Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,675
A chemical weapon in
the hands of unknown assailants,
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,011
agents chasing ghosts around
every corner of the city,
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
and your only solid lead managed
to disappear with your agent.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Is Sutherland a suspect now?
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,102
The secretary general
of the United Nations
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,395
has something that I seek.
7
00:00:21,396 --> 00:00:22,896
You bring me that file,
8
00:00:22,897 --> 00:00:26,692
and I'll give you the location of where
the Foxglove weapon is being assembled
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
and where Ms. Larkin is
currently being held captive.
10
00:00:29,571 --> 00:00:33,032
I need to get into the UN. If you help
me, I can take you to your mother.
11
00:00:35,869 --> 00:00:36,994
It's true...
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
You're spying for the Americans.
13
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
The
French report...
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Your daughter's on that list.
15
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
Let me leave.
16
00:00:45,253 --> 00:00:46,754
We can warn these people.
17
00:00:46,755 --> 00:00:48,589
Give your daughter that chance.
18
00:00:48,590 --> 00:00:51,508
- Where is he?
- I need you to trust me. Shoot me,
19
00:00:51,509 --> 00:00:52,885
or get out of my way.
20
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
Under no circumstances can you
complete your work here, doctor.
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
Stall, and I'll get
you and the girl out.
22
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
What's going on?
23
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
We are done doing it your way.
24
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- You're taking this too far.
- Lock him in the fridge.
25
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- I am Tomรกs Bala!
- You were never worthy of the Bala name.
26
00:01:09,569 --> 00:01:10,569
No! No!
27
00:01:31,883 --> 00:01:33,759
What, are you
trying to walk me to death?
28
00:01:33,760 --> 00:01:36,720
{\an8}Did you know that
one of the Thomas Jefferson quotes
29
00:01:36,721 --> 00:01:40,099
{\an8}engraved in his memorial was only
partially written by Jefferson?
30
00:01:41,059 --> 00:01:42,518
How would I know that, Rose?
31
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
How do you know that?
32
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
This place is just so full of history,
and we can't see it all in one day.
33
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
How about we go to the
Library of Congress next?
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,280
You know this
day has to end, right?
35
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
I know. It's stupid.
36
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
I thought if we could keep walking,
I could make the day last longer.
37
00:02:00,912 --> 00:02:02,247
So that's the plan?
38
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
It was worth a shot.
39
00:02:05,375 --> 00:02:06,960
Okay. Let's keep walking, then.
40
00:02:09,212 --> 00:02:10,629
- Come on.
- Stop dragging me.
41
00:02:16,970 --> 00:02:17,970
Hey.
42
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
What is it? What are
you thinking about?
43
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
I'm sorry, I just...
44
00:02:25,603 --> 00:02:26,603
I like this.
45
00:02:27,981 --> 00:02:28,981
Us.
46
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Yeah.
47
00:02:33,695 --> 00:02:34,695
Yeah, me too.
48
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
But this is still all
just a fantasy, right?
49
00:02:40,160 --> 00:02:43,245
I mean, you're getting on a plane
tomorrow to God knows where,
50
00:02:43,246 --> 00:02:46,248
and I'm... I'm going home.
51
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
This will all just
be a distant memory.
52
00:02:49,043 --> 00:02:52,005
- I couldn't turn down Travers.
- And I wouldn't want you to.
53
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Being a night agent is what you
wanna be. It's what you should be.
54
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
It's just hard, because...
55
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
the only two night
agents I knew were my...
56
00:03:06,811 --> 00:03:07,811
Yeah.
57
00:03:09,189 --> 00:03:10,189
I'll be careful.
58
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
We only just found each other,
59
00:03:13,902 --> 00:03:16,445
and your whole future is
about to be classified.
60
00:03:16,446 --> 00:03:20,575
There are a lot of reasons why an
agent's activities are classified.
61
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
The most important one is, um...
