Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:08,800
{\an8}Second transfer student
will arrive on June 15th.
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,346
This is our expected favorite.
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,060
Understood.
4
00:01:49,192 --> 00:01:53,113
{\an8}EPISODE 11
5
00:01:55,406 --> 00:01:58,701
All right, everyone.
Time for today's class meeting.
6
00:01:59,160 --> 00:02:00,954
Everyone, please take your seats.
7
00:02:01,830 --> 00:02:03,289
He looks really big.
8
00:02:04,124 --> 00:02:05,208
Mr. Koro.
9
00:02:05,416 --> 00:02:09,087
Kindly explain why your head
is 33% larger than usual.
10
00:02:10,004 --> 00:02:12,048
Because of the high humidity,
I soaked up my moisture.
11
00:02:12,132 --> 00:02:13,925
That's why I swelled up.
12
00:02:14,008 --> 00:02:15,468
You're just like uncooked rice.
13
00:02:16,469 --> 00:02:17,512
Okay.
14
00:02:17,846 --> 00:02:21,182
Did Tadaomi tell you that
there's a new transfer student coming?
15
00:02:22,350 --> 00:02:24,853
Is it another assassin?
16
00:02:24,936 --> 00:02:28,439
I got into trouble last time
for underestimating Ritsu.
17
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
I won't be careless this time.
18
00:02:32,694 --> 00:02:33,903
Whatever it is,
19
00:02:34,112 --> 00:02:37,198
it's good that you've got another comrade.
20
00:02:37,365 --> 00:02:40,034
By the way, Ritsu, did you hear anything?
21
00:02:40,243 --> 00:02:42,412
You're a transfer student assassin too.
22
00:02:42,495 --> 00:02:44,122
Yes, I heard a little.
23
00:02:44,455 --> 00:02:48,501
Initially, he and I were to be
transferred here together.
24
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
I would deal with long-range attacks.
25
00:02:50,920 --> 00:02:52,589
He'd deal with hand-to-hand combat.
26
00:02:53,214 --> 00:02:55,758
Both of us were to dispose of
Mr. Koro together.
27
00:02:56,926 --> 00:03:00,930
Then, due to two reasons,
that order was canceled.
28
00:03:02,181 --> 00:03:03,224
What were the reasons?
29
00:03:03,433 --> 00:03:07,270
First, it was taking longer
than expected to adjust him.
30
00:03:07,854 --> 00:03:08,897
The second reason
31
00:03:09,230 --> 00:03:12,692
was that I didn't have
the capacity to support him.
32
00:03:14,027 --> 00:03:16,279
Because between the two of us,
33
00:03:16,654 --> 00:03:18,698
I was much weaker.
34
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Ritsu shot off Mr. Koro's finger,
yet she says this about herself?
35
00:03:24,787 --> 00:03:27,040
What kind of creature
is the new transfer student?
36
00:03:39,719 --> 00:03:41,846
What costume is that?
37
00:03:42,138 --> 00:03:44,349
Is he the transfer student?
38
00:03:51,481 --> 00:03:53,650
Sorry for giving you a fright.
39
00:03:54,108 --> 00:03:55,944
I'm not the transfer student.
40
00:03:56,486 --> 00:03:57,862
I'm his guardian.
41
00:03:58,321 --> 00:04:01,491
Seeing that I'm covered in white,
you can call me Shiro.
42
00:04:01,991 --> 00:04:04,619
Appearing suddenly in white
and performing magic tricks,
43
00:04:04,702 --> 00:04:05,828
of course we'd be spooked.
44
00:04:05,995 --> 00:04:06,871
Yes.
45
00:04:07,121 --> 00:04:09,082
Other than Mr. Koro,
anyone would be scared...
46
00:04:11,292 --> 00:04:13,211
Mr. Koro, you coward!
47
00:04:13,294 --> 00:04:15,296
{\an8}He's so scared he even used
his liquefying stunt.
48
00:04:15,380 --> 00:04:18,967
{\an8}Well, Ritsu shouldn't have told us
all those spooky stories.
49
00:04:19,550 --> 00:04:21,177
How do you do, Shiro?
50
00:04:21,469 --> 00:04:24,264
Where's the transfer student?
51
00:04:24,722 --> 00:04:26,599
Nice to meet you, Mr. Koro.
52
00:04:26,891 --> 00:04:30,019
His nature and character
is quite different from most people.
