Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,140 --> 00:00:27,840
-Я здесь, Дима.
2
00:00:30,045 --> 00:00:31,545
-А я не тебя искал.
3
00:00:33,206 --> 00:00:36,266
-Дим, я ходить вокруг да около не буду.
Тема такая...
4
00:00:36,919 --> 00:00:39,086
-Нет. Тема такая, что Ляля пропала.
5
00:00:39,953 --> 00:00:42,564
Её последняя геопозиция
рядом с твоим домом.
6
00:00:42,815 --> 00:00:44,315
Это совпадение?
7
00:00:44,566 --> 00:00:47,780
-Она заходила буквально час назад,
чтобы просто попрощаться.
8
00:00:48,031 --> 00:00:49,531
Вот и всё.
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,266
-Чего?
10
00:00:51,615 --> 00:00:55,081
-Она мне написала после того,
что случилось с вашими родителями.
11
00:00:55,332 --> 00:00:57,305
Я старался её поддерживать, Дим.
12
00:00:58,806 --> 00:01:00,306
-Очень мило, урод.
13
00:01:00,557 --> 00:01:03,722
А что-нибудь конкретное рассказала?
Куда она? Что ей надо?
14
00:01:03,973 --> 00:01:07,340
-Да нет. Что-то про грани сказала,
но я так и не понял.
15
00:01:08,580 --> 00:01:10,080
-Грани?
16
00:01:20,146 --> 00:01:24,106
-"Он меня любит и не ранит своими гранями.
Мы совпали".
17
00:01:27,142 --> 00:01:30,073
-После этого она пропала.
-Не драматизируй, Дим.
18
00:01:30,459 --> 00:01:32,669
Ну... Тут написано, что он её любит.
19
00:01:32,920 --> 00:01:34,653
Может быть, ей с ним хорошо?
20
00:01:37,856 --> 00:01:39,356
-А может, соцсети?
21
00:01:40,389 --> 00:01:42,319
-Да я не знаю ни пароля, ничего.
22
00:01:42,570 --> 00:01:44,513
-Посмотрим на её страничку хотя бы.
23
00:01:45,956 --> 00:01:49,000
-Ну да.
Она всё время с кем-то переписывалась.
24
00:01:52,553 --> 00:01:55,720
-Смотрите, вот этот профиль
ей всё время что-то комментит.
25
00:01:56,309 --> 00:01:57,669
"Мы".
26
00:01:57,920 --> 00:01:59,420
"Soon".
27
00:02:00,053 --> 00:02:01,409
"Моя".
28
00:02:01,660 --> 00:02:04,326
Кажется, мы нашли того,
кто совпал с ней гранями.
29
00:02:07,546 --> 00:02:11,564
-Да это какой-то фестиваль манги грёбаный.
У него ни фотографии, ни имени.
30
00:02:11,815 --> 00:02:13,315
Мы никогда его не найдём.
31
00:02:13,566 --> 00:02:17,300
-Давайте я отцу позвоню.
У него куча связей. Они пробьют, кто это.
32
00:02:18,739 --> 00:02:21,819
Ну... должны же хоть какие-то бонусы быть,
что мы мажоры.
33
00:02:22,493 --> 00:02:24,040
-Самокритично, но разумно.
34
00:02:24,291 --> 00:02:26,569
-Он не поможет.
Я ещё ничего не подписывал.
35
00:02:26,820 --> 00:02:29,440
-Договор этот подождёт. А Ляля - нет.
36
00:03:03,703 --> 00:03:05,203
-Это тебе.
37
00:03:08,250 --> 00:03:09,750
-Спасибо.
38
00:03:11,303 --> 00:03:13,660
Скажи, какой у нас вообще план?
39
00:03:16,926 --> 00:03:19,825
-Смотри, нам нужны какие-то деньги
на первое время,
40
00:03:20,076 --> 00:03:21,759
поэтому мы продадим машину.
41
00:03:23,194 --> 00:03:24,714
-А что потом?
42
00:03:24,965 --> 00:03:27,180
-Ну, а потом мы уедем подальше от всех.
43
00:03:28,130 --> 00:03:29,630
Ты же мне веришь?