62
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
Is to protect the
people they love.
63
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
I just wish we had more time.
64
00:03:35,924 --> 00:03:36,924
Yeah.
65
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
You know, we, uh...
66
00:03:40,929 --> 00:03:42,554
We found each other once, right?
67
00:03:44,182 --> 00:03:45,308
Yeah, we did.
68
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Maybe we will again.
69
00:03:51,105 --> 00:03:52,357
Yeah, maybe.
70
00:04:20,301 --> 00:04:21,719
Careful, please.
71
00:04:37,235 --> 00:04:38,987
That's the complete batch.
72
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
We've done everything you
asked. So please, my family.
73
00:04:43,574 --> 00:04:45,158
You're done when we say.
74
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Finish a batch, start a new one!
75
00:04:48,121 --> 00:04:49,121
Now!
76
00:04:50,623 --> 00:04:51,623
Close those up.
77
00:04:58,214 --> 00:05:00,716
Hypothetically,
what would happen
78
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
if these canisters were
distributed into an HVAC?
79
00:05:04,637 --> 00:05:07,723
Depending on the size of the
system and the number of canisters,
80
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
it could spread from the targeted
building and into the city.
81
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
People would suffocate
in the streets.
82
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Horrific mass casualty on a
scale we haven't seen sin...
83
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
We are weaponizing a
massive terror attack.
84
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
I never wanted this.
85
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
Foxglove was an experiment
to protect lives.
86
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
I can't mix another...
87
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Back to work!
88
00:05:34,959 --> 00:05:36,376
I... I have to.
89
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
They have my girls.
I... I have to.
90
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Well, I have a good feeling that they
would vote to stop the terrorists.
91
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
We've given them
15 K.X. canisters.
92
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
The damage is already done.
93
00:05:51,642 --> 00:05:53,352
What if we mitigated the rest?
94
00:05:54,520 --> 00:05:56,605
Mess with the next
batch somehow?
95
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
If I altered the recipe slightly,
we could mix an inactive batch.
96
00:06:01,110 --> 00:06:04,030
- It might not look exactly like the firs...
- We have to try.
97
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
How do I help?
98
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Sure this ID will
work? Looks rushed.
99
00:06:12,205 --> 00:06:13,205
It was rushed.
100
00:06:14,123 --> 00:06:15,874
Where are you going
once we get inside?
101
00:06:15,875 --> 00:06:17,751
Secretary general's office.
102
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
- Really?
- What, is that a problem?
103
00:06:21,047 --> 00:06:22,506
You'll need more
than a guest badge.
104
00:06:22,507 --> 00:06:24,800
You need credentials on
high-security floors.
105
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
I'll figure something out.
106
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
When you get up there,
look for Lars Troost.
107
00:06:29,555 --> 00:06:32,015
He's the principal advisor
to the secretary general.
108
00:06:32,016 --> 00:06:33,558
We've worked together before.
109
00:06:33,559 --> 00:06:36,395
He'll help with whatever you need as
long as he thinks you're important.
110
00:06:36,396 --> 00:06:37,396
Thanks.
111
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
Stay to the right once
you're at the top of the stairs.
112
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
The elevators are in the
back. The rest is up to you.
113
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
Okay.
114
00:07:01,838 --> 00:07:03,004
Good luck.
115
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Once you're out, give Sami a call
on the phone that I gave you.
116
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
He's tracking it, so he'll be close by.
He'll take you to your mother. Okay?
117
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
Listen,
118
00:07:15,810 --> 00:07:17,436
I'm sorry I screwed things up.
119
00:07:19,188 --> 00:07:20,982
I need you to know that I...
120
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Goodbye, Peter.
121
00:07:29,198 --> 00:07:30,198
Bye.
122
00:07:36,414 --> 00:07:40,334
Noor turned off the cameras
before stealing it. I already checked.
123
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
You just
let her take it?
