All language subtitles for the.night.agent.s02e10.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:11,343 The secretary general of the United Nations has a case file. 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,928 You bring me that file, 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,640 and I'll give you the location of where the Foxglove weapon is being assembled, 4 00:00:16,641 --> 00:00:19,685 and where Ms. Larkin is currently being held captive. 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,607 Get in the trunk. 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,905 This is an ICC criminal case file. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,742 - About who? - His name is Viktor Bala. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,910 He's a war criminal being held at The Hague. 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,495 I hope it wasn't too much trouble. 10 00:00:38,496 --> 00:00:41,290 {\an8}No, it just cost me my face and my prints. 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,375 {\an8}Ah. It'll be wiped clean by the morning. 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,128 {\an8}Your secret's safe with me, on one condition. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,547 {\an8}When I call, you answer. 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,466 - What happened here? - They have it. 15 00:00:50,467 --> 00:00:53,302 - K.X.? - Markus and his men left hours ago. 16 00:00:53,303 --> 00:00:55,179 They took a whole batch of canisters with them. 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,680 - Where are they? - The UN. 18 00:00:56,681 --> 00:00:59,016 The Western world thinks us savages, 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,518 and yet they peddle the very instrument of that savagery. 20 00:01:01,519 --> 00:01:03,103 It's time, Markus. 21 00:01:03,104 --> 00:01:06,440 What would happen if these canisters were distributed into an HVAC? 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,860 People would suffocate in the streets. Horrific mass casualty. 23 00:01:09,861 --> 00:01:12,988 {\an8}We are weaponizing a massive terror attack. 24 00:01:23,416 --> 00:01:27,294 All this to say, we couldn't shape future generations 25 00:01:27,295 --> 00:01:31,965 {\an8}without the support of incredible alums like Tony. 26 00:01:31,966 --> 00:01:35,135 {\an8}So a toast, Anthony Ming. 27 00:01:35,136 --> 00:01:37,096 Cheers! 28 00:01:37,097 --> 00:01:42,227 And now, presenting the Anthony Ming Center for Entrepreneurship. 29 00:02:01,037 --> 00:02:03,080 Parasites, all of them. 30 00:02:03,081 --> 00:02:05,792 Trying to latch on to the fattest bull here. 31 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Perks of slapping your name on a building, I guess. 32 00:02:11,464 --> 00:02:12,757 If only they knew, right? 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,928 Took an eight-course steak dinner and a half bottle of Macallan 25 34 00:02:17,929 --> 00:02:21,683 to finally pull the name Jacob Monroe from Dean Wu's mouth. 35 00:02:23,768 --> 00:02:26,770 Did she mention any other fun details about me? 36 00:02:26,771 --> 00:02:29,899 A dual JD, MBA, summa cum laude. 37 00:02:30,441 --> 00:02:32,568 But what she couldn't tell me, though, 38 00:02:32,569 --> 00:02:37,157 was why your name isn't on that building when you funded most of it. 39 00:02:38,032 --> 00:02:40,952 I prefer to keep quiet about the causes I support. 40 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 It's a shame. 41 00:02:45,373 --> 00:02:46,456 The Monroe Center. 42 00:02:46,457 --> 00:02:49,084 I'd love to see more Americans throw their weight around here. 43 00:02:49,085 --> 00:02:51,588 Tony was born in Cleveland, actually. 44 00:02:54,340 --> 00:02:58,803 How do you go about funding all of these philanthropic endeavors? 45 00:03:00,597 --> 00:03:02,390 Let me save us both some time. 46 00:03:03,099 --> 00:03:04,933 I get the alumni bulletins. 47 00:03:04,934 --> 00:03:06,768 I know who you are. 48 00:03:06,769 --> 00:03:09,438 And I'm aware of what you're up to here. 49 00:03:09,439 --> 00:03:13,692 Ran your mouth a little too much, said some things you shouldn't have, 50 00:03:13,693 --> 00:03:15,777 and now your well's running dry. 51 00:03:15,778 --> 00:03:20,158 If you think I'm gonna open my checkbook out of the goodness of my heart, 52 00:03:20,700 --> 00:03:23,286 or because of some collegiate brotherhood, 53 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 you're about to be very disappointed. 54 00:03:28,750 --> 00:03:30,251 Can't blame a man for trying. 55 00:03:31,002 --> 00:03:32,002 Well... 56 00:03:34,088 --> 00:03:36,049 doesn't mean we can't help each other though. 57 00:03:36,966 --> 00:03:39,219 Maybe I can do some digging, 58 00:03:39,969 --> 00:03:41,595 find some skeletons, 59 00:03:41,596 --> 00:03:44,097 find something to edge out the competition. 60 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 And in exchange? 61 00:03:46,059 --> 00:03:48,895 Well, that's what negotiations are for, right? 62 00:03:51,105 --> 00:03:54,483 And that's where the real fun is... isn't it? 63 00:04:23,596 --> 00:04:24,596 {\an8}Sir. 64 00:04:25,556 --> 00:04:27,099 Five men matching your description 65 00:04:27,100 --> 00:04:29,351 came in early this morning to fix an issue with our HVAC. 66 00:04:29,352 --> 00:04:31,520 - UN workers? - All have proper clearances. 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,855 {\an8}- They're on the rooftop. - Check them out. Make sure they're legit. 