44
00:03:31,286 --> 00:03:32,586
-Да.
45
00:03:43,463 --> 00:03:46,898
-Пап, он подпишет. Всё под контролем.
46
00:03:47,149 --> 00:03:49,634
(отец Льва) -Ты понимаешь,
что чем больше ты тянешь,
47
00:03:49,885 --> 00:03:52,998
тем больше рисков для компании.
И подставляешь ты не только себя,
48
00:03:53,249 --> 00:03:54,809
но и меня. Я за тебя поручился.
49
00:03:55,060 --> 00:03:57,584
Мне уже звонил Леонид Борисович.
-Пап, я всё решу.
50
00:03:57,835 --> 00:03:59,339
Не переживай. Тебе нельзя.
51
00:03:59,590 --> 00:04:02,401
(отец Льва) -Ну вот,
и не заставляй меня нервничать. Да?
52
00:04:02,652 --> 00:04:06,153
Всё. Я ушёл на процедуры. Пока.
-Всё, давай, пока.
53
00:04:09,760 --> 00:04:11,260
(звонок телефона)
54
00:04:11,953 --> 00:04:13,453
(вздыхает)
55
00:04:13,863 --> 00:04:17,260
Да, Ром, что-то срочное?
-Пап, у тебя нет программистов крепких?
56
00:04:17,511 --> 00:04:19,029
(Лев)
-А это тебе зачем?
57
00:04:19,280 --> 00:04:22,077
-Нужен доступ к странице в соцсетях
Лены Волковой.
58
00:04:22,328 --> 00:04:26,348
-А, чтение чужой переписки?
Ром, давай-ка не разочаровывай меня.
59
00:04:26,599 --> 00:04:28,100
-Пап, она пропала.
60
00:04:28,351 --> 00:04:31,073
Есть подозрение,
что случилось что-то плохое.
61
00:04:33,340 --> 00:04:35,993
-Так, сейчас я пробью по своим контактам.
Ждите.
62
00:04:40,780 --> 00:04:43,127
(из телефона)
-Абонент временно недоступен.
63
00:04:43,378 --> 00:04:45,726
-Когда надо, никогда не подойдёт, конечно.
64
00:04:53,090 --> 00:04:55,959
Алло. Да, привет.
-Да, что случилось?
65
00:04:56,210 --> 00:04:59,935
-Скажи, пожалуйста, напомни,
мы же Волковой, младшенькой,
66
00:05:00,186 --> 00:05:02,346
на телефон приложуху тоже цепляли?
67
00:05:05,052 --> 00:05:06,552
(сигнал сообщения)
68
00:05:09,470 --> 00:05:13,026
-Ребят, у нас, кажется, есть логин
и пароль страницы Ляли.
69
00:05:13,277 --> 00:05:15,653
-Откуда?
-Время не теряем, потом разберёмся.
70
00:05:21,386 --> 00:05:22,886
Получилось.
71
00:05:24,173 --> 00:05:25,706
Так, так, так.
72
00:05:26,690 --> 00:05:30,562
"Завтра наша жизнь изменится,
жду не дождусь, встречаемся на этой точке".
73
00:05:30,813 --> 00:05:33,619
-Это неподалёку от меня, но там их,
очевидно, нет уже.
74
00:05:33,870 --> 00:05:35,370
-Дай мне.
75
00:05:35,621 --> 00:05:38,913
Блин, мы закопаемся в этих переписках,
пока что-то найдём.
76
00:05:39,620 --> 00:05:42,330
"Старый телефон выброси,
чтобы не нашли по нему, купи новый".
77
00:05:42,581 --> 00:05:44,946
-А есть вариант узнать,
покупала ли она новый?
78
00:05:45,470 --> 00:05:46,970
-У меня нет.
79
00:05:47,350 --> 00:05:49,546
У Сергея все выписки по нашим картам.
80
00:05:53,706 --> 00:05:54,709
Алло.
81
00:05:54,960 --> 00:05:57,182
(Сергей) -И дня без меня
справиться не можете?
82
00:05:57,433 --> 00:06:00,873
-Серёга, сейчас не до этого. У нас ЧП.