124
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
Of course not. I tried to stop
her, but she ran out the door.
125
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
I don't think I need to
remind you what happens
126
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
if that list finds its
way out of regime hands.
127
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
Do I?
128
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
You're threatening me?
129
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
This wouldn't have been a problem
if you hadn't moved it here.
130
00:08:02,315 --> 00:08:04,649
I told you it was secure
back in my private study.
131
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
Insolent shrew.
132
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Did she say where she was going?
133
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
No. But I have a
pretty good idea.
134
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
The UN building.
135
00:08:21,584 --> 00:08:24,002
When I've collected her,
136
00:08:24,003 --> 00:08:26,838
you and I will talk with
the foreign minister.
137
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
You're forgetting who
governs our office, Javad.
138
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
And you're forgetting
who governs our republic.
139
00:08:36,140 --> 00:08:39,477
Diplomats are
replaced every day.
140
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
You'd do well to remember that.
141
00:08:56,494 --> 00:08:59,120
{\an8}- It should be in the memo.
- Noor, what are you doing here?
142
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
Amรฉlie, do you have a moment?
143
00:09:01,749 --> 00:09:04,209
Uh, no. Not right now. We have
a large agenda to prepare for.
144
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
If you're around
tomorrow, I can...
145
00:09:06,587 --> 00:09:07,587
Is everything okay?
146
00:09:08,422 --> 00:09:10,632
{\an8}Here. Take it, please.
147
00:09:10,633 --> 00:09:11,550
What is it?
148
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
It's yours. We
shouldn't have it.
149
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Why are you being so cryptic?
Just tell me what's...
150
00:09:18,683 --> 00:09:19,558
going on.
151
00:09:22,728 --> 00:09:24,605
- Where did you get these?
- The regime.
152
00:09:25,231 --> 00:09:27,649
They're going to hunt down the
dissidents in France one by one.
153
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
You have to protect
them. All of them.
154
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
They will kill you for this.
155
00:09:31,904 --> 00:09:32,946
I know what I'm doing.
156
00:09:36,367 --> 00:09:37,367
Sorry, I have to go.
157
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
{\an8}- Haleh?
- Noor, Javad knows where you are.
158
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
What?
159
00:09:43,374 --> 00:09:46,710
Javad knows where you are, Noor.
Get out of there right now.
160
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
- One of the delegation...
- Excuse me.
161
00:10:06,689 --> 00:10:07,814
I'll make copies.
162
00:10:07,815 --> 00:10:09,025
Get it to your office.
163
00:10:09,859 --> 00:10:10,859
Great.
164
00:10:12,903 --> 00:10:14,447
- Can I help you?
- Uh, yeah.
165
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT? Not again. Seriously?
You guys were here last week.
166
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
What is it this time,
more malware updates?
167
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- I'm afraid so.
- Okay. I'll go get Carrie.
168
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- Actually, is, uh, is Lars around?
- Troost?
169
00:10:26,042 --> 00:10:26,958
- Yeah.
- Sure.
170
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
You want to start in
the big office first?
171
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
That'd be great. Yeah. And we
can let Carrie take a break.
172
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
- She's dealt with this enough.
- We all have. No offense.
173
00:10:34,675 --> 00:10:35,675
None taken.
174
00:10:37,428 --> 00:10:39,347
Lars, IT is here.
175
00:10:40,222 --> 00:10:42,932
- Again? Where is Carrie?
- He wants to start in here.
176
00:10:42,933 --> 00:10:44,517
With the secretary
general's computer.
177
00:10:44,518 --> 00:10:47,103
Fine, but we've got back-to-back
meetings in half an hour.
178
00:10:47,104 --> 00:10:48,146
Won't take me that long.
179
00:10:50,024 --> 00:10:53,276
The IT guys are really on
the clock this week, huh?
180
00:10:53,277 --> 00:10:55,404
Yeah. Uh, nothing new for us.