53
00:04:30,645 --> 00:04:34,148
That's why I came personally
to introduce him.
54
00:04:37,026 --> 00:04:38,945
This man is quite enigmatic.
55
00:04:43,074 --> 00:04:45,034
-What's the matter?
-Nothing.
56
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
They all seem like good kids.
57
00:04:47,620 --> 00:04:50,039
In that case,
that boy should fit in very quickly.
58
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Allow me to introduce him.
59
00:04:53,459 --> 00:04:54,669
Hey, Itona!
60
00:04:55,378 --> 00:04:56,504
Come in.
61
00:05:05,221 --> 00:05:06,556
I win.
62
00:05:07,432 --> 00:05:10,518
I proved that I'm stronger
than the classroom wall.
63
00:05:11,019 --> 00:05:13,146
Use the door!
64
00:05:13,479 --> 00:05:14,772
That's all right.
65
00:05:15,481 --> 00:05:16,691
That's all right.
66
00:05:16,816 --> 00:05:19,152
I think we're going to have
another troublesome kid.
67
00:05:19,235 --> 00:05:21,571
Even Mr. Koro's stumped.
68
00:05:21,696 --> 00:05:23,906
It's neither a smile nor a frown.
69
00:05:24,115 --> 00:05:25,950
What does his vague expression mean?
70
00:05:26,284 --> 00:05:27,618
His name is Itona Horibe.
71
00:05:28,077 --> 00:05:29,996
Just call him by his own name.
72
00:05:30,538 --> 00:05:34,292
A guardian in white
and an unfathomable transfer student.
73
00:05:35,084 --> 00:05:37,962
Looks like there'll be
some unprecedented trouble coming.
74
00:05:38,504 --> 00:05:39,922
Hey, Itona.
75
00:05:40,214 --> 00:05:41,966
I'm curious about something.
76
00:05:42,341 --> 00:05:44,844
You came into the classroom empty-handed.
77
00:05:45,678 --> 00:05:47,597
It's raining heavily outside.
78
00:05:47,972 --> 00:05:51,142
Why are you not soaking wet?
79
00:05:57,523 --> 00:06:00,234
You must be the strongest in this class.
80
00:06:01,277 --> 00:06:02,862
But don't worry.
81
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
You're still weaker than I am.
82
00:06:05,656 --> 00:06:07,283
So I won't kill you.
83
00:06:08,993 --> 00:06:10,995
I only want to kill
84
00:06:11,579 --> 00:06:14,248
the one who is probably stronger than me.
85
00:06:15,416 --> 00:06:16,959
In this classroom...
86
00:06:17,043 --> 00:06:19,462
-Would you like some jelly?
-That's you, Mr. Koro.
87
00:06:20,129 --> 00:06:23,508
Are you talking about a fight, Itona?
88
00:06:23,841 --> 00:06:27,428
Your strength is no match for mine.
89
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
I can do it.
90
00:06:29,722 --> 00:06:30,973
After all,
91
00:06:31,891 --> 00:06:33,893
you and I are biological brothers.
92
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Brothers...
93
00:06:39,690 --> 00:06:41,692
Brothers?
94
00:06:43,361 --> 00:06:45,363
The one who loses, dies.
95
00:06:45,655 --> 00:06:46,572
Koro.
96
00:06:50,201 --> 00:06:52,245
No need for petty tricks between siblings.
97
00:06:52,620 --> 00:06:53,579
Koro.
98
00:06:53,996 --> 00:06:56,499
I will prove my strength by killing you.
99
00:06:57,083 --> 00:07:00,169
After class, we'll prove
who's superior in this room.
100
00:07:03,256 --> 00:07:05,716
Sir, how did this
"brother" thing come about?
101
00:07:05,800 --> 00:07:08,177
Besides, how can a human
and octopus be related?
102
00:07:08,261 --> 00:07:10,430
I have no idea what he's talking about!
103
00:07:10,513 --> 00:07:13,057
I am an only child.
104
00:07:13,307 --> 00:07:16,060
I begged my parents
to give me a little brother.
105
00:07:16,144 --> 00:07:17,979
As a result, things got awkward at home.
106
00:07:18,062 --> 00:07:19,814
Actually, do you really have parents?
107
00:07:20,314 --> 00:07:22,650
STAFF ROOM
108
00:07:26,154 --> 00:07:28,030
Are they really brothers?
109
00:07:28,448 --> 00:07:31,951
Or is it just a strategy
to rattle everyone?