68 00:04:33,856 --> 00:04:36,733 - What's the ETA of the evacuation? - We're still working on it. 69 00:04:36,734 --> 00:04:39,111 Managed to get ahead of the morning rush, but there's still some stragglers. 70 00:04:39,112 --> 00:04:41,154 As soon as you clear civilians, let me know. 71 00:04:41,155 --> 00:04:42,197 {\an8}All right. 72 00:04:46,119 --> 00:04:47,744 - Sutherland. - Deputy Director. 73 00:04:47,745 --> 00:04:49,371 I've got all sorts of questions for you. 74 00:04:49,372 --> 00:04:52,708 But your case officer assures me you can answer 'em to my satisfaction. 75 00:04:52,709 --> 00:04:54,793 So for now, load up. 76 00:04:54,794 --> 00:04:57,045 Ms. Larkin, I'd like you at the monitor with me. 77 00:04:57,046 --> 00:04:58,714 - Really? - Nobody's seen Markus in years. 78 00:04:58,715 --> 00:05:00,507 We don't have names for the others. 79 00:05:00,508 --> 00:05:02,635 - You're the only one who can ID them. - Okay. 80 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 What was that about? 81 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 A misunderstanding. 82 00:05:15,064 --> 00:05:16,482 A misunderstanding? 83 00:05:17,692 --> 00:05:18,692 That's good. 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,861 I was hoping for an explanation 85 00:05:20,862 --> 00:05:23,281 that is not exactly what the fuck it looks like. 86 00:05:23,990 --> 00:05:27,451 That my agent went AWOL for the second time in a month, 87 00:05:27,452 --> 00:05:30,788 after absconding with a high-value suspect. 88 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 He wanted you to do something for him, didn't he? 89 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 Solomon's boss. 90 00:05:37,587 --> 00:05:40,297 We were running out of time. I needed to find the mobile lab. 91 00:05:40,298 --> 00:05:42,924 - To find Rose. - No, to end this. 92 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 All of it. 93 00:05:44,469 --> 00:05:47,764 And when we do, I'll tell you everything. Okay? 94 00:05:50,933 --> 00:05:52,517 I'm gonna hold you to that. 95 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 How many left? 96 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 Two more. 97 00:06:10,328 --> 00:06:12,747 Zann and the others should have been here by now. 98 00:06:19,253 --> 00:06:20,754 Approaching rooftop now. 99 00:06:20,755 --> 00:06:22,715 Roger. Holding for your report. 100 00:06:30,181 --> 00:06:33,017 - I don't see Peter or Catherine here. - Because they aren't. 101 00:06:33,976 --> 00:06:35,228 Not officially. 102 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 They are gone! 103 00:07:00,169 --> 00:07:02,504 Shots fired. ESU on me. We're moving. 104 00:07:02,505 --> 00:07:03,548 Let's go. 105 00:07:04,048 --> 00:07:05,925 Shots fired. Shots fired... 106 00:07:09,929 --> 00:07:12,682 Hurry up. Time to move to the second target. 107 00:07:17,311 --> 00:07:19,689 {\an8}- Making entry. - We have to go! Now! 108 00:07:20,523 --> 00:07:21,523 Come! 109 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 Split up! One of us needs to get outside with the weapon! 110 00:07:31,993 --> 00:07:33,494 Let's go! Let's go! 111 00:07:35,663 --> 00:07:37,832 Stay to the right. Stay to the right. 112 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Shots fired! Shots fired! Fourth floor, 2/3 corner. 113 00:08:56,911 --> 00:08:59,955 Hey! White shirt, show me your hands. 114 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 Don't shoot. 115 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 I work here. 116 00:09:08,506 --> 00:09:10,507 - He's clean. - Like I said, I work here. 117 00:09:10,508 --> 00:09:11,717 We'll see. ID check. 118 00:09:13,135 --> 00:09:15,845 - Yeah, he's one of them. - Positive ID. Detain. 119 00:09:15,846 --> 00:09:18,891 All units be advised, suspects have changed attire. 120 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 You stay on him. Jones on my six. 121 00:09:37,952 --> 00:09:40,370 This way. Suspect in the east atrium. 122 00:09:43,124 --> 00:09:44,958 - Stay back! - He's got a canister! 123 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 I said stay back! 124 00:09:48,588 --> 00:09:49,797 Suspect down. 125 00:09:50,464 --> 00:09:52,384 Checking canister. 126 00:09:54,635 --> 00:09:55,970 Canister intact. 127 00:10:32,923 --> 00:10:34,049 Suspect spotted. 128 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Conference room C. 129 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 On our way. 130 00:10:45,311 --> 00:10:46,729 Let's go. Let's go. 131 00:11:06,207 --> 00:11:08,083 Please, please. 132 00:11:08,084 --> 00:11:10,293 Please, please, please. 133 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Be quiet! 134 00:11:20,971 --> 00:11:23,765 It's all right, ma'am. You're safe now. Are you okay? 135 00:11:25,685 --> 00:11:27,352 - Your bag. - NYPD. 136 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 UNDSS. 137 00:11:29,355 --> 00:11:30,355 Where is he? 138 00:11:30,940 --> 00:11:32,732 Suspect down. I need an ID check. 139 00:11:32,733 --> 00:11:34,484 - Him too. - Positive ID. 140 00:11:34,485 --> 00:11:36,027 I heard something that way. 141 00:11:36,028 --> 00:11:37,779 Get her out. We'll sweep the area. 142 00:11:37,780 --> 00:11:40,240 Do we have another view of the guy? I didn't see his face. 143 00:11:40,241 --> 00:11:41,575 - The UN security guy? - Yeah. 144 00:11:48,999 --> 00:11:50,417 That's Markus. That's him. 145 00:11:50,418 --> 00:11:53,336 All units be on the lookout. Suspect is in a UNDSS uniform. 146 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 Make sure she's okay. 147 00:12:21,907 --> 00:12:23,492 - Hey... - He's still inside. 