181
00:10:57,698 --> 00:11:02,494
{\an8}Hagan! Hagan! Hagan!
182
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
Come on, let's go!
183
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
Hagan! Hagan! Hagan!
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
Looks like the
circus is in town.
185
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Are you sure they're here?
186
00:11:13,756 --> 00:11:17,301
The phone they used last night connected
with the cell tower 15 minutes ago.
187
00:11:17,802 --> 00:11:19,636
Can't say Peter's
still with her, but...
188
00:11:19,637 --> 00:11:21,429
If he is, let's find him.
189
00:11:21,430 --> 00:11:26,893
Hagan! Hagan! Hagan!
190
00:11:38,823 --> 00:11:41,867
Their lack of discretion
around us is unsettling.
191
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
They don't expect us to survive.
192
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- Almost done?
- Uh, yeah. Almost.
193
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
Hey, before you leave, maybe you
could help me with something?
194
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
Sure.
195
00:11:58,634 --> 00:12:00,927
I always get these
notifications to share my Wi-Fi
196
00:12:00,928 --> 00:12:02,470
with someone from
another office.
197
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Of course, I decline, but
it... it keeps pinging me.
198
00:12:05,516 --> 00:12:06,683
Just set it there.
199
00:12:06,684 --> 00:12:08,435
- I'll get to it when I'm done.
- Certainly.
200
00:12:08,436 --> 00:12:09,436
Thanks.
201
00:12:12,273 --> 00:12:15,650
- Whoa, what... What are you doing?
- What are you talking about?
202
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
Why do you have all his files
open? What are you looking for?
203
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
Hey, answer me.
204
00:12:21,741 --> 00:12:24,159
- I'm looking for a file.
- What kind of file?
205
00:12:24,160 --> 00:12:26,619
It's supposed to be on
here, but it's not, okay?
206
00:12:26,620 --> 00:12:28,747
That's the file number.
Does that mean anything?
207
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- Last eight digits, that's the date log.
- Yeah, I know.
208
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
Then you know why it's not on his
computer. It's several years old.
209
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- You're telling me there's no copies?
- No.
210
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
I am telling you
it's not up here.
211
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
But down in the archives, definitely,
we've got backups of everything.
212
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- How do I know you're not bullshitting me?
- I'm the one who copies everything over.
213
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
Seriously, after every session, he has
me store terabytes of data down there.
214
00:12:51,979 --> 00:12:53,980
I know what I'm talking about.
215
00:12:55,649 --> 00:12:56,776
Great, come on.
216
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
Our president, our
country! Our president, our country!
217
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
Let's go! Hagan!
218
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
Our president, our
country! Our president, our country!
219
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
Drop it.
220
00:13:19,298 --> 00:13:21,257
Drop it or I'll break your neck.
221
00:13:21,258 --> 00:13:23,551
Hagan! Hagan! Hagan!
222
00:13:23,552 --> 00:13:26,971
America! America!
223
00:13:26,972 --> 00:13:29,766
America! America!
224
00:13:29,767 --> 00:13:32,728
America! America!
225
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
Hey, watch it! You trying
to start something, asshole?
226
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Piss off.
- What'd you say to me?
227
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Get out of my way. Move!
- Dude, what's your problem?
228
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Don't touch me.
- I said move.
229
00:13:41,862 --> 00:13:43,822
Son, you
better apologize
230
00:13:43,823 --> 00:13:46,241
before we turn you into
a fucking rag doll.
231
00:13:46,242 --> 00:13:49,494
Sir, I'm a protected member
of the diplomatic body
232
00:13:49,495 --> 00:13:50,912
under international law.
233
00:13:50,913 --> 00:13:52,664
- Allow me to pass, or else...
- What?
234
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
You gonna tell your foreign
friends we ain't being nice enough?
235
00:13:55,209 --> 00:13:57,794
You better humble your shithead
boyfriend before we do it for you.