110
00:07:33,578 --> 00:07:36,330
Tadaomi, sorry to startle you.
111
00:07:36,956 --> 00:07:39,917
After all, that child's existence
was top secret.
112
00:07:40,501 --> 00:07:43,921
That's why we couldn't even tell you.
113
00:07:44,547 --> 00:07:46,215
But let me assure you
114
00:07:46,799 --> 00:07:49,594
that he definitely is Mr. Koro's brother.
115
00:07:50,386 --> 00:07:51,554
After school,
116
00:07:51,804 --> 00:07:54,265
this matter will be verified.
117
00:07:54,974 --> 00:07:57,393
He keeps eating sweets.
118
00:07:57,602 --> 00:08:00,521
He has a sweet tooth just like Mr. Koro.
119
00:08:00,813 --> 00:08:03,065
He's also an enigma.
120
00:08:04,484 --> 00:08:08,070
Everyone's comparing me with him
because of this "brother" business.
121
00:08:08,154 --> 00:08:09,780
Things are getting awkward now.
122
00:08:09,947 --> 00:08:13,409
I'll change the mood
with this magazine I bought today.
123
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
A pleasure for adults.
124
00:08:17,288 --> 00:08:19,040
DANCING YOUTH MAGAZINE
125
00:08:19,916 --> 00:08:21,667
They both like girls with big breasts.
126
00:08:21,918 --> 00:08:24,670
Looks like his credibility is increasing.
127
00:08:25,254 --> 00:08:27,006
Is that so, Taiga?
128
00:08:27,173 --> 00:08:28,090
Of course.
129
00:08:28,508 --> 00:08:30,968
People who love girls with big breasts
are all brothers!
130
00:08:31,052 --> 00:08:32,220
Three brothers?
131
00:08:32,595 --> 00:08:37,475
If they really are brothers,
why doesn't Mr. Koro know?
132
00:08:38,935 --> 00:08:40,186
It must've been like this.
133
00:08:43,314 --> 00:08:46,609
Your Majesty, enemy soldiers
are at our gates now.
134
00:08:47,860 --> 00:08:48,778
I have no choice then.
135
00:08:48,986 --> 00:08:51,822
Both my sons must remain alive
even if all others die.
136
00:08:51,948 --> 00:08:53,866
Itona, you go first.
137
00:08:54,075 --> 00:08:56,202
Once you're over the bridge,
you can run to safety.
138
00:08:59,413 --> 00:09:00,289
Koro!
139
00:09:00,623 --> 00:09:03,501
-Koro!
-Forget about me, just run!
140
00:09:03,584 --> 00:09:07,004
Itona, you must stay alive!
141
00:09:07,463 --> 00:09:10,424
When they grew up, they didn't know
they were biological brothers
142
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
and fate brought them together as enemies.
143
00:09:13,094 --> 00:09:15,555
Then why is it that only
the younger brother is human?
144
00:09:15,638 --> 00:09:18,140
There must've been a genetic mutation.
145
00:09:18,224 --> 00:09:20,142
This doesn't explain
the main issue at all.
146
00:09:20,226 --> 00:09:22,728
Yuzuki, your character setting
is too superficial.
147
00:09:22,812 --> 00:09:24,689
Work harder on your storyline.
148
00:09:25,606 --> 00:09:29,110
-It's too unrealistic.
-I wasn't telling a story anyway.
149
00:09:29,193 --> 00:09:30,695
-It's weird.
-Nothing of the sort.
150
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Were the desks arranged into an arena?
151
00:09:45,376 --> 00:09:47,628
Yes, it certainly is an arena match.
152
00:09:47,962 --> 00:09:50,881
This is the first time someone is using
this method of assassination.
153
00:09:51,674 --> 00:09:54,677
Mr. Koro, you must be tired
of the same old method of assassination.
154
00:09:55,177 --> 00:09:57,346
Let's set one rule here, shall we?
155
00:09:58,055 --> 00:10:01,559
Whoever takes one step
out of the arena will be killed instantly.
156
00:10:02,101 --> 00:10:03,019
How about that?
157
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
What nonsense.
158
00:10:04,729 --> 00:10:07,273
Who'd want to observe that rule
if he's really losing?
159
00:10:07,356 --> 00:10:08,274
No.
160
00:10:08,608 --> 00:10:11,027
If he breaks that rule before us all,
161
00:10:11,110 --> 00:10:13,446
he'd lose our confidence
in him as a teacher.
