Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,381
To steal a virus remedy
from an unknown enemy,
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,967
we infiltrated a sinister hotel.
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,136
We had only an hour.
4
00:00:11,594 --> 00:00:14,222
If we don't make it, everyone will die.
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,978
I didn't think a professional assassin
would be so average.
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,565
Glass or skull, even I can crush them.
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,318
You'd instantly want to call your mates.
8
00:00:28,111 --> 00:00:31,114
Are you scared to fight
a junior high student?
9
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Right.
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
Let me see what you can do.
11
00:00:39,330 --> 00:00:40,915
I won't stand on ceremony then.
12
00:02:12,465 --> 00:02:16,386
{\an8}EPISODE 20
13
00:02:24,936 --> 00:02:26,020
Too soft.
14
00:02:26,271 --> 00:02:28,606
You should've looked for a better weapon.
15
00:02:30,775 --> 00:02:32,360
I don't need one.
16
00:02:43,663 --> 00:02:46,791
His wrist is strong enough
to crush a skull.
17
00:02:47,417 --> 00:02:49,836
If he gets his hands on me,
it's game over.
18
00:02:50,879 --> 00:02:53,131
This seems like an impossible task.
19
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
But if we switched places,
20
00:02:57,302 --> 00:02:59,220
it's the same
as the usual impossible tasks
21
00:02:59,846 --> 00:03:01,097
we always deal with.
22
00:03:04,058 --> 00:03:04,976
Awesome.
23
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
He's dodging and blocking the blows.
24
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
That's Mr. Karasuma's defense tactic.
25
00:03:12,442 --> 00:03:16,404
To an assassin,
defense is low on his priority list.
26
00:03:16,988 --> 00:03:19,365
So I didn't teach this.
27
00:03:20,533 --> 00:03:22,118
He must have learned them in secret.
28
00:03:22,577 --> 00:03:25,079
He must have watched
how I dodged knives during PE lessons.
29
00:03:25,830 --> 00:03:26,998
Karma Akabane.
30
00:03:27,498 --> 00:03:28,791
Even though he's in Class E,
31
00:03:29,000 --> 00:03:32,170
his fighting skills
are far superior than the rest.
32
00:03:32,587 --> 00:03:33,963
I may be able to dodge him,
33
00:03:34,505 --> 00:03:36,925
but if I attack, he might grab me.
34
00:03:40,678 --> 00:03:41,679
What's the matter?
35
00:03:42,263 --> 00:03:45,475
If you don't attack,
we'll be here forever.
36
00:03:45,808 --> 00:03:47,143
It's hard to say.
37
00:03:47,393 --> 00:03:49,979
I could be doing my best to stall you
38
00:03:50,355 --> 00:03:54,484
and let the others slip past.
39
00:03:55,526 --> 00:03:56,736
Don't worry.
40
00:03:57,153 --> 00:03:58,988
I'm not that crafty.
41
00:03:59,614 --> 00:04:01,699
It's my turn to attack this time.
42
00:04:04,327 --> 00:04:06,829
I'll be bare-handed like you.
43
00:04:07,247 --> 00:04:09,457
Let's have a proper fight.
44
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
I like your expression, young warrior.
45
00:04:13,544 --> 00:04:15,338
I should have a good fight with you.
46
00:04:15,880 --> 00:04:17,799
As an assassin,
47
00:04:18,216 --> 00:04:19,926
it's hard to experience a fair fight.
48
00:04:28,059 --> 00:04:29,018
Here's my chance.
49
00:04:35,692 --> 00:04:37,318
I've got him.
50
00:04:39,320 --> 00:04:40,446
That poisonous gas...
51
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
I don't like drawn-out battles.
52
00:04:43,283 --> 00:04:46,327
So I decided to try out
Smog's paralyzing gas.
53
00:04:46,953 --> 00:04:48,121
That's despicable!
54
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
It's not a fair fight
if you sneak that thing in!
55
00:04:51,207 --> 00:04:54,127
I never said I only fight bare-handed.
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,297
Don't be so rigid about your obsessions.
57
00:04:58,006 --> 00:05:01,259
It's just another secret
to being able to last in this field.
58
00:05:02,093 --> 00:05:03,886
Spraying poison gas at close range,
59
00:05:04,387 --> 00:05:07,140
unless you foresee it early on,
you'll never be able to guard...