236
00:13:57,795 --> 00:13:59,295
He's not my boyfriend.
237
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Stay still,
you lying bitch.
238
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- What'd he say?
- He said your mother's a dirty whore.
239
00:14:05,052 --> 00:14:07,095
- Son of a bitch.
- Hey!
240
00:14:11,892 --> 00:14:12,976
Get him!
241
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
You're my hero, Hagan!
242
00:14:19,149 --> 00:14:20,567
Watch it!
243
00:14:29,118 --> 00:14:30,118
You okay?
244
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
My
mother, where is she?
245
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
You want me to take you to her?
246
00:14:38,711 --> 00:14:39,711
It's up to you.
247
00:14:47,761 --> 00:14:48,761
Careful.
248
00:14:58,230 --> 00:15:00,231
- Not this way.
- There is no other way.
249
00:15:00,232 --> 00:15:02,567
There is if you wanna be able
to type 90 words per minute...
250
00:15:02,568 --> 00:15:04,694
Stop. Stop, it's the truth.
251
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
I can get you through. Just ease
up a bit. We'll be in and out.
252
00:15:07,907 --> 00:15:09,532
I don't have a high
pain tolerance,
253
00:15:09,533 --> 00:15:12,201
so trust me when I say I want
this to be over as much as you do.
254
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Okay, come on.
255
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Lock him in! Lock him in!
256
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Go!
257
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
Show me your hands! Hands now!
258
00:15:37,019 --> 00:15:37,977
No!
259
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
I'm sorry.
260
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- I'm sorry.
- Come here.
261
00:16:03,087 --> 00:16:04,505
- Which one is it?
- Uh...
262
00:16:05,339 --> 00:16:08,050
Uh, here. Here. It's... it's
the last bin. It's labeled.
263
00:16:09,468 --> 00:16:11,260
- Which row is it?
- The third one.
264
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Everything is cataloged
according to date.
265
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Can... Can I go now?
266
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Yeah. Get out of here.
267
00:16:33,242 --> 00:16:34,242
Excuse me.
268
00:16:38,706 --> 00:16:43,334
America!
America! America!
269
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
Peter!
270
00:16:50,384 --> 00:16:52,677
America! America!
271
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Disperse immediately,
or you will be detained!
272
00:17:02,730 --> 00:17:07,818
I said, disperse immediately,
or you will be detained!
273
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
This is now an
unauthorized gathering!
274
00:17:11,447 --> 00:17:12,280
Stop.
275
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
This assembly does not
have a proper permit!
276
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
This way. This way.
277
00:17:15,576 --> 00:17:18,456
- Hagan! Hagan! Hagan!
- Disperse immediately!
278
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
This gathering is unauthorized!
279
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
Hagan! Hagan! Hagan!
280
00:17:23,083 --> 00:17:24,752
You will be detained!
281
00:17:26,003 --> 00:17:29,547
This assembly does not
have a proper permit!
282
00:17:31,800 --> 00:17:33,426
What did Peter get himself into
283
00:17:33,427 --> 00:17:36,889
to have to pull protection
from a piece of shit like you?
284
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
I don't kiss and tell.
285
00:17:39,808 --> 00:17:41,560
Yeah,
a true gentleman.
286
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Up here. Just a few more feet.
287
00:17:50,235 --> 00:17:51,652
Get in the trunk.
288
00:17:51,653 --> 00:17:53,321
You need to pull that
trigger right now,
289
00:17:53,322 --> 00:17:56,783
'cause if you don't, I'm gonna
stick that Glock so far up your ass
290
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
you'll sneeze gunpowder.
291
00:17:58,452 --> 00:18:00,703
You ain't selling wolf
tickets, sweetheart. Time's up.
292
00:18:17,971 --> 00:18:18,971
It's working.
293
00:18:23,435 --> 00:18:26,687
- Where are you with batch two?
- We're filling the first canister now.