162
00:10:14,030 --> 00:10:17,533
A restriction like this
is very effective on Mr. Koro.
163
00:10:18,576 --> 00:10:21,579
I have no problem with this rule.
164
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
However, Itona,
165
00:10:23,414 --> 00:10:26,584
if you harm the spectators,
you will also lose.
166
00:10:27,668 --> 00:10:30,212
Then, you can start on my prompt.
167
00:10:31,088 --> 00:10:32,298
Assassination...
168
00:10:36,302 --> 00:10:37,219
Begin!
169
00:10:43,476 --> 00:10:46,729
We were all focused on one spot.
170
00:10:47,355 --> 00:10:49,940
However, it wasn't our teacher's arm
that was cut off.
171
00:10:50,816 --> 00:10:51,776
How's that possible?
172
00:10:57,657 --> 00:10:58,741
Tentacles?
173
00:11:02,745 --> 00:11:04,121
Itona has tentacles
174
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
for hair.
175
00:11:06,082 --> 00:11:07,500
So that's how it is.
176
00:11:08,084 --> 00:11:10,961
No wonder he didn't get wet in the rain.
177
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
His tentacles flicked away the rain.
178
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
Where?
179
00:11:17,676 --> 00:11:20,471
Those tentacles.
180
00:11:21,597 --> 00:11:23,974
Where did you get them?
181
00:11:24,767 --> 00:11:27,395
We're not obliged to tell you, Mr. Koro.
182
00:11:28,020 --> 00:11:29,980
But I suppose you've already understood.
183
00:11:30,523 --> 00:11:33,150
You may be brought up differently
by different parents,
184
00:11:33,526 --> 00:11:36,195
but he really is your brother.
185
00:11:37,279 --> 00:11:40,199
What a scary face you're making.
186
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Did you recall something unpleasant?
187
00:11:45,788 --> 00:11:46,914
It looks like
188
00:11:47,665 --> 00:11:50,668
I need some explanation from you.
189
00:11:51,460 --> 00:11:52,753
That's not possible, I'm afraid.
190
00:11:53,129 --> 00:11:54,046
Because you'll die.
191
00:11:55,464 --> 00:11:58,717
The type of pressure you're experiencing
from the rays at such close range
192
00:11:59,260 --> 00:12:02,054
will cause your cells
to enlarge and dissolve.
193
00:12:02,221 --> 00:12:04,473
Your body will become rigid in an instant.
194
00:12:05,141 --> 00:12:08,602
We know your weaknesses inside out.
195
00:12:11,063 --> 00:12:12,898
-Is he dead?
-No.
196
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Up above.
197
00:12:17,611 --> 00:12:18,779
Molting?
198
00:12:19,488 --> 00:12:21,699
Of course, you still have that ploy.
199
00:12:22,491 --> 00:12:23,993
However, Mr. Koro,
200
00:12:24,368 --> 00:12:27,329
we know your molting trick
has a weak point too.
201
00:12:28,539 --> 00:12:31,542
Molting requires
more energy than it looks.
202
00:12:31,625 --> 00:12:34,712
After that process,
the speed you boast will decrease.
203
00:12:35,129 --> 00:12:39,133
Plus, you've grown back the tentacle
Itona cut off in the beginning.
204
00:12:39,300 --> 00:12:41,594
That too consumes a lot of energy.
205
00:12:42,011 --> 00:12:43,429
From my calculations,
206
00:12:43,554 --> 00:12:46,849
your powers should be
evenly matched by now.
207
00:12:46,974 --> 00:12:49,059
Besides, your mental state
208
00:12:49,143 --> 00:12:51,604
can substantially affect
the control of your tentacles.
209
00:12:52,104 --> 00:12:54,023
The shock from being attack
by an unexpected tentacle
210
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
would have greatly rattled you.
211
00:12:56,066 --> 00:12:58,235
It should be obvious
212
00:12:59,111 --> 00:13:01,030
who is winning now.
213
00:13:01,780 --> 00:13:05,534
On top of that,
he has the total support of his guardian.
214
00:13:17,546 --> 00:13:20,216
Now you'll need to regrow your legs too.
215
00:13:20,591 --> 00:13:23,427
You'll be far weaker physically
and far easier to dispose of.
216
00:13:23,844 --> 00:13:25,095
I'm relieved.
