenampilan seperti dia.
164
00:10:53,597 --> 00:10:57,478
Bos, aku melakukan
perawatan wajah.
165
00:10:58,358 --> 00:11:01,238
Byung-doo, kau punya sponsor?
166
00:11:02,109 --> 00:11:04,233
Tidak lagi, Bos.
167
00:11:04,597 --> 00:11:07,758
Kondisinya tidak berjalan
dengan baik, Bos.
168
00:11:07,967 --> 00:11:10,967
Sponsornya kabur membawa
uang investasi kami.
169
00:11:11,429 --> 00:11:13,709
Ini situasi yang amat buruk, Bos.
170
00:11:14,667 --> 00:11:16,063
Benar juga.
171
00:11:16,088 --> 00:11:19,382
Kalau begitu suruh dia mengurus
tempat permainan baru itu,
172
00:11:19,437 --> 00:11:21,837
Ya, Bos. Aku memikirkan itu.
173
00:11:23,067 --> 00:11:24,707
Aku sayang padamu, Bos.
174
00:11:24,783 --> 00:11:28,841
Ya Tuhan, ya Tuhan
jangan lakukan ini padaku
175
00:11:29,033 --> 00:11:33,153
Hati seorang gadis seperti buluh
176
00:11:33,358 --> 00:11:37,535
Jangan lakukan ini.
Jangan bertanya.
177
00:11:37,597 --> 00:11:41,903
Jangan bertanya lagi.
178
00:11:43,433 --> 00:11:44,600
Halo.
179
00:11:46,238 --> 00:11:49,358
Ya, aku sedang minum
bersama pegawai.
180
00:11:50,800 --> 00:11:52,138
Apa?
181
00:11:53,411 --> 00:11:55,992
Aku rasa tidak bisa sekarang.
182
00:11:56,933 --> 00:11:59,125
Ya, aku mengerti.
183
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
Beri aku waktu lagi.
184
00:12:03,667 --> 00:12:05,027
Ya, maafkan aku.
185
00:12:06,100 --> 00:12:10,600
Aku mencintaimu
Tak kusangka aku mencintaimu
186
00:12:10,638 --> 00:12:18,238
Walaupun kau bukan
ksatria berbaju zirah
187
00:12:18,633 --> 00:12:20,100
Bedebah!
188
00:12:24,900 --> 00:12:27,600
Benar-benar menyebalkan!
189
00:12:28,597 --> 00:12:32,998
Cobalah untuk selesaikan masalahnya.
190
00:12:34,637 --> 00:12:37,158
-Sang-chul.
-Ya, Bos?
191
00:12:37,600 --> 00:12:40,900
Bagaimana kalau kau habisi
Pengacara Park untukku?
192
00:12:41,358 --> 00:12:42,597
Apa?
193
00:12:43,501 --> 00:12:46,142
Apa kau tak bisa selesaikan
masalah ini diam-diam?
194
00:12:47,478 --> 00:12:49,238
Apa maksudmu?
195
00:12:49,700 --> 00:12:56,260
Aku tak bisa tidur nyenyak
karena dia minta tolong padaku.
196
00:12:57,400 --> 00:13:00,995
Kalau kau melakukannya,
aku akan melindungimu.
197
00:13:05,157 --> 00:13:06,478
Bisakah kau melakukannya?
198
00:13:08,988 --> 00:13:12,638
Bos, kami semua bisa celaka.
199
00:13:14,032 --> 00:13:15,998
Kau tahu itu, Bos.
200
00:13:16,167 --> 00:13:17,747
Aku akan lakukan apa saja.
201
00:13:18,593 --> 00:13:21,621
Tapi pengacara itu,
itu masalah berbeda.
202
00:13:22,998 --> 00:13:25,998
Benar.
Aku tahu ini akan sulit.
203
00:13:38,638 --> 00:13:40,533
-Selamat.
-Terima kasih.
204
00:13:40,597 --> 00:13:43,358
Kau kaya.
205
00:13:43,478 --> 00:13:44,703
Kaya apanya?
206
00:13:45,597 --> 00:13:47,878
-Terima kasih sudah datang.
-Baiklah.
207
00:13:47,998 --> 00:13:50,638
Kudengar kau akan mengurus
tempat ini.
208
00:13:50,758 --> 00:13:52,391
-Ya.
-Semoga berhasil, Nak.
209
00:13:54,367 --> 00:13:58,234
Ini tempat yang bagus,
hanya butuh manajemen bagus.
210
00:13:58,600 --> 00:14:00,408
Ini hanya awalnya saja.
211
00:14:01,067 --> 00:14:03,194
Sebentar lagi, kita akan
memiliki beberapa dari ini.
212
00:14:04,991 --> 00:14:08,794
Kita harus dapatkan sponsor bagus
dan mulai cari keuntungan.
213
00:14:10,400 --> 00:14:12,025
Omong-omong, Bos,...
214
00:14:12,050 --> 00:14:16,514
...kita akan berhadapan
dengan geng Three-way.
215
00:14:16,733 --> 00:14:18,133
Ini daerah mereka, bukan?
216
00:14:18,200 --> 00:14:21,840
Aku akan pergi minum
bersama tamu.
217
00:14:22,113 --> 00:14:24,295
-Aku akan segera kembali.
-Baik, Bos.
218
00:14:24,467 --> 00:14:25,508
Baiklah.
219
00:14:30,998 --> 00:14:33,758
Jong-soo, nyalakan rokok-ku.
220
00:14:33,878 --> 00:14:35,118
Ya, Bos.
221
00:14:36,358 --> 00:14:40,118
Kau datang jauh-jauh
merokok di depanku.
222
00:14:40,311 --> 00:14:42,358
Ini hari istimewa, Bos.
Harap maklumi saja.
223
00:14:45,118 --> 00:14:47,358
Jadi kau suka mengemudi
BMW itu?
224
00:14:48,358 --> 00:14:49,837
Kau tahu ini bukan mobilku.
225
00:14:50,238 --> 00:14:51,478
Bedebah!
226
00:14:51,597 --> 00:14:55,358
Berhentilah menjilat Bos
dan bertindaklah yang benar.
227
00:14:55,478 --> 00:14:56,597
Apa?
228
00:14:56,638 --> 00:14:59,758
Kudengar kau cari masalah
di tempat bermain Three-way.
229
00:15:02,238 --> 00:15:05,118
Apa kau akan hadapi mereka
jika mereka mengganggu kita?
230
00:15:05,238 --> 00:15:07,597
Apa yang kau takutkan?
231
00:15:07,638 --> 00:15:10,878
Lagipula itu harus terjadi.
232
00:15:12,118 --> 00:15:15,649
Bisnis ini milkku.
233
00:15:16,300 --> 00:15:18,076
Jangan ikut campur.
234
00:15:18,133 --> 00:15:19,372
Byung-doo!
235
00:15:23,367 --> 00:15:24,408
Min-ho!
236
00:15:24,533 --> 00:15:26,725
Kim Min-ho, bedebah kau!
237
00:15:26,900 --> 00:15:28,467
Sudah lama tak bertemu.
238
00:15:28,567 --> 00:15:30,908
Ya, sudah lama. Bagaimana kabarmu, Bung?
239
00:15:30,933 --> 00:15:34,540
Memang sudah lama.
Hei, kau tidak berubah.
240
00:15:34,567 --> 00:15:36,119
Kau juga.
Aku langsung mengenalimu.
241
00:15:36,167 --> 00:15:37,526
Masa?
242
00:15:37,597 --> 00:15:39,597
Lalu kenapa sulit sekali
bertemu denganmu?
243
00:15:39,667 --> 00:15:42,133
Aku mencarimu di mana-mana.
244
00:15:42,167 --> 00:15:43,261
Benarkah?
245
00:15:45,200 --> 00:15:47,175
Detektif Woo menelepon pagi ini.
246
00:15:47,200 --> 00:15:48,833
Dia bilang kau sutradara?
247
00:15:49,597 --> 00:15:52,638
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
248
00:15:52,758 --> 00:15:56,238
Bung, keren sekali, aku punya
teman seorang sutradara!
249
00:15:58,478 --> 00:16:01,358
Kau bagaimana, Byung-doo?
Apa pekerjaanmu?
250
00:16:01,478 --> 00:16:05,758
Aku mengurus tempat ini
dan melakukan banyak hal.
251
00:16:06,467 --> 00:16:08,467
Kudengar kau ingin bertemu
gengster?
252
00:16:08,678 --> 00:16:11,693
Ya, aku sedang mempersiapkan
film gengster.
253
00:16:11,967 --> 00:16:13,373
Aku sudah bertemu detektif.
254
00:16:13,398 --> 00:16:15,621
Sekarang aku harus bertemu gengster.
255
00:16:16,358 --> 00:16:18,358
Entahlah apa itu akan membantu.
256
00:16:18,478 --> 00:16:19,878
Mereka seperti orang biasa.
257
00:16:19,998 --> 00:16:23,758
Tetap saja, aku harus belajar
tentang dunia mereka.
258
00:16:23,800 --> 00:16:26,633
Apa kau masih berhubungan
dengan teman-teman SD kita?
259
00:16:26,758 --> 00:16:29,878
Tentu, aku bertemu mereka
sekali di acara reuni.
260
00:16:30,533 --> 00:16:32,766
Jadi kau bertemu Kang Hyun-joo?
261
00:16:33,118 --> 00:16:38,118
Ya, aku bertemu dia
di reuni terakhir.
262
00:16:38,293 --> 00:16:40,998
Kau ingat dia?
263
00:16:41,118 --> 00:16:43,584
Aku ingat teman-teman dekatku.
264
00:16:43,900 --> 00:16:45,613
Jadi bagaimana kabarnya?
265
00:16:45,638 --> 00:16:49,238
Kudengar dia bekerja di toko buku.
266
00:16:52,885 --> 00:16:56,118
Ya, Jong-soo? Apa?
267
00:17:07,878 --> 00:17:09,478
Bedebah!
268
00:17:25,358 --> 00:17:26,878
Bedebah!
269
00:18:08,638 --> 00:18:10,478
Bedebah!
270
00:18:19,638 --> 00:18:22,478
Dasar bedebah!
271
00:18:23,333 --> 00:18:24,700
Semua kemari!
272
00:18:30,998 --> 00:18:32,334
-Young-pil!
-Ya, Bos?
273
00:18:32,597 --> 00:18:35,118
-Hubungi anggota Three-way!
-Ya, Bos.
274
00:18:35,238 --> 00:18:36,597
-Byung-doo!
-Ya, Bos?
275
00:18:36,667 --> 00:18:39,767
Ini perang. Kumpulkan anak-anak.
276
00:18:39,878 --> 00:18:41,118
Ya, Bos.
277
00:18:46,118 --> 00:18:47,998
Young-pil, kau di mana?
278
00:18:49,478 --> 00:18:50,483
Apa?
279
00:18:51,267 --> 00:18:55,033
Kau terjebak macet? Astaga!
280
00:18:56,358 --> 00:18:58,758
Kami hampir tiba di sana,
jadi kemarilah secepatnya!
281
00:19:21,367 --> 00:19:23,127
Tabrak mereka!
282
00:19:46,533 --> 00:19:47,861
Buka bagasinya!
283
00:19:48,433 --> 00:19:49,742
Buka bagasinya!
284
00:20:24,998 --> 00:20:29,478
Bedebah!
285
00:20:59,638 --> 00:21:01,758
Bedebah!
286
00:21:07,238 --> 00:21:08,878
Astaga.
287
00:21:30,633 --> 00:21:32,472
Bedebah!
288
00:21:33,118 --> 00:21:34,358
Bos!
289
00:22:54,867 --> 00:22:56,467
Apa yang dia pikirkan?
290
00:22:56,998 --> 00:22:59,609
Bos besar kacaukan semua
dengan menghabisi pemuda itu.
291
00:22:59,633 --> 00:23:01,390
Padahal itu tidak perlu.
292
00:23:02,467 --> 00:23:03,774
Bos,...
293
00:23:03,799 --> 00:23:07,955
...bukankah keluarga kita akan dapat
masalah besar jika dia tewas?
294
00:23:07,998 --> 00:23:09,878
Tutup mulutmu!
295
00:23:10,567 --> 00:23:12,728
Tunggu saja sampai
Bos selesaikan masalahnya.
296
00:23:13,638 --> 00:23:15,478
Sebaiknya Bos besar
tidak melupakan kita,...
297
00:23:15,597 --> 00:23:19,398
...setelah semua
yang kita lakukan kali ini.
298
00:23:24,699 --> 00:23:28,828
Ya, Sun-ok. Apa?
299
00:23:28,887 --> 00:23:31,322
Kenapa ikut berdemo
saat sedang sakit?
300
00:23:31,767 --> 00:23:34,564
Kau tahu
betapa berbahayanya mereka?
301
00:23:34,597 --> 00:23:36,638
Kaupikir mereka akan bangun
rumah kita jika berdemo?
302
00:23:36,758 --> 00:23:39,597
Aku bisa apa lagi?
303
00:23:40,597 --> 00:23:42,597
Omong-omong, kenapa wajahmu?
304
00:23:43,118 --> 00:23:45,118
Kau berkelahi lagi?
305
00:23:45,878 --> 00:23:47,758
Abaikan saja wajahku.
306
00:23:48,758 --> 00:23:55,238
Kau dan Byung-sik, kalian berdua.
Semua adalah salahku.
307
00:23:57,358 --> 00:24:00,118
Jangan gunakan kekerasan lagi.
308
00:24:00,238 --> 00:24:02,758
Perkelahian itu
sudah ketinggalan jaman.
309
00:24:03,998 --> 00:24:07,597
Kau harus pakai otakmu,
bukan pisau sashimi.
310
00:24:07,638 --> 00:24:08,878
Ya, Bos.
311
00:24:10,597 --> 00:24:12,597
Jadi bagiamana caramu
menyelesaikannya?
312
00:24:13,118 --> 00:24:15,238
Kita akan bayar kompensasinya...
313
00:24:15,358 --> 00:24:18,238
...dan Young-pil akan dipenjara.
314
00:24:18,300 --> 00:24:20,244
-Young-pil?
-Ya, Bos.
315
00:24:20,267 --> 00:24:24,907
Aku minta dia
melakukannya untukku.
316
00:24:25,233 --> 00:24:28,349
Jadi aku biarkan anak buahnya
mengurus tempat permainannya.
317
00:24:29,238 --> 00:24:32,238
Bos, apa maksudmu?
318
00:24:32,294 --> 00:24:33,934
Aku harus melakukannya.
319
00:24:34,118 --> 00:24:37,878
Setidaknya itu yang bisa
kulakukan untuknya.
320
00:24:37,998 --> 00:24:39,597
Bos.
321
00:24:41,400 --> 00:24:45,000
Pak, Pengacara Park ingin bertemu
denganmu di ruang sebelah.
322
00:24:45,118 --> 00:24:46,478
Pengacara Park di sini?
323
00:24:46,998 --> 00:24:49,478
Siapa yang beritahu dia aku di sini?
324
00:24:49,758 --> 00:24:51,638
Apa aku melakukan kesalahan?
325
00:24:51,900 --> 00:24:53,540
Aku harus bilang apa padanya?
326
00:24:53,758 --> 00:24:55,225
Beritahu dia aku akan ke sana.
327
00:24:59,358 --> 00:25:03,118
Si bedebah ini adalah
penghalang dalam hidupku.
328
00:25:03,200 --> 00:25:06,559
Bos, pergi minum saja
bersama dia.
329
00:25:12,567 --> 00:25:16,467
-Tunggulah di mobil bos.
-Bos, boleh aku bicara?
330
00:25:16,878 --> 00:25:18,966
-Ada apa?
-Bos.
331
00:25:19,500 --> 00:25:22,367
Bisanya kau lakukan ini padaku?
332
00:25:22,478 --> 00:25:23,998
Kau harus mengerti.
333
00:25:24,118 --> 00:25:27,878
Bos, apa aku pernah
melanggar perintahmu?
334
00:25:28,638 --> 00:25:31,424
Apa yang Young-pil lakukan
yang tidak kulakukan untukmu?
335
00:25:31,433 --> 00:25:32,665
Aku tahu.
336
00:25:33,033 --> 00:25:36,388
Kita bicarakan ini lain waktu, ya?
337
00:25:41,597 --> 00:25:45,597
Bos, kumohon, sekali ini saja.
338
00:25:46,597 --> 00:25:50,638
Keluarga kami akan diusir
ke jalanan.
339
00:25:51,638 --> 00:25:53,478
Kumohon pikirkan kembali, Bos.
340
00:25:53,878 --> 00:25:58,079
Jadi kau yang mau dipenjara
dan bukannya Young-pil?
341
00:26:06,478 --> 00:26:08,787
-Sampai jumpa lagi.
-Ya, sampai lain waktu.
342
00:26:08,800 --> 00:26:10,040
Ya.
343
00:26:11,238 --> 00:26:14,118
-Apa mobil Bos siap?
-Ya, Bos.
344
00:26:16,133 --> 00:26:18,367
-Ya?
-Apa ini?
345
00:26:18,379 --> 00:26:22,218
Dia bersamaku.
Ini Pengacara Park.
346
00:26:25,238 --> 00:26:27,478
Kalau begitu dia juga gengster.
347
00:26:27,833 --> 00:26:29,433
Hei, kemarilah.
348
00:26:31,758 --> 00:26:35,308
Dasar gengster yang tidak berguna.
349
00:26:35,333 --> 00:26:40,167
Mereka adalah parasitnya
masyarakat kita.
350
00:26:40,200 --> 00:26:45,361
Mereka seharusnya disedot saja
dengan penghisap debu.
351
00:26:45,400 --> 00:26:48,133
Jangan ganggu anak malang itu.
352
00:26:50,167 --> 00:26:51,526
Hei, Myung-geun.
353
00:26:52,597 --> 00:26:57,118
Kau bukan warga sipil
dan bukan gengster juga.
354
00:26:57,567 --> 00:26:58,927
Kau campuran?
355
00:27:00,267 --> 00:27:01,633
Bersikaplah yang benar.
356
00:27:18,998 --> 00:27:21,069
Ayo kita merokok.
357
00:27:21,333 --> 00:27:22,452
Ya.
358
00:27:27,878 --> 00:27:30,638
Manusia harus tampil baik
meskipun sudah tua.
359
00:27:35,758 --> 00:27:38,118
Menjadi pengacara itu
tidaklah mudah.
360
00:27:41,118 --> 00:27:42,758
Berapa umurmu?
361
00:27:43,597 --> 00:27:45,638
Dua puluh sembilan, Bos.