294
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
No test tube to demonstrate?
295
00:18:28,607 --> 00:18:31,110
We're well past
proof of concept.
296
00:18:33,570 --> 00:18:34,403
Zann!
297
00:18:36,990 --> 00:18:37,907
No!
298
00:18:39,827 --> 00:18:43,871
- Gloria!
- No! Wil. We're okay. We're okay.
299
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Don't hurt her!
- Then stop fucking around.
300
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
The fluid in the vial I tested, the
stuff that worked, that was purple.
301
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Manufacturing is a
delicate process.
302
00:18:54,716 --> 00:18:56,801
Oh my... No! No! No!
303
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
I didn't expect to find your
research notes so compelling, doctor.
304
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
You have a way with words.
305
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Like your description of the
signature purple hue of viable K.X.
306
00:19:07,646 --> 00:19:09,605
It's not a quick death
getting stuck in the belly.
307
00:19:09,606 --> 00:19:13,568
No, you have to give it time for
the stomach acids to spill out.
308
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
Time for sepsis to
choke the organs.
309
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
More than enough time for
you to make me another batch.
310
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
But if you dawdle,
311
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
try to sabotage your work again,
312
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
no, it will not be my time you
will be wasting, it will be hers.
313
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
No. No.
314
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- Gloria!
- No!
315
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- Gloria!
- Wilfred!
316
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
You three, stay behind
with Zann and Elek.
317
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- The rest of you with me.
- Oh my God. Oh my God.
318
00:19:58,030 --> 00:19:59,322
Javad.
319
00:19:59,323 --> 00:20:00,365
A moment, please.
320
00:20:01,533 --> 00:20:02,533
Now!
321
00:20:10,834 --> 00:20:12,586
What are you two doing here?
322
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
You should be in search of...
323
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
I called them back.
324
00:20:17,466 --> 00:20:19,217
You called them back?
325
00:20:20,677 --> 00:20:21,969
For what?
326
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
We weren't able to recover any
video from last night's theft.
327
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
But we did find something else
that was rather curious...
328
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
What exactly is your relationship
to the traitor, Javad?
329
00:20:38,153 --> 00:20:39,528
Relationship?
330
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
It's my job
331
00:20:43,242 --> 00:20:46,285
to know every member
of the staff in detail.
332
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
That's all that is.
333
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Information gathering.
334
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Hmm.
335
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
What kind of information?
336
00:20:54,836 --> 00:20:57,088
The same kind that lets me
know what city and street
337
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
your mouthy daughter lives on.
338
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Information is leverage.
339
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
And leverage
340
00:21:04,596 --> 00:21:10,596
is how the Islamic Republic
protects its people from temptation.
341
00:21:11,186 --> 00:21:14,439
You know much about temptation,
342
00:21:15,190 --> 00:21:16,315
don't you?
343
00:21:16,316 --> 00:21:18,652
Is that why you moved
the list to the mission?
344
00:21:19,236 --> 00:21:20,236
For Noor?
345
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Because she made
you feel special?
346
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
I don't have time for
these idiotic games.
347
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
You accuse me...
348
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
while she slips
through our fingers?!
349
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
I'm just gathering information.
350
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
You think your word
351
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
and some video clips
352
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
are enough to impeach my
position to the foreign minister?
353
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
I'll see you hung for this.
354
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Not just my word.
355
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
There are other witnesses.
356
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Please, come.
357
00:22:13,540 --> 00:22:15,166
Oh hi... What's going on?
358
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
To be honest, we're still
piecing it together.
359
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
But I'll tell you
what it looks like.
360
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
You moved highly sought-after
intelligence, disregarding my advice,
361
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
to your office.
362
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Where it was subsequently stolen by
a woman you appeared quite close to.
363
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
It looks like you were working
with her this whole time.
364
00:22:47,574 --> 00:22:53,574
People back home have
many questions for you.