60
00:05:12,770 --> 00:05:14,689
What?
61
00:05:14,897 --> 00:05:16,899
Why?
62
00:05:17,150 --> 00:05:18,568
What a coincidence.
63
00:05:18,943 --> 00:05:21,404
We both thought the same thing.
64
00:05:21,821 --> 00:05:24,490
How could you have
65
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
the poisonous gas?
66
00:05:27,327 --> 00:05:29,620
And why didn't you
67
00:05:30,079 --> 00:05:32,165
breathe in my poison gas?
68
00:05:38,546 --> 00:05:40,715
Ryoma, come help me quick.
69
00:05:41,007 --> 00:05:44,719
I can't win against this monster
without duct tape and all of your help.
70
00:05:46,012 --> 00:05:47,472
Okay.
71
00:05:47,847 --> 00:05:50,224
Anyway, we never said...
72
00:05:52,685 --> 00:05:54,353
we'd fight you bare-handed.
73
00:05:55,605 --> 00:05:57,565
Be careful when you tie him up.
74
00:05:58,191 --> 00:06:01,444
He may be paralyzed,
but he still has the strength.
75
00:06:01,569 --> 00:06:02,779
Yes.
76
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
I swiped an unused poison cartridge
from that poisoner's body.
77
00:06:11,370 --> 00:06:14,415
Too bad it can only be used once
or it would've come in handy.
78
00:06:14,791 --> 00:06:16,042
How?
79
00:06:16,542 --> 00:06:18,127
You expected this
80
00:06:18,544 --> 00:06:20,838
and managed to avoid my poison gas attack.
81
00:06:21,297 --> 00:06:23,674
But I never mentioned I had my poison gas.
82
00:06:24,342 --> 00:06:25,301
Why is that so?
83
00:06:25,718 --> 00:06:27,053
Do I need to explain?
84
00:06:27,178 --> 00:06:29,931
I was prepared to fight you,
but not a bare-handed fight,
85
00:06:31,099 --> 00:06:34,435
You may have sincerely wanted
to have a bare-handed fight with me.
86
00:06:35,061 --> 00:06:38,856
But you would have wanted to keep us
from going on no matter what.
87
00:06:39,482 --> 00:06:41,776
I would have done the same if I were you.
88
00:06:42,652 --> 00:06:44,946
I believed in your professional attitude.
89
00:06:45,738 --> 00:06:47,657
Because of that, I was vigilant.
90
00:06:48,282 --> 00:06:49,408
I see.
91
00:06:49,659 --> 00:06:52,078
Karma has changed a little.
92
00:06:52,537 --> 00:06:53,663
He's changed for the better.
93
00:06:53,996 --> 00:06:56,916
Karma, who's never been defeated before,
94
00:06:57,125 --> 00:07:00,545
had a taste of being a loser
during the final exam.
95
00:07:00,962 --> 00:07:02,964
Losers are actually people like us.
96
00:07:03,089 --> 00:07:06,092
People who think unceasingly
and go on in life.
97
00:07:06,551 --> 00:07:08,928
Once we realize this,
98
00:07:09,220 --> 00:07:12,265
we won't ever underestimate
our opponents in any battle.
99
00:07:12,932 --> 00:07:15,726
We'll wonder if the opponent
is thinking the same as we are,
100
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
striving like we are.
101
00:07:17,562 --> 00:07:20,606
You'll find out in detail about
the opponent's ability and circumstance.
102
00:07:21,315 --> 00:07:24,861
The person who can respect
his opponent and be wary of him
103
00:07:25,653 --> 00:07:29,991
is considered to be
invulnerable on the battlefield.
104
00:07:32,285 --> 00:07:35,496
You've matured so much
from that one defeat.
105
00:07:36,622 --> 00:07:39,375
You'll be great someday.
106
00:07:40,918 --> 00:07:43,880
I can't underestimate you, young warrior.
107
00:07:44,297 --> 00:07:45,423
I may have lost,
108
00:07:45,548 --> 00:07:48,843
-but I enjoyed it while it lasted...
-What are you talking about?
109
00:07:49,385 --> 00:07:51,345
Happy time is about to begin.
110
00:07:53,139 --> 00:07:55,099
What's that?