148 00:12:26,996 --> 00:12:29,540 Wait. The officer who was with you, where'd he go? 149 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 He was right here. 150 00:12:32,334 --> 00:12:34,378 He still has my purse... 151 00:12:39,091 --> 00:12:40,967 Stop everyone in a UNDSS uniform. 152 00:12:40,968 --> 00:12:42,094 Over here. 153 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Two more in here. 154 00:12:47,433 --> 00:12:48,893 Found some more over here. 155 00:12:51,520 --> 00:12:53,855 We got 13 canisters of K.X. up on the rooftop. 156 00:12:53,856 --> 00:12:55,982 We need Hazmat up here now. 157 00:12:55,983 --> 00:12:57,942 One on the dead suspect. That's 14 canisters. 158 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 We manufactured 15. 159 00:13:03,449 --> 00:13:04,449 Where you going? 160 00:13:28,516 --> 00:13:30,726 Hey. Any news on Solomon? 161 00:13:31,769 --> 00:13:34,021 Don't tell me he got himself detained again. 162 00:13:40,986 --> 00:13:41,986 What? 163 00:14:09,807 --> 00:14:12,225 {\an8}- No sign of Markus? - Or the missing K.X. 164 00:14:12,226 --> 00:14:13,810 NYPD is conducting a perimeter search. 165 00:14:13,811 --> 00:14:16,020 We're working to neutralize the other canisters. 166 00:14:16,021 --> 00:14:18,773 - What's taking so long? - They installed tamper-proof trip wires. 167 00:14:18,774 --> 00:14:21,276 We had to get the bomb squad. Should be done within the hour. 168 00:14:21,277 --> 00:14:23,862 The man we captured, could he know where Markus was headed? 169 00:14:23,863 --> 00:14:26,322 Claims he doesn't, but he shed some light on motive. 170 00:14:26,323 --> 00:14:28,449 Markus set the canisters to release the K.X. 171 00:14:28,450 --> 00:14:31,619 once the power usage hit 200 kWh, around midday. 172 00:14:31,620 --> 00:14:33,288 With the UN at full capacity. 173 00:14:33,289 --> 00:14:35,874 About the same time the Security Council was set to vote 174 00:14:35,875 --> 00:14:38,668 on how to carve Viktor Bala's dominion into three separate countries. 175 00:14:38,669 --> 00:14:41,045 Markus still has enough K.X. to kill thousands. 176 00:14:41,046 --> 00:14:44,007 We're sending units to the permanent missions and residences 177 00:14:44,008 --> 00:14:47,010 of all Security Council members, in case he tries to target one of them. 178 00:14:47,011 --> 00:14:48,178 Deputy Director. 179 00:14:48,721 --> 00:14:51,640 Check in with Ms. Larkin. She's working some sort of black magic. 180 00:14:56,562 --> 00:14:57,980 There you are, finally. 181 00:14:58,981 --> 00:15:01,566 - You find Markus? - No, his cousin Tomás though. 182 00:15:01,567 --> 00:15:03,234 I've got AdVerse fired up now. 183 00:15:03,235 --> 00:15:05,737 Two hits in the last few weeks that look promising. 184 00:15:05,738 --> 00:15:07,739 A TikToker caught him in the background of a video 185 00:15:07,740 --> 00:15:09,699 meeting with this guy, George Simko. 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,910 He's part of Viktor Bala's legal team. 187 00:15:11,911 --> 00:15:14,037 - He has an office in the Seagram Building. - And the second hit? 188 00:15:14,038 --> 00:15:16,497 {\an8}He mentioned someone named Sloane, sounded like a girlfriend. 189 00:15:16,498 --> 00:15:19,751 {\an8}As of last week, they were together in the penthouse of the Wynnfield Hotel. 190 00:15:19,752 --> 00:15:22,795 Maybe one of them knows where Markus is hiding, or where he's heading. 191 00:15:22,796 --> 00:15:23,922 Doesn't hurt to ask. 192 00:15:23,923 --> 00:15:25,298 Divide and conquer. Come on. 193 00:15:33,974 --> 00:15:34,975 Tomás? 194 00:15:37,102 --> 00:15:38,394 I swear to Christ, 195 00:15:38,395 --> 00:15:41,230 you'd better have a bloody good reason for not returning my calls. 196 00:15:41,231 --> 00:15:42,816 I've been worried sick! 197 00:15:45,653 --> 00:15:46,987 Markus? What... 198 00:15:47,655 --> 00:15:49,864 - Why are you here? Where's Tomás? - He's safe. 199 00:15:49,865 --> 00:15:52,242 But the three of us need to leave the country. 200 00:15:52,743 --> 00:15:54,994 Why? What mess have you got him involved in now? 201 00:15:54,995 --> 00:15:59,041 Oh, it's nothing. He'll explain later. But he needs you to get the jet ready. 202 00:15:59,959 --> 00:16:01,292 Why didn't he call and tell me? 203 00:16:04,672 --> 00:16:05,505 Markus! 204 00:16:05,506 --> 00:16:09,509 Look, he can't talk now, but he said he'll meet us at JFK. 205 00:16:09,510 --> 00:16:11,844 The jet is in Teterboro. It is always there. 206 00:16:11,845 --> 00:16:14,013 Wherever. He just needs it done. 207 00:16:14,014 --> 00:16:17,350 No, I need to talk to him. I won't do anything until I talk to him. 208 00:16:17,351 --> 00:16:20,520 Talk, talk, talk. That's all he ever did, was talk. 209 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Look where that got him. 210 00:16:26,235 --> 00:16:27,652 NYPD's already here. 211 00:16:27,653 --> 00:16:29,779 A lot of diplomats in town for the General Assembly 212 00:16:29,780 --> 00:16:31,030 stay at hotels nearby. 213 00:16:31,031 --> 00:16:33,700 Seagram Building's five minutes from here. 214 00:16:33,701 --> 00:16:35,910 I'll take the lawyer. You two, take the girlfriend. 215 00:16:35,911 --> 00:16:39,247 I want you waiting at the car when I finish. 216 00:16:39,248 --> 00:16:40,248 Got it. 217 00:16:47,297 --> 00:16:49,215 Whatever happened between you and Catherine 218 00:16:49,216 --> 00:16:51,217 is more than just a misunderstanding. 219 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 How did you find me, Peter? 220 00:16:54,263 --> 00:16:57,099 After you were taken, I released Solomon from custody. 