83
00:06:01,453 --> 00:06:04,820
-Поздравляю с приобретением.
-И тебя с обновой, дорогой.
84
00:06:05,100 --> 00:06:06,600
Вот обещанный остаток.
85
00:06:09,366 --> 00:06:11,813
-Спасибо. Ну что, поехали?
86
00:06:14,433 --> 00:06:16,369
-А она не развалится по дороге?
87
00:06:16,620 --> 00:06:18,740
-Ляль, не переживай, это временно.
88
00:06:32,000 --> 00:06:34,363
(Сергей)
-Никаких телефонов нет в покупках.
89
00:06:34,614 --> 00:06:39,213
Есть только пауэрбанк, фонарик,
батарейки, средство от комаров и косметика.
90
00:06:39,620 --> 00:06:41,240
-Понял. На связи.
91
00:06:43,120 --> 00:06:46,320
-Ну, как минимум это не похоже на суицид,
уже радует.
92
00:06:46,653 --> 00:06:49,428
-Смотрите, я кое-что нашла.
Они тут обсуждают день Х.
93
00:06:49,679 --> 00:06:52,087
И он пишет, что сегодня
самый лучший вариант,
94
00:06:52,338 --> 00:06:54,281
потому что "их не будет дома".
Их?
95
00:06:54,763 --> 00:06:58,666
-Их. Домработницы, меня, Сергея.
96
00:06:59,102 --> 00:07:00,602
Кого "их"?
97
00:07:00,860 --> 00:07:02,360
-Фото.
98
00:07:04,100 --> 00:07:05,600
-Фото со двора.
99
00:07:07,193 --> 00:07:08,693
Это же...
100
00:07:17,047 --> 00:07:18,548
-Ляль, ты как?
101
00:07:19,622 --> 00:07:23,080
-Норм. Просто... странно немного.
102
00:07:23,692 --> 00:07:25,202
-Я понимаю, да.
103
00:07:25,453 --> 00:07:28,973
Но ты представь, что мы, как Бонни и Клайд,
против всего мира.
104
00:07:30,460 --> 00:07:31,960
-Ты прав.
105
00:07:33,186 --> 00:07:34,706
-Слушай, я тут подумал...
106
00:07:36,300 --> 00:07:39,026
Хотя ладно, нет.
-Что? Скажи.
107
00:07:40,066 --> 00:07:43,312
-Да у меня одна идейка возникла,
как нам обеспечить будущее.
108
00:07:43,840 --> 00:07:45,406
-Ограбить банк?
-Нет.
109
00:07:47,080 --> 00:07:51,535
Но что, если мы разыграем для них сценку,
что тебя типа похитили, ты в опасности.
110
00:07:51,786 --> 00:07:54,013
И если не хотят, чтобы тебе было больно,
111
00:07:54,264 --> 00:07:57,187
то пусть скинут определённую сумму
на криптокошелёк.
112
00:08:01,580 --> 00:08:03,910
-Ну, это как-то жестоко.
113
00:08:05,200 --> 00:08:08,179
И у нас нет никаких денег,
только активы компании.
114
00:08:08,430 --> 00:08:09,930
-Но у Льва есть.
115
00:08:11,376 --> 00:08:14,646
-Откуда ты его...
И вообще, при чём здесь он?
116
00:08:18,840 --> 00:08:20,340
Андрей, я против.
117
00:08:22,799 --> 00:08:24,919
-А если мне плевать, что ты против?
118
00:08:33,709 --> 00:08:37,926
-Да, значит, Волкова Лена, 15 лет,
пропала сегодня днём.
119
00:08:39,350 --> 00:08:40,850
Да.
120
00:08:41,900 --> 00:08:45,430
Да, товарищ полковник,
я в долгу не останусь.
121
00:08:47,476 --> 00:08:48,976
Есть. Спасибо.
122
00:08:58,260 --> 00:09:00,839
(Ляля)
-Дядь Лёв, я не знаю, куда меня везут.
123
00:09:01,090 --> 00:09:03,390
Он хочет 10 000 000 на счёт, что в письме.
124
00:09:03,641 --> 00:09:07,320
И если в течение двух часов он не получит,
он обещает меня...