362
00:27:46,333 --> 00:27:49,213
Sang-chul datang
saat berumur 29 tahun.
363
00:27:49,878 --> 00:27:53,118
Saat itu dia amat sigap.
364
00:27:53,998 --> 00:27:56,107
Dia telah mencapai begitu jauh.
365
00:27:58,467 --> 00:27:59,600
Banyak yang harus dilakukan,...
366
00:27:59,644 --> 00:28:02,621
...tapi sulit untuk temukan
yang bisa bertahan.
367
00:28:06,358 --> 00:28:09,442
Kau harus cari sponsor yang bagus...
368
00:28:09,467 --> 00:28:11,467
...dan mulai hasilkan uang sebenarnya.
369
00:28:12,100 --> 00:28:14,220
Kau tidak bisa
jadi gengster selamanya.
370
00:28:15,118 --> 00:28:17,878
Terima kasih atas saranmu, Bos.
371
00:28:18,998 --> 00:28:20,163
Byung-doo.
372
00:28:21,656 --> 00:28:25,294
Kau harus tahu dua hal
untuk jadi sukses.
373
00:28:25,333 --> 00:28:30,526
Siapa yang kau butuhkan
dan apa yang dia butuhkan.
374
00:28:33,800 --> 00:28:38,867
Sepertinya Sang-chul
tidak butuh apa-apa lagi.
375
00:28:43,867 --> 00:28:45,736
Terima kasih sudah mengantarku.
376
00:28:59,597 --> 00:29:01,155
Selamat malam, Bos.
377
00:29:01,200 --> 00:29:03,439
Anggap aku sebagai kakakmu.
378
00:29:04,118 --> 00:29:06,118
-Ya.
-Pulanglah sekarang.
379
00:29:09,367 --> 00:29:10,486
Selamat malam.
380
00:29:29,638 --> 00:29:32,638
Maaf aku kembali, Bos.
381
00:29:32,758 --> 00:29:34,604
Tidak apa. Ada apa?
382
00:29:35,267 --> 00:29:41,467
Apa kau punya
kartu nama pengacara itu?
383
00:29:44,998 --> 00:29:46,878
Ini masalah serius.
384
00:29:47,758 --> 00:29:51,118
Nyawa kita jadi taruhannya.
385
00:29:52,238 --> 00:29:55,878
Kau tak usah ikut, akan kulakukan
sendiri jika kau tak mau.
386
00:29:55,998 --> 00:29:59,638
Bisanya kau bilang begitu?
387
00:29:59,758 --> 00:30:03,925
Kita berdua orang luar,
mulai sebagai pelayan klub.
388
00:30:04,500 --> 00:30:06,633
Kapan kita akan jadi kaya
jika hidup seperti ini?
389
00:30:07,391 --> 00:30:11,774
Menurutmu kita bisa dapatkan
sponsor lain jika seperti ini?
390
00:30:15,060 --> 00:30:18,118
-Jong-soo!
-Ya, Bos?
391
00:30:19,300 --> 00:30:20,940
Percayalah padaku
untuk yang satu ini.
392
00:30:23,433 --> 00:30:25,353
Ya, Bos.
393
00:30:26,467 --> 00:30:28,667
Aku di sini karenamu.
394
00:30:30,422 --> 00:30:32,236
Aku akan pergi jika kau pergi.
395
00:30:33,255 --> 00:30:35,895
Bagus. Mari kita lakukan.
396
00:30:40,998 --> 00:30:42,665
Siapa tahu kau bisa temukan sesuatu.
397
00:30:42,758 --> 00:30:44,597
Bekerjalah diam-diam.
398
00:30:48,758 --> 00:30:50,998
Tn. Choi! Apa kabar?
399
00:30:51,118 --> 00:30:52,878
Apa yang kau lakukan di sini?
400
00:30:52,998 --> 00:30:55,597
Aku menunggumu,
tapi kau tidak datang.
401
00:30:55,638 --> 00:30:59,597
Benar, kita ada janji temu.
Maafkan aku karena lupa.
402
00:30:59,638 --> 00:31:01,597
Tidak jadi masalah.
403
00:31:02,118 --> 00:31:05,597
Tapi apa aku bisa bicara
denganmu sebentar?
404
00:31:05,638 --> 00:31:08,597
Saat ini? Aku tidak bisa.
405
00:31:08,638 --> 00:31:11,597
Aku sedang ada rapat.
Bagaimana kalau besok?
406
00:31:12,358 --> 00:31:13,597
Sampai jumpa besok.
407
00:31:14,478 --> 00:31:17,478
Jadi, kau sudah baca skenarioku?
408
00:31:18,446 --> 00:31:19,565
Skenariomu?
409
00:31:21,238 --> 00:31:24,878
Bagaimana kalau
kau cari yang lain?
410
00:31:24,998 --> 00:31:26,238
Apa?
411
00:31:26,533 --> 00:31:29,694
Ceritanya tidak berubah
sejak terakhir kalinya.
412
00:31:29,878 --> 00:31:32,118
Jika ini film gengster,
ini butuh sesuatu yang kuat.
413
00:31:32,238 --> 00:31:33,843
Tapi yang ini? Alur ceritanya hambar.
414
00:31:34,238 --> 00:31:37,878
Ditambah lagi, tak ada gengster
dalam film gengster.
415
00:31:39,638 --> 00:31:41,118
Cobalah cari yang lain.
416
00:31:42,758 --> 00:31:47,118
Akan kuubah untuk terakhir kalinya.
417
00:31:47,878 --> 00:31:50,638
Aku sudah wawancara gengster
yang sebenarnya kali ini.
418
00:31:50,758 --> 00:31:53,358
Akan kubuat realistis kali ini.
419
00:31:54,638 --> 00:31:56,597
Kau lihat saja nanti.
420
00:31:58,238 --> 00:32:00,478
Aku akan buat yang bagus.
421
00:32:16,597 --> 00:32:20,758
-Kau menemukan tempat ini.
-Ya, tidak sulit mencarinya.
422
00:32:21,600 --> 00:32:24,881
Apa kabarmu belakangan ini?
Aku tidak bisa menghubungimu.
423
00:32:24,998 --> 00:32:26,238
Belakangan ini kau sibuk?
424
00:32:26,358 --> 00:32:29,478
Ya, bisnisnya sibuk.
425
00:32:30,533 --> 00:32:32,613
Maafkan aku untuk waktu itu.
426
00:32:32,638 --> 00:32:35,358
Semua terjadi begitu saja.
427
00:32:35,396 --> 00:32:38,758
Ya, aku lihat apa yang terjadi.
428
00:32:39,638 --> 00:32:43,118
Bung, apa penyebab perkelahian itu?
429
00:32:44,118 --> 00:32:47,478
Kau melihatnya? Hanya perkelahian
untuk perebutan wilayah.
430
00:32:47,597 --> 00:32:51,704
Bung, perkelahiannya seru juga.
431
00:32:52,358 --> 00:32:54,758
Ini pertama kalinya aku
melihat perkelahian gengster.
432
00:32:55,358 --> 00:32:57,478
Apa kau terluka?
433
00:32:57,533 --> 00:33:00,934
Aku baik-baik saja. Kenapa kau
ingin bertemu denganku?
434
00:33:01,118 --> 00:33:02,235
Itu...
435
00:33:02,346 --> 00:33:05,638
-Akan kubilang saat kita pergi.
-Pergi ke mana?
436
00:33:06,118 --> 00:33:08,998
-Kita pergi ke mana?
-Tunggu saja sampai kita tiba.
437
00:33:09,533 --> 00:33:11,294
Kau bawa aku ke mana?
438
00:33:14,118 --> 00:33:21,238
Saat anak gemuk itu dihajar,
itu tontonan luar biasa.
439
00:33:23,600 --> 00:33:26,840
Kita tidak bisa lewat sana
setelah itu karena dia.
440
00:33:28,517 --> 00:33:31,398
Itu benar. Byung-doo,
dulu kau atlletis sekali.
441
00:33:31,467 --> 00:33:32,508
Apa kalian tidak ingat?
442
00:33:32,758 --> 00:33:35,597
Kelas kita menang lari estafet karena dia.
443
00:33:35,638 --> 00:33:36,758
Ya, itu benar.
444
00:33:36,878 --> 00:33:41,066
-Senang bertemu denganmu lagi.
-Itu benar.
445
00:33:41,100 --> 00:33:43,225
Kau harus lebih sering keluar.
446
00:33:43,358 --> 00:33:44,638
Ya, baiklah.
447
00:33:44,700 --> 00:33:47,060
Bantu Min-ho mengurus filmnya juga.
448
00:33:47,143 --> 00:33:49,049
Sudah saatnya dia sukses.
449
00:33:49,597 --> 00:33:50,758
Hei, berhenti.
450
00:33:51,300 --> 00:33:52,901
Siapa tahu, begitu dia terkenal,...
451
00:33:52,933 --> 00:33:54,866
...mungkin dia akan bawa
aktris cantik ke sini.
452
00:33:56,118 --> 00:34:00,118
Memangnya aku ada waktu
untuk kalian?
453
00:34:00,638 --> 00:34:02,365
-Sombong kau!
-Terserah!
454
00:34:02,400 --> 00:34:05,633
Min-ho, kurasa sebaiknya
aku masuk sekarang.
455
00:34:06,462 --> 00:34:07,695
Kenapa?
456
00:34:07,914 --> 00:34:09,961
Tunggulah.
Sebentar lagi Hyun-joo akan datang.
457
00:34:10,067 --> 00:34:11,546
Dia akhirnya datang juga.
458
00:34:11,597 --> 00:34:13,097
Kurasa dia datang.
459
00:34:13,167 --> 00:34:14,907
Ini taruhan!
460
00:34:15,033 --> 00:34:19,234
Dia bertaruh sebanyak 200 untuk yang
menghabiskan pai dalam waktu 20 detik.
461
00:34:19,358 --> 00:34:21,998
Dua puluh detik?
Siapa pun bisa melakukannya.
462
00:34:22,118 --> 00:34:24,597
Siapa pun yang makan
bisa dapat uangnya.
463
00:34:25,358 --> 00:34:26,758
Semoga kau penuhi janjimu.
464
00:34:26,878 --> 00:34:28,638
-Baik, dua ratus!
-Bergabunglah dengan kami.
465
00:34:28,758 --> 00:34:29,998
Baiklah, keluarkan painya.
466
00:34:30,118 --> 00:34:32,358
-Byung-doo, cobalah.
-Ayo lakukan.
467
00:34:32,597 --> 00:34:35,478
Satu, dua, mulai!
468
00:34:47,478 --> 00:34:48,597
Berhenti
469
00:34:49,358 --> 00:34:50,597
Siapa yang menghabiskannya?
470
00:34:51,358 --> 00:34:53,878
Dia memakan semuanya.
471
00:34:54,597 --> 00:34:55,758
Benarkah?
472
00:34:56,478 --> 00:34:58,238
Buka mulutmu.
473
00:35:00,758 --> 00:35:02,478
Apa-apaan ini...
474
00:35:07,358 --> 00:35:09,238
Byung-doo, ambillah.
475
00:35:09,333 --> 00:35:10,633
Tidak usah.
476
00:35:10,758 --> 00:35:12,358
Hyun-joo!
477
00:35:14,878 --> 00:35:17,597
-Maafkan aku.
-Duduklah di sini.
478
00:35:17,638 --> 00:35:19,638
Kenapa kau datang terlambat?
479
00:35:19,758 --> 00:35:21,238
Pekerjaan selesai terlambat hari ini.
480
00:35:21,358 --> 00:35:23,478
Kau selalu saja datang terlambat.
481
00:35:23,567 --> 00:35:25,166
-Kau harus didenda.
-Ya, biar kutraktir.
482
00:35:25,238 --> 00:35:28,478
Hyun-joo. Kau tahu berapa lama
Byung-doo menunggumu?
483
00:35:30,300 --> 00:35:31,867
Byung-doo.
484
00:35:32,597 --> 00:35:34,118
Sudah lama tidak bertemu.
485
00:35:34,597 --> 00:35:36,118
Senang sekali bertemu denganmu.
486
00:35:36,200 --> 00:35:38,960
Kau tidak berubah.
487
00:35:39,758 --> 00:35:42,878
-Benarkah?
-Apa maksudmu? Dia sudah tua.
488
00:35:42,933 --> 00:35:45,033
Kau mau kuhajar?
489
00:35:45,118 --> 00:35:47,638
Kapan kau akan menikah,
Hyun-joo?
490
00:35:47,758 --> 00:35:50,238
Tanya aku setelah kau
menemukan calon untukku.
491
00:35:50,358 --> 00:35:53,597
Kau tahu seberapa besar
Byung-doo merindukanmu?
492
00:35:54,238 --> 00:35:55,238
Benarkah?
493
00:35:55,358 --> 00:35:56,878
Aku tidak pernah bilang begitu.
494
00:35:56,998 --> 00:35:59,878
Kenapa tidak?
Aku juga merindukannya.
495
00:36:02,597 --> 00:36:06,118
Dia melarikan diri
saat kudekati dia
496
00:36:06,238 --> 00:36:09,238
Memalingkan muka
saat aku menatapnya
497
00:36:09,358 --> 00:36:13,597
Waktu terus berlalu
498
00:36:13,638 --> 00:36:17,536
dan ku ingin tahu
apa dia tahu perasaanku
499
00:36:17,597 --> 00:36:21,118
Dengan cepat dia melewatiku
500
00:36:21,238 --> 00:36:29,238
walaupun kucoba mengabaikannya
501
00:36:29,358 --> 00:36:33,597
Kau tidak senang
sudah datang hari ini?
502
00:36:35,878 --> 00:36:40,597
Ayo bertemu lebih sering lagi.
Kau tahu aku amat merindukanmu?
503
00:36:41,878 --> 00:36:43,046
Min-ho.
504
00:36:44,700 --> 00:36:46,367
Hari ini terasa sempurna.
505
00:36:48,567 --> 00:36:49,728
Ya.
506
00:36:51,478 --> 00:36:54,638
Mungkin aku berlari seperti anak-anak
Mungkin aku tidak mengejar kupu-kupu
507
00:36:54,758 --> 00:36:58,878
Tapi aku akan ada disampingmu selamanya
508
00:36:58,998 --> 00:37:02,878
Terus mengalir bersamamu seperti sungai
509
00:37:02,900 --> 00:37:10,467
Aku bisa berlari, aku bisa terbang
510
00:37:10,500 --> 00:37:18,261
Jika kau datang ke dalam hatiku
511
00:37:23,758 --> 00:37:26,933
Baiklah.
512
00:37:26,967 --> 00:37:30,707
Hyun-joo. Kau keren!
Ayo semangat!
513
00:37:30,733 --> 00:37:32,866
-Hyun-joo! Semangat!
-Semangat!
514
00:37:32,900 --> 00:37:40,233
Aku bisa berlari, aku bisa terbang
515
00:37:40,302 --> 00:37:46,822
Jika kau datang ke dalam hatiku
516
00:38:12,597 --> 00:38:14,597
Hati-hati di jalan.
Aku akan telepon nanti.
517
00:38:40,750 --> 00:38:42,750
Jangan terlalu dekat.
518
00:38:54,758 --> 00:38:55,998
Ayo.
519
00:39:14,878 --> 00:39:16,098
Permisi.
520
00:39:18,067 --> 00:39:19,767
Kau tidak apa-apa?
Apa kau terluka?
521
00:39:19,878 --> 00:39:22,998
Ada apa dengan caramu mengemudi?
522
00:39:23,118 --> 00:39:25,118
Maaf. Aku pasti melamun.
523
00:39:25,758 --> 00:39:28,478
Tidakah kau tahu jika mengantuk
jangan mengemudi?
524
00:39:32,200 --> 00:39:34,633
Maafkan aku.
Aku akan ganti kerusakannya.
525
00:39:34,758 --> 00:39:37,118
-Aku minta kartu namamu.
-Ya, tentu.
526
00:39:37,758 --> 00:39:41,478
Bukankah kau Pengacara Park?
527
00:39:41,597 --> 00:39:45,238
-Kau mengenalku?
-Aku Oh Jong-soo. Kau tak ingat?
528
00:39:45,358 --> 00:39:46,638
Oh Jong-soo?
529
00:39:46,758 --> 00:39:49,638
Apa kita pernah bertemu?
530
00:39:50,998 --> 00:39:53,597
Aku melihatmu di Rainbow.
531
00:40:31,333 --> 00:40:35,638
Bagaimana kalau kau makan juga?
Makanan di sini enak sekali.
532
00:40:35,758 --> 00:40:36,998
Ya, Bos.
533
00:40:37,758 --> 00:40:41,118
Kau terlihat lebih sehat
dari sebelumnya.
534
00:40:41,238 --> 00:40:44,544
Benarkah? Aku lebih banyak
berolahraga,...
535
00:40:44,597 --> 00:40:47,597
...berlari dua kilometer lebih.
536
00:40:47,638 --> 00:40:50,471
Aku pasti hidup cukup lama
untuk menghabiskan uangkku.
537
00:40:50,527 --> 00:40:51,688
Tentu saja, Bos.
538
00:40:52,400 --> 00:40:55,133
Bagaimana dengan persiapan
untuk pindah ke tempat baru?
539
00:40:55,758 --> 00:40:59,478
Berjalan dengan baik,
berkat bantuanmu.
540
00:41:00,541 --> 00:41:07,444
Aku membantumu mulai saat ini,
jadi mari bekerja sama sebagai tim.
541
00:41:08,533 --> 00:41:13,533
Aku punya rencana bisnis dan
aku butuh bantuanmu untuk itu.
542
00:41:14,597 --> 00:41:18,118
Aku siap membantumu, Bos.
Aku siap bekerja keras.
543
00:41:19,086 --> 00:41:25,446
Tapi kau tahu tidak akan mudah...
544
00:41:25,517 --> 00:41:29,225
...untuk mengurusnya
bersama Sang-chul.
545
00:41:31,541 --> 00:41:32,582
Aku tahu, Bos.
546
00:41:33,878 --> 00:41:34,941
Bagus.
547
00:41:35,415 --> 00:41:38,315
Kasusnya berjalan lancar
berkat bantuanmu.
548
00:41:38,597 --> 00:41:40,597
-Ayo bersulang untuk itu.
-Ya, Bos.
549
00:41:45,358 --> 00:41:47,220
Satu hal lagi.
550
00:41:47,934 --> 00:41:50,502
Ini tidak pernah terjadi.
551
00:41:50,998 --> 00:41:53,597
Tidak boleh ada yang tahu.
552
00:41:54,430 --> 00:41:55,830
Kau paham maksudku?
553
00:41:57,638 --> 00:41:59,118
Ya, aku tahu, Bos.