111
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
Wasabi and mustard.
112
00:07:56,767 --> 00:07:59,270
I'm going to put them in your nostrils.
113
00:08:00,646 --> 00:08:03,441
I was vigilant against you just now.
114
00:08:03,608 --> 00:08:06,986
But now that you're tied up,
I don't need to.
115
00:08:07,987 --> 00:08:10,907
After getting these in,
I'll plug your nose with a special clip.
116
00:08:11,866 --> 00:08:16,454
Then you'll get Indian chilies
which are 1,000 times hotter than average.
117
00:08:16,537 --> 00:08:19,415
Finally, I'll gag you and my job's done.
118
00:08:20,416 --> 00:08:21,918
Come, sir.
119
00:08:22,293 --> 00:08:25,171
Time to show how strong
your professional willpower is.
120
00:08:27,173 --> 00:08:30,968
Mr. Koro, Karma doesn't seem
to have changed much.
121
00:08:31,093 --> 00:08:33,971
Yes, I'm really worried about his future.
122
00:08:34,138 --> 00:08:36,807
What on earth did you bring with you?
123
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Let's go.
124
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
They'll catch us if we stay here longer.
125
00:08:40,144 --> 00:08:42,396
-It's your fault for being so big.
-Be quiet!
126
00:08:50,321 --> 00:08:52,698
Everyone, the terrace is just upstairs.
127
00:08:53,115 --> 00:08:55,493
That's the bar. The problematic floor.
128
00:08:55,701 --> 00:08:59,038
Yes, it's a flight of stairs that leads
to the VIP floor in this lounge.
129
00:08:59,121 --> 00:09:00,623
It is located deep inside this building.
130
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
That backdoor is locked.
131
00:09:03,167 --> 00:09:06,629
The only way to open it
is to come in through the lounge.
132
00:09:06,963 --> 00:09:08,756
We'll have to be pragmatic from now on.
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
We stand out too much.
134
00:09:11,259 --> 00:09:13,302
You all should hide here
with Mr. Karasuma.
135
00:09:14,554 --> 00:09:18,599
We'll sneak into the lounge
and unlock the backdoor.
136
00:09:19,058 --> 00:09:22,144
It's better for us girls to go in there
to avoid suspicion.
137
00:09:22,270 --> 00:09:23,229
-Yes.
-Yes.
138
00:09:23,312 --> 00:09:25,856
No, it's too dangerous
for you girls to go in.
139
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
In that case...
140
00:09:41,497 --> 00:09:43,332
-The stars are so beautiful.
-Yes, they are.
141
00:09:43,541 --> 00:09:45,418
-It's all thanks to the director.
-That's true.
142
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
We managed to book this hotel
due to Mom and Dad's connections.
143
00:09:49,672 --> 00:09:52,925
Some people befriended me
because my parents are rich.
144
00:09:55,219 --> 00:09:56,804
It sucks.
145
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
This summer vacation totally sucks.
146
00:10:05,646 --> 00:10:07,315
You're a man.
147
00:10:07,440 --> 00:10:10,276
Nagisa, you need to go
in front and protect us.
148
00:10:10,359 --> 00:10:12,820
That's impossible, I can't go in front.
149
00:10:12,903 --> 00:10:14,864
-Just do as we say.
-Go on now.
150
00:10:18,159 --> 00:10:20,911
Why me...
151
00:10:23,581 --> 00:10:25,291
We want to have the boys here too,
152
00:10:25,374 --> 00:10:28,002
but they are very strict with men here.
153
00:10:28,085 --> 00:10:30,880
-But there's no need to...
-Consider it as a battle tactic.
154
00:10:30,963 --> 00:10:33,591
-Really?
-Of course.
155
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
Not you too, Ritsu.
156
00:10:34,717 --> 00:10:36,761
You look too much like a girl,
there's no originality.
157
00:10:36,844 --> 00:10:38,679
There's no need for originality.
158
00:10:38,929 --> 00:10:40,931
Where did you get these clothes?
159
00:10:41,015 --> 00:10:43,392
Someone took it off beside the pool.
160
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
That's not a bad-looking girl.
161
00:10:46,062 --> 00:10:48,105
It's refreshing to see that confused look.
162
00:10:48,481 --> 00:10:50,149
I hate this.