125
00:09:08,923 --> 00:09:10,423
сделать мне больно.
126
00:09:11,210 --> 00:09:13,058
Пожалуйста, помогите.
127
00:09:15,797 --> 00:09:17,297
-Дура малолетняя, а!
128
00:09:17,910 --> 00:09:19,999
Ну, вот куда понесло тебя, а?
129
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
-Вот сука!
130
00:09:22,041 --> 00:09:24,553
-Подожди, может, ты знаешь номер,
фамилию его?
131
00:09:25,253 --> 00:09:28,567
-Откуда? Я с ним за всю жизнь
два раза разговаривал.
132
00:09:29,887 --> 00:09:32,466
(звонок телефона)
-Папа звонит.
133
00:09:34,691 --> 00:09:36,191
Да, папа, слушаю.
134
00:09:36,442 --> 00:09:40,307
(Лев) -Мне прислали требование выкупа.
Два часа, 10 лямов.
135
00:09:41,170 --> 00:09:42,670
Иначе Лена пострадает.
136
00:09:45,960 --> 00:09:48,140
-Если что, это их водитель, Андрей.
137
00:09:50,060 --> 00:09:53,860
-Да, значит, вымогатель - Андрей Самохин,
96-го года рождения.
138
00:09:54,890 --> 00:09:57,433
Номер машины, телефон
сейчас в Ватсап скину.
139
00:10:00,633 --> 00:10:03,880
-Старший лейтенант Петренко.
Документы предъявите, пожалуйста.
140
00:10:10,073 --> 00:10:12,046
-Только приобрёл, товарищ сержант.
141
00:10:17,580 --> 00:10:19,920
-Счастливого пути.
-Благодарю.
142
00:10:21,470 --> 00:10:22,970
-Понял, товарищ полковник.
143
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
Спасибо и на том.
144
00:10:26,020 --> 00:10:27,520
Да, давайте.
145
00:10:42,740 --> 00:10:44,240
-Я поссать.
146
00:10:47,180 --> 00:10:48,826
И никаких глупостей, поняла?
147
00:11:08,333 --> 00:11:09,833
(Swetsy - "Сгореть")
148
00:11:13,410 --> 00:11:16,694
-Слушайте, ну не можем мы просто сидеть,
надо что-то сделать.
149
00:11:16,958 --> 00:11:20,234
Давай я... Дядя Лёва может занять?
Я всё подпишу, всё отдам.
150
00:11:20,485 --> 00:11:22,850
-Даже если заплатить,
никто не даст гарантии,
151
00:11:23,101 --> 00:11:25,026
что Лена будет в порядке, понимаешь?
152
00:11:25,927 --> 00:11:26,953
-А...
153
00:11:33,163 --> 00:11:35,273
Ну не могу же я её тоже потерять, а?
154
00:11:37,033 --> 00:11:40,073
Сколько я ещё должен
в этой жизни вытерпеть, сука?!
155
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
Ты у меня всё хочешь забрать, да?!
156
00:11:45,167 --> 00:11:46,667
(сигнал сообщения)
157
00:11:49,608 --> 00:11:51,600
-"Мама хочет добавить вас в семью".
158
00:11:52,106 --> 00:11:53,626
(Маша)
-Мама?
159
00:11:55,486 --> 00:11:56,986
-Это Ляля.
160
00:12:00,466 --> 00:12:02,866
С маминого телефона.
-Что происходит?
161
00:12:04,073 --> 00:12:06,573
-Членам семьи
можно поделиться геолокацией.
162
00:12:08,460 --> 00:12:09,960
Вот Ляля.
163
00:12:12,480 --> 00:12:13,980
-Чего мы сидим тогда?
164
00:12:16,572 --> 00:12:19,033
(Руки Вверх! & Alika - "Он тебя целует")
165
00:12:22,840 --> 00:12:25,240
-Ты хоть привык к правосторонним?
Хочешь, я сяду?
166
00:12:25,491 --> 00:12:27,848
-Если уж разбивать машину,
то пусть это сделаю я.
167
00:12:28,099 --> 00:12:31,405
-А есть вариант не разбивать?