554
00:42:00,133 --> 00:42:01,500
-Jadi jumlahnya 10?
-Ya.
555
00:42:01,517 --> 00:42:02,918
Tunjukkan kartumu.
556
00:42:03,118 --> 00:42:04,638
Flush.
557
00:42:04,833 --> 00:42:07,467
Jangan senang dulu.
Full house.
558
00:42:08,067 --> 00:42:10,600
Waktu yang tepat.
Pergilah ambil uangnya.
559
00:42:14,100 --> 00:42:15,169
Apa?
560
00:42:15,600 --> 00:42:17,481
Mereka sedang bertemu.
561
00:42:18,967 --> 00:42:20,487
Bedebah itu.
562
00:42:22,470 --> 00:42:26,743
Beraninya dia tidak melibatkanku?
563
00:42:27,166 --> 00:42:32,299
Kurasa Byung-doo menghabisi
Pengacara Park seperti perintahmu.
564
00:42:33,597 --> 00:42:36,723
Maaf, sudah cukup lama.
565
00:42:36,767 --> 00:42:39,767
Bagaimana dengan kesehatanmu?
566
00:42:41,238 --> 00:42:46,451
Biasa saja.
Aku harus mengatasinya.
567
00:42:46,467 --> 00:42:49,700
Tetap saja,
kau akan segera pulih.
568
00:42:50,333 --> 00:42:53,733
Ibu, ingat dulu
betapa perhatiannya dia?
569
00:42:54,597 --> 00:42:57,358
Sudah kularang dia datang,
tapi dia terus memaksa,...
570
00:42:57,430 --> 00:42:58,530
...dia ingin bertemu denganmu.
571
00:42:58,555 --> 00:43:01,716
Benarkah? Terima kasih.
572
00:43:02,533 --> 00:43:07,054
Kudengar kau jadi sutradara?
573
00:43:07,238 --> 00:43:08,478
Ya.
574
00:43:09,333 --> 00:43:12,572
Aku senang sekali untukmu.
575
00:43:14,358 --> 00:43:20,968
Byung-doo yang malang
tak bisa selesai sekolah karenaku.
576
00:43:20,998 --> 00:43:23,518
Ibu, kau tak perlu bilang begitu di sini.
577
00:43:23,597 --> 00:43:27,534
Ya, Byung-doo jauh lebih baik dariku.
578
00:43:27,597 --> 00:43:29,065
Kau punya anak laki-laki yang baik.
579
00:43:30,878 --> 00:43:34,758
Sebaiknya katakan cerita bagus
kepada sutradara kita ini.
580
00:43:34,833 --> 00:43:36,552
-Mengerti?
-Baik, Bos.
581
00:43:36,600 --> 00:43:38,960
Ceritakan semua padanya.
582
00:43:39,118 --> 00:43:41,358
Tanya mereka apa pun
yang ingin kau ketahui.
583
00:43:41,933 --> 00:43:43,724
Baik.
584
00:43:43,878 --> 00:43:47,238
Kalau kau butuh hal menarik,
tanya padanya.
585
00:43:47,358 --> 00:43:50,597
Dia mengalami masa sulit.
586
00:43:50,974 --> 00:43:53,454
Dia bisa menikammu
sambil tersenyum.
587
00:43:53,597 --> 00:43:57,367
Bos, Jong-soo menangis semalam
saat menonton drama TV.
588
00:43:58,167 --> 00:44:00,407
Bedebah kau, tutup mulutmu!
589
00:44:01,430 --> 00:44:04,590
Jaga sikap kalian.
Ada tamu di sini.
590
00:44:05,238 --> 00:44:06,638
Maaf, Bos.
591
00:44:06,758 --> 00:44:08,878
Maaf, Bos.
592
00:44:08,998 --> 00:44:10,638
Tidak apa-apa.
593
00:44:12,567 --> 00:44:16,328
Jong-soo, itu tattoo apa?
Bentuknya menarik.
594
00:44:16,456 --> 00:44:18,998
Ini bunga Forget Me Not.
595
00:44:19,118 --> 00:44:23,597
Bos, sirami kadang-kadang
seperti ini.
596
00:44:25,567 --> 00:44:29,448
Bos, tattoku lebih cantik.
597
00:44:34,238 --> 00:44:37,512
Anak buah Hong-man mengawasi
geng bos besar dan bilang...
598
00:44:37,597 --> 00:44:39,998
...Young-pil pergi
ke Young-gwang today.
599
00:44:40,638 --> 00:44:41,878
Ke Young-gwang?
600
00:44:42,433 --> 00:44:47,998
Ya, dia tidak menemui siapa pun.
Hanya melihat-lihat saja.
601
00:44:48,118 --> 00:44:51,118
-Ada yang aneh.
-Kapan Young-pil datang?
602
00:44:51,533 --> 00:44:55,174
Kudengar setelah pernikahan
adik perempuan Bos besar.
603
00:44:55,597 --> 00:44:59,118
Myung-goo, apa yang kau lakukan
begitu kau naik pangkat?
604
00:44:59,422 --> 00:45:02,541
Aku ingin dapatkan sponsor bagus
dan menghasilkan banyak uang.
605
00:45:02,597 --> 00:45:05,077
Aku ingin beli apartemen
suatu hari nanti.
606
00:45:05,118 --> 00:45:08,358
Myung-goo dan Hong-man
bertubuh kecil.
607
00:45:08,438 --> 00:45:10,318
Apa yang membuatmu
ingin jadi gengster?
608
00:45:10,467 --> 00:45:13,500
Kenapa, Bos?
Ukuran tubuh bukan hal penting.
609
00:45:13,597 --> 00:45:17,238
Saat menggemukkan diri dengan
makanan tak sehat berakhir.
610
00:45:17,333 --> 00:45:20,093
Di jaman sekarang, kau tak bisa
bertahan hidup jika seperti itu.
611
00:45:20,166 --> 00:45:24,046
Kau butuh otak dan kemampuan
sekarang.
612
00:45:24,567 --> 00:45:28,608
Gengster harus belajar
untuk bisa membaca dokumen.
613
00:45:46,758 --> 00:45:48,658
-Permisi.
-Ya, ada yang bisa kubantu?
614
00:45:50,478 --> 00:45:51,597
Byung-doo!
615
00:45:53,878 --> 00:45:57,638
Bukunya banyak sekali.
Kau baca semuanya?
616
00:45:58,118 --> 00:45:59,638
Hanya judulnya saja.
617
00:46:01,367 --> 00:46:03,767
Apa yang terjadi saat itu?
618
00:46:03,967 --> 00:46:05,967
Kau tiba-tiba pergi.
619
00:46:06,878 --> 00:46:09,758
Ada urusan lain.
620
00:46:10,998 --> 00:46:13,118
Jadi sudah berapa lama
kau bekerja di sini?
621
00:46:13,597 --> 00:46:18,064
-Tujuh hingga delapan tahun.
-Benarkah?
622
00:46:18,837 --> 00:46:21,717
Kakimu pasti sakit
berdiri seharian penuh.
623
00:46:23,118 --> 00:46:24,906
Memang seperti itu.
624
00:46:24,931 --> 00:46:27,662
Jadi bagaimana kabar Ibumu?
625
00:46:27,758 --> 00:46:30,597
Ibuku? Dia baik.
626
00:46:31,998 --> 00:46:37,597
Aku ingat dia sering memasak
mi kacang merah untukku.
627
00:46:38,638 --> 00:46:40,358
Terkadang aku ingin sekali
makan itu.
628
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
Kau punya ingatan yang bagus.
629
00:46:43,302 --> 00:46:45,822
Datanglah setiap kali
kau ingin makan itu.
630
00:46:49,333 --> 00:46:51,644
Jadi kau tidak punya pacar?
631
00:46:53,033 --> 00:46:56,600
Aku tidak punya pacar.
Bagaimana denganmu?
632
00:46:56,645 --> 00:46:57,748
Aku?
633
00:46:58,419 --> 00:47:02,490
Sayangnya aku terlalu sibuk
memikirkanmu.
634
00:47:02,567 --> 00:47:05,358
-Ya, benar.
-Aku serius.
635
00:47:06,406 --> 00:47:09,504
Sudahlah, senang sekali
bertemu denganmu lagi.
636
00:47:10,238 --> 00:47:11,478
Aku tahu.
637
00:47:12,238 --> 00:47:18,873
Aku dengar tentang pekerjaanmu.
638
00:47:21,567 --> 00:47:25,567
Apa yang kau dengar?
Bahwa aku gengster?
639
00:47:32,758 --> 00:47:35,531
-Ya, Young-pil.
-Bos suruh kau kembali.
640
00:47:35,597 --> 00:47:38,358
-Apa?
-Dia ingin bertemu.
641
00:47:38,478 --> 00:47:39,998
-Sekarang juga?
-Ya, Bos.
642
00:47:41,300 --> 00:47:42,654
-Baiklah.
-Cepatlah.
643
00:47:42,833 --> 00:47:43,939
Baik.
644
00:47:45,118 --> 00:47:49,238
Kau tahu?
Aku harus kembali bekerja.
645
00:47:50,597 --> 00:47:53,554
Ya. Kau tak keberatan
aku datang sesekali nanti?
646
00:47:53,597 --> 00:47:57,478
Tidak, bagaimana kalau kau
telepon aku jika kau datang?
647
00:47:58,118 --> 00:47:59,358
Kenapa?
648
00:47:59,478 --> 00:48:02,597
Aku tak mau bertemu teman
di tempat kerja.
649
00:48:03,758 --> 00:48:05,357
Baiklah.
650
00:48:05,758 --> 00:48:07,785
-Baik, sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
651
00:48:17,238 --> 00:48:18,238
Masuklah.
652
00:48:18,358 --> 00:48:21,478
-Kau ingin bertemu, Bos?
-Ya. Ini undangan pernikahan.
653
00:48:22,167 --> 00:48:24,733
Selamat.
654
00:48:24,767 --> 00:48:26,007
Duduklah.
655
00:48:28,597 --> 00:48:33,597
Rasanya sedih karena
harus membiarkan dia pergi.
656
00:48:34,878 --> 00:48:38,118
-Jadi kau sudah dengar?
-Tentang apa?
657
00:48:38,597 --> 00:48:40,478
Pengacara Park menghilang.
658
00:48:41,878 --> 00:48:43,118
Siapa?
659
00:48:43,758 --> 00:48:44,998
Pengacara Park!
660
00:48:45,878 --> 00:48:50,238
Kau bertemu dia
di tempat karaoke itu.
661
00:48:50,878 --> 00:48:53,358
Polisi datang karena itu.
662
00:48:54,597 --> 00:48:57,758
Entah kenapa mereka mengaitkanku
dengan hilangnya dia.
663
00:48:59,400 --> 00:49:03,160
Gengster berakal sehat mana
yang akan melakukan itu?
664
00:49:03,358 --> 00:49:06,597
Apalagi jika tahu itu bisa
menghancurkan seluruh organisasi.
665
00:49:08,597 --> 00:49:09,878
Kau setuju tidak?
666
00:49:10,820 --> 00:49:12,118
Tentu saja, Bos.
667
00:49:12,238 --> 00:49:13,638
Omong-omong,...
668
00:49:13,758 --> 00:49:16,597
...pergilah ke Young-gwang
di akhir pekan ini setelah pernikahan.
669
00:49:16,998 --> 00:49:20,878
-Young-gwang?
-Ya, kau ingat Tn. Jang?
670
00:49:20,998 --> 00:49:24,478
Pergilah ambil uang dari dia.
671
00:49:27,597 --> 00:49:29,878
Ya, Bos.
672
00:49:31,126 --> 00:49:34,366
Karena tempat permainan
tidak berguna untukmu,...
673
00:49:34,406 --> 00:49:36,286
...kau bisa gunakan separuhnya.
674
00:49:36,422 --> 00:49:39,422
Akan cukup untukmu
dan anak buahmu juga.
675
00:49:39,998 --> 00:49:42,331
Terima kasih, Bos.
676
00:49:42,631 --> 00:49:45,118
Aku seperti mengabaikan
kalian, ya?
677
00:49:45,238 --> 00:49:48,118
Rasanya sulit dengan mereka
yang menghormatiku.
678
00:49:48,878 --> 00:49:54,226
Aku merindukan hari-hari
di saat kita dalam kesulitan.
679
00:49:54,588 --> 00:49:55,629
Ya, Bos.
680
00:49:56,358 --> 00:50:00,658
Beritahu aku jika kau merasa
diperlakukan buruk olehku.
681
00:50:01,878 --> 00:50:05,955
Cuma kau yang aku miliki,
apalagi Young Pil akan dipenjara.
682
00:50:08,998 --> 00:50:12,758
Dia telah menghabisi
Pengacara Park.
683
00:50:14,070 --> 00:50:15,310
Ya.
684
00:50:16,597 --> 00:50:22,998
Lalu kau harus habisi dia
dan beri Tn. Hwang pelajaran.
685
00:50:23,998 --> 00:50:26,358
Aku tak mau menumpahkan darah
sebelum pernikahan.
686
00:50:27,998 --> 00:50:31,538
Dia akan mengacaukan pernikahan.
687
00:50:31,697 --> 00:50:34,522
Jadi bereskan dia dan
lakukan secara diam-diam.
688
00:50:34,597 --> 00:50:35,878
Ya, Bos.
689
00:50:38,133 --> 00:50:41,535
Ini mencair di mulutku.
Bos, kau harus mencobanya.
690
00:50:41,597 --> 00:50:44,201
-Ya, kau makan duluan saja.
-Baik.
691
00:50:44,942 --> 00:50:47,062
Ini untuk kalian.
692
00:50:48,567 --> 00:50:49,965
Ini dari mana?
693
00:50:50,118 --> 00:50:53,597
Belilah setelah baru
dengan itu.
694
00:50:54,638 --> 00:50:56,358
Terima kasih, Bos!
695
00:50:57,238 --> 00:51:00,396
Aku mau tanya dengan kalian.
696
00:51:01,400 --> 00:51:03,270
Apa artinya keluarga?
697
00:51:04,597 --> 00:51:06,118
Apa arti keluarga bagi kalian?
698
00:51:06,758 --> 00:51:10,878
Keluarga adalah seperti ini,
seperti kita, Bos.
699
00:51:10,998 --> 00:51:16,478
Keluarga adalah orang-orang
yang makan di meja yang sama.
700
00:51:17,998 --> 00:51:21,597
Satu, dua, tiga, empat,...
701
00:51:21,638 --> 00:51:23,597
...lima, enam,...
702
00:51:24,118 --> 00:51:27,998
...tujuh, termasuk diriku.
Kita semua adalah satu kesatuan.
703
00:51:28,758 --> 00:51:31,358
-Mengerti?
-Ya, Bos.
704
00:51:31,478 --> 00:51:33,878
Lalu, bagaimana dengan orang
yang ingin makan sendirian?
705
00:51:34,800 --> 00:51:37,040
Dia bukanlah bagian keluarga.
Dia adalah orang asing.
706
00:51:37,638 --> 00:51:39,118
Apa aku benar?
707
00:51:39,238 --> 00:51:40,638
Ya, Bos!
708
00:51:40,908 --> 00:51:43,875
Gema mengalun mencapai semua
709
00:51:43,998 --> 00:51:48,118
Daratan yang membagi masa muda kita
710
00:51:48,238 --> 00:51:52,638
Hidup ini bagaikan kincir air
711
00:51:52,758 --> 00:51:55,788
Jadi ikutilah angin dan awan
712
00:51:58,433 --> 00:52:00,433
Kurasa Bos tahu.
713
00:52:05,597 --> 00:52:07,238
Lalu kita harus bertindak, Bos.
714
00:52:07,717 --> 00:52:10,092
Lagipula itu harus dilakukan.
715
00:52:10,758 --> 00:52:14,704
Kita bisa bisa celaka
jika menunggu terlalu lama.
716
00:52:27,597 --> 00:52:29,478
-Terima kasih.
-Ya.
717
00:52:31,238 --> 00:52:33,118
Bos, senang bertemu denganmu.
718
00:52:34,358 --> 00:52:36,597
-Apa kabar, Bos?
-Selamat datang.
719
00:52:39,333 --> 00:52:43,572
-Selamat, Bos.
-Selamat datang. Terima kasih.
720
00:52:44,100 --> 00:52:47,467
Mereka bilang akan turun hujan,
tapi aku senang hujan tidak turun, Bos.
721
00:52:47,500 --> 00:52:49,141
Ya, aku tahu.
722
00:52:49,358 --> 00:52:50,758
Kau pasti merindukannya, Bos.
723
00:52:50,878 --> 00:52:53,998
Tidak, sudah waktunya dia menikah.
724
00:53:37,900 --> 00:53:40,260
Bagus!
Semuanya, lihat sebelah sini.
725
00:53:40,333 --> 00:53:41,572
Satu, dua!
726
00:53:42,478 --> 00:53:44,597
Terima kasih.
727
00:53:48,878 --> 00:53:50,998
Mohon perhatiannya.
728
00:53:51,118 --> 00:53:54,638
Teman-teman dari pengantin pria
dan wanita keluar dipersilahkan...
729
00:53:54,758 --> 00:53:57,597
...untuk berfoto di depan altar.
730
00:53:57,633 --> 00:53:59,467
Bagaimana makanannya?
Terima kasih sudah datang.
731
00:53:59,500 --> 00:54:01,459
Kau melakukannya dengan baik.
732
00:54:01,597 --> 00:54:04,555
-Bos.
-Ya.
733
00:54:04,638 --> 00:54:07,335
-Mobilnya siap.
-Ya.
734
00:54:07,988 --> 00:54:10,146
Kawal mereka ke bandara...
735
00:54:10,209 --> 00:54:12,638
-...dan hati-hati di jalan.
-Ya, Bos.
736
00:54:21,638 --> 00:54:24,339
Tn. Noh, kemarilah.
737
00:54:26,597 --> 00:54:29,998
-Sulit sekali untuk menemuimu.
-Ya, lama sekali tak bertemu.
738
00:54:30,118 --> 00:54:33,005
-Ini, duduklah.
-Aku harus sambut tamu dulu.
739
00:54:33,067 --> 00:54:35,633
-Minumlah sebelum pergi.
-Aku tak bisa menolaknya.
740
00:54:37,638 --> 00:54:39,998
Pengantin pria terlihat pintar.
741
00:54:40,033 --> 00:54:41,869
Kudengar dia dari keluarga baik-baik.
742
00:54:41,998 --> 00:54:44,675
Dia pasangan yang bagus
untuk adikku.
743
00:54:45,000 --> 00:54:46,367
Tentu saja, Bos.