163
00:10:50,232 --> 00:10:52,568
I want to get out of this filthy place
as soon as possible.
164
00:10:52,652 --> 00:10:55,071
Yuzuki, I'm getting the feeling
that you like it here.
165
00:10:55,154 --> 00:10:56,280
Excuse me.
166
00:10:56,989 --> 00:11:00,409
Where did you all come from?
Would you like to have a drink over there?
167
00:11:00,660 --> 00:11:03,621
I have money.
I'll buy you whatever you want.
168
00:11:05,539 --> 00:11:07,625
Nagisa, why don't you accept his offer?
169
00:11:08,626 --> 00:11:10,002
Meg!
170
00:11:10,336 --> 00:11:12,630
You need to act normal
or he'll become suspicious.
171
00:11:12,838 --> 00:11:14,465
We'll help you if there's any trouble.
172
00:11:15,591 --> 00:11:17,009
How can this happen?
173
00:11:17,259 --> 00:11:19,595
So you're Nagisa?
174
00:11:19,678 --> 00:11:21,097
I'm Yuji.
175
00:11:22,264 --> 00:11:23,724
Good, now's the time.
176
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
The way for us to go upstairs
177
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
should be here, right?
178
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
Hello, young ladies. Are all of you girls?
179
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
Would you like to play with us?
180
00:11:35,986 --> 00:11:37,196
How troublesome.
181
00:11:37,279 --> 00:11:39,365
When will these despicable people
stop coming?
182
00:11:39,657 --> 00:11:41,909
Listen here...
183
00:11:42,410 --> 00:11:43,369
Toka?
184
00:11:43,786 --> 00:11:47,081
We'd love to have fun with you guys.
185
00:11:47,331 --> 00:11:50,042
But unfortunately,
we're with my dad here today.
186
00:11:50,418 --> 00:11:52,420
My dad is fearsome.
187
00:11:52,670 --> 00:11:53,671
So just forget it.
188
00:11:55,548 --> 00:11:57,383
Yakuza emblem?
189
00:11:58,008 --> 00:12:03,472
And it's the infamously cutthroat
Shuei Organization!
190
00:12:03,764 --> 00:12:06,225
-Sorry, excuse us!
-Chicken.
191
00:12:06,434 --> 00:12:08,185
I borrowed this if you want to know.
192
00:12:08,602 --> 00:12:10,062
You're awesome, Toka.
193
00:12:12,189 --> 00:12:14,483
Have a drink. It's on me.
194
00:12:14,650 --> 00:12:15,818
Drink all you want!
195
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
Sorry, I...
196
00:12:17,528 --> 00:12:19,113
I'm not used to drinking.
197
00:12:20,072 --> 00:12:22,158
Until the girls reach that place,
198
00:12:22,366 --> 00:12:24,535
I need to act natural.
199
00:12:25,828 --> 00:12:27,788
Yuji.
200
00:12:28,664 --> 00:12:30,833
-Are you with your parents?
-Parents?
201
00:12:31,208 --> 00:12:33,502
My parents have no time for that.
202
00:12:33,752 --> 00:12:35,296
Don't tell anyone.
203
00:12:35,379 --> 00:12:39,008
My dad is a famous TV personality.
204
00:12:39,425 --> 00:12:42,428
You'd definitely know him.
205
00:12:42,511 --> 00:12:45,556
He's so powerful,
he can get away with anything.
206
00:12:45,931 --> 00:12:51,729
He even bragged about grabbing
a female announcer's butt for 24 hours!
207
00:12:51,812 --> 00:12:54,899
Does your dad have something
against women's butts?
208
00:12:57,318 --> 00:12:58,444
Am I stupid?
209
00:12:58,611 --> 00:13:02,198
Don't use Dad's name to hit on a girl.
Do it yourself.
210
00:13:02,573 --> 00:13:05,868
-That sucks.
-That's not a cigarette, right?
211
00:13:06,118 --> 00:13:09,455
-It's something more dangerous.
-I've only started smoking it lately.
212
00:13:09,705 --> 00:13:12,958
It's cool to smoke this at my age.
213
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
My teacher at school told us,
214
00:13:16,420 --> 00:13:19,089
"I don't know if it's cool to smoke this,
215
00:13:19,757 --> 00:13:22,301
but those who do will suffer later".