-Как получится. Сколько до них?
168
00:12:31,819 --> 00:12:33,319
-Три с половой. Догоняем.
169
00:12:34,693 --> 00:12:37,001
Смотри, перекрёсток. Видишь?
-Да, да, да.
170
00:12:37,252 --> 00:12:40,260
-Мы можем...
-Остановятся - мы их подрежем. Держитесь.
171
00:12:41,026 --> 00:12:42,617
-А если они не остановятся?
172
00:12:42,868 --> 00:12:46,935
-Тогда через 4 километра пункт ДПС.
Точно остановят. Они очень быстро едут.
173
00:12:47,186 --> 00:12:50,107
-Так мы тоже быстро едем.
А если нас остановят, а их пропустят?
174
00:12:50,358 --> 00:12:52,568
-Значит, нам тоже нельзя останавливаться.
175
00:12:52,819 --> 00:12:55,113
Вечером тёплым гремит гроза.
176
00:12:55,807 --> 00:12:59,633
Снова видишь ты нас вдвоём и улыбаешься.
177
00:13:00,493 --> 00:13:02,746
В сторону я отвожу глаза.
178
00:13:03,880 --> 00:13:08,020
Что же делаешь ты со мной?
Зачем издеваешься?
179
00:13:08,620 --> 00:13:11,100
Ты ж меня так любил, так любил.
180
00:13:11,900 --> 00:13:16,180
Думал, что я ждала тебя.
Что же я сделала?
181
00:13:16,740 --> 00:13:22,260
Ты ж меня так любил, так любил.
А теперь потерял меня.
182
00:13:23,380 --> 00:13:27,209
А он меня целует,
Говорит, что любит.
183
00:13:27,460 --> 00:13:31,269
И ночами обнимает,
К сердцу прижимает.
184
00:13:31,520 --> 00:13:35,513
А я мучаюсь от боли со своей любовью...
185
00:13:36,386 --> 00:13:38,106
Всё, я сейчас выровняюсь.
186
00:13:44,473 --> 00:13:45,973
-Тормози!
187
00:13:57,247 --> 00:14:00,933
Что же я сделала? Что же я сделала?
188
00:14:01,617 --> 00:14:03,433
Ты ж меня так любил...
189
00:14:03,713 --> 00:14:05,726
(грохот, лязг)
190
00:14:12,320 --> 00:14:14,406
(аварийные сигналы)
191
00:14:23,299 --> 00:14:24,799
(вместе)
-Маша!
192
00:14:25,050 --> 00:14:26,550
-Все живы?
193
00:14:32,630 --> 00:14:34,130
-Ляля!
194
00:14:52,213 --> 00:14:53,713
Ляля!
195
00:14:55,100 --> 00:14:56,620
Ляль!
-Дай помогу!
196
00:14:58,903 --> 00:15:00,403
-Отстёгивай.
-Давай ремень!
197
00:15:01,447 --> 00:15:02,947
-Тяни, тяни!
198
00:15:05,607 --> 00:15:07,287
-Ага, ага.
-Вот умничка.
199
00:15:09,175 --> 00:15:10,235
Ляля!
200
00:15:10,880 --> 00:15:12,406
Всё хорошо! Ляль...
201
00:15:13,398 --> 00:15:17,146
Ляль! Это я, Дима, твой брат.
202
00:15:18,660 --> 00:15:20,886
Ляля! Всё хорошо!
203
00:15:22,230 --> 00:15:23,733
Всё нормально! Ляль...
204
00:15:23,984 --> 00:15:25,091
Ляль!
205
00:15:28,943 --> 00:15:30,443
Привет!
206
00:15:37,729 --> 00:15:39,329
(звонок телефона)
207
00:15:40,806 --> 00:15:44,427
(низкий голос по телефону)
-Алло, Лев Константинович, здравствуйте.
208
00:15:44,685 --> 00:15:47,374
Тут такое дело,
неприятно вам сообщать, но...
209
00:15:47,625 --> 00:15:49,125
Пап, мы живы.
210
00:15:50,590 --> 00:15:52,090
-Ром, ты шутишь так, да?