744
00:54:46,878 --> 00:54:51,478
Aku pergi ke bandara,
kita bertemu setelah kembali.
745
00:54:51,533 --> 00:54:55,294
Setidaknya itu yang bisa
kulakukan untuk Bosku.
746
00:54:56,878 --> 00:55:00,424
Bedebah kau.
747
00:55:01,067 --> 00:55:02,900
Baiklah.
748
00:55:03,509 --> 00:55:06,030
Baik, sampai nanti.
749
00:55:09,933 --> 00:55:11,966
Apa-apaan ini?
750
00:55:20,238 --> 00:55:24,435
Jadi berapa tahun
kau akan dipenjara?
751
00:55:24,833 --> 00:55:26,867
Kenapa tak ambil saja
uang yang kau kelola...
752
00:55:26,878 --> 00:55:28,973
...dan tinggalkan negara ini
untuk beberapa tahun?
753
00:55:30,500 --> 00:55:34,141
Bos, kau mau nyawamu hilang
di sini atau pergi?
754
00:55:37,358 --> 00:55:38,597
Kau juga minumlah.
755
00:55:42,000 --> 00:55:43,240
Tunggu dulu.
756
00:56:13,597 --> 00:56:16,478
Bos, sepertinya ada lebih banyak
tamu dari yang diduga.
757
00:56:16,549 --> 00:56:18,058
Aku tahu.
758
00:56:18,742 --> 00:56:20,614
Hei, setelan bagus.
759
00:56:20,758 --> 00:56:23,597
Terima kasih.
Ini hari yang istimewa.
760
00:56:25,597 --> 00:56:27,597
Bukankah seharusnya
kau segera menikah juga?
761
00:56:28,958 --> 00:56:31,198
Tidak dalam waktu dekat, Bos.
762
00:56:46,000 --> 00:56:48,533
Jadi kapan aku harus mengunjungi
Tn. Jang?
763
00:56:50,500 --> 00:56:53,133
Ya, pergilah besok.
764
00:56:54,477 --> 00:56:57,638
Tidaklah mudah untuk meminta
uang dari Tn. Jang.
765
00:56:58,533 --> 00:57:01,705
Karena itu kau ditunjuk
untuk melakukan ini.
766
00:57:02,102 --> 00:57:03,562
Bukankah itu ponselmu?
767
00:57:04,998 --> 00:57:06,238
Ya.
768
00:57:13,597 --> 00:57:16,358
Entah apa yang harus dilakukan
dengan geng itu.
769
00:57:16,478 --> 00:57:19,238
Tenang saja, Bos,
aku akan mengurusnya.
770
00:57:19,358 --> 00:57:21,638
-Baiklah.
-Lama tidak bertemu, Bos.
771
00:57:22,478 --> 00:57:23,541
Kau siapa?
772
00:57:23,597 --> 00:57:27,238
Terakhir kali kita bertemu
adalah di acara pemakaman.
773
00:57:27,302 --> 00:57:28,803
Aku bersama geng Rotary, Bos.
774
00:57:28,878 --> 00:57:31,478
Kau bawahannya Sang-chul.
Apa kabar?
775
00:57:31,564 --> 00:57:32,494
Aku baik, Bos.
776
00:57:37,733 --> 00:57:40,526
Apa kau menikmati makanannya?
777
00:57:40,605 --> 00:57:42,336
Makanan di pesta pernikahan
selalu saja sama.
778
00:57:42,400 --> 00:57:44,806
Minumlah sepuasmu.
Kami sudah menyiapkannya.
779
00:57:44,878 --> 00:57:48,878
Kurasa bos Sang-chul sukses.
780
00:57:48,989 --> 00:57:51,182
Begitu banyak keluarga yang datang.
781
00:57:52,133 --> 00:57:54,500
Sang-chul selalu menjaga
hubungan baik dengan semuanya.
782
00:57:54,597 --> 00:57:55,675
Anak buahnya amat pintar juga.
783
00:57:55,700 --> 00:57:58,600
Kudengar ada yang ditangkap
karena tempat permainan.
784
00:57:58,638 --> 00:58:01,998
Sepertinya Young-pil orangnya.
Kapan dia akan dipenjara?
785
00:58:02,090 --> 00:58:04,527
Tepat setelah pernikahan, Bos.
786
00:58:04,574 --> 00:58:06,934
Apa Sang-chul memperlakukan
keluargamu dengan baik juga?
787
00:58:07,118 --> 00:58:08,597
Tentu saja, Bos.
788
00:58:10,262 --> 00:58:11,501
Begitu.
789
00:59:35,333 --> 00:59:36,349
Ya.
790
00:59:37,967 --> 00:59:38,967
Baiklah.
791
00:59:41,100 --> 00:59:42,500
Ayo selesaikan.
792
00:59:56,238 --> 00:59:57,758
-Kita sudah siap?
-Ya.
793
00:59:57,878 --> 00:59:59,597
-Baiklah, ayo pergi.
-Ya.
794
01:00:00,347 --> 01:00:01,363
Byung-doo.
795
01:00:01,400 --> 01:00:03,400
Aku akan pergi dengan
supir dan mulai membongkar.
796
01:00:03,867 --> 01:00:04,887
Ya?
797
01:00:05,238 --> 01:00:08,536
Sun-ok bisa saja tersesat,
jadi tunggu dia di halte bis.
798
01:00:08,567 --> 01:00:09,728
Baiklah.
799
01:00:11,597 --> 01:00:12,878
Ayo pergi, Bu.
800
01:00:13,638 --> 01:00:15,771
Tunggu dulu.
801
01:00:17,300 --> 01:00:19,267
Biarkan aku selesai bebersih.
802
01:00:19,800 --> 01:00:22,000
Apa yang kau lakukan?
Kau tak perlu melakukan itu.
803
01:00:23,100 --> 01:00:24,907
Tentu saja aku harus.
804
01:00:24,933 --> 01:00:27,899
Harus ada yang bersihkan tempatnya.
805
01:00:30,067 --> 01:00:34,538
Omong-omong, kenapa polisi
menemuimu belakangan ini?
806
01:00:35,597 --> 01:00:37,998
Kenapa kau ditanyai mereka?
807
01:00:38,118 --> 01:00:40,638
Apa yang telah kau lakukan?
808
01:00:43,998 --> 01:00:47,410
Kuharap kau berhenti
hidup seperti ini...
809
01:00:47,467 --> 01:00:53,133
...dan mulai menjalani hidup normal.
810
01:00:53,238 --> 01:00:55,478
Bisakah kau berhenti hidup
seperti ini?
811
01:00:57,333 --> 01:00:59,933
Jangan khawatir.
Aku tidak melakukan hal buruk.
812
01:01:16,358 --> 01:01:18,478
Akan kucarikan buku itu untukmu.
813
01:01:18,557 --> 01:01:19,857
-Ya.
-Bisakah kau ke sini?
814
01:01:29,597 --> 01:01:31,238
Ini dia.
815
01:01:31,567 --> 01:01:34,274
Kau mau kupesankan
buku lainnya?
816
01:01:34,350 --> 01:01:35,813
-Ya, tolong.
-Baiklah.
817
01:01:36,033 --> 01:01:37,805
-Kami akan beritahu bila datang.
-Ya.
818
01:01:37,885 --> 01:01:38,985
Terima kasih.
819
01:01:41,214 --> 01:01:43,974
-Kapan kau tiba?
-Baru saja.
820
01:01:44,478 --> 01:01:46,572
-Hanya ini yang ada.
-Terima kasih.
821
01:01:46,597 --> 01:01:49,182
-Siapa itu? Kekasihmu?
-Bukan.
822
01:01:49,200 --> 01:01:51,456
-Dia tampan.
-Dia bukan kekasihku.
823
01:01:51,544 --> 01:01:52,684
Terima kasih.
824
01:01:54,638 --> 01:01:57,118
-Cobalah buku ini.
-Baiklah.
825
01:01:59,998 --> 01:02:01,974
Jika aku baca ini,...
826
01:02:01,999 --> 01:02:04,142
...isi buku ini akan membantu
kerja tim kami?
827
01:02:04,200 --> 01:02:07,559
Itulah yang dikatakan judulnya.
828
01:02:07,638 --> 01:02:12,020
Kedengaran bagus. Aku harus
membelinya lebih banyak.
829
01:02:13,093 --> 01:02:17,572
Mari makan bersama malam ini.
830
01:02:18,309 --> 01:02:19,638
Makan malam?
831
01:02:20,631 --> 01:02:23,358
-Kau yang traktir?
-Tentu saja.
832
01:02:23,400 --> 01:02:24,621
Sebaiknya traktir makanan lezat.
833
01:02:24,646 --> 01:02:28,118
Nn. Kang, kau sedang apa di sini?
834
01:02:29,358 --> 01:02:30,638
Pelanggan menunggu.
835
01:02:32,478 --> 01:02:34,878
Dia juga pelanggan.
Aku akan segera ke sana.
836
01:02:36,238 --> 01:02:37,478
Sekarang juga!
837
01:02:49,118 --> 01:02:51,998
-Kau tidak mau makan lagi?
-Aku kenyang.
838
01:02:52,998 --> 01:02:54,878
Aku mau traktir
makanan lebih mahal.
839
01:02:54,998 --> 01:02:56,486
Kenapa pilih mi?
840
01:02:56,597 --> 01:02:59,638
Aku ingin makan mi.
Rasanya lezat.
841
01:03:00,478 --> 01:03:03,238
Omong-omong, ap ayang terjadi
di toko buku?
842
01:03:03,367 --> 01:03:04,887
Pria itu menyebalkan.
843
01:03:06,758 --> 01:03:08,358
Abaikan saja dia.
844
01:03:08,878 --> 01:03:11,478
Kenapa kau beli banyak buku?
845
01:03:12,500 --> 01:03:16,900
Kubeli untuk pegawaiku.
Aku punya kantor sekarang.
846
01:03:17,998 --> 01:03:19,358
Kantor macam apa?
847
01:03:19,478 --> 01:03:22,478
Aku mendirikan bisnis perumahan.
848
01:03:22,549 --> 01:03:23,710
Benarkah?
849
01:03:24,533 --> 01:03:26,708
Kudengar kau membantu Min-ho
dengan filmnya.
850
01:03:26,758 --> 01:03:29,878
Aku tak banyak membantu.
851
01:03:29,998 --> 01:03:32,478
Aku hanya ceritakan
bagaimana kami hidup.
852
01:03:34,400 --> 01:03:36,733
Hyun-joo, apa kau ingat?
853
01:03:37,118 --> 01:03:38,118
Ingat apa?
854
01:03:38,233 --> 01:03:42,873
Bagaimana kita jadi juara pertama
di lomba lari estafet di sekolah?
855
01:03:42,998 --> 01:03:45,238
Ya, tentu saja aku ingat.
856
01:03:45,358 --> 01:03:48,597
Dulu kita sering latihan
setelah sekolah usai.
857
01:03:49,567 --> 01:03:51,088
Itu amat menyenangkan.
858
01:03:51,222 --> 01:03:55,419
Dulu kita sering ke tempat Min-ho
untuk makan mi setelah latihan.
859
01:03:56,182 --> 01:03:57,422
Ya, benar.
860
01:03:59,758 --> 01:04:00,927
Byung-doo.
861
01:04:02,879 --> 01:04:06,509
Jangan tersinggung dengan
apa yang akan kukatakan.
862
01:04:08,118 --> 01:04:12,638
Tapi aku tetap tak percaya
itu adalah pekerjaanmu.
863
01:04:13,638 --> 01:04:14,758
Apa?
864
01:04:14,878 --> 01:04:17,815
Aku tak bisa membayangkanmu
jadi gengster...
865
01:04:17,840 --> 01:04:21,818
...karena aku mengenal
siapa kau sebelumnya.
866
01:04:26,456 --> 01:04:27,621
Hyun-joo.
867
01:04:28,300 --> 01:04:31,900
Gengster hanyalah label.
Aku tak seburuk yang kau kira.
868
01:04:33,998 --> 01:04:36,478
Kau akan tahu setelah
kita lebih sering bertemu.
869
01:04:39,238 --> 01:04:42,597
Kurasa Hyun-joo sering memikirkanmu,
dia mengirim ini untukmu.
870
01:04:43,638 --> 01:04:47,118
Pohon jenis apa ini?
Tidak ada rantingnya.
871
01:04:47,238 --> 01:04:49,878
Ini pohon keberuntungan.
Daunnya jarang tumbuh,...
872
01:04:49,998 --> 01:04:51,878
...tapi jika tumbuh,
ada hal baik akan terjadi.
873
01:04:52,467 --> 01:04:55,228
Kuharap daunnya tumbuh
agar kau jadi sukses.
874
01:04:56,549 --> 01:05:01,549
Pohon keberuntungan?
Astaga, dia wanita yang pintar.
875
01:05:01,633 --> 01:05:03,733
-Hippo.
-Ya, Bos.
876
01:05:03,758 --> 01:05:07,998
Urus pohon itu baik-baik,
jika tidak tumbuh, celaka kau.
877
01:05:08,118 --> 01:05:09,758
Ya, Bos.
878
01:05:09,878 --> 01:05:11,513
Byung-doo.
879
01:05:11,567 --> 01:05:15,132
Kau pasti dapat
sponsor yang bagus.
880
01:05:15,597 --> 01:05:19,358
Tidak, ada bos yang menolongku.
881
01:05:20,067 --> 01:05:23,067
Ya, bos itu punya anak perempuan...
882
01:05:23,190 --> 01:05:25,710
...yang ingin menjadi aktris.
883
01:05:25,878 --> 01:05:28,998
Bisakah kau tes dia
untuk tampil di filmmu?
884
01:05:30,733 --> 01:05:34,298
Kenapa tidak? Jika itu permintaanmu,
aku akan temui dia lain waktu.
885
01:05:34,633 --> 01:05:35,914
Kau butuh bantuan?
886
01:05:38,567 --> 01:05:42,603
Kau punya sepatu yang bagus
dan nyaman?
887
01:05:43,878 --> 01:05:46,238
Apa ukuran pakaian wanita?
888
01:05:47,238 --> 01:05:49,878
Cobalah cari
yang sepanjang ini.
889
01:05:50,758 --> 01:05:53,478
-Maaf?
-Sepanjang ini.
890
01:06:04,765 --> 01:06:07,798
Aku hanya ajak makan malam
bersama. Ada apa denganmu?
891
01:06:07,998 --> 01:06:09,358
Di depan kantor?
892
01:06:09,406 --> 01:06:11,428
Ayo kita bicara.
893
01:06:11,597 --> 01:06:13,166
Kubilang tidak.
894
01:06:13,758 --> 01:06:15,238
Kenapa kau melakukan ini?
895
01:06:25,533 --> 01:06:27,832
Kau ini kenapa?
896
01:06:28,267 --> 01:06:29,768
Kau tidak boleh lakukan ini padaku.
897
01:06:29,878 --> 01:06:33,758
Seharusnya kau tidak melakukan
ini lagi.
898
01:06:33,878 --> 01:06:36,597
Tidak melakukan apa?
899
01:06:38,567 --> 01:06:39,734
Hyun-joo.
900
01:06:40,167 --> 01:06:42,252
Mari mulai dari awal lagi.
901
01:06:42,478 --> 01:06:44,238
Kubilang aku akan coba
lebih keras lagi.
902
01:06:44,878 --> 01:06:47,118
Apa istrimu tahu
kau masih melakukan ini?
903
01:06:47,206 --> 01:06:48,357
Apa?
904
01:06:49,028 --> 01:06:53,030
Kenapa kau sebut-sebut dia?
Ini tentang kita.
905
01:06:53,238 --> 01:06:55,277
Aku tak mau membahasnya lagi.
Berikan tasku.
906
01:06:55,300 --> 01:06:57,200
Kenapa kau menghindariku?
907
01:06:57,264 --> 01:06:59,600
-Berikan padaku.
-Kita harus bicara.
908
01:06:59,638 --> 01:07:01,649
-Kembalikan tasku.
-Ayo bicarakan ini dulu.
909
01:07:01,700 --> 01:07:02,940
Hyun-joo.
910
01:07:04,758 --> 01:07:08,998
-Bung, dia bilang dia mau pergi.
-Apa?
911
01:07:10,133 --> 01:07:11,500
Siapa dia?
912
01:07:12,200 --> 01:07:14,485
-Aku temannya Hyun-joo.
-Teman?
913
01:07:15,167 --> 01:07:17,602
-Lalu kenapa?
-Byung-doo, ayo pergi.
914
01:07:17,627 --> 01:07:20,359
-Kembalikan tasku.
-Jadi ternyata ada alasannya.
915
01:07:20,384 --> 01:07:21,570
Semua itu karena dia?
916
01:07:21,597 --> 01:07:23,638
-Hei, Bung.
-Hei Bung?
917
01:07:25,900 --> 01:07:28,233
Apa kau tak lihat aku bicara
denganHyun-joo?
918
01:07:28,358 --> 01:07:29,758
Bicarakan apa?
Dia tidak mau.
919
01:07:29,900 --> 01:07:33,726
-Tidak apa, ayo pergi.
-Hyun-joo, tunggu di mobilku.
920
01:07:33,774 --> 01:07:35,066
Pergilah ke mobilku.
921
01:07:36,067 --> 01:07:38,587
Apa yang kau lakukan?
922
01:07:38,800 --> 01:07:40,040
Kembalkan tasnya.
923
01:07:40,597 --> 01:07:43,132
-Berikan padaku!
-Bedebah kau.
924
01:07:43,278 --> 01:07:46,558
Tahan dulu!
925
01:07:47,758 --> 01:07:49,998
Kubilang berhenti!
926
01:07:54,878 --> 01:07:56,638
Bedebah!
927
01:08:04,238 --> 01:08:05,478
Astaga!
928
01:08:20,967 --> 01:08:22,169
Hyun-joo!
929
01:08:23,233 --> 01:08:24,367
Ada apa?
930
01:08:27,238 --> 01:08:28,148
-Ada apa?
-Lepaskan.
931
01:08:28,200 --> 01:08:29,518
Apa salahku?
932
01:08:30,100 --> 01:08:32,495
-Apa yang kulakukan seburuk itu?
-Apa?
933
01:08:32,533 --> 01:08:35,173
Kau lihat apa yang terjadi.
Dia sendiri penyebabnya.
934
01:08:38,118 --> 01:08:39,758
Maaf kalau itu membuatmu takut.
935
01:08:39,878 --> 01:08:42,758
Tapi aku tidak kasihan padanya.
936
01:08:44,862 --> 01:08:48,663
Jangan temui aku lagi.