216
00:13:24,345 --> 00:13:26,472
Life is hard enough for men!
217
00:13:27,181 --> 00:13:30,601
Even if they have to force themselves,
men have to act cool!
218
00:13:31,060 --> 00:13:34,855
Life is especially harder when people
compare me with my parents.
219
00:13:35,105 --> 00:13:36,982
You girls are the most fortunate.
220
00:13:37,149 --> 00:13:40,444
You just need to get yourselves
a cool man.
221
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
I think my female classmates
have their own opinions on this.
222
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
So you borrowed this from Ms. Bitch.
223
00:13:49,912 --> 00:13:51,288
She's an awesome lady.
224
00:13:51,539 --> 00:13:53,582
Yakuza, lawyer, racehorse owner.
225
00:13:54,208 --> 00:13:56,126
She said these are necessities
in her line of work.
226
00:13:56,210 --> 00:13:57,920
She has all kinds of badges.
227
00:13:58,462 --> 00:14:01,799
Toka, you're so eager
to hear stories about her.
228
00:14:01,966 --> 00:14:04,510
-Especially about her work.
-Yes.
229
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
I'm not thinking of seducing people.
230
00:14:07,304 --> 00:14:09,139
But didn't Mr. Koro say it before?
231
00:14:09,682 --> 00:14:11,600
That we need to have a second weapon.
232
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
Her hospitality and negotiation skills
233
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
could be the best weapons
to have in this world.
234
00:14:18,524 --> 00:14:21,026
Toka, you'll be a cool girl someday.
235
00:14:22,528 --> 00:14:24,655
I can't help admiring you
even with that big bosom.
236
00:14:24,738 --> 00:14:27,283
Kaede, who hates big bosoms,
actually opens her heart.
237
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Quick, look over there.
238
00:14:29,702 --> 00:14:33,038
We've arrived, but there's a guard here.
239
00:14:33,539 --> 00:14:36,292
We might need a man
to handle this after all.
240
00:14:36,500 --> 00:14:37,418
Yes.
241
00:14:37,543 --> 00:14:40,170
-Kaede, go fetch Nagisa.
-Okay.
242
00:14:41,171 --> 00:14:45,342
Is there any way to lure the guard away
long enough for us to slip past?
243
00:14:45,593 --> 00:14:47,553
I don't want to force our way through.
244
00:14:47,928 --> 00:14:49,680
The enemy will know if we take him down.
245
00:14:50,264 --> 00:14:51,181
Nagisa.
246
00:14:51,765 --> 00:14:52,683
Kaede.
247
00:14:53,684 --> 00:14:54,685
Well, I...
248
00:14:55,269 --> 00:14:56,395
I need to go.
249
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
Hey!
250
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
-You're going now?
-Goodbye.
251
00:15:00,691 --> 00:15:03,736
But I haven't shown my cool side.
252
00:15:04,403 --> 00:15:06,322
Don't leave me alone.
253
00:15:06,488 --> 00:15:08,782
Sorry, we've got a plan now.
254
00:15:08,949 --> 00:15:11,827
Great, I can't wait
to get rid of these clothes.
255
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Wait, ladies!
256
00:15:14,288 --> 00:15:17,875
This is my special treat.
Look at my signature dance moves.
257
00:15:19,126 --> 00:15:20,085
What do you think?
258
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Irksome.
259
00:15:22,212 --> 00:15:26,175
I learned how to dance since I was little.
These moves will surely impress them.
260
00:15:31,305 --> 00:15:32,681
Little brat.
261
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
You do have guts.
262
00:15:34,892 --> 00:15:36,185
-No...
-Come here.
263
00:15:36,852 --> 00:15:38,145
I didn't do it on purpose.
264
00:15:38,228 --> 00:15:41,273
This jacket is expensive.
I want compensation.
265
00:15:41,357 --> 00:15:43,692
-Give me your address.
-Stop it.
266
00:15:44,193 --> 00:15:45,110
Hinata.
267
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
With additional cost,
the total is three million.
268
00:15:48,697 --> 00:15:51,325
We'll only beat you
half to death if you pay up.
269
00:15:52,534 --> 00:15:54,495
My dad will pay. Please don't beat me.