221 00:16:58,434 --> 00:17:00,727 Got me face to face with his boss, who offered me a deal. 222 00:17:00,728 --> 00:17:02,896 The location of you and the mobile lab 223 00:17:04,356 --> 00:17:06,607 for a favor that required me to break into the UN. 224 00:17:06,608 --> 00:17:08,444 And you told him to fuck off, right? 225 00:17:08,944 --> 00:17:11,195 - Tell me you didn't do that for me. - Not just for you. 226 00:17:11,196 --> 00:17:14,449 We were running out of time, and no one was even thinking of the name Viktor Bala. 227 00:17:14,450 --> 00:17:16,951 But you wouldn't have considered it if I wasn't there. 228 00:17:16,952 --> 00:17:18,203 But you were there. 229 00:17:18,704 --> 00:17:21,539 I promised to protect you. Some good that did. 230 00:17:21,540 --> 00:17:24,292 I chose to come to New York to find you. I asked Catherine to stay. 231 00:17:24,293 --> 00:17:26,461 - I put myself at risk. - To protect me. 232 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 Yeah, and some good that did. 233 00:17:30,924 --> 00:17:31,966 Come on. 234 00:17:33,552 --> 00:17:36,471 Never understood why he liked wearing these so tight. 235 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 But I get it now. 236 00:17:38,557 --> 00:17:39,892 Made him feel big. 237 00:17:49,693 --> 00:17:51,570 Time for our flight, Sloane. 238 00:17:52,071 --> 00:17:55,406 Killing you will make things much more complicated for me. 239 00:17:55,407 --> 00:17:58,410 But I'll do it if I have to. Understood? 240 00:18:01,121 --> 00:18:02,121 Good. 241 00:18:11,381 --> 00:18:12,424 Stay here. 242 00:18:14,760 --> 00:18:16,928 Miss Killory, open up. It's the FBI. 243 00:18:16,929 --> 00:18:18,806 - I have questions for you. - Quiet. 244 00:18:20,015 --> 00:18:21,766 Come on, I know you're in there. 245 00:18:21,767 --> 00:18:25,020 If you don't open the door, I'm gonna get hotel security to let me in. 246 00:18:26,271 --> 00:18:28,356 - Everything okay? - What's all this about? 247 00:18:28,357 --> 00:18:30,733 - I'm trying to enjoy my breakfast. - Sorry to bother you. 248 00:18:30,734 --> 00:18:33,903 Just looking to ask you a few questions about your boyfriend, Tomás Bala. 249 00:18:33,904 --> 00:18:36,697 And his cousin, Markus Dargan. Have they reached out to you? 250 00:18:36,698 --> 00:18:39,659 Tomás is in D.C. for a work trip for a couple of days. 251 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 What about Markus? 252 00:18:42,246 --> 00:18:44,705 Is someone we haven't associated with in years. 253 00:18:44,706 --> 00:18:47,250 - Please, if you just let us in... - Who the hell are you? 254 00:18:47,251 --> 00:18:49,502 - It doesn't matter. You have a warrant? - No. 255 00:18:49,503 --> 00:18:52,338 Then let me make this simpler. Either get one, 256 00:18:52,339 --> 00:18:55,425 or I'll ask the hotel to remove you for harassment. 257 00:19:01,265 --> 00:19:02,808 Sorry to bother you, ma'am. 258 00:19:04,184 --> 00:19:07,146 - Did you see that? - Yeah. Universal distress signal. 259 00:19:07,896 --> 00:19:11,775 That means he's in there with her. Okay? So call Catherine, alert the NYPD. 260 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Help! 261 00:19:19,199 --> 00:19:20,533 Get out of here, Rose! 262 00:19:26,748 --> 00:19:29,459 I'll tell the cops downstairs. Just get here now, Catherine. 263 00:19:34,840 --> 00:19:37,341 What do you want me to say? Just tell them the HVAC's screwed up. 264 00:19:37,342 --> 00:19:39,635 Hey, can... I'm sorry, what's wrong with the AC? 265 00:19:39,636 --> 00:19:41,555 Oh, don't worry, ma'am, we're fixing it. 266 00:19:49,980 --> 00:19:52,232 One step closer, and I cut her throat. 267 00:19:52,733 --> 00:19:54,609 - Leave. - You know I can't do that, Markus. 268 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 But we can end this, peacefully. 269 00:20:07,080 --> 00:20:09,665 - Ma'am, you can't be here. - How long has the AC been acting up? 270 00:20:09,666 --> 00:20:12,920 - I'm sorry, guests are not allowed here. - Just answer the goddamn question. 271 00:20:13,587 --> 00:20:15,297 Forty-five minutes, give or take. 272 00:20:18,217 --> 00:20:21,053 Are you looking for something? Ma'am. 273 00:20:22,971 --> 00:20:23,971 What is that? 274 00:20:24,473 --> 00:20:27,016 No, don't touch it. It has a trip wire in there. 275 00:20:27,017 --> 00:20:27,975 A trip wire? 276 00:20:27,976 --> 00:20:31,521 - How long before it reaches 200 kWh? - Uh, running at max? 277 00:20:32,898 --> 00:20:35,775 - Like, eight more minutes. - Shut the system down, close the vents. 278 00:20:35,776 --> 00:20:37,151 This terminal isn't working. 279 00:20:37,152 --> 00:20:39,362 There's one on the ground floor. I'd have to call the manager. 280 00:20:39,363 --> 00:20:42,074 Then tell them there's a chemical weapon in the building. 281 00:20:48,121 --> 00:20:50,791 You hear that? NYPD and hotel security will be coming up. 282 00:20:51,333 --> 00:20:53,752 Talk to me, and we can figure out a solution together. 283 00:20:59,091 --> 00:21:03,219 Don't throw your life away for your uncle's twisted revenge plot. 284 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 If he was willing to sacrifice his own son... 285 00:21:06,181 --> 00:21:08,600 I'm more of a son to Viktor than Tomás ever was. 286 00:21:19,403 --> 00:21:22,280 You can't escape, but you can get out of here alive. 287 00:21:22,281 --> 00:21:24,115 - Listen to him. - Shut your mouth! 288 00:21:24,116 --> 00:21:25,516 - Listen to me! - Stay back! 289 00:21:29,788 --> 00:21:32,164 Let her go, Markus. I'll walk you out of this building. 290 00:21:32,165 --> 00:21:34,417 Nobody's gonna hurt you. No one else has to die today. 