937
01:08:50,358 --> 01:08:52,852
-Apa?
-Aku tidak suka gengster!
938
01:08:54,086 --> 01:08:55,919
Jadi jangan temui aku lagi.
939
01:08:57,638 --> 01:08:58,998
Apa yang kau katakan?
940
01:09:00,597 --> 01:09:02,243
Kau buat aku takut.
941
01:09:02,268 --> 01:09:03,861
Aku tak mau bertemu denganmu lagi.
942
01:09:14,478 --> 01:09:17,879
Kau tak bisa duduk
di sana selamanya.
943
01:09:18,118 --> 01:09:19,597
Pulanglah sekarang.
944
01:09:19,638 --> 01:09:22,638
Kubilang pasti ada yang datang.
945
01:09:22,758 --> 01:09:25,231
Tidak ada yang datang.
946
01:09:26,758 --> 01:09:31,478
Astaga, lihat saja nanti.
947
01:09:38,638 --> 01:09:39,772
Byung-doo.
948
01:09:40,227 --> 01:09:41,382
Byung-doo.
949
01:09:42,509 --> 01:09:44,509
Bung, kau berat sekali.
950
01:09:44,998 --> 01:09:48,758
Kenapa kau mabuk begini?
951
01:09:49,541 --> 01:09:52,431
-Min-ho!
-Apa?
952
01:09:53,700 --> 01:09:55,759
Kenapa hidup ini sulit sekali?
953
01:09:57,238 --> 01:09:58,758
Apa maksudmu?
954
01:09:59,597 --> 01:10:01,758
Hidup ini menyebalkan!
955
01:10:04,367 --> 01:10:07,606
Kau benar--benar tidak mau makan?
956
01:10:07,800 --> 01:10:12,471
Tidak, aku menginap malam ini.
957
01:10:12,998 --> 01:10:17,429
Ini berantakan seperti tempatmu,
jadi anggap tempat sendiri.
958
01:10:17,600 --> 01:10:22,361
Aku ingat dulu sering mengantar
makanan untuk restoranmu.
959
01:10:23,478 --> 01:10:28,411
Dulu ibumu tidak suka melihatmu
berteman denganku.
960
01:10:30,567 --> 01:10:31,728
Benarkah?
961
01:10:32,767 --> 01:10:34,800
Tapi coba lihat kita.
962
01:10:35,027 --> 01:10:40,118
Anak pemilik restoran dan
pengantar makanan, menyedihkan.
963
01:10:43,118 --> 01:10:46,358
Bung, maaf. Seharusnya
aku tak bilang begitu.
964
01:10:46,478 --> 01:10:48,597
Tidak apa. Ucapanmu itu benar.
965
01:10:51,238 --> 01:10:53,998
Apa kau temukan foto
yang kita bicarakan waktu itu?
966
01:10:54,118 --> 01:10:55,262
Foto?
967
01:10:55,287 --> 01:10:59,782
Ya, aku baru akan
memberikannya padamu.
968
01:11:01,238 --> 01:11:03,878
Bukankah Hyun-jooo amat manis?
969
01:11:06,998 --> 01:11:09,478
Bagaimana dengan hubungan kalian?
970
01:11:12,118 --> 01:11:13,367
Min-ho.
971
01:11:14,267 --> 01:11:15,900
Apa aku membuatmu takut?
972
01:11:16,300 --> 01:11:18,967
Kenapa? Apa ada yang bilang
kau menakutkan?
973
01:11:21,358 --> 01:11:22,597
Tidak.
974
01:11:27,526 --> 01:11:32,962
Aku tak pernah menyesal
jadi gengster, tapi hari ini,...
975
01:11:34,758 --> 01:11:36,998
...aku amat menyesalinya.
976
01:11:38,509 --> 01:11:40,908
Kau amat aneh hari ini.
Apa telah terjadi sesuatu?
977
01:11:42,700 --> 01:11:45,333
Kupikir seharusnya aku
tak melakukan apa yang kulakukan.
978
01:11:46,597 --> 01:11:49,297
Kucoba semua
untuk menghasilkan uang,...
979
01:11:50,118 --> 01:11:53,478
...melakukan pekerjaan kotor
dengan pisau sashimi.
980
01:11:55,233 --> 01:11:57,353
Tetap saja tak ada perubahan.
981
01:11:58,541 --> 01:12:01,942
Entahlah apa yang terjadi,...
982
01:12:02,100 --> 01:12:04,100
...tapi bukan cuma kau yang mengalaminya.
983
01:12:05,500 --> 01:12:08,478
Aku hidup seperti ini selama
tiga tahun untuk membuat film.
984
01:12:16,118 --> 01:12:18,238
Apa kau benar-benar memakai
pisau Sashimi?
985
01:12:18,806 --> 01:12:20,046
Kenapa?
986
01:12:22,030 --> 01:12:25,390
Kedengaran tak nyata,
mungkin karena kau temanku.
987
01:12:28,918 --> 01:12:31,920
Kapan kau mendapatkan
bekas luka di bahumu?
988
01:12:34,158 --> 01:12:35,458
Ini?
989
01:12:35,694 --> 01:12:39,582
Kau tahu, saat aku berkelahi
demi tempat bermain itu.
990
01:12:43,000 --> 01:12:44,500
Ini bekas luka pisau?
991
01:12:45,918 --> 01:12:47,398
Ya.
992
01:12:52,598 --> 01:12:57,078
Aku ingin tahu
bagaimana rasanya ditikam.
993
01:13:00,467 --> 01:13:02,435
Apa kau pernah menikam seseorang?
994
01:13:04,167 --> 01:13:08,834
Aku tak ada bedanya
dengan yang lain.
995
01:13:10,133 --> 01:13:11,916
Bagaimana rasanya?
996
01:13:12,909 --> 01:13:15,152
Menikam seseorang?
997
01:13:16,900 --> 01:13:18,433
Rasanya menyebalkan.
998
01:13:20,878 --> 01:13:22,685
Saat melakukannya
kau seperti bukan dirimu.
999
01:13:23,533 --> 01:13:24,980
Ya.
1000
01:13:25,687 --> 01:13:28,281
Aku tak bisa membayangkannya.
1001
01:13:29,167 --> 01:13:31,162
Jadi di saat melakukannya,...
1002
01:13:32,646 --> 01:13:37,795
...kau tak boleh menatap
mata mereka.
1003
01:13:38,633 --> 01:13:40,699
Jika kau melakukannya,...
1004
01:13:40,867 --> 01:13:47,878
...itu akan menghantuimu
untuk selama hidupmu.
1005
01:13:50,433 --> 01:13:52,954
Tidak akan ada yang mengerti.
1006
01:13:58,133 --> 01:13:59,767
Aku tak bisa melupakannya.
1007
01:14:04,758 --> 01:14:08,061
Siapa yang kau tikam?
1008
01:14:08,700 --> 01:14:10,300
Kau kenapa hari ini?
1009
01:14:30,878 --> 01:14:35,818
Ini pandangan mata burung
dari komplek apartemen.
1010
01:14:36,549 --> 01:14:41,549
Keuntungan total penjualan
adalah sekitar 451,8 juta Won...
1011
01:14:41,597 --> 01:14:45,364
...dan nilai tanahnya, konstruksi
dan penjualan....
1012
01:14:45,467 --> 01:14:51,867
Semua akan diganti dengan
apartemen yang indah.
1013
01:14:51,929 --> 01:14:54,758
Pusat perbelanjaan di sebelah sana...
1014
01:14:54,806 --> 01:14:57,406
...dan jalur kereta bawah tanah di sini.
1015
01:14:58,167 --> 01:15:01,600
Bayangkan skala uang penjualan
sebanyak 1.500 unit.
1016
01:15:02,100 --> 01:15:05,630
Setidaknya kita akan dapatkan
sebanyak 500 unit...
1017
01:15:05,867 --> 01:15:08,224
...jika semua berjalan lancar.
1018
01:15:08,927 --> 01:15:10,147
500 unit?
1019
01:15:10,933 --> 01:15:13,200
Aku tak bisa membayangkannya, Bos.
1020
01:15:13,433 --> 01:15:14,713
Bisa saja lebih.
1021
01:15:16,433 --> 01:15:21,105
Tapi takkan mudah singkirkan
penduduk di tempat itu.
1022
01:15:21,998 --> 01:15:24,552
Pemilik tanah mungkin mendengar
tentang pembangunannya saat ini.
1023
01:15:24,567 --> 01:15:27,823
Mereka akan mengharapkan
kompensasi.
1024
01:15:28,633 --> 01:15:30,873
Akan ada penipu.
1025
01:15:34,500 --> 01:15:38,027
Menurutmu kau bisa mengatasi itu?
1026
01:15:38,765 --> 01:15:40,638
Ya, akan kulakukan, Bos.
1027
01:15:41,767 --> 01:15:43,007
Bagus.
1028
01:15:44,638 --> 01:15:45,919
Byung-doo.
1029
01:15:47,067 --> 01:15:50,500
Jika kau membantuku
menggali daerah itu,...
1030
01:15:51,900 --> 01:15:54,379
...akan kuberikan kau lima puluh unit.
1031
01:15:54,800 --> 01:15:57,600
-Sungguh, Bos?
-Tentu saja.
1032
01:15:58,358 --> 01:16:01,162
Aku di sini karenamu.
1033
01:16:01,333 --> 01:16:02,854
Akan kupastikan itu terjadi.
1034
01:16:05,878 --> 01:16:09,345
Skenariomu bagus.
Kenapa kau tak buat lebih cepat?
1035
01:16:09,758 --> 01:16:12,264
-Maaf?
-Apa yang terjadi?
1036
01:16:12,493 --> 01:16:14,393
Kurasa wawancara itu ada hasilnya.
1037
01:16:14,501 --> 01:16:17,110
Karakternya terlihat nyata
dan ceritanya bagus.
1038
01:16:18,638 --> 01:16:19,878
Benarkah?
1039
01:16:21,400 --> 01:16:23,681
Ayo kita buat.
1040
01:16:24,470 --> 01:16:25,526
Apa?
1041
01:16:25,551 --> 01:16:29,094
Kumpulkan aktornya
dan mulailah besok.
1042
01:16:29,758 --> 01:16:31,422
Ya.
1043
01:16:32,333 --> 01:16:35,933
Terima kasih, Pak.
1044
01:16:51,118 --> 01:16:56,118
Pikirannya yang indah
1045
01:16:56,190 --> 01:16:57,430
Pikiran
1046
01:16:57,493 --> 01:17:01,172
Yang membelai hatiku
1047
01:17:01,367 --> 01:17:04,486
Nona, sebaiknya dijual saja.
1048
01:17:05,887 --> 01:17:09,458
Astaga, kau menunda
bisnis konstruksi kami!
1049
01:17:10,633 --> 01:17:12,353
Apa harus tunggu
sampai pergi dari dunia ini?
1050
01:17:12,367 --> 01:17:14,333
Bos, ayo lakukan itu.
1051
01:17:14,820 --> 01:17:16,557
Aku tahu gunung yang
bagus untuk penggalian.
1052
01:17:16,633 --> 01:17:18,993
Semua hanya akan memburuk.
1053
01:17:19,527 --> 01:17:22,647
Kami akan membayarmu lebih.
1054
01:17:22,878 --> 01:17:25,998
Berapa kali harus kubilang,
aku takkan menjualnya.
1055
01:17:26,133 --> 01:17:27,973
Aku sudah tinggal di sini 30 tahun...
1056
01:17:27,998 --> 01:17:30,597
...dan itulah yang kumiliki
untuk anak-anakku.
1057
01:17:32,167 --> 01:17:34,406
Jadi anak laki-laki keduamu
kelas terakhir di SMA?
1058
01:17:34,565 --> 01:17:35,726
Maaf?
1059
01:17:37,133 --> 01:17:38,200
Bos.
1060
01:17:39,967 --> 01:17:42,867
Kami tak bisa temukan
pemilik lima rumah.
1061
01:17:42,998 --> 01:17:45,597
Mungkin mereka bersembunyi.
1062
01:17:46,343 --> 01:17:48,421
Itu adalah 5 area,...
1063
01:17:48,446 --> 01:17:50,966
...kurasa Serpent mengancam mereka.
1064
01:17:51,118 --> 01:17:55,597
Kurasa mereka ingin bagian
dalam bisnis ini juga.
1065
01:17:57,118 --> 01:18:00,238
Masalahnya serius
jika ini ulahnya Serpent.
1066
01:18:01,118 --> 01:18:05,638
Anak buahku akan segera
temukan lima pemilik rumah itu.
1067
01:18:06,597 --> 01:18:09,559
Selama kita menemukan satu pemilik,
yang lain akan keluar dengan mudah.
1068
01:18:09,600 --> 01:18:11,392
Lakukan dengan diam-diam.
1069
01:18:11,528 --> 01:18:13,836
Perang secara terbuka tidaklah mudah.
1070
01:18:14,638 --> 01:18:15,815
Ya, Bos.
1071
01:18:15,867 --> 01:18:17,346
Tamumu telah tiba.
1072
01:18:20,013 --> 01:18:22,097
-Min-ho, kemarilah.
-Halo Sutradara Kim.
1073
01:18:22,122 --> 01:18:23,382
Selamat datang.
1074
01:18:25,238 --> 01:18:27,205
Hai, senang bertemu denganmu.
1075
01:18:27,238 --> 01:18:30,118
Maaf aku memintamu datang
di saat kau tidak begitu sibuk.
1076
01:18:30,205 --> 01:18:31,564
Tidak jadi masalah.
1077
01:18:32,500 --> 01:18:34,541
Aku dengar banyak
tentang dirimu dari Byung-doo.
1078
01:18:34,758 --> 01:18:36,358
Dia sepertinya amat bangga padamu.
1079
01:18:36,414 --> 01:18:37,694
Benarkah?
1080
01:18:37,878 --> 01:18:39,676
Bagaimana dengan filmnya?
1081
01:18:41,233 --> 01:18:42,633
Sebentar lagi kami akan syuting.
1082
01:18:42,758 --> 01:18:44,878
-Pertama-tama, selamat.
-Terima kasih.
1083
01:18:44,998 --> 01:18:48,558
Terima kasih sudah menerima
anak perempuanku.
1084
01:18:49,174 --> 01:18:51,414
Dia cocok untuk perannya.
1085
01:18:52,478 --> 01:18:55,618
Ditambah lagi Byung-doo amat membantuku,
setidaknya ini yang bisa kulakukan.
1086
01:18:56,467 --> 01:18:59,348
Semoga filmnya jadi terkenal.
1087
01:18:59,467 --> 01:19:01,108
Terima kasih.
1088
01:19:01,998 --> 01:19:05,649
Kau bisa mengandalkanku,
Bos.
1089
01:19:05,800 --> 01:19:07,874
Buat jadi Blockbuster, Min-ho.
1090
01:19:07,933 --> 01:19:09,306
Semangat!
1091
01:19:12,531 --> 01:19:16,292
Dia lari saat kudekati dia
1092
01:19:16,412 --> 01:19:19,464
Dia berpaling saat kutatap dia
1093
01:19:19,500 --> 01:19:24,021
Waktu terus berlalu
1094
01:19:24,092 --> 01:19:27,451
Sementara aku ingin tahu
apa dia tahu perasaanku
1095
01:19:28,052 --> 01:19:31,531
Dengan cepat dia melewatiku
1096
01:19:31,572 --> 01:19:35,572
Meskipun kucoba mengabaikannya
1097
01:19:35,668 --> 01:19:39,488
Dia mengalir dalam diriku seperti air
1098
01:19:39,513 --> 01:19:43,507
Dia seperti pelangi di hatiku
1099
01:19:43,531 --> 01:19:46,570
Aku bisa berlari
1100
01:19:46,667 --> 01:19:51,070
Aku bisa terbang
1101
01:19:51,167 --> 01:19:57,191
Jika kau masuk ke dalam hatiku
1102
01:20:02,767 --> 01:20:03,887
Ada yang bisa kubantu?
1103
01:20:04,028 --> 01:20:07,548
Apa kau tahu di mana
Nn. Kang Hyun-joo berada?
1104
01:20:07,692 --> 01:20:09,572
Dia tidak bekerja hari ini.
1105
01:20:09,692 --> 01:20:12,851
Apa?Aku adalah temannya.
1106
01:20:12,867 --> 01:20:14,232
Bisa sampaikan ini kepadanya?
1107
01:20:15,233 --> 01:20:16,700
Dia sedang sakit,...
1108
01:20:16,767 --> 01:20:19,567
...jadi dia tidak bekerja
untuk beberapa hari.
1109
01:20:19,692 --> 01:20:20,932
Benarkah?
1110
01:20:22,633 --> 01:20:23,900
Hyun-joo! Buka pintunya.
1111
01:20:24,500 --> 01:20:26,133
Kubilang buka pintunya!
1112
01:20:26,531 --> 01:20:28,052
Keluarlah!
1113
01:20:30,000 --> 01:20:31,360
Buka pintunya.
1114
01:20:32,067 --> 01:20:35,137
Sebaiknya buka pintu ini
atau aku akan mendobraknya.
1115
01:20:35,692 --> 01:20:36,932
Hyun-joo!
1116
01:20:45,033 --> 01:20:47,333
Apa dia baik-baik saja?
1117
01:20:47,372 --> 01:20:49,252
Sebentar lagi dokter akan tiba.
1118
01:20:56,400 --> 01:20:59,067
Kenapa tak hubungi aku
kalau kau sakit keras?
1119
01:21:55,300 --> 01:21:57,460
Harus kubilang ini amat lezat.
walaupun ini buatanku.
1120
01:21:58,572 --> 01:22:04,292
Dulu aku sering dipukuli
untuk buat masakan yang benar.
1121
01:22:04,396 --> 01:22:05,515
Cobalah.
1122
01:22:09,812 --> 01:22:13,052
Demi aku,
cobalah sedikit saja.
1123
01:22:39,412 --> 01:22:42,932
Kenapa kau menangis?
Makanlah agar cepat sembuh.
1124
01:23:19,692 --> 01:23:20,932
Apa-apan ini...
1125
01:23:24,133 --> 01:23:26,880
Aku lelah menunggu,
Teman Teman!
1126
01:23:26,967 --> 01:23:29,862
Lelah menunggu,
Teman Teman!
1127
01:23:29,933 --> 01:23:34,608
Aku amat kesepian malam ini
1128
01:23:37,412 --> 01:23:40,864
Kau tahu, ini mahal harganya.
1129
01:23:41,477 --> 01:23:43,076
100 persen madu alami.
1130
01:23:45,100 --> 01:23:46,579
Manis sekali!