217
00:13:25,429 --> 00:13:28,265
Koro, I'm far stronger than you.
218
00:13:28,849 --> 00:13:30,893
Mr. Koro is at a disadvantage now.
219
00:13:31,644 --> 00:13:34,563
If they kill him, the world will be saved.
220
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
But why am I disappointed?
221
00:13:40,110 --> 00:13:44,198
Mr. Koro's weakness
are being revealed one by one.
222
00:13:44,823 --> 00:13:48,744
These weaknesses were what
we were looking for in class.
223
00:13:49,745 --> 00:13:52,456
It's us who wanted to kill him.
224
00:13:54,041 --> 00:13:56,377
You've regrown your legs now.
225
00:13:56,710 --> 00:13:57,586
Right, then.
226
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
Can you hold out against the next attack?
227
00:14:00,673 --> 00:14:03,467
I've never been this cornered before.
228
00:14:03,759 --> 00:14:06,679
It seemed like a foolish match at first,
229
00:14:07,012 --> 00:14:10,057
but it was actually carefully planned.
230
00:14:10,432 --> 00:14:13,269
I have many questions to ask.
231
00:14:13,727 --> 00:14:17,106
But it seems like you will not answer me
unless I win this match.
232
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Do you still think you can win?
233
00:14:19,316 --> 00:14:21,068
The mad ravings of a dying octopus.
234
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
Shiro.
235
00:14:23,070 --> 00:14:26,365
There's one thing you forgot
to take into account.
236
00:14:26,657 --> 00:14:27,741
There's none.
237
00:14:27,992 --> 00:14:31,120
My calculations are perfect.
238
00:14:31,704 --> 00:14:32,621
Attack.
239
00:14:42,882 --> 00:14:43,924
Strange.
240
00:14:44,008 --> 00:14:46,969
Looks like you stepped on something
that fell to the ground.
241
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
When did he take it?
242
00:14:55,269 --> 00:14:59,106
Since we have the same tentacles,
these knives should work on you too.
243
00:14:59,648 --> 00:15:02,651
You'd be shaken by the loss
of your tentacles too.
244
00:15:03,152 --> 00:15:06,697
But I'm a little more experienced.
245
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
My molted skin wrapped around you
would've kept you unharmed.
246
00:15:15,873 --> 00:15:19,376
But you've stepped out of the arena now.
247
00:15:19,960 --> 00:15:22,046
So I've won this match.
248
00:15:22,463 --> 00:15:24,798
According to the rules,
you should be killed.
249
00:15:25,591 --> 00:15:28,886
You can't kill me anymore.
250
00:15:29,929 --> 00:15:34,016
If you want to live,
you have to come to class with the others.
251
00:15:34,475 --> 00:15:37,436
Learn things that you can't learn
by performing calculations.
252
00:15:37,603 --> 00:15:39,438
That's what you call
the gap of experience.
253
00:15:39,897 --> 00:15:43,651
I've lived a few years longer than you,
so I know a few more things.
254
00:15:44,401 --> 00:15:46,654
The reason I became a teacher
255
00:15:46,987 --> 00:15:49,406
was so that I could teach you
these things.
256
00:15:50,115 --> 00:15:53,327
If you can't take my experience
with you in this classroom,
257
00:15:53,535 --> 00:15:55,996
you can't beat me.
258
00:15:56,372 --> 00:15:57,539
Can't win?
259
00:15:58,374 --> 00:15:59,333
Don't tell me
260
00:16:00,459 --> 00:16:01,543
that I'm weak?
261
00:16:02,294 --> 00:16:05,839
This is bad.
Itona absolutely hates studying.
262
00:16:06,131 --> 00:16:09,510
Teaching a kid who hates studying
263
00:16:09,802 --> 00:16:11,845
will result in a massacre.
264
00:16:13,639 --> 00:16:16,934
-Black tentacles?
-No. That kid has lost his mind.
265
00:16:17,017 --> 00:16:18,268
I'm very strong.
266
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
These tentacles
make me stronger than anyone.
267
00:16:21,021 --> 00:16:21,981
Anyone!
268
00:16:30,864 --> 00:16:32,825
Excuse me, Mr. Koro.
269
00:16:33,117 --> 00:16:37,496
Looks like the kid isn't emotionally
prepared for school yet.
270
00:16:38,205 --> 00:16:40,040
It's just his first day
as a transfer student,
271
00:16:40,290 --> 00:16:42,710
but please let him take a break.