211
00:15:52,470 --> 00:15:55,373
-Ну, ты же знаешь, что я неудачно шучу.
212
00:15:58,017 --> 00:15:59,517
-Ну, а что вообще?
213
00:16:00,313 --> 00:16:01,815
Что, как Ляля?
214
00:16:02,066 --> 00:16:05,143
-Да всё нормально.
Вот мы с Димкой её вытащили из машины.
215
00:16:05,394 --> 00:16:09,074
Она в шоке, конечно. Вот скорая приехала.
Сейчас в больницу повезём.
216
00:16:09,325 --> 00:16:11,738
А так-то всё хорошо, пап, не переживай.
217
00:16:12,010 --> 00:16:13,550
Только нос разбил.
218
00:16:14,282 --> 00:16:17,219
Ещё машина...
-Да хрен с ней, с машиной!
219
00:16:17,470 --> 00:16:18,970
Всё, давай, я сейчас буду.
220
00:16:19,430 --> 00:16:21,610
-Хорошо, давай тогда, пока.
221
00:16:24,852 --> 00:16:26,352
(выдыхает)
-О-о-о...
222
00:16:26,767 --> 00:16:28,267
(Marytale - "Домой")
223
00:17:14,220 --> 00:17:16,875
(отец Льва) -Надеюсь,
ты мне звонишь в такое время,
224
00:17:17,126 --> 00:17:21,340
чтобы сообщить хорошие новости?
-Да, пап, новости действительно хорошие.
225
00:17:22,445 --> 00:17:25,906
Послушай, Дима не будет подписывать бумаги.
226
00:17:27,059 --> 00:17:29,189
(отец Льва)
-Что? И что это значит?
227
00:17:29,440 --> 00:17:32,689
-Это значит, что я так решил.
Я ему не позволю это сделать.
228
00:17:32,940 --> 00:17:36,000
Пап, это сын моего лучшего друга.
229
00:17:37,140 --> 00:17:39,826
(отец Льва)
-Ещё с утра ты об этом не вспоминал.
230
00:17:40,872 --> 00:17:42,452
-Ну вот, жизнь напомнила.
231
00:17:43,980 --> 00:17:45,480
Раз в кои веки вовремя.
232
00:17:46,700 --> 00:17:50,009
(отец Льва) -Знаешь, сынок,
в Библии есть хорошие строчки.
233
00:17:50,260 --> 00:17:52,506
"Не испытывай то, что превыше тебя".
234
00:17:52,973 --> 00:17:57,033
-Пап, давай, где ты, где Библия.
Тоже проповедник.
235
00:17:57,460 --> 00:17:58,960
Пока.
236
00:18:06,900 --> 00:18:08,400
-Маш, ты следующая.
237
00:18:15,346 --> 00:18:18,270
-Дим, я хотел сказать, что мы с Машей...
238
00:18:18,521 --> 00:18:23,213
-Чел, мне жаль твой нос, но это не значит,
что я готов обсуждать с тобой Машу.
239
00:18:42,279 --> 00:18:43,779
-Привет.
240
00:18:45,459 --> 00:18:46,959
Ну что, ты как?
241
00:18:49,793 --> 00:18:51,293
Ладно. Ок.
242
00:18:55,920 --> 00:18:58,786
Думали когда-нибудь,
что окажемся в такой ситуации?
243
00:19:02,100 --> 00:19:03,600
Ну ладно, всё хорошо,
244
00:19:04,890 --> 00:19:06,390
что хорошо кончается.
245
00:19:11,820 --> 00:19:16,040
-Знаешь, я всю жизнь думала,
как было бы, если бы ты не уехал.
246
00:19:18,340 --> 00:19:20,526
Я себе так много представляла
247
00:19:21,986 --> 00:19:23,546
прекрасной жизни с тобой,
248
00:19:26,153 --> 00:19:28,526
что не позволяла себе жить свою жизнь.
249
00:19:28,777 --> 00:19:34,060
А ведь именно в ней так много того,
что я так ценю.
250
00:19:36,425 --> 00:19:37,925
Маша, Юра.
251
00:19:39,033 --> 00:19:40,533
Лев, твоя правда.