270
00:15:54,578 --> 00:15:56,163
Excuse me, Mr. Yakuza.
271
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Got rid of him.
272
00:16:06,548 --> 00:16:08,676
Here...
273
00:16:08,801 --> 00:16:10,803
Hello, excuse me!
274
00:16:11,095 --> 00:16:13,514
That man collapsed suddenly.
275
00:16:13,764 --> 00:16:15,349
Could you please take him out?
276
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
Yes, so sorry about that.
277
00:16:20,270 --> 00:16:22,815
Did he overdose? I can't believe it.
278
00:16:24,525 --> 00:16:25,526
Now's the time.
279
00:16:26,235 --> 00:16:28,362
You'd better get back to your room too.
280
00:16:28,445 --> 00:16:30,322
Please keep this to yourself.
281
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Even when girls do something cool
without putting too much effort,
282
00:16:35,536 --> 00:16:38,163
you shouldn't give up trying to act cool.
283
00:16:39,248 --> 00:16:41,125
It's hard being a man.
284
00:16:42,167 --> 00:16:43,252
Nagisa.
285
00:16:43,627 --> 00:16:46,088
Act cool again for me
when we meet next time, okay?
286
00:16:46,547 --> 00:16:49,591
Anything besides drugs and dance.
287
00:16:49,675 --> 00:16:50,634
Sorry to keep you waiting.
288
00:16:52,928 --> 00:16:55,848
We let you enter a very dangerous place.
289
00:16:56,223 --> 00:16:58,225
Did you have any trouble?
290
00:16:58,434 --> 00:17:00,519
-No.
-No.
291
00:17:01,854 --> 00:17:04,440
Nagisa, you were quick
to change out of your clothes.
292
00:17:04,606 --> 00:17:05,524
Yes.
293
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
-What's the matter?
-It's just...
294
00:17:08,777 --> 00:17:11,864
The task was accomplished
by just you girls.
295
00:17:12,114 --> 00:17:14,366
What was the point of me putting this on?
296
00:17:14,867 --> 00:17:18,245
-For laughs, of course.
-Karma, don't take photos!
297
00:17:19,747 --> 00:17:21,457
I don't think that way at all.
298
00:17:22,291 --> 00:17:24,293
I think you ended up helping someone.
299
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
You should keep wearing that.
300
00:17:32,885 --> 00:17:36,430
There's a history of assassins
who disguised as women.
301
00:17:37,431 --> 00:17:38,891
You too, Yuma?
302
00:17:39,016 --> 00:17:41,894
Nagisa, I hear if you want to cut it off,
the earlier the better.
303
00:17:41,977 --> 00:17:44,021
Certainly not! I happen to value mine!
304
00:17:44,104 --> 00:17:46,148
Let's talk about this later, shall we?
305
00:17:46,231 --> 00:17:47,566
I'll never talk about this.
306
00:17:47,900 --> 00:17:49,610
The infiltration is coming to an end.
307
00:17:50,110 --> 00:17:51,028
Ritsu.
308
00:17:51,236 --> 00:17:54,156
Yes, the VIP floor is up ahead.
309
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
This place is not just guarded
by the hotel security,
310
00:17:57,659 --> 00:18:00,245
but guests also have their own guards.
311
00:18:01,580 --> 00:18:04,458
That's why there's someone
guarding their staircase.
312
00:18:04,750 --> 00:18:06,085
They look intimidating.
313
00:18:06,335 --> 00:18:08,879
Are they in cohorts with those
who'd been threatening us?
314
00:18:09,046 --> 00:18:12,091
Or are they third-party hired security?
315
00:18:12,174 --> 00:18:13,509
What's the difference?
316
00:18:13,634 --> 00:18:15,928
We still have to take them down
to get through.
317
00:18:16,095 --> 00:18:18,013
You're quite right, Ryoma.
318
00:18:18,305 --> 00:18:22,434
Besides, you've got the best weapon
to take the enemy down.
319
00:18:23,477 --> 00:18:25,896
Have you got x-ray vision too?
320
00:18:26,438 --> 00:18:29,650
We need to take them down together
or they'll call for backup.
321
00:18:29,983 --> 00:18:31,485
Let me deal with it.
322
00:18:31,735 --> 00:18:35,072
Masayoshi, go lure them over here.