365
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Inshallah, you'll have
answers for them...
366
00:22:58,377 --> 00:22:59,544
Take him.
367
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Oh my girl!
368
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
My girl!
369
00:23:26,113 --> 00:23:27,113
My girl!
370
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
I can't believe you're here.
371
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Never leave me.
372
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
You're all I have left.
373
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
We could end this all here.
374
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
What?
375
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Ethanol and sulfuric acid are
extremely volatile together.
376
00:24:09,448 --> 00:24:12,534
I could seal up the exhaust
vent to speed the reaction
377
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
and contain the fire
in here, with us.
378
00:24:16,913 --> 00:24:18,080
You'd burn us alive.
379
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
There's no way
they let any of us live.
380
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
There are other people
with my skill set,
381
00:24:25,630 --> 00:24:29,092
but this lab and those
chemicals are unique to K.X.
382
00:24:29,593 --> 00:24:31,386
We can't change what we've done.
383
00:24:32,053 --> 00:24:34,638
But if we forfeit our
lives to destroy this lab,
384
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
we might prevent it from
happening in the future.
385
00:24:38,477 --> 00:24:41,228
No. We're not done fighting.
386
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Less talking, more working!
387
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
There's only five
guys watching us.
388
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
With what we have, could you make
something before Markus gets here?
389
00:24:58,413 --> 00:25:01,916
Something toxic, airborne?
390
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
Like a knockout gas?
391
00:25:03,919 --> 00:25:04,919
Yeah.
392
00:25:24,064 --> 00:25:25,064
Uncle.
393
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
Hello? Uncle Viktor?
394
00:25:28,360 --> 00:25:29,652
I was expecting Tomรกs.
395
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
I came in his place.
396
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
There were some complications.
397
00:25:34,658 --> 00:25:35,658
Complications?
398
00:25:37,077 --> 00:25:38,328
He betrayed us.
399
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
Betrayed you.
400
00:25:41,414 --> 00:25:42,958
I did what needed to be done.
401
00:25:45,335 --> 00:25:47,127
He went quick. I
made sure of it.
402
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomรกs...
403
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
So much promise.
404
00:25:57,013 --> 00:26:00,308
I will mourn the boy he was,
but less the man he grew to be.
405
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
There was no other
way. I'm sorry.
406
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Tell me, was his sacrifice
enough to keep our plan intact?
407
00:26:05,814 --> 00:26:07,065
Ready to go.
408
00:26:07,691 --> 00:26:08,691
On your order.
409
00:26:09,234 --> 00:26:11,486
- On my order?
- Yes, sir.
410
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
The Western world
thinks us savages,
411
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
and yet they peddle the very
instrument of that savagery.
412
00:26:20,203 --> 00:26:21,413
It's time, Markus.
413
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Make me proud, my son.
414
00:26:26,876 --> 00:26:29,087
Show them the pain
they have wrought.
415
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
I'm clean.
416
00:26:49,024 --> 00:26:50,442
You wanna trust him on that?
417
00:27:10,879 --> 00:27:11,879
Take a seat.
418
00:27:24,309 --> 00:27:25,851
I assessed you as a safe bet.
419
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
Where's Rose?
420
00:27:26,895 --> 00:27:28,355
Goods first,
421
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
then services.
422
00:27:31,775 --> 00:27:33,484
What am I handing to you?
423
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
A little late for
curiosity, isn't it?
424
00:27:35,695 --> 00:27:39,658
I need to know that I'm not giving you
Foxglove or endangering people's lives.
425
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
You're inches from
the goal, Peter.
426
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
Don't choke this
late in the game.
427
00:27:47,082 --> 00:27:50,669
Just hand over the case file, then
you can run off and save your damsel.
428
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
This is an ICC criminal
case file, right?
429
00:28:02,847 --> 00:28:03,847
About who?
430
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
What's this trade worth to you?
431
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
His name is Viktor Bala.