1131
01:23:47,238 --> 01:23:48,412
Rasanya manis, benar?
1132
01:23:48,967 --> 01:23:53,169
Ada banyak semut dan
lebah penggali di gunung ini.
1133
01:23:53,300 --> 01:23:56,419
Menyenangkan bukan untuk lihat
setelah beberapa hari nanti?
1134
01:23:56,667 --> 01:23:59,333
Jadi di mana mereka?
1135
01:24:06,572 --> 01:24:08,052
Selamat sore, Bos.
1136
01:24:09,052 --> 01:24:11,353
Kita mendapatkannya?
1137
01:24:11,572 --> 01:24:13,292
Situasinya jadi rumit, Bos.
1138
01:24:13,436 --> 01:24:17,436
-Kenapa?
-Aku sedang mengurus mereka...
1139
01:24:17,567 --> 01:24:20,328
...dan sepertinya Serpent
yang dapatkan dokumennya.
1140
01:24:20,692 --> 01:24:22,812
Apa? Serpent mendapatkan
dokumennya?
1141
01:24:23,900 --> 01:24:26,202
Bedebah!
1142
01:24:27,234 --> 01:24:28,567
Apa yang harus kita lakukan, Bos?
1143
01:24:28,614 --> 01:24:32,172
Hajar mereka sampai katakan
di mana Serpent berada.
1144
01:24:32,812 --> 01:24:34,052
Ya, Bos.
1145
01:24:35,867 --> 01:24:38,178
-Kau siapa?
-Tn. Kim.
1146
01:24:38,654 --> 01:24:41,316
Mengganggu bisnis orang lain
tidaklah sopan.
1147
01:24:41,412 --> 01:24:42,963
Kau siapa?
1148
01:24:43,300 --> 01:24:47,700
Ibumu sepertinya sakit.
1149
01:24:49,600 --> 01:24:50,700
Kau siapa?
1150
01:24:50,812 --> 01:24:55,212
Bukankah berbahaya
saat malam tiba...
1151
01:24:55,372 --> 01:24:57,252
...untuk gadis cantik
seperti adik perempuanmu?
1152
01:25:00,692 --> 01:25:02,923
Byung-doo, ada apa?
1153
01:25:02,967 --> 01:25:05,494
Apa yang terjadi?
1154
01:25:05,524 --> 01:25:08,054
-Berkemaslah. Kita akan pergi.
-Ibu bilang tidak mau pergi.
1155
01:25:08,100 --> 01:25:10,890
-Apa yang terjadi?
-Nanti kujelaskan.
1156
01:25:10,915 --> 01:25:12,589
Pergilah ke tempat paman.
Mana Byungs-sik?
1157
01:25:12,633 --> 01:25:14,478
Sudah beberapa hari ini
dia tak pulang.
1158
01:25:14,500 --> 01:25:16,021
Bedebah itu.
1159
01:25:16,531 --> 01:25:17,932
Cepat, apa yang kau lakukan?
1160
01:25:17,967 --> 01:25:22,167
Aku tidak mau pergi dari rumahku.
1161
01:25:22,292 --> 01:25:23,907
Apa yang kau lakukan kali ini?
1162
01:25:23,932 --> 01:25:26,812
Tidak seperti yang kau pikirkan.
Dengarkan aku sekali ini saja.
1163
01:25:26,900 --> 01:25:29,400
Aku tak sanggup lagi.
1164
01:25:29,531 --> 01:25:31,812
Pertama polisi
yang datang mencarimu,...
1165
01:25:31,932 --> 01:25:34,692
...kini kita harus bersembunyi
dari gengster?
1166
01:25:35,572 --> 01:25:37,425
Kami bisa mengatasinya sendiri.
1167
01:25:37,530 --> 01:25:39,596
Kau saja yang bersembunyi.
1168
01:25:39,692 --> 01:25:44,412
Byung-sik begini karena
kau memberi contoh buruk.
1169
01:25:44,932 --> 01:25:46,247
Apa?
1170
01:25:46,841 --> 01:25:48,508
Astaga!
1171
01:25:48,812 --> 01:25:51,412
Kau kira aku ke sini
karena menginginkannya?
1172
01:25:51,467 --> 01:25:55,434
Siapa yang akan mengurus
Byung-sik dan Sun-ok?
1173
01:25:55,531 --> 01:25:57,412
Berhentilah membentak ibu.
1174
01:25:57,531 --> 01:26:02,531
Aku takkan minta
kau mengurus kami,...
1175
01:26:02,667 --> 01:26:05,900
...jadi pergilah!
1176
01:26:08,333 --> 01:26:12,733
Baik, aku akan pergi,
lakukan apa yang kalian mau.
1177
01:26:21,412 --> 01:26:23,952
Mereka di mana, Bos?
1178
01:26:27,692 --> 01:26:31,812
Hubungi Jong-soo dan suruh dia
bawa beberapa orang ke rumahku.
1179
01:26:31,932 --> 01:26:33,531
Ya, Bos.
1180
01:26:54,812 --> 01:26:55,998
Ya, Bos.
1181
01:26:57,033 --> 01:26:58,430
Baik.
1182
01:26:58,967 --> 01:27:00,700
Kami akan urus mereka.
1183
01:27:01,812 --> 01:27:03,052
Ya, Bos.
1184
01:27:03,572 --> 01:27:06,034
Akan kami bereskan setelah tahu
di mana mereka berada.
1185
01:27:06,932 --> 01:27:09,304
Baik, Bos.
1186
01:27:11,932 --> 01:27:13,425
Apa yang dikatakan Bos?
1187
01:27:13,833 --> 01:27:16,953
-Menyelesaikan semua malam ini.
-Baik.
1188
01:27:17,052 --> 01:27:20,412
Karena amat mencintai tanah mereka,
kita akan kubur mereka di sana.
1189
01:27:20,531 --> 01:27:24,812
Kita akan lakukan seperti yang
mereka perbuat pada teman kita.
1190
01:27:24,932 --> 01:27:28,052
Tentu saja. Tak kupercaya kita
akan repot seperti ini demi Axe.
1191
01:27:28,172 --> 01:27:33,204
Seharusnya dia
tak tertangkap mereka.
1192
01:27:35,812 --> 01:27:40,186
Kita akan dapat imbalan karena
menyelamatkan mereka, bukan?
1193
01:27:40,233 --> 01:27:43,979
Kita akan dapatkan setelah
Bos menyelesaikan semuanya.
1194
01:27:44,052 --> 01:27:46,572
Kau tahu, Axe itu psikopat.
1195
01:27:46,800 --> 01:27:51,228
Ingat saat kita pergi mengambil
uang dari Royal Billiards?
1196
01:27:51,253 --> 01:27:54,076
Axe lupa untuk
menggalinya setelah itu.
1197
01:27:54,172 --> 01:27:55,531
Astaga!
1198
01:27:55,556 --> 01:27:56,426
Korek api.
1199
01:27:56,451 --> 01:28:01,000
Saat kami kembali, air pasang
mencapai bawah matanya.
1200
01:28:01,067 --> 01:28:03,533
Dia bisa saja kehilangan nyawanya.
1201
01:28:03,572 --> 01:28:05,433
Bukankah dia tidak pintar, Bos?
1202
01:28:05,457 --> 01:28:06,441
Ayo.
1203
01:28:06,967 --> 01:28:09,139
Jadi semakin baik.
1204
01:28:09,282 --> 01:28:12,508
Saat kami di sana.dia menatapku...
1205
01:28:12,533 --> 01:28:14,963
...dengan pandangan memohonnya
yang menyedihkan.
1206
01:28:15,000 --> 01:28:17,442
Aku jadi agak ragu
untuk menghabisinya.
1207
01:28:17,467 --> 01:28:21,067
Lalu tiba-tiba arus air muncul
entah dari mana.
1208
01:28:21,700 --> 01:28:25,996
Kau tahu apa itu?
Eui-jung mengencingi dia.
1209
01:28:26,412 --> 01:28:30,855
Bukankah itu hebat?
Dia pasti ketakutan.
1210
01:28:30,900 --> 01:28:32,967
Aku yakin begitu, Bos.
1211
01:28:38,531 --> 01:28:41,572
Semua anggota Mok-po
adalah masa lalu, Bos.
1212
01:28:42,200 --> 01:28:44,411
Dasar pembohong.
1213
01:28:47,633 --> 01:28:48,993
Apa-apaan ini?
1214
01:28:51,932 --> 01:28:52,993
Berhenti!
1215
01:29:13,333 --> 01:29:16,028
Di mana Serpent?
1216
01:29:24,531 --> 01:29:25,692
Bedebah!
1217
01:29:30,733 --> 01:29:32,264
Jangan bergerak!
1218
01:29:34,610 --> 01:29:36,312
Cepat, masukkan dia ke mobil!
1219
01:29:37,539 --> 01:29:39,473
Ini adalah milik Serpent...
1220
01:29:39,533 --> 01:29:42,400
...dan yang ini
adalah pemilik rumah lainnya.
1221
01:29:42,567 --> 01:29:45,231
Tanahnya siap
untuk pembangunan sekarang.
1222
01:29:45,659 --> 01:29:47,200
Kerja yang bagus.
1223
01:29:47,800 --> 01:29:49,842
Kalian hebat.
1224
01:29:52,572 --> 01:29:56,363
Bagaimana dengan Serpent?
Mereka sudah dibereskan?
1225
01:29:56,531 --> 01:29:58,172
Tentu saja, Bos.
1226
01:29:59,531 --> 01:30:02,147
Setelah pengalihan dokumen
diselesaikan,...
1227
01:30:02,267 --> 01:30:04,387
...kita benar-benar siap.
1228
01:30:06,167 --> 01:30:11,031
Jangan lupakan bagianku, Bos.
1229
01:30:11,356 --> 01:30:13,876
Tentu, kau akan mendapatkannya.
1230
01:30:28,932 --> 01:30:31,052
-Cut!
-Selesai!
1231
01:30:31,692 --> 01:30:33,650
Semua berkumpul di sini.
1232
01:30:33,867 --> 01:30:36,267
Ada apa dengan lompatanmu?
1233
01:30:37,800 --> 01:30:39,405
Amat berbeda dari aslinya.
1234
01:30:39,533 --> 01:30:40,574
Aku tahu, Bos.
1235
01:30:41,572 --> 01:30:43,572
-Tunggu.
-Berlatihlah!
1236
01:30:45,812 --> 01:30:50,932
Semua baik, tapi aksinya
seperti terlalu canggih.
1237
01:30:51,052 --> 01:30:53,692
Tidak bisakah buat
jadi agak lebih realistis?
1238
01:30:53,812 --> 01:30:56,412
Realistis? Caranya?
1239
01:30:56,531 --> 01:31:00,158
Mungkin singkirkan tendangan
yang memutar sambil melompat itu.
1240
01:31:00,531 --> 01:31:04,172
Kau bilang tak jadi masalah
di putaran pertama.
1241
01:31:04,333 --> 01:31:07,158
Seharusnya kau katakan itu
sebelumnya.
1242
01:31:07,412 --> 01:31:10,932
Sekarang kita harus mengubah
seluruh gerakannya.
1243
01:31:12,812 --> 01:31:15,812
Ini bukan jenis aksi
yang aku pikirkan.
1244
01:31:15,867 --> 01:31:18,301
Baiklah, itu akan dihilangkan.
1245
01:31:18,400 --> 01:31:19,680
Apa lagi?
1246
01:31:20,333 --> 01:31:24,791
Aku tak tahu keinginanmu,
jadi jelaskan padaku sedetilnya.
1247
01:31:25,524 --> 01:31:27,524
-Min-ho.
-Ya?
1248
01:31:27,692 --> 01:31:29,412
Dia koreografer seni bela dirinya?
1249
01:31:29,531 --> 01:31:30,932
Ya, kenapa?
1250
01:31:31,052 --> 01:31:34,052
Hai, aku tadi menonton.
1251
01:31:35,172 --> 01:31:37,531
Maaf aku ikut campur,...
1252
01:31:37,572 --> 01:31:40,531
...tapi pertarungannya
tak terlihat nyata.
1253
01:31:40,572 --> 01:31:42,172
Ya.
1254
01:31:42,200 --> 01:31:46,819
Min-ho. Gengster yang asli
tidak berkelahi seperti ini.
1255
01:31:47,033 --> 01:31:48,273
Ya.
1256
01:31:49,733 --> 01:31:52,572
-Jong-soo! Kemarilah.
-Ya.
1257
01:31:52,692 --> 01:31:55,172
-Cepat.
-Ya, Bos.
1258
01:31:56,412 --> 01:31:57,712
Berdirilah di sini.
1259
01:31:58,812 --> 01:32:04,572
Kau lihat, pukulan harusnya
selalu mengayun rendah.
1260
01:32:04,692 --> 01:32:07,052
Jaga tetap rendah dan kerahkan
tenaga saat mencapai sasaran.
1261
01:32:07,172 --> 01:32:08,531
Seperti ini.
1262
01:32:11,600 --> 01:32:12,933
Begini cara melakukannya.
1263
01:32:13,812 --> 01:32:17,572
Aku tak keberatan, tapi sepertinya
kru merasa agak kurang nyaman.
1264
01:32:19,133 --> 01:32:21,167
Kurasa aku melakukan kesalahan.
1265
01:32:21,220 --> 01:32:23,340
Aku hanya coba membantu.
1266
01:32:23,451 --> 01:32:25,004
Aku tahu.
1267
01:32:25,087 --> 01:32:29,516
Tapi mereka amat sensitif
saat ini karena stres.
1268
01:32:29,692 --> 01:32:33,052
Ya, kalau begitu
aku akan pergi.
1269
01:32:33,172 --> 01:32:35,812
Maaf,
aku akan segera menelponmu.
1270
01:32:35,932 --> 01:32:38,572
Setelah ini selesai.
1271
01:32:38,692 --> 01:32:44,292
Ya, semoga berhasil
dengan syutingnya.
1272
01:32:47,572 --> 01:32:49,052
Min-ho!
1273
01:32:51,531 --> 01:32:53,334
Buatlah film...
1274
01:32:53,359 --> 01:32:57,436
...dengan jiwa gengster
yang sebenarnya.
1275
01:33:00,467 --> 01:33:01,508
Sampai jumpa.
1276
01:33:03,692 --> 01:33:05,172
Sampai jumpa.
1277
01:33:17,172 --> 01:33:18,533
Hyun-joo!
1278
01:33:19,554 --> 01:33:21,436
Kau pulang cepat hari ini.
1279
01:33:22,500 --> 01:33:25,255
-Sudah lama tak bertemu.
-Ya, bagaimana kabarmu?
1280
01:33:25,967 --> 01:33:30,944
-Kau merasa lebih baik sekarang?
-Ya, aku baik.
1281
01:33:32,267 --> 01:33:33,534
Baguslah.
1282
01:33:34,692 --> 01:33:38,572
Kau sepertinya tak senang
bertemu denganku.
1283
01:33:40,812 --> 01:33:43,531
Ini untukmu.
1284
01:33:44,531 --> 01:33:46,812
Orang-orang memperhatikan,
cepat, ambillah.
1285
01:33:52,531 --> 01:33:55,812
Aku pergi ke toko buku
beberapa kali untuk menemuimu.
1286
01:33:57,300 --> 01:33:59,833
Tapi aku tidak bisa menyapamu.
1287
01:34:00,531 --> 01:34:02,812
Kupikir kau akan merasa
tak nyaman.
1288
01:34:04,300 --> 01:34:06,867
Tapi aku senang
kau terlihat lebih baik.
1289
01:34:11,433 --> 01:34:14,199
Ya, terima kasih untuk waktu itu.
1290
01:34:14,300 --> 01:34:16,461
Kau ahli memasak.
1291
01:34:16,812 --> 01:34:19,572
Ya, kalau begitu sakit lagi saja...
1292
01:34:19,692 --> 01:34:21,531
...agar aku bisa memasak untukmu lagi.
1293
01:34:25,531 --> 01:34:28,412
Apa kau suka tempat ini?
1294
01:34:29,572 --> 01:34:34,812
Rasanya menyenangkan ada di luar
setelah bekerja di ruangan seharian.
1295
01:34:35,572 --> 01:34:40,152
Rasanya seperti di dunia lain...
1296
01:34:40,228 --> 01:34:44,956
...dengan kehidupan lainnya.
1297
01:34:47,531 --> 01:34:50,692
Aku akan membawamu
ke tempat lebih baik lain waktu.
1298
01:34:52,692 --> 01:34:56,052
Kulihat kau pakai sepatu baru.
1299
01:34:57,412 --> 01:34:58,932
Apa sepatunya muat?
1300
01:35:01,531 --> 01:35:03,812
Bagaimana kau bisa tahu ukuranku?
1301
01:35:04,292 --> 01:35:06,172
Hanya mengukur dengan melihat.
1302
01:35:07,692 --> 01:35:10,292
Aku selalu menerima barang darimu.
1303
01:35:13,316 --> 01:35:16,736
-Apa acara khususnya?
-Tidak ada.
1304
01:35:16,826 --> 01:35:19,144
Aku hanya ingin merayakan sesuatu.
1305
01:35:23,200 --> 01:35:24,800
Selamat menikmati kuenya.
1306
01:35:32,572 --> 01:35:34,812
Apa yang ingin kau rayakan?
1307
01:35:35,531 --> 01:35:41,398
Kau ingat telah memberiku
pohon keberuntungan?
1308
01:35:41,572 --> 01:35:45,870
Hari ini daunnya tumbuh.
1309
01:35:46,052 --> 01:35:47,370
Benarkah?
1310
01:35:48,029 --> 01:35:51,228
Itu amat langka.
1311
01:35:51,531 --> 01:35:53,812
Aku tahu, tapi daunnya tumbuh.
1312
01:35:54,812 --> 01:35:59,172
Jika ada hal baik terjadi,
itu karenamu.
1313
01:36:08,572 --> 01:36:12,172
Aku senang hari ini.
Mencari udara segar.
1314
01:36:12,292 --> 01:36:15,572
Kau pintar mengobrol dan juga
banyak tersenyum hari ini.
1315
01:36:15,932 --> 01:36:17,932
Kau sudah membantuku.
1316
01:36:18,052 --> 01:36:20,415
Sudah lama
aku tidak bersenang-senang.
1317
01:36:20,531 --> 01:36:22,700
-Benarkah?
-Ya.
1318
01:36:24,633 --> 01:36:27,812
-Lain waktu aku yang traktir.
-Baiklah!
1319
01:36:29,052 --> 01:36:30,114
Hyun-joo.
1320
01:36:31,433 --> 01:36:34,366
Bagaimana kalau kau
ajak aku minum kopi?