252
00:19:41,802 --> 00:19:43,732
Всё хорошо, что хорошо кончается.
253
00:19:47,671 --> 00:19:48,880
-Прости.
254
00:19:50,819 --> 00:19:52,319
Здорово.
255
00:19:55,052 --> 00:19:57,339
Что, как Ляля?
-На томографию увезли.
256
00:20:01,080 --> 00:20:02,580
-Пойдём на секундочку.
257
00:20:07,702 --> 00:20:09,546
Мне перед тобой извиниться надо.
258
00:20:12,360 --> 00:20:13,920
Это не Сергей был, это я.
259
00:20:16,306 --> 00:20:18,720
Ну, эти следилки вам на телефон поставил.
260
00:20:24,679 --> 00:20:28,509
-Дядь Лёв, ну, не поставили -
мы бы Лялю не нашли.
261
00:20:28,760 --> 00:20:31,620
Так что давайте просто забудем.
262
00:20:34,913 --> 00:20:36,413
-И договор.
263
00:20:38,673 --> 00:20:41,100
Не надо подписывать.
-Почему?
264
00:20:42,980 --> 00:20:44,893
-Инвестор говно.
265
00:20:45,950 --> 00:20:47,450
(открывается дверь)
266
00:21:03,420 --> 00:21:05,200
-Я буду по тебе скучать, Маша.
267
00:21:06,960 --> 00:21:08,820
-Хорошо тебе долететь, Ром.
268
00:21:10,120 --> 00:21:11,620
Мягкой посадки.
269
00:21:13,380 --> 00:21:14,880
Береги нос.
270
00:21:29,510 --> 00:21:31,010
-Здорово.
271
00:21:31,769 --> 00:21:33,609
Как Лена?
-Уже лучше.
272
00:21:34,149 --> 00:21:35,649
-А этот?
273
00:21:37,433 --> 00:21:38,973
Понятно. Пошли к Ляле.
274
00:21:50,318 --> 00:21:51,818
-Доченька.
275
00:21:52,960 --> 00:21:55,540
Как хорошо,
что ничего плохого не произошло.
276
00:21:56,370 --> 00:21:57,870
Я бы этого не пережила.
277
00:21:59,080 --> 00:22:02,100
Я так тебя люблю, слышишь?
-Я тебя тоже люблю, мамочка.
278
00:22:08,253 --> 00:22:11,226
-Садитесь, подвезём вас.
-Я такси вызову, спасибо.
279
00:22:15,089 --> 00:22:17,273
(Лев) -Пока.
-До свидания.
280
00:22:23,396 --> 00:22:24,929
(Дима) -Опа.
-Привет.
281
00:22:25,180 --> 00:22:26,680
-Привет.
282
00:22:27,500 --> 00:22:29,373
Аппетит есть. Хороший признак.
283
00:22:30,300 --> 00:22:31,800
-Ну, ты как?
284
00:22:34,393 --> 00:22:37,786
-Я виновата.
Простите меня, пожалуйста, за всё.
285
00:22:40,365 --> 00:22:41,865
И ты, дядя Серёж.
286
00:22:44,945 --> 00:22:47,173
Извини за то, как я к тебе относилась.
287
00:22:49,076 --> 00:22:50,576
-Нормально.
288
00:22:51,577 --> 00:22:54,619
Я бы и сам к себе так относился.
Я вас прекрасно понимаю.
289
00:22:54,870 --> 00:22:57,320
Пришёл какой-то дядька, закатал рукава.
290
00:22:57,760 --> 00:22:59,260
Давай жизни учить.
291
00:22:59,981 --> 00:23:02,153
Вы ещё круто держались, я вами горжусь.
292
00:23:03,907 --> 00:23:05,846
-Ты меня тоже прости, дядя Серёж.
293
00:23:06,560 --> 00:23:08,060
Я думал, ты нам враг.
294
00:23:09,640 --> 00:23:11,140
А ты и не друг.
295
00:23:14,109 --> 00:23:15,609
Ты семья.
296
00:23:18,486 --> 00:23:21,370
-Семья мы, конечно, ну, какая есть.
297
00:23:21,743 --> 00:23:25,133
Но зато мы теперь вместе, друг у друга.