291 00:21:34,418 --> 00:21:35,669 It's too late for that. 292 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 I'll die a warrior. A hero. 293 00:21:44,052 --> 00:21:45,052 A Bala. 294 00:21:49,516 --> 00:21:50,600 You okay? 295 00:21:52,269 --> 00:21:55,313 The K.X., it's here. We only have six minutes before it deploys. 296 00:21:55,314 --> 00:21:56,355 Get out of the building. 297 00:21:56,356 --> 00:21:58,316 We have to evacuate as many people as we can. 298 00:21:58,317 --> 00:21:59,317 Come on. 299 00:22:01,069 --> 00:22:03,195 I could barely hear myself think. 300 00:22:03,196 --> 00:22:05,406 - Chemical weapon? - That's what she said. 301 00:22:05,407 --> 00:22:06,782 My partner went to investigate. 302 00:22:06,783 --> 00:22:10,077 Take it from me, we need to evacuate the whole building. 303 00:22:10,078 --> 00:22:12,121 - That could take over an hour. - Get started. 304 00:22:12,122 --> 00:22:14,206 Make sure you keep everyone as far away as possible. 305 00:22:14,207 --> 00:22:16,667 - You, we need to shut down the HVAC. - Okay. 306 00:22:16,668 --> 00:22:18,377 I... I... I can take you to the control room. 307 00:22:18,378 --> 00:22:20,921 Take the stairs. Get as far down as you can. Go. Now. 308 00:22:20,922 --> 00:22:22,840 You have to evacuate now. Go. 309 00:22:22,841 --> 00:22:24,717 - Okay. - How much time do we have left? 310 00:22:24,718 --> 00:22:26,052 Uh, four-ish minutes. 311 00:22:27,387 --> 00:22:28,387 Here. 312 00:22:29,973 --> 00:22:30,806 Yeah? 313 00:22:30,807 --> 00:22:34,018 We can't shut down the top four floors through the computer terminal. 314 00:22:34,019 --> 00:22:36,354 - We can't get everyone out in time. - There's another way. 315 00:22:36,355 --> 00:22:38,230 If the system senses a fire, 316 00:22:38,231 --> 00:22:40,274 the vents will seal automatically to smother it, 317 00:22:40,275 --> 00:22:42,360 which will trap the K.X. inside. 318 00:22:42,361 --> 00:22:44,487 But the sensors are back upstairs. 319 00:22:44,488 --> 00:22:45,572 I'm on my way up. 320 00:22:46,156 --> 00:22:47,656 Give it a minute, then go down. 321 00:22:47,657 --> 00:22:48,657 - Okay? - Okay. 322 00:22:49,993 --> 00:22:52,244 Ma'am, FBI, get out of the building, now. 323 00:22:52,245 --> 00:22:53,245 Okay. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,167 Come on. Come on. 325 00:22:58,168 --> 00:22:59,544 Come on. Come on. 326 00:23:01,463 --> 00:23:03,381 - Rose. - I helped make it, I'm gonna help stop it. 327 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 What are you looking for? 328 00:23:05,634 --> 00:23:09,011 Anything that'll burn. Okay? Towels, sheets, toilet paper... 329 00:23:09,012 --> 00:23:11,555 - Are there any matches? - No. The HVAC will blow those out. 330 00:23:11,556 --> 00:23:14,810 - We need something bigger, faster. - Well, I'm open to better ideas. 331 00:23:16,395 --> 00:23:18,062 - Sulfuric acid. - What? 332 00:23:18,063 --> 00:23:20,272 Sulfuric acid and ethanol will spontaneously combust 333 00:23:20,273 --> 00:23:23,442 Dr. Cole taught me that. Just trust me. We need to find some... 334 00:23:23,443 --> 00:23:24,360 Ethanol. 335 00:23:24,361 --> 00:23:25,779 - Yeah. - Come on, let's go. 336 00:23:43,130 --> 00:23:45,297 Check how much time we have left, I'll find the sensor. 337 00:23:45,298 --> 00:23:46,299 Okay. 338 00:23:49,177 --> 00:23:50,345 A minute, maybe less. 339 00:23:51,763 --> 00:23:53,265 - Up there. Come on. - Okay. 340 00:24:14,494 --> 00:24:16,413 - How much? - The whole thing. 341 00:24:22,169 --> 00:24:23,170 Stand back. 342 00:24:29,843 --> 00:24:31,928 - Rose. - Just give it a second. 343 00:24:35,348 --> 00:24:36,348 Rose. 344 00:24:38,393 --> 00:24:39,393 Look. 345 00:25:10,091 --> 00:25:11,927 Floors 13 to penthouse sealed! 346 00:25:28,193 --> 00:25:32,280 Tell me, George, how many souls shall I pray for today? 347 00:25:43,708 --> 00:25:45,502 Hey. Come here. 348 00:25:50,131 --> 00:25:53,593 When we go outside, I'm gonna turn myself in 349 00:25:54,219 --> 00:25:56,179 and admit everything to Catherine. 350 00:25:57,138 --> 00:25:58,847 I don't know what'll happen next. 351 00:25:58,848 --> 00:26:02,352 I'll spend the rest of my life in a... in a cell. I... 352 00:26:02,978 --> 00:26:03,978 I don't know. 353 00:26:04,479 --> 00:26:05,479 But, um... 354 00:26:07,440 --> 00:26:09,067 I need you to promise me something. 355 00:26:10,652 --> 00:26:12,153 As long as I'm a night agent, 356 00:26:12,821 --> 00:26:15,490 people are gonna try to use you to get to me. 357 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 Because they know 358 00:26:18,910 --> 00:26:20,036 that your safety... 359 00:26:23,915 --> 00:26:27,085 That you mean everything to me. 360 00:26:28,503 --> 00:26:30,589 And as long as you come searching for me, 361 00:26:32,215 --> 00:26:33,090 you'll be at risk. 362 00:26:33,091 --> 00:26:34,008 Peter, I... 363 00:26:34,009 --> 00:26:35,010 Tell me I'm wrong. 364 00:26:39,055 --> 00:26:40,055 You aren't. 365 00:26:42,559 --> 00:26:43,977 I'm just tired. 366 00:26:45,979 --> 00:26:48,023 I'm just tired of running and... 367 00:26:51,109 --> 00:26:52,944 I just want a normal life. 368 00:26:54,070 --> 00:26:55,071 You deserve one. 369 00:26:56,197 --> 00:26:57,616 - But I... - Promise me. 370 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 You're not gonna wait for me to call. 371 00:27:02,954 --> 00:27:05,624 If you hear I'm in trouble, you won't come looking for me. 372 00:27:07,876 --> 00:27:09,002 Just forget about me. 373 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 I can't. 374 00:27:28,313 --> 00:27:29,981 - Stand down. - Thank you. 375 00:27:34,194 --> 00:27:36,488 We couldn't have stopped this without you, Rose. 376 00:27:36,988 --> 00:27:37,988 Thank you. 377 00:27:39,658 --> 00:27:40,658 You ready? 