1321
01:36:34,531 --> 01:36:36,031
Kopi?
1322
01:36:36,268 --> 01:36:38,701
Sudah terlalu larut.
1323
01:36:38,767 --> 01:36:40,600
Akan kubuatkan untukmu
lain waktu.
1324
01:36:40,788 --> 01:36:42,714
Baik.
1325
01:36:43,767 --> 01:36:46,212
Astaga, tidak kusangka sudah
waktunya aku harus pergi.
1326
01:36:48,000 --> 01:36:50,600
Hati-hati mengemudinya.
1327
01:36:50,967 --> 01:36:52,864
-Terima kasih bunganya.
-Ya.
1328
01:37:02,867 --> 01:37:03,927
Hyun-joo.
1329
01:37:05,067 --> 01:37:06,473
Tunggu dulu.
1330
01:37:41,300 --> 01:37:42,500
Hyun-joo.
1331
01:37:42,833 --> 01:37:47,067
Apa aku boleh menyukaimu?
1332
01:37:50,172 --> 01:37:52,531
Kau masih membenciku?
1333
01:37:53,932 --> 01:37:59,812
Tidak, masalahnya, aku tidak yakin....
1334
01:38:01,572 --> 01:38:02,782
Hyun-joo.
1335
01:38:03,500 --> 01:38:08,531
Jika kau mau, aku bisa
berhenti menjadi gengster.
1336
01:38:09,692 --> 01:38:11,866
Kalau boleh jujur,...
1337
01:38:11,996 --> 01:38:14,555
...aku belum pernah menyukai
siapun selain dirimu.
1338
01:38:15,572 --> 01:38:19,052
Aku ingin bersamamu
selama hidupku.
1339
01:38:22,000 --> 01:38:24,833
PERJUANGAN GENGSTER SELATAN
1340
01:38:32,932 --> 01:38:36,336
Selamat,
sepertinya film ini jadi hit.
1341
01:38:36,812 --> 01:38:38,909
Min-ho. Kerja yang bagus.
1342
01:38:39,033 --> 01:38:41,166
Semua membicarakan
betapa bagus filmnya.
1343
01:38:41,403 --> 01:38:43,666
-Ini karya yang luar biasa.
-Benarkah?
1344
01:38:44,333 --> 01:38:46,402
Lain waktu kau harus
bekerja sama denganku.
1345
01:38:46,531 --> 01:38:47,775
Terima kasih.
1346
01:38:47,933 --> 01:38:49,967
-Sutradara.
-Ji-ae.
1347
01:38:50,400 --> 01:38:51,730
-Silakan.
-Baik.
1348
01:38:52,052 --> 01:38:53,812
-Halo, Sutradara.
-Hai.
1349
01:38:53,867 --> 01:38:56,867
-Selamat.
-Terima kasih sudah datang.
1350
01:38:57,052 --> 01:38:59,951
Apa Ji-ae merepotkanmu?
1351
01:39:00,251 --> 01:39:02,721
Tidak, dia bagus.
Ini sulit juga untuknya.
1352
01:39:03,233 --> 01:39:05,472
Sutradara,
kurasa filmnya terkenal.
1353
01:39:05,572 --> 01:39:07,531
Semua membicarakannya.
1354
01:39:07,559 --> 01:39:08,812
Ya.
1355
01:39:08,932 --> 01:39:11,265
-Semoga berhasil.
-Ya, terima kasih.
1356
01:39:11,292 --> 01:39:14,356
Omong-omong, bukankah
kau mengundang Byung-doo?
1357
01:39:14,572 --> 01:39:18,052
Ya, sudah kucoba hubungi dia,
tapi dia tidak menjawab.
1358
01:39:18,172 --> 01:39:20,812
Dia amat sibuk bekerja
belakangan ini.
1359
01:39:20,932 --> 01:39:22,574
Begitu.
1360
01:39:22,932 --> 01:39:25,209
Sampai bertemu nanti.
Ayo minum bersama lain waktu.
1361
01:39:25,292 --> 01:39:26,531
Tentu.
1362
01:39:29,400 --> 01:39:31,429
Tambah lagi.
1363
01:39:32,172 --> 01:39:36,572
Kuharap kau menyukainya
dan rasanya tak berubah.
1364
01:39:36,833 --> 01:39:40,067
Tidak. Rasanya seperti
yang kumakan saat SD.
1365
01:39:40,227 --> 01:39:42,586
Aku senang.
1366
01:39:42,812 --> 01:39:44,932
Bawa pulang saja,
di sini masih banyak.
1367
01:39:45,052 --> 01:39:48,351
Tak perlu bawa pulang.
1368
01:39:48,570 --> 01:39:54,170
Hyun-joo,
seringlah ke datang ke sini.
1369
01:39:54,621 --> 01:39:55,978
Baik.
1370
01:39:56,367 --> 01:39:59,572
Kakak ipar, akan lebih enak
dengan gula dan garam.
1371
01:39:59,692 --> 01:40:02,412
Kenapa panggil dia begitu?
Kau buat dia malu.
1372
01:40:02,533 --> 01:40:05,739
Itu hanya angan-anganku saja.
1373
01:40:05,933 --> 01:40:08,067
Byung-doo, kau juga
akan menyukainya.
1374
01:40:08,172 --> 01:40:11,718
Kau seperti jadi orang lain
sejak kalian berkencan.
1375
01:40:12,172 --> 01:40:14,305
Tidak, aku tidak berbeda.
1376
01:40:14,433 --> 01:40:18,498
Kakakmu selalu membicarakanmu
yang cantik dan pintar.
1377
01:40:18,531 --> 01:40:19,932
Benarkah?
1378
01:40:20,412 --> 01:40:24,692
Aku senang kau bersamanya.
1379
01:40:24,812 --> 01:40:28,572
Dia itu baik hati.
1380
01:40:28,628 --> 01:40:33,467
Selalu membawa berbagai macam obat.
1381
01:40:33,687 --> 01:40:36,172
Kau harus segera sembuh.
1382
01:40:36,292 --> 01:40:38,412
-Ya, Bos?
-Kau di mana?
1383
01:40:38,531 --> 01:40:41,172
Aku sedang makan malam
bersama keluargaku.
1384
01:40:41,292 --> 01:40:43,692
-Jadi sudah jelas.
-Maaf?
1385
01:41:22,412 --> 01:41:23,692
Kau tidak apa-apa?
1386
01:41:25,812 --> 01:41:28,648
Mengemudi macam apa itu?
1387
01:41:29,233 --> 01:41:32,412
Aku agak mengantuk.
Maaf.
1388
01:41:32,531 --> 01:41:35,598
Apa? Kau mengemudi
saat mengantuk?
1389
01:41:35,932 --> 01:41:39,195
-Coba kulihat SIM-mu.
-Aku tidak punya.
1390
01:41:39,812 --> 01:41:41,932
Kalau begitu kartu identitasmu.
1391
01:41:43,692 --> 01:41:47,123
-Aku juga tidak punya.
-Tidak ada?
1392
01:41:47,867 --> 01:41:49,600
Orang macam apa yang
mengemudi tanpa SIM?
1393
01:41:49,692 --> 01:41:50,932
Kau tahu aku siapa?
1394
01:41:51,052 --> 01:41:52,250
Tentu saja aku tahu.
1395
01:41:56,932 --> 01:42:00,812
Halo, Pengacara Choi.
1396
01:42:01,531 --> 01:42:03,052
Sudah lama tak bertemu.
1397
01:42:26,531 --> 01:42:28,932
Siapa yang melakukan ini padamu?
1398
01:42:30,692 --> 01:42:34,612
Kumohon katakan padaku.
1399
01:42:47,531 --> 01:42:48,692
Min-ho.
1400
01:42:51,340 --> 01:42:53,220
Aku telah menghabisi bosku.
1401
01:42:54,812 --> 01:43:01,531
Kenapa? Kau pasti punya
alasan untuk menghabisi dia.
1402
01:43:02,172 --> 01:43:04,859
Jika tak ada,
kau takkan lakukan itu.
1403
01:43:14,932 --> 01:43:19,954
Kau tidak boleh beritahu
siapa pun tentang hal ini.
1404
01:43:33,172 --> 01:43:35,066
Seberapa banyak yang dia tahu?
1405
01:43:36,400 --> 01:43:42,721
Aku sama sekali tak sebutkan
tentang dirimu.
1406
01:43:43,531 --> 01:43:45,172
Percayalah padaku, Bos.
1407
01:43:46,412 --> 01:43:48,292
Apa kau sudah gila?
1408
01:43:49,292 --> 01:43:51,172
Bisanya kau beritahu dia?
1409
01:43:52,084 --> 01:43:53,731
Maaf.
1410
01:43:53,996 --> 01:43:56,108
Aku tidak tahu harus
bilang apa lagi.
1411
01:43:58,052 --> 01:43:59,814
Byung-doo.
1412
01:44:00,943 --> 01:44:03,243
Kenapa Sang-chul jadi seperti itu?
1413
01:44:05,267 --> 01:44:08,267
Apa yang terjadi jika temanmu
memberitahu semua orang?
1414
01:44:08,387 --> 01:44:09,763
Dia takkan seperti itu, Bos.
1415
01:44:09,812 --> 01:44:11,531
Bagaimana kau bisa yakin?
1416
01:44:13,700 --> 01:44:18,634
Kau yang melakukannya,
kau yang membereskannya.
1417
01:44:18,733 --> 01:44:20,973
Lihat sebelah sini, bagus.
1418
01:44:21,067 --> 01:44:23,303
Bagus sekali.
Baiklah, sekali lagi.
1419
01:44:23,531 --> 01:44:28,932
Sekarang tahan genggamanmu,
berposelah seperti gengster.
1420
01:44:29,267 --> 01:44:34,163
Tersenyum lebih lebar lagi,
sedikit lagi, bagus!
1421
01:44:41,932 --> 01:44:45,392
Karaktermu nyata sekali.
1422
01:44:45,531 --> 01:44:48,749
Apa kau mewawancarai gengster asli?
1423
01:44:49,444 --> 01:44:51,845
Tidak secara khusus.
1424
01:44:52,052 --> 01:44:56,408
Aku menonton banyak film gengster
seperti The Godfather dan Scarface.
1425
01:44:56,516 --> 01:44:58,636
Biasanya aku dapatkan inspirasi
dari film seperti itu.
1426
01:45:08,172 --> 01:45:10,932
Maf, seharusnya aku meneleponmu.
1427
01:45:10,987 --> 01:45:12,347
Kenapa kau melakukan itu?
1428
01:45:13,531 --> 01:45:17,531
Aku percaya padamu
saat mengatakan itu.
1429
01:45:19,633 --> 01:45:22,615
-Byung-doo...
-Jika aku benar temanmu,...
1430
01:45:22,700 --> 01:45:24,790
...seharusnya kau tak melakukan ini.
1431
01:45:26,400 --> 01:45:29,431
Maaf aku tidak memberitahumu
sebelumnya, tapi...
1432
01:45:29,533 --> 01:45:30,833
Maaf?
1433
01:45:32,042 --> 01:45:34,555
Bagaimana jika ini
menghancurkan aku?
1434
01:45:35,531 --> 01:45:39,298
Kau tidak perduli, kan?
1435
01:45:39,572 --> 01:45:43,220
-Dengarkan aku dulu.
-Dengar apa lagi?
1436
01:45:44,052 --> 01:45:47,800
Aku sudah pikirkan baik-baik.
1437
01:45:47,967 --> 01:45:51,468
Aku pikir ini tidak akan
membahayakan siapa pun.
1438
01:45:51,572 --> 01:45:55,292
Semua tahu tentang kasus itu...
1439
01:45:56,012 --> 01:46:00,012
...dan siapapun bisa melakukannya.
1440
01:46:00,916 --> 01:46:03,759
Kau juga melihatnya.
Ini bukan tentang dirimu.
1441
01:46:03,812 --> 01:46:05,982
Aku mengarangnya.
1442
01:46:06,436 --> 01:46:07,717
Pikirkan baik-baik.
1443
01:46:10,644 --> 01:46:12,004
Kim Min-Ho.
1444
01:46:13,491 --> 01:46:16,252
Baiklah, anggaplah
ini adalah kesalahanku.
1445
01:46:17,531 --> 01:46:21,292
Tapi gengster bisa melakukan
apa saja...
1446
01:46:21,412 --> 01:46:23,812
...untuk menutupi kesalahan mereka.
1447
01:46:24,533 --> 01:46:27,653
Kau ingin tahu
bagaimana rasanya ditikam.
1448
01:46:30,124 --> 01:46:33,764
Aku akan katakan satu hal,...
1449
01:46:35,172 --> 01:46:38,531
...tutup mulutmu
selama hidupmu. Paham?
1450
01:46:41,667 --> 01:46:43,387
Bisakah kau melakukan itu?
1451
01:46:44,932 --> 01:46:46,751
Akan kulakukan.
1452
01:46:48,167 --> 01:46:50,765
Aku akan merahasiakannya
hingga nafas terakhirku.
1453
01:46:51,915 --> 01:46:57,049
Jika terjadi sesuatu,
aku takkan hancur sendirian.
1454
01:46:57,633 --> 01:46:58,769
Mengerti?
1455
01:47:01,033 --> 01:47:05,153
Kau percaya dia?
1456
01:47:07,531 --> 01:47:09,412
Tidak.
1457
01:47:10,172 --> 01:47:14,172
Dia bahkan membuatnya
jadi film.
1458
01:47:15,133 --> 01:47:17,400
Kubilang aku bisa mengendalikannya.
1459
01:47:18,567 --> 01:47:20,088
Jangan dibicarakan lagi.
1460
01:47:20,667 --> 01:47:23,800
Mulailah mengumpulkan anak-anak...
1461
01:47:23,932 --> 01:47:27,292
...untuk membangun rumah model.
1462
01:47:30,619 --> 01:47:33,386
Jika kau tak bisa melakukannya
karena dia temanmu,...
1463
01:47:33,467 --> 01:47:35,692
...serahkan saja padaku.
1464
01:47:36,531 --> 01:47:37,565
Apa?
1465
01:47:38,787 --> 01:47:41,620
Serahkan saja padaku.
1466
01:47:41,812 --> 01:47:46,572
Bedebah kau, jangan ikut campur.
1467
01:47:46,692 --> 01:47:50,225
Apa maksudmu?
Tidak ikut campur, Bos?
1468
01:47:50,321 --> 01:47:52,194
Ini urusanku, jangan ikut campur!
1469
01:47:52,249 --> 01:47:55,956
Bos, ini bukan tentang dirimu saja.
1470
01:47:56,800 --> 01:47:58,639
Seluruh keluarga kita
dalam bahaya.
1471
01:47:59,052 --> 01:48:01,812
Kenapa kau melindungi
bedebah itu?
1472
01:48:01,932 --> 01:48:06,172
Apa kau akan habisi kami
jika kami berbuat salah?
1473
01:48:06,292 --> 01:48:08,292
Bedebah kau!
1474
01:48:09,172 --> 01:48:10,880
Bedebah!
1475
01:48:12,400 --> 01:48:15,161
Aku akan membungkammu!
1476
01:48:16,172 --> 01:48:19,412
Bukankah kubilang
biar aku yang mengurusnya?
1477
01:48:20,692 --> 01:48:24,659
Jangan pernah sebutkan itu
di depanku lagi.
1478
01:48:46,747 --> 01:48:48,586
Lama tak bertemu, Bos.
1479
01:49:07,233 --> 01:49:08,513
Berhenti.
1480
01:49:09,067 --> 01:49:10,307
Ya.
1481
01:49:25,333 --> 01:49:28,530
Bos, teganya dirimu.
1482
01:49:29,812 --> 01:49:33,172
Tidak seperti bos kami
yang berteman denganmu,...
1483
01:49:33,233 --> 01:49:35,938
...aku tidak mengenalmu dengan baik.
1484
01:49:36,259 --> 01:49:38,259
Benar tidak, pengecut?
1485
01:49:56,333 --> 01:50:00,493
Maaf membuatmu khawatir, Bos.
1486
01:50:02,172 --> 01:50:07,932
Semua dibawah kendaliku
sekarang.
1487
01:50:10,372 --> 01:50:13,404
Jangan lakukan kesalahan lagi.
1488
01:50:13,467 --> 01:50:14,988
Ya, Bos.
1489
01:50:15,692 --> 01:50:19,172
Rumah model dan penjualan
dimulai minggu depan,...
1490
01:50:19,292 --> 01:50:21,412
...sebaiknya kalian bersiap-siap.
1491
01:50:22,692 --> 01:50:24,172
Ya, Bos.
1492
01:50:36,333 --> 01:50:38,853
Bos kami menyelamatkanmu
kali ini.
1493
01:50:39,052 --> 01:50:41,692
Tapi kami akan mengawasimu.
1494
01:50:41,812 --> 01:50:43,531
Sebaiknya tutup mulutmu.
1495
01:50:47,932 --> 01:50:53,932
Sekarang kita berada
di posisi yang sama.
1496
01:51:12,692 --> 01:51:14,052
Selamat.
1497
01:51:14,172 --> 01:51:17,828
Terima kasih atas bantuanmu.
1498
01:51:18,067 --> 01:51:20,707
-Prosesnya berjalan lancar.
-Ya, aku senang.
1499
01:51:20,932 --> 01:51:22,907
Bagaimana tingkat kompetisi
kontrak penjualan sampai kemarin?
1500
01:51:22,933 --> 01:51:26,326
Tercatat lima puluh
banding satu sampai pagi ini.
1501
01:51:28,467 --> 01:51:30,406
-Bos!
-Aku tahu hasilnya akan bagus.
1502
01:51:30,475 --> 01:51:33,115
Benarkah? Terima kasih.
1503
01:51:33,779 --> 01:51:35,710
-Kami bawa lebih banyak anggota.
-Benarkah?
1504
01:51:35,803 --> 01:51:38,438
Bawa mereka ke sana untuk
menceriakan suasana.
1505
01:51:38,483 --> 01:51:40,191
-Baik.
-Baik, Bos.
1506
01:51:40,267 --> 01:51:41,548
Baik!
1507
01:51:41,932 --> 01:51:46,531
Tn. Hwang, persaingan sekarang
tujuh puluh dibanding satu.
1508
01:51:47,116 --> 01:51:50,636
Bank-bank jadi panik.
Mereka kehabisan formulir.
1509
01:51:50,733 --> 01:51:53,682
-Bagus, terus periksa.
-Ya.
1510
01:51:55,052 --> 01:51:58,172
Selamat, Bos. Ini sukses besar.
1511
01:51:58,499 --> 01:52:00,936
Kau bekerja dengan baik.