298
00:23:25,585 --> 00:23:27,930
-Пожалуйста,
хватит этих телячьих нежностей.
299
00:23:28,280 --> 00:23:30,540
У меня голова болит.
-Умоляю. Только ради меня.
300
00:23:31,613 --> 00:23:33,873
Одну коллективную обнимашечку.
Семейную.
301
00:23:34,930 --> 00:23:36,430
(вместе)
-Нет.
302
00:23:38,380 --> 00:23:40,980
-Ладно. Тогда что будем делать дальше?
303
00:23:42,031 --> 00:23:44,655
-Ляль, прикинь,
Серёга ни разу на море не был.
304
00:23:44,906 --> 00:23:46,413
-Погнали?
-Махнём?
305
00:23:51,270 --> 00:23:52,770
-Ну, что ты грустишь?
306
00:23:55,453 --> 00:23:57,219
Жизнь на этом не заканчивается.
307
00:23:58,360 --> 00:24:00,053
У тебя ещё всё впереди.
308
00:24:01,752 --> 00:24:03,252
-Мам.
309
00:24:03,680 --> 00:24:06,906
Ты только что выиграла конкурс
самых банальных утешений.
310
00:24:09,320 --> 00:24:10,820
(звонок в дверь)
311
00:24:12,720 --> 00:24:14,220
-Кто это?
312
00:24:27,535 --> 00:24:29,072
-Ку-ку! Привет!
-Привет!
313
00:24:29,382 --> 00:24:31,739
-Вот сладенького привёз.
-Спасибо.
314
00:24:31,990 --> 00:24:33,540
-Соскучились?
-Соскучились.
315
00:24:35,918 --> 00:24:37,174
-Привет!
316
00:24:37,425 --> 00:24:38,932
-Аккуратно снимай.
-Спасибо.
317
00:24:39,533 --> 00:24:41,033
Привет.
318
00:24:43,539 --> 00:24:46,268
Ну что?
Что-нибудь интересное без меня произошло?
319
00:24:46,519 --> 00:24:49,113
-Да нет, пап. Всё как обычно.
320
00:24:49,772 --> 00:24:52,540
-Зато пахнет вкусно. Покормите?
321
00:25:02,546 --> 00:25:04,046
-По пицце?
322
00:25:08,852 --> 00:25:10,977
(Beautiful Boys - "Нежная любовь")
323
00:26:15,550 --> 00:26:17,050
-Маш!
324
00:26:17,758 --> 00:26:20,113
-Ты? А как же твой самолёт?
325
00:26:22,166 --> 00:26:25,253
-А... В самолёте места не хватило,
представляешь?
326
00:26:28,547 --> 00:26:33,059
Это я не тебе купил, это я консьержке,
чтобы она мне место в общежитии нашла.
327
00:26:33,310 --> 00:26:34,850
Вот. Небольшая взятка.
328
00:26:35,680 --> 00:26:37,273
Вот, видишь, я быстро учусь.
329
00:26:37,946 --> 00:26:40,090
-Зачем? У тебя же свой дом есть.
330
00:26:40,630 --> 00:26:44,200
-Да, есть, но нет собственных денег.
Надо с чего-то начинать.
331
00:26:46,070 --> 00:26:49,130
-Ты и общага. Не могу себе это представить.
332
00:26:49,381 --> 00:26:51,586
-Это как раз таки я могу представить.
333
00:26:53,838 --> 00:26:56,786
А... жизнь без тебя нет.
334
00:26:57,793 --> 00:27:00,231
(Beautiful Boys - "Ты выбираешь чудеса")
335
00:27:08,059 --> 00:27:11,109
-Вот же придурки.
-Зато хорошо смотрятся.
336
00:27:12,322 --> 00:27:15,166
Погоди, это что, она ему цветы подарила?
(Юля смеётся)
337
00:27:15,417 --> 00:27:17,439
-Ну, парень из Англии - такие нравы.
338
00:27:20,910 --> 00:27:22,410
-Хорошо выглядишь.
339
00:27:27,539 --> 00:27:29,039
-Ты тоже ничего.
32936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.