378 00:27:41,493 --> 00:27:42,493 Yeah. 379 00:27:51,336 --> 00:27:52,837 We don't need to do it out here. 380 00:28:53,398 --> 00:28:55,275 Peter Sutherland, session 2... 381 00:28:56,443 --> 00:28:58,903 Peter Sutherland Jr., session 2. 382 00:29:14,502 --> 00:29:18,005 In our previous session, Peter, you admitted to releasing Solomon Vega, 383 00:29:18,006 --> 00:29:22,051 a suspect in an active Night Action investigation, from custody. 384 00:29:23,219 --> 00:29:26,306 You also admitted to breaking and entering into the United Nations. 385 00:29:26,806 --> 00:29:30,184 To stealing sensitive information from the office of the secretary general, 386 00:29:30,185 --> 00:29:32,437 the contents of which are currently unknown. 387 00:29:33,521 --> 00:29:36,815 And to transferring said information to an unnamed associate of Mr. Vega. 388 00:29:36,816 --> 00:29:40,153 A... What was the term you used? 389 00:29:40,695 --> 00:29:42,614 An "intelligence broker." 390 00:29:44,199 --> 00:29:46,242 Is that a fair summary of events? 391 00:29:47,619 --> 00:29:49,287 Uh, yes, sir. It is. 392 00:29:50,830 --> 00:29:54,042 I'd like to run through things again, from the beginning. 393 00:29:54,584 --> 00:29:56,085 Make sure we cover everything. 394 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 Any questions before we start? 395 00:29:59,130 --> 00:30:00,924 No, uh, sir. Um... 396 00:30:02,133 --> 00:30:03,133 I'm ready. 397 00:30:08,473 --> 00:30:10,724 A little more. Think you can get it? 398 00:30:10,725 --> 00:30:11,934 That's perfect. 399 00:30:11,935 --> 00:30:14,436 - Yeah. - Just... On your left. 400 00:30:14,437 --> 00:30:15,730 Hold on. Hold on. 401 00:30:17,023 --> 00:30:19,317 - Your briefcase, sir. - Of course. 402 00:30:21,152 --> 00:30:22,737 Spread your arms and legs, please. 403 00:30:23,905 --> 00:30:24,948 A second pat down? 404 00:30:25,532 --> 00:30:29,326 I'm flattered you think a man of my age could pose much of a threat. 405 00:30:29,327 --> 00:30:31,411 This close to the election, we like to be thorough. 406 00:30:31,412 --> 00:30:34,665 Absolutely. Last thing we need is American democracy 407 00:30:34,666 --> 00:30:37,292 subverted by a young buck with a switchblade. 408 00:30:37,293 --> 00:30:38,962 Or an old fossil with a laptop. 409 00:30:42,882 --> 00:30:44,132 Governor Hagan is ready for you. 410 00:31:01,234 --> 00:31:03,862 Oh, he did not just say that. 411 00:31:04,779 --> 00:31:07,197 - Think it'll do the trick? - Oh, it's good. 412 00:31:07,198 --> 00:31:10,701 It's too, too good. 413 00:31:10,702 --> 00:31:13,913 Yeah. Eight years, three elections together. 414 00:31:14,497 --> 00:31:16,082 This is your magnum opus. 415 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 - Five minutes, Governor. - Wanna stay around for the speech? 416 00:31:22,255 --> 00:31:23,255 I should get going. 417 00:31:24,507 --> 00:31:26,926 - This is mine to keep, right? - It is. 418 00:31:27,510 --> 00:31:30,470 I retain the less relevant materials for myself. 419 00:31:30,471 --> 00:31:34,475 No, of course. Keep it. It's important to reward good work. 420 00:31:38,855 --> 00:31:42,357 Let's not forget who works for whom. 421 00:31:50,867 --> 00:31:53,536 Did I ever tell you the story of these boots, Jacob? 422 00:31:54,662 --> 00:31:55,579 No? 423 00:31:55,580 --> 00:31:59,541 Well, it was a couple years before we met. I was running for State House. 424 00:31:59,542 --> 00:32:02,502 I was trailing by a pretty healthy margin. 425 00:32:02,503 --> 00:32:06,048 I don't know who, don't know how, but some journalist heard from somewhere 426 00:32:06,049 --> 00:32:08,634 that the boots that I wore on the campaign trail 427 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 belonged to my great uncle. 428 00:32:10,637 --> 00:32:12,931 And the voters, they ate it up. 429 00:32:13,431 --> 00:32:15,974 "There's a man who respects the past, 430 00:32:15,975 --> 00:32:18,394 respects his history, American values." 431 00:32:19,062 --> 00:32:20,187 And the polls? 432 00:32:21,397 --> 00:32:23,942 Won that race by nine points. 433 00:32:25,026 --> 00:32:28,236 Now, if that journalist had bothered to fact-check even a little, 434 00:32:28,237 --> 00:32:30,489 he would've learned that 435 00:32:30,490 --> 00:32:33,409 I bought these in a thrift store the year before. 436 00:32:34,786 --> 00:32:35,828 But he didn't. 437 00:32:36,746 --> 00:32:40,166 And, uh... yeah, it taught me a valuable lesson. 438 00:32:47,966 --> 00:32:51,678 Sometimes, it's better just to let people believe what they want about you. 439 00:32:56,265 --> 00:32:57,433 Have a good night. 440 00:33:07,485 --> 00:33:11,071 DHS has expedited your permanent resident applications, 441 00:33:11,072 --> 00:33:12,781 but your asylum claims have been approved. 442 00:33:15,368 --> 00:33:16,868 They've granted our asylum. 443 00:33:16,869 --> 00:33:19,955 You've each been issued a Social Security number. 444 00:33:19,956 --> 00:33:21,373 The cards are inside. 445 00:33:21,374 --> 00:33:24,793 You can use those to apply for various aid programs, SNAP, TANF... 446 00:33:24,794 --> 00:33:26,754 All the details are in the folder. 447 00:33:32,135 --> 00:33:32,968 And this? 448 00:33:32,969 --> 00:33:34,886 I wasn't told the particulars of your situation, 449 00:33:34,887 --> 00:33:37,264 but checks like those are used to reimburse you 450 00:33:37,265 --> 00:33:40,351 for any loss or damages suffered in service of the U.S. government. 451 00:33:42,353 --> 00:33:44,688 This is what America thinks my brother was worth? 452 00:33:44,689 --> 00:33:47,566 Again, I'm not familiar with your situation. 