272
00:16:43,210 --> 00:16:44,169
Stop right there.
273
00:16:44,586 --> 00:16:47,006
As the class teacher, I won't stand by
and see my student go.
274
00:16:47,131 --> 00:16:49,174
I will take care of him
until he graduates.
275
00:16:49,967 --> 00:16:51,135
Another thing, Shiro.
276
00:16:51,635 --> 00:16:54,096
I have many things to ask you.
277
00:16:55,055 --> 00:16:56,974
I refuse. I'm going.
278
00:16:57,307 --> 00:16:59,059
Will you stop me by brute force?
279
00:17:01,228 --> 00:17:02,938
The fibers are made to withstand you.
280
00:17:03,105 --> 00:17:05,858
You can't touch me at all.
281
00:17:06,442 --> 00:17:10,320
I'll get him back to class in no time,
so don't worry, Mr. Koro.
282
00:17:10,654 --> 00:17:12,698
After all, March isn't far away.
283
00:17:13,115 --> 00:17:16,869
I'll be responsible for his tutoring.
284
00:17:23,167 --> 00:17:24,710
With that nature of his,
285
00:17:24,960 --> 00:17:28,172
he won't escape that place
before the world is destroyed.
286
00:17:29,131 --> 00:17:30,758
And that class...
287
00:17:32,217 --> 00:17:33,343
It's really interesting.
288
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
Seeing the weather now,
289
00:17:36,388 --> 00:17:38,849
looks like there'll be
intermittent rain today.
290
00:17:42,019 --> 00:17:43,937
I'm so ashamed. How mortifying.
291
00:17:44,188 --> 00:17:46,065
What's the matter with Mr. Koro?
292
00:17:46,231 --> 00:17:48,317
I don't know, it just started.
293
00:17:48,525 --> 00:17:51,737
I'm embarrassed that I took part
in such a serious matter.
294
00:17:51,987 --> 00:17:54,323
I'm supposed to be a comedian.
295
00:17:54,406 --> 00:17:57,326
-So you know?
-It was cool how you flipped out just now.
296
00:17:57,576 --> 00:18:00,746
"Those tentacles. Where did you get them?"
297
00:18:00,829 --> 00:18:03,499
That sounds deadly, Kirara!
Don't say it out!
298
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
Hearing it again makes me want
to run away from here!
299
00:18:06,085 --> 00:18:08,629
My selling point
is being a natural dimwit.
300
00:18:08,712 --> 00:18:12,049
Being seen with such a serious expression
has ruined my characterization!
301
00:18:12,132 --> 00:18:14,593
{\an8}It makes me mad that you've even
got your own character figured out.
302
00:18:14,676 --> 00:18:16,553
{\an8}-So embarrassing.
-But that was surprising.
303
00:18:16,762 --> 00:18:20,099
That Itona kid actually had tentacles.
304
00:18:20,516 --> 00:18:22,810
Mr. Koro, hurry up and tell us.
305
00:18:22,935 --> 00:18:24,603
What is your relationship with those two?
306
00:18:24,812 --> 00:18:28,524
You always avoid
talking about your real form.
307
00:18:28,649 --> 00:18:30,526
We got curious
seeing your expression just now.
308
00:18:30,734 --> 00:18:33,320
That's right. We're all your students.
309
00:18:33,779 --> 00:18:36,448
So we have the right
to know about our teacher.
310
00:18:37,533 --> 00:18:38,784
It can't be helped then.
311
00:18:39,076 --> 00:18:41,995
I suppose I'll have to tell the truth.
312
00:18:43,330 --> 00:18:45,415
The truth is, I am
313
00:18:46,708 --> 00:18:49,503
a man-made life-form!
314
00:18:51,547 --> 00:18:53,048
-I suppose that's true.
-And then?
315
00:18:53,715 --> 00:18:54,883
Why are you so calm?
316
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
Wasn't that a shocking revelation?
317
00:18:57,678 --> 00:18:58,971
Well, in fact,
318
00:18:59,054 --> 00:19:01,723
an octopus can't go at Mach 20
if he wasn't man-made.
319
00:19:01,807 --> 00:19:04,977
And since you're not an alien,
this is the only probability.
320
00:19:05,060 --> 00:19:07,646
{\an8}And Itona claimed to be
your younger brother.
321
00:19:07,729 --> 00:19:10,482
{\an8}So it's not hard to imagine
that he was created after you.