1512
01:52:02,003 --> 01:52:05,243
Buatlah pesta besar
untuk pegawai malam ini.
1513
01:52:05,412 --> 01:52:07,052
Ayo masuk.
1514
01:52:10,396 --> 01:52:11,916
Teman!
1515
01:52:13,572 --> 01:52:15,932
Myung-goo! Keluarga itu apa?
1516
01:52:16,052 --> 01:52:17,572
Orang yang makan
dari meja yang sama.
1517
01:52:17,692 --> 01:52:21,052
Itu benar!
Keluarga kita akan sukses!
1518
01:52:25,692 --> 01:52:29,412
Aku tak bisa percaya padamu
1519
01:52:29,531 --> 01:52:31,932
Aku tak bisa! Aku tak bisa!
1520
01:52:32,052 --> 01:52:36,932
Kau harus jadi dewasa. Kau harus!
1521
01:52:37,052 --> 01:52:38,292
Kau harus!
1522
01:52:38,412 --> 01:52:44,172
Tak ada gunanya menjelaskan
1523
01:52:44,572 --> 01:52:48,932
Tapi hatimu baik
1524
01:52:50,932 --> 01:52:53,531
Hari ini bunga krisan
1525
01:52:54,172 --> 01:52:56,531
Besok bunga mawar
1526
01:52:57,400 --> 01:53:01,800
Kau akan tertidur
karena lelah menggoda!
1527
01:53:01,932 --> 01:53:03,531
Semuanya!
1528
01:53:03,572 --> 01:53:06,572
Aku lelah menunggu, Teman!
1529
01:53:06,692 --> 01:53:09,812
Aku lelah menunggu, Teman!
1530
01:53:09,932 --> 01:53:13,455
Aku amat kesepian malam ini
1531
01:53:13,531 --> 01:53:16,052
Kesepian, amat kesepian
1532
01:53:16,172 --> 01:53:19,172
Kau adalah teman,
aku tak sanggup lagi
1533
01:53:19,292 --> 01:53:22,379
Kau adalah teman,
aku harus menangis
1534
01:53:22,400 --> 01:53:27,167
Aku amat kesepian malam ini
1535
01:53:27,292 --> 01:53:29,531
Kesepian, amat kesepian
1536
01:53:31,052 --> 01:53:34,314
Aku menikmati filmmu.
1537
01:53:34,531 --> 01:53:36,738
Filmmu amat realistis.
1538
01:53:47,172 --> 01:53:50,531
Lalu kenapa kau meneleponku?
1539
01:53:51,172 --> 01:53:54,572
Apa ada yang mengganggumu?
1540
01:53:59,572 --> 01:54:03,531
Bantuan kecilmu akan membantu
orang-orang tak mampu.
1541
01:54:04,531 --> 01:54:09,412
Mari bantu orang-orang tak mampu.
Beri mereka kasih sayang akhir tahun.
1542
01:54:14,531 --> 01:54:18,692
Bantuan kecilmu akan membantu
orang-orang tak mampu.
1543
01:54:21,033 --> 01:54:24,144
-Ada apa?
-Bisakah kau ikut denganku?
1544
01:54:24,267 --> 01:54:28,267
Ada apa? Apa berita baiknya?
Katakan padaku.
1545
01:54:28,419 --> 01:54:31,553
Jangan di sini, ikutlah denganku.
1546
01:54:31,692 --> 01:54:34,959
Aku sedang sibuk saat ini.
Bagaimana jika setelah kerja?
1547
01:54:35,000 --> 01:54:37,120
Aku tak bisa menunggu selama itu.
1548
01:54:37,572 --> 01:54:40,292
Ada apa? Katakan padaku!
1549
01:54:41,475 --> 01:54:44,150
Andaikan situasinya lebih baik.
1550
01:54:46,692 --> 01:54:48,343
Ambillah ini dulu.
1551
01:54:51,400 --> 01:54:53,800
-Apa ini?
-Bukalah.
1552
01:55:09,292 --> 01:55:10,932
-Kim Byung-doo!
-Jangan bergerak!
1553
01:55:12,172 --> 01:55:13,412
Ayo!
1554
01:55:20,932 --> 01:55:22,531
Jangan biarkan dia lolos!
1555
01:55:24,572 --> 01:55:25,692
Tangkap dia!
1556
01:55:25,812 --> 01:55:27,412
Ayo!
1557
01:55:28,052 --> 01:55:29,292
Berhenti!
1558
01:55:32,692 --> 01:55:34,292
-Berhenti!
-Ayo!
1559
01:55:51,572 --> 01:55:52,812
Bedebah itu!
1560
01:56:08,531 --> 01:56:09,572
Jangan bergerak!
1561
01:57:32,412 --> 01:57:36,531
Bos,
maaf aku datang seperti ini.
1562
01:57:39,572 --> 01:57:41,531
Jong-gyu, keluarlah sebentar.
1563
01:57:41,572 --> 01:57:42,812
Ya, Pak.
1564
01:57:49,500 --> 01:57:54,583
Maafkan aku, Bos.
1565
01:57:55,531 --> 01:57:57,531
Jadi apa rencanamu?
1566
01:57:57,932 --> 01:58:00,292
Kau akan bersembunyi
untuk selamanya?
1567
01:58:01,404 --> 01:58:05,925
Akan kuselesaikan masalahnya
karena aku penyebabnya.
1568
01:58:09,692 --> 01:58:11,692
Aku akan singkirkan Min-ho.
1569
01:58:13,572 --> 01:58:14,572
Apa?
1570
01:58:14,739 --> 01:58:17,979
Aku akan habisi dia dan
juga akan pergi keluar negeri.
1571
01:58:20,572 --> 01:58:24,572
Dia sudah terkenal sekarang.
Situasinya bisa jadi lebih rumit.
1572
01:58:25,200 --> 01:58:26,840
Aku bisa melakukannya, Bos.
1573
01:58:27,796 --> 01:58:31,676
Pastikan saja kau
akan berikan bagianku.
1574
01:58:34,292 --> 01:58:39,812
Semua yang bisa diandalkan
oleh keluargaku.
1575
01:58:40,572 --> 01:58:42,812
Untuk berjaga-jaga,...
1576
01:58:42,932 --> 01:58:46,812
...jika ada masalah,
aku takkan sebutkan namamu.
1577
01:58:57,932 --> 01:59:00,332
Filmnya memecahkan rekor...
1578
01:59:00,428 --> 01:59:03,309
...dan tiket yang terjual
sebanyak lima juta.
1579
01:59:03,467 --> 01:59:07,133
Terima kasih lagi.
1580
01:59:07,252 --> 01:59:10,012
Izinkan aku perkenalkan
Sutradara Kim Min-ho!
1581
01:59:13,900 --> 01:59:19,140
Halo, aku Kim Min-ho,
sutradara film ini.
1582
01:59:19,692 --> 01:59:22,812
Aku senang bertemu
kalian semua.
1583
01:59:24,012 --> 01:59:27,012
Terima kasih sudah menonton
film kami.
1584
01:59:28,333 --> 01:59:31,853
Ada masa-masa sulit
dalam pembuatan film,...
1585
01:59:32,692 --> 01:59:37,822
...tapi aku tak pernah bermimpi
hari seperti ini akan tiba.
1586
01:59:56,443 --> 01:59:58,964
-Ya, Jong-soo.
-Bos, aku baru tiba.
1587
01:59:59,084 --> 02:00:00,443
Aku akan ke sana.
1588
02:00:03,933 --> 02:00:07,271
Masuk ke teater itu
benar-benar konyol.
1589
02:00:07,324 --> 02:00:09,257
Aku senang kita menyewa penjaga.
1590
02:00:09,395 --> 02:00:11,795
Terima kasih, Detektif!
1591
02:00:12,932 --> 02:00:15,572
Kenapa kau terlihat amat muram?
1592
02:00:15,692 --> 02:00:17,478
Seharusnya kau gembira
di hari seperti ini.
1593
02:00:17,531 --> 02:00:19,745
Mari kita minum.
1594
02:00:19,833 --> 02:00:21,312
Ayolah, Sutradara!
1595
02:00:21,932 --> 02:00:24,812
-Ayo minum!
-Aku tak mau mengganggu,...
1596
02:00:24,932 --> 02:00:27,052
...tapi aku harus pergi sekarang.
1597
02:00:27,172 --> 02:00:28,508
-Jangan!
-Jangan pergi, Sutradara!
1598
02:00:28,533 --> 02:00:31,466
Apa? Kita akan pergi
ke klub setelah ini.
1599
02:00:31,531 --> 02:00:33,052
Ayolah!
1600
02:00:34,692 --> 02:00:38,052
Aku merasa malu.
1601
02:00:40,292 --> 02:00:42,292
Karena mengecewakan kalian.
1602
02:00:45,900 --> 02:00:48,260
Seharusnya aku dengarkan kalian.
1603
02:00:49,531 --> 02:00:54,531
Itu adalah kesalahan terbesarku.
1604
02:00:56,172 --> 02:00:57,482
Bos.
1605
02:00:58,835 --> 02:01:03,716
Apa gunanya menyesali masa lalu?
1606
02:01:05,167 --> 02:01:07,167
Kita tinggal coba
untuk menyelesaikannya.
1607
02:01:07,932 --> 02:01:09,232
Benar.
1608
02:01:10,769 --> 02:01:13,076
Setelah aku pergi dari sini,...
1609
02:01:13,172 --> 02:01:17,412
...kalian hiduplah dengan tenang
selama dua tahun.
1610
02:01:17,988 --> 02:01:20,748
Jadilah bos yang baik
selama aku pergi.
1611
02:01:20,900 --> 02:01:22,818
Baik, Bos.
1612
02:01:22,900 --> 02:01:24,140
Bos!
1613
02:01:25,236 --> 02:01:26,636
Apa kabar?
1614
02:01:28,228 --> 02:01:29,628
Baik, ada apa?
1615
02:01:29,867 --> 02:01:31,841
Mereka akan pergi ke suatu tempat.
1616
02:01:32,579 --> 02:01:36,100
Baik. Aku duluan,
kau tunggu di luar.
1617
02:01:37,733 --> 02:01:39,572
Hati-hati, Bos.
1618
02:01:53,531 --> 02:01:56,692
-Apa kau yang traktir?
-Aku sudah bilang, bukan?
1619
02:02:11,933 --> 02:02:14,173
-Bersulang!
-Bersulang!
1620
02:02:17,572 --> 02:02:21,932
Sutradara,
kau harus minum bersama kami!
1621
02:02:22,000 --> 02:02:24,360
Sang-hee, bujuk dia minum.
1622
02:02:24,531 --> 02:02:26,692
Sutradara!
Ayo lakukan tegakan cinta!
1623
02:02:26,867 --> 02:02:29,467
Tegakan cinta!
1624
02:02:31,133 --> 02:02:36,029
Tegakan cinta!
1625
02:02:51,172 --> 02:02:53,292
Itu dia, kau bisa minum!
1626
02:02:55,812 --> 02:02:58,172
Manajer terbaik!
1627
02:03:58,572 --> 02:04:00,412
Kau pasti lelah.
1628
02:04:00,475 --> 02:04:02,876
Kau pasti lebih lelah dariku,
Detektif.
1629
02:04:03,052 --> 02:04:05,127
Aku sudah terbiasa, ini pekerjaanku.
1630
02:04:05,572 --> 02:04:07,572
Detektif, ikutlah minum
bersama kami.
1631
02:04:07,692 --> 02:04:09,302
Tidak usah.
1632
02:04:09,433 --> 02:04:12,151
Aku bertemu dia
saat aku pergi ke kantor.
1633
02:04:12,267 --> 02:04:13,767
Dia banyak membantu.
1634
02:04:15,412 --> 02:04:16,572
Tunggu.
1635
02:04:18,292 --> 02:04:21,292
-Ya, halo?
-Sutradara, kau di mana?
1636
02:04:21,396 --> 02:04:22,696
Aku?
1637
02:04:24,548 --> 02:04:29,264
Sutradara, kau dari mana saja?
1638
02:04:29,367 --> 02:04:30,733
Aku tadi dari toilet.
1639
02:04:30,833 --> 02:04:32,846
Ayolah! Mari menari!
1640
02:04:32,900 --> 02:04:34,733
Jangan aku.
1641
02:04:37,932 --> 02:04:39,572
Kau harus ikut kami.
1642
02:04:39,692 --> 02:04:43,020
Ya, ayo. Ayo menari bersama!
1643
02:07:12,052 --> 02:07:13,531
Tutup semua pintu keluar!
1644
02:07:25,033 --> 02:07:26,793
Kami menangkap Min-ho, Bos.
1645
02:07:26,932 --> 02:07:30,172
-Benarkah? Baiklah.
-Ya, Pak.
1646
02:07:30,292 --> 02:07:31,531
Aku akan temui kau di sana.
1647
02:07:53,531 --> 02:07:55,631
Aku di sini. Kau di mana?
1648
02:08:26,812 --> 02:08:28,292
Kau siapa?
1649
02:08:49,531 --> 02:08:50,932
Tertangkap kau!
1650
02:09:13,531 --> 02:09:15,172
Celaka kau! Bedebah!
1651
02:09:24,533 --> 02:09:26,373
Bedebah!
1652
02:09:46,692 --> 02:09:47,932
Bos!
1653
02:09:54,467 --> 02:09:58,812
-Apa yang terjadi?
-Bos, ada yang aneh.
1654
02:11:05,531 --> 02:11:07,412
Cepat bereskan.
1655
02:11:10,076 --> 02:11:11,316
Ya, Bos.
1656
02:11:26,572 --> 02:11:29,846
Ya, Bos. Kami hampir tiba.
1657
02:11:30,236 --> 02:11:33,116
Apa? Apa maksudmu?
1658
02:11:34,172 --> 02:11:37,108
Baik.
Putar balik mobilnya.
1659
02:11:37,323 --> 02:11:38,458
Ya, Bos.
1660
02:12:28,692 --> 02:12:30,412
Terima kasih.
1661
02:12:30,812 --> 02:12:34,932
Sampai jumpa di rumah
setelah acara pemakaman.
1662
02:12:35,035 --> 02:12:37,387
Ya, Bos.
1663
02:12:37,567 --> 02:12:38,967
Baiklah.
1664
02:12:47,932 --> 02:12:49,531
Kau datang.
1665
02:13:24,052 --> 02:13:28,292
Masuklah dan telepon aku.
1666
02:13:31,000 --> 02:13:36,700
Apa Byung-doo sudah menelepon?
1667
02:13:37,172 --> 02:13:43,292
Belum sejak pesan terakhirnya
beberapa hari yang lalu.
1668
02:13:43,932 --> 02:13:45,412
Benarkah?
1669
02:13:47,380 --> 02:13:51,748
Tak perlu khawatir.
Dia akan segera kembali.
1670
02:13:52,052 --> 02:13:53,172
Ya.
1671
02:13:55,763 --> 02:13:57,963
Baiklah, jaga dirimu baik-baik.
1672
02:13:58,692 --> 02:14:00,172
Sampai jumpa.
1673
02:14:23,412 --> 02:14:26,692
-Kau duluan minumlah.
-Ya, Pak.
1674
02:14:30,967 --> 02:14:33,847
Jadi tentang apa
filmu yang berikutnya?
1675
02:14:34,932 --> 02:14:38,531
Aku belum memutuskannya.
1676
02:14:39,692 --> 02:14:44,224
Bagaimana dengan cerita cintaku
yang sudah berlalu?
1677
02:14:44,771 --> 02:14:46,011
Maaf?
1678
02:14:46,052 --> 02:14:49,519
Begini, aku mengalami
banyak drama dalam kehidupan cintaku.
1679
02:14:49,724 --> 02:14:51,724
Begitu.
1680
02:14:52,052 --> 02:14:54,692
Ayo bertemu lebih sering
untuk membicarakannya.
1681
02:14:54,812 --> 02:14:57,531
Jika kau suka cerita itu,...
1682
02:14:57,567 --> 02:14:59,805
...kau tidak perlu
mengkhawatirkan uang.
1683
02:15:00,333 --> 02:15:04,493
Karena kau ahli membuat cerita,
kurasa kau akan sukses.
1684
02:15:04,692 --> 02:15:06,692
Tidak. Sungguh.
1685
02:15:06,827 --> 02:15:11,783
Jangan buat terlalu mirip.
Nanti istriku bisa menghajarku.
1686
02:15:15,367 --> 02:15:19,247
Ya, fiksi akan selalu menjadi fiksi.
1687
02:15:23,812 --> 02:15:25,172
Tamumu sudah datang.
1688
02:15:25,292 --> 02:15:27,067
Apa kabarmu, Bos?
1689
02:15:27,412 --> 02:15:30,397
-Baik, masuklah.
-Ya.
1690
02:15:30,633 --> 02:15:32,461
Kau tunggu apa lagi?
Suruh mereka masuk!
1691
02:15:32,511 --> 02:15:34,644
Aku akan bawa mereka masuk.
1692
02:15:34,812 --> 02:15:38,912
Mereka adalah tamu penting,
perlakukan sebagai klien terbaikmu.
1693
02:15:38,932 --> 02:15:41,052
Tentu saja.
1694
02:15:43,884 --> 02:15:46,244
Kau mengenal Jong-soo?
1695
02:15:47,020 --> 02:15:48,260
Ya.
1696
02:15:49,633 --> 02:15:52,149
-Kau mengenal si Sutradara?
-Ya, Bos.
1697
02:15:52,502 --> 02:15:54,596
Aku sangat mengenal dia.
1698
02:15:54,767 --> 02:15:56,753
Karena kau takkan ada
di Seoul nanti,...
1699
02:15:56,787 --> 02:15:59,064
...minum dan nikmatilah.
1700
02:15:59,157 --> 02:16:00,396
Terima kasih, Bos.
1701
02:16:01,531 --> 02:16:03,564
Selamat sudah memenangkan
penghargaan.
1702
02:16:03,628 --> 02:16:05,108
Ya.
1703
02:16:06,572 --> 02:16:12,692
Ayo lupakan masa lalu dan
mulai dari awal lagi. Bersulang!
1704
02:16:14,292 --> 02:16:17,564
Ini adalah salah
satu lagu kesukaanku.
1705
02:16:17,733 --> 02:16:19,510
Liriknya bagus.
1706
02:17:36,531 --> 02:17:38,292
Min-ho.
1707
02:17:39,500 --> 02:17:41,308
Buat film...
1708
02:17:41,333 --> 02:17:45,651
...dengan jiwa gengster
yang sebenarnya.
1709
02:17:46,812 --> 02:17:48,172
Sampai jumpa.
121537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.