453 00:33:47,567 --> 00:33:49,735 I'm just here to take you through next steps. 454 00:33:49,736 --> 00:33:51,069 I don't understand. 455 00:33:51,070 --> 00:33:52,237 What's wrong? 456 00:33:52,238 --> 00:33:53,238 What is it for? 457 00:33:54,407 --> 00:33:55,907 Nothing to worry about. It can wait until later. 458 00:33:55,908 --> 00:33:57,576 I'll be in touch when I have updates. 459 00:33:57,577 --> 00:34:01,372 But until then, welcome to the United States of America. 460 00:34:28,524 --> 00:34:30,902 - I'm going to go on my lunch break. - All right. 461 00:34:32,653 --> 00:34:33,653 Hey. 462 00:34:41,537 --> 00:34:42,538 How did you find me? 463 00:34:43,414 --> 00:34:45,666 Turns out I have connections in high places. 464 00:34:47,710 --> 00:34:49,461 - Oh my God, you made this? - Mm-hmm. 465 00:34:49,462 --> 00:34:50,462 It's incredible. 466 00:34:50,463 --> 00:34:51,631 It's okay. 467 00:34:52,215 --> 00:34:54,425 Doesn't quite taste like home though. 468 00:34:56,052 --> 00:34:57,052 How's your mom? 469 00:34:57,053 --> 00:34:59,931 Last week, she refused to get out of bed or eat. 470 00:35:01,015 --> 00:35:02,683 This week, she's eating a little. 471 00:35:03,851 --> 00:35:08,898 But all she really does is stare at photos of Farhad all day on her phone. 472 00:35:10,274 --> 00:35:13,610 The worst thing is, I think he would have really loved it here 473 00:35:13,611 --> 00:35:15,154 if he had given it a chance. 474 00:35:18,157 --> 00:35:20,243 I'm so sorry for everything, Noor. 475 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 I know. Thank you. 476 00:35:25,081 --> 00:35:27,582 Well, do you like working here at least? 477 00:35:27,583 --> 00:35:28,918 Gets me out of the house. 478 00:35:29,836 --> 00:35:32,380 I'm applying to some new jobs, 479 00:35:33,297 --> 00:35:36,133 but they can't verify my degree with my university back home, 480 00:35:36,134 --> 00:35:40,805 so I'll probably have to retake some classes here. 481 00:35:42,598 --> 00:35:43,724 Some days... 482 00:35:45,184 --> 00:35:47,686 every day, I just hope it will get better. 483 00:35:47,687 --> 00:35:48,895 It will. 484 00:35:48,896 --> 00:35:52,440 Once you find a job that you like, you make friends... 485 00:35:52,441 --> 00:35:54,485 You can always call me whenever you want. 486 00:35:57,655 --> 00:35:58,613 How are you doing? 487 00:35:58,614 --> 00:36:01,659 I'm good. I'm back in California. 488 00:36:02,160 --> 00:36:03,994 I'm buried in work with my promotion. 489 00:36:03,995 --> 00:36:07,039 I'm doing therapy twice a week. It's good. 490 00:36:08,416 --> 00:36:10,877 I feel like I can finally start my life again. 491 00:36:12,044 --> 00:36:13,087 And Peter? 492 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 I don't know. 493 00:36:19,218 --> 00:36:22,262 But I... I think it's better that way. 494 00:36:26,267 --> 00:36:27,434 - Check it out. - No way. 495 00:36:27,435 --> 00:36:28,852 - You see this? - He dropped out. 496 00:36:28,853 --> 00:36:30,061 - He's out? - See what? 497 00:36:30,062 --> 00:36:31,188 He's out of the race? 498 00:36:40,656 --> 00:36:42,116 Let's go for a walk. 499 00:36:47,496 --> 00:36:49,790 So you guys figure out what to do with me yet? 500 00:36:51,417 --> 00:36:52,417 Not yet. 501 00:36:53,169 --> 00:36:56,088 You've missed out on a lot these last couple of weeks. 502 00:37:03,179 --> 00:37:06,389 "In an unprecedented move, Patrick Knox withdrew his candidacy 503 00:37:06,390 --> 00:37:08,558 for president of the United States last night, 504 00:37:08,559 --> 00:37:10,685 just two weeks before the general election." 505 00:37:10,686 --> 00:37:13,021 {\an8}Apparently, when he was director of the CIA, 506 00:37:13,022 --> 00:37:16,691 {\an8}Patrick Knox spearheaded a classified chemical-weapons program. 507 00:37:16,692 --> 00:37:17,818 Foxglove? 508 00:37:18,611 --> 00:37:19,612 Knox authorized it? 509 00:37:20,321 --> 00:37:24,617 He also oversaw the sale of Foxglove weapons to Viktor Bala. 510 00:37:31,332 --> 00:37:33,292 Figured all this out after the attack? 511 00:37:34,669 --> 00:37:37,837 From the archive I stole from the secretary general's computer? 512 00:37:37,838 --> 00:37:40,131 The New York Times received an audio recording 513 00:37:40,132 --> 00:37:41,716 from an anonymous source. 514 00:37:41,717 --> 00:37:42,926 One of Knox's deputies 515 00:37:42,927 --> 00:37:46,680 offering Viktor Bala samples from Project Foxglove. 516 00:37:46,681 --> 00:37:48,515 Recordings were found years ago 517 00:37:48,516 --> 00:37:51,893 during the UN's investigation into Bala's use of chemical weapons, 518 00:37:51,894 --> 00:37:55,605 but... never made it into evidence. 519 00:37:55,606 --> 00:37:58,441 I don't get it. Why would the broker want me to get this for him? 520 00:37:58,442 --> 00:38:00,443 I suspect it was his plan all along. 521 00:38:00,444 --> 00:38:04,030 Use the chaos of the attack to slip someone into the UN, 522 00:38:04,031 --> 00:38:06,908 finding the smoking gun tying Knox to Foxglove. 523 00:38:06,909 --> 00:38:07,909 For what? 524 00:38:09,495 --> 00:38:12,539 Governor Hagan's virtually guaranteed the presidency now. 525 00:38:12,540 --> 00:38:16,209 So America spends the next four years pursuing an isolationist agenda, 526 00:38:16,210 --> 00:38:19,255 and the demand for an intelligence broker skyrockets. 527 00:38:21,048 --> 00:38:23,383 You saying I swung a presidential election? 528 00:38:23,384 --> 00:38:24,301 No. 529 00:38:24,302 --> 00:38:26,386 I'm saying you aided and abetted 530 00:38:26,387 --> 00:38:28,973 in the swinging of a presidential election. 