322
00:19:10,691 --> 00:19:12,985
These kids are so sharp, it's so scary.
323
00:19:13,527 --> 00:19:16,280
Mr. Koro, what we want to know
is what happened after that.
324
00:19:16,655 --> 00:19:19,825
Why were you so angry
when you saw Itona's tentacles?
325
00:19:21,076 --> 00:19:23,579
Why were you created?
326
00:19:24,163 --> 00:19:26,081
How did you end up here?
327
00:19:28,500 --> 00:19:29,835
I'm sorry,
328
00:19:30,043 --> 00:19:32,796
but it would be pointless
even if I told you.
329
00:19:33,338 --> 00:19:35,799
If I blow up the Earth
330
00:19:35,883 --> 00:19:39,553
will it matter to know
when you're nothing but ash?
331
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
On the other hand, if you save the world,
332
00:19:43,932 --> 00:19:47,102
you'll have endless opportunities
to find out the truth.
333
00:19:47,728 --> 00:19:49,354
Do you understand now?
334
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
If you want to know,
just accomplish one thing.
335
00:19:52,149 --> 00:19:53,775
Kill me.
336
00:19:54,276 --> 00:19:56,111
The assassin and the target.
337
00:19:56,361 --> 00:19:59,948
This is the chain
that binds me to all of you.
338
00:20:00,240 --> 00:20:02,951
If you're looking for answers from me,
339
00:20:03,076 --> 00:20:06,455
you can only do so
through the assassination.
340
00:20:08,498 --> 00:20:10,792
If there are no questions,
we'll call it a day.
341
00:20:11,168 --> 00:20:12,586
See you tomorrow.
342
00:20:15,214 --> 00:20:16,590
How embarrassing!
343
00:20:18,675 --> 00:20:20,093
We are assassins.
344
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
We use guns and knives to seek answers.
345
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
The target is Mr. Koro.
346
00:20:25,265 --> 00:20:27,517
Using his life to question us.
347
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
I wish a hole would appear
and swallow me up.
348
00:20:31,188 --> 00:20:32,648
The students were not harmed.
349
00:20:33,190 --> 00:20:34,608
Please come and do some repairs.
350
00:20:34,942 --> 00:20:35,943
Mr. Karasuma.
351
00:20:36,652 --> 00:20:39,529
Who have we here? Why have you all come?
352
00:20:39,821 --> 00:20:40,739
Sir.
353
00:20:41,698 --> 00:20:45,118
Could you please teach us more
skills for assassination?
354
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
More than what you're learning now?
355
00:20:48,288 --> 00:20:51,667
Before this, we thought
someone will surely kill Mr. Koro.
356
00:20:51,750 --> 00:20:53,252
So we weren't really interested.
357
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Yes. We realized after seeing Itona.
358
00:20:57,506 --> 00:21:00,550
It can't be just anyone.
We have to kill him ourselves.
359
00:21:01,218 --> 00:21:04,471
If another formidable assassin
comes along,
360
00:21:04,721 --> 00:21:07,975
we'll be wondering
what we're striving for.
361
00:21:08,517 --> 00:21:12,020
So in the limited time we have,
we'd like to do our best
362
00:21:12,562 --> 00:21:14,189
to kill our teacher.
363
00:21:14,564 --> 00:21:17,901
We want to kill him
and find the answers ourselves.
364
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
Their attitudes have changed.
365
00:21:22,072 --> 00:21:23,031
Not bad.
366
00:21:23,699 --> 00:21:24,700
I understand.
367
00:21:24,992 --> 00:21:28,412
I will give extra training to those
who volunteer to stay back after school.
368
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
It'll be more rigorous than before.
369
00:21:30,372 --> 00:21:31,290
Yes, sir!
370
00:21:31,790 --> 00:21:33,625
Here's something new for you.
371
00:21:33,750 --> 00:21:35,335
Vertical rope climbing.
372
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
It's so hard!
373
00:21:36,962 --> 00:21:39,881
-Begin!
-Kunugigaoka Junior High School Class E
374
00:21:40,173 --> 00:21:41,842
-is an assassination class.
-It won't work.
375
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
The rain has stopped.
The school bell rings.
376
00:21:44,928 --> 00:21:46,638
-Tomorrow, it'll ring again.
-Next!
377
00:22:47,699 --> 00:22:49,159
Subtitle translation by Elaine Liew
28719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.