323
00:18:35,322 --> 00:18:39,201
-Me? How do I lure them?
-How would I know?
324
00:18:39,326 --> 00:18:41,161
Why don't you say this...
325
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
What is it, kid?
326
00:18:46,166 --> 00:18:49,545
This is strange!
Where have the brains gone?
327
00:18:49,628 --> 00:18:52,923
These guys look like even their heads
are filled with nothing but muscles.
328
00:18:53,423 --> 00:18:56,635
Don't pretend to be humans here.
You stupid idiots.
329
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
-Stop right there!
-Stop right there!
330
00:19:01,014 --> 00:19:02,224
They are definitely angry!
331
00:19:02,808 --> 00:19:05,102
-What's with that brat?
-He's so fast!
332
00:19:05,811 --> 00:19:06,770
Good. Now!
333
00:19:10,816 --> 00:19:12,192
Stun guns?
334
00:19:12,442 --> 00:19:15,195
I bought them especially
to test it on that octopus.
335
00:19:15,320 --> 00:19:18,198
I never expected it
to come in handy like this.
336
00:19:18,532 --> 00:19:21,368
You bought it especially for that?
That thing is expensive.
337
00:19:23,036 --> 00:19:27,082
I got paid for a job I did recently.
338
00:19:28,500 --> 00:19:30,794
These guys look familiar.
Where have I met them?
339
00:19:31,753 --> 00:19:33,589
Ryoma, these are pretty good weapons.
340
00:19:33,881 --> 00:19:37,217
But first, you need to check their chests.
341
00:19:38,427 --> 00:19:42,723
Judging from the bulges there,
you should get better weapons.
342
00:19:43,515 --> 00:19:45,058
Real guns.
343
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
Now, Ryunosuke and Rinka,
344
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
you both should take these guns.
345
00:19:51,773 --> 00:19:56,570
Mr. Karasuma has not recovered
enough to handle a gun.
346
00:19:56,862 --> 00:20:00,991
Right now, the best gun users
are the two of you.
347
00:20:01,408 --> 00:20:03,827
-But this is so sudden...
-However,
348
00:20:04,453 --> 00:20:06,663
you must not kill.
349
00:20:07,247 --> 00:20:09,249
You both have the skill
350
00:20:09,416 --> 00:20:13,045
to use the guns to defeat
the enemy without injuring anyone.
351
00:20:13,879 --> 00:20:16,840
Do you want us to use real guns?
352
00:20:17,049 --> 00:20:19,885
Even using air guns
ended in failure today.
353
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
Let's go.
354
00:20:23,305 --> 00:20:25,182
Looking at the layout of the hotel,
355
00:20:25,390 --> 00:20:28,143
it seems like the enemy didn't place
too many guards around.
356
00:20:28,727 --> 00:20:31,939
At most, there'll probably be just one
or two hired assassins left.
357
00:20:32,439 --> 00:20:35,192
Then let's take them down
as soon as possible.
358
00:20:35,901 --> 00:20:38,111
To go up to the next floor,
there's a staircase to take
359
00:20:38,195 --> 00:20:41,114
and it's an emergency staircase
specially for the VIPs.
360
00:20:41,490 --> 00:20:45,744
You have to go through
the concert hall on the eighth floor.
361
00:20:47,329 --> 00:20:50,415
This is getting harder to take.
362
00:20:51,166 --> 00:20:54,169
I've been assigned to kill some creature.
363
00:20:54,503 --> 00:20:57,923
How did I end up meeting some brats?
364
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
I can't take this.
365
00:21:00,759 --> 00:21:02,678
It seems like the only tasty thing around
366
00:21:03,637 --> 00:21:05,013
is my gun.
367
00:22:52,120 --> 00:22:54,790
Nagisa, humans have X and Y chromosomes.
368
00:22:54,873 --> 00:22:57,459
The males have XY and females have XX.
369
00:22:57,542 --> 00:23:01,338
{\an8}When pregnant, the mother provides the X
and the father will provide either X or Y.
370
00:23:01,421 --> 00:23:04,466
{\an8}This indicates that a child's nature will
depend on which chromosomes it inherited.
371
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
Next episode, XX Class.
372
00:23:06,593 --> 00:23:07,844
Subtitle translation by Elaine Liew
28431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.