531 00:38:38,274 --> 00:38:39,107 Do you see? 532 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 I haven't been completely honest with you. 533 00:38:48,993 --> 00:38:53,079 Early in my career, I worked one of the biggest Night Actions to date. 534 00:38:53,080 --> 00:38:54,998 My partner and I, we were charged 535 00:38:54,999 --> 00:38:57,543 with finding the mole in the Pentagon breach. 536 00:39:01,088 --> 00:39:04,424 - You investigated my father? - That is eventually where it led, yes. 537 00:39:04,425 --> 00:39:06,634 - Why didn't you tell me? - I wanted to give you a fair shot. 538 00:39:06,635 --> 00:39:11,891 And telling you, it would have soured our relationship from jump. 539 00:39:12,892 --> 00:39:16,729 I watched as Jamie Hawkins turned your father into a double agent. 540 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 And the thing that finally turned him... 541 00:39:20,441 --> 00:39:21,441 was you. 542 00:39:21,901 --> 00:39:23,693 He said if the truth ever got out, 543 00:39:23,694 --> 00:39:26,404 he wanted his son to know that he did what he could 544 00:39:26,405 --> 00:39:28,031 to make up for his mistakes. 545 00:39:28,032 --> 00:39:29,367 To atone. 546 00:39:30,534 --> 00:39:33,703 - Do you want a chance to make this right? - Just tell me how. 547 00:39:35,206 --> 00:39:36,206 A new mission. 548 00:39:36,791 --> 00:39:40,126 There's a strong possibility that this broker is working with 549 00:39:40,127 --> 00:39:42,545 or about to control a sitting president, 550 00:39:42,546 --> 00:39:45,548 and that every piece of classified intelligence 551 00:39:45,549 --> 00:39:47,592 that crosses the Resolute Desk 552 00:39:47,593 --> 00:39:49,678 is up for sale to the highest bidder. 553 00:39:50,262 --> 00:39:55,058 We need you to determine the exact nature of their relationship. 554 00:39:55,059 --> 00:39:56,768 What makes you think I can figure that out? 555 00:39:56,769 --> 00:39:59,229 The broker removed all traces of you at the UN. 556 00:39:59,230 --> 00:40:01,189 He wants you around for some reason. 557 00:40:01,190 --> 00:40:04,526 Maybe as an insurance policy on his biggest asset? 558 00:40:04,527 --> 00:40:06,486 Or as a check on the man he's about to crown 559 00:40:06,487 --> 00:40:08,071 the most powerful person in the world. 560 00:40:08,072 --> 00:40:10,490 Well, in any case, he still believes he owns you. 561 00:40:10,491 --> 00:40:13,702 So... we're gonna let him. 562 00:40:14,370 --> 00:40:17,914 There's going to be a day when he will call on you for a favor, 563 00:40:17,915 --> 00:40:19,667 or to give orders. 564 00:40:20,626 --> 00:40:22,252 And when he does, 565 00:40:22,253 --> 00:40:25,423 I want you to do exactly as he asks. 566 00:40:26,006 --> 00:40:27,216 Gain his trust, 567 00:40:27,716 --> 00:40:30,009 uncover every snake on his payroll. 568 00:40:30,010 --> 00:40:33,097 And then, expose, destroy. 569 00:40:33,681 --> 00:40:35,481 If it leads all the way up to the Oval Office? 570 00:40:38,477 --> 00:40:40,562 We'll cross that bridge when we get to it. 571 00:40:40,563 --> 00:40:43,648 In the meantime, this mission is top secret, 572 00:40:43,649 --> 00:40:45,275 even from Night Action, 573 00:40:45,276 --> 00:40:47,735 which will make it difficult and dangerous. 574 00:40:47,736 --> 00:40:51,574 But if you're game, Mosley and I will wipe your slate clean. 575 00:40:52,616 --> 00:40:53,616 So... 576 00:40:54,034 --> 00:40:55,494 You already know I'm in. 577 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 What happens now? 578 00:40:59,373 --> 00:41:02,501 Now, you wait for him to call. 579 00:41:20,144 --> 00:41:22,897 ♪ You're a fraud and you know it ♪ 580 00:41:24,273 --> 00:41:27,066 ♪ But it's too good to throw it all away ♪ 581 00:41:27,067 --> 00:41:28,985 ♪ Anyone would do the same ♪ 582 00:41:28,986 --> 00:41:31,071 ♪ Got 'em going ♪ 583 00:41:31,906 --> 00:41:33,907 ♪ And you're careful not to show it ♪ 584 00:41:33,908 --> 00:41:37,285 ♪ Sometimes you even fool yourself a bit ♪ 585 00:41:37,286 --> 00:41:39,787 ♪ It's like magic ♪ 586 00:41:39,788 --> 00:41:42,499 ♪ But it's always been A smoke and mirrors game ♪ 587 00:41:42,500 --> 00:41:44,960 ♪ Anyone would do the same ♪ 588 00:41:58,057 --> 00:42:01,727 ♪ So now that you've arrived Well, you wonder ♪ 589 00:42:02,937 --> 00:42:05,855 ♪ What is it that you've done To make the grade ♪ 590 00:42:05,856 --> 00:42:07,565 ♪ And should you do the same? ♪ 591 00:42:07,566 --> 00:42:10,443 ♪ Is that too easy? ♪ 592 00:42:10,444 --> 00:42:12,487 ♪ Are you only tryin' to please them? ♪ 593 00:42:12,488 --> 00:42:13,738 ♪ Will they see then? ♪ 594 00:42:13,739 --> 00:42:16,324 ♪ You're desperate to deliver ♪ 595 00:42:16,325 --> 00:42:18,409 ♪ And it's admirable you tell yourself ♪ 596 00:42:18,410 --> 00:42:21,454 ♪ And so you gladly sell yourself To others ♪ 597 00:42:21,455 --> 00:42:24,082 ♪ Mother, Mother, Mother, Mother ♪ 598 00:42:24,083 --> 00:42:25,250 ♪ Are you watching? ♪ 599 00:42:25,251 --> 00:42:27,168 ♪ Mother, Mother, Mother, Mother ♪ 600 00:42:27,169 --> 00:42:28,670 ♪ Are you watching? ♪ 601 00:42:28,671 --> 00:42:30,088 ♪ Mother, Mother ♪ 602 00:42:30,089 --> 00:42:31,632 ♪ Are you watching? ♪ 603 00:42:32,132 --> 00:42:33,675 ♪ Mother, Mother, Mother ♪ 604 00:42:33,676 --> 00:42:37,179 ♪ Are you watching? ♪ 605 00:42:52,361 --> 00:42:56,323 ♪ Such highs and lows ♪ 606 00:42:58,284 --> 00:43:00,160 ♪ You put on quite a show ♪ 607 00:43:06,041 --> 00:43:09,128 ♪ All these highs and lows ♪ 608 00:43:11,505 --> 00:43:15,676 ♪ And you're never really sure What you do it for ♪ 609 00:43:16,969 --> 00:43:20,180 ♪ Well, do you even want to know? ♪ 610 00:43:21,140 --> 00:43:23,517 ♪ Yeah, you put on quite a show ♪ 45008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.