432
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
He's a war criminal
being held at The Hague,
433
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}convicted of using Foxglove
compound K.X. on his own people.
434
00:28:20,448 --> 00:28:22,741
{\an8}Claims the Americans
sold it to him.
435
00:28:22,742 --> 00:28:23,659
{\an8}That's bullshit.
436
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
{\an8}Well, there was no corroborating evidence,
so the ICC dismissed U.S. involvement.
437
00:28:28,373 --> 00:28:33,252
{\an8}It would take someone very
high up in the ICC or the UN
438
00:28:33,253 --> 00:28:35,421
{\an8}to tamper with
that investigation.
439
00:28:35,422 --> 00:28:37,674
{\an8}- The secretary general?
- Yeah.
440
00:28:38,842 --> 00:28:41,343
Now, if there's any credibility
to what Viktor claims,
441
00:28:41,344 --> 00:28:44,556
then it is your duty
to expose it. Yes?
442
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Start by sharing
that truth with me.
443
00:28:48,810 --> 00:28:52,147
- What are you gonna do with it?
- You've already paid for this deal.
444
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Your face and fingerprints are
all over this UN intel leak.
445
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Don't make your
sacrifice meaningless.
446
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
The file you requested doesn't
exist on his current computer,
447
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}but that drive has monthly backups
from 2018, the year you requested.
448
00:29:17,630 --> 00:29:19,339
If he downloaded the
file to delete it...
449
00:29:19,340 --> 00:29:20,550
And here it is.
450
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}Along with the contents
of his entire computer.
451
00:29:25,805 --> 00:29:27,056
Above and beyond.
452
00:29:28,224 --> 00:29:29,934
I hope it wasn't
too much trouble.
453
00:29:30,894 --> 00:29:32,936
No, it just cost me
my face and my prints.
454
00:29:33,938 --> 00:29:35,606
{\an8}Be wiped clean by the morning.
455
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
{\an8}I protect my sources.
456
00:29:37,692 --> 00:29:41,321
{\an8}Unlike Russia, or
even the FBI, I hear.
457
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
{\an8}You were quick to give up Bala.
458
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
{\an8}He's been a problematic client.
459
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
{\an8}Exposed me to unnecessary risks.
460
00:29:49,370 --> 00:29:52,290
{\an8}And some sources are more
valuable than others.
461
00:29:53,291 --> 00:29:54,541
{\an8}Consider it a compliment.
462
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}If you already had an in
at the UN, why send me?
463
00:29:57,962 --> 00:30:00,673
Well, I can never resist
a two-for-one deal.
464
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
High-security intel and a
inside man at Night Action?
465
00:30:08,139 --> 00:30:09,766
{\an8}That is what it's called, right?
466
00:30:10,725 --> 00:30:13,937
{\an8}Ah, don't worry. Your
secret's safe with me.
467
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}On one condition.
468
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}When I call, you answer.
469
00:30:25,824 --> 00:30:28,743
{\an8}I hear Sutherland Sr.
Knew when to make a deal.
470
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
{\an8}Understood value.
471
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
{\an8}That's in your blood.
472
00:30:33,873 --> 00:30:34,873
{\an8}Own it.
473
00:30:36,292 --> 00:30:37,292
{\an8}Trust it.
474
00:30:39,254 --> 00:30:41,548
{\an8}Your life for hers, right?
475
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Where is she?
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.
476
00:30:53,977 --> 00:30:55,435
{\an8}Old meatpacking warehouse.
477
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
{\an8}Viktor Bala's men
took her, right?
478
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}Yes. Led by his son.
479
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
{\an8}What are they planning
on doing with the K.X.?
480
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
{\an8}Well, that's for
you to find out.
481
00:31:26,175 --> 00:31:27,175
Your doing?
482
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
He started it.
483
00:31:30,013 --> 00:31:31,013
And Sutherland?
484
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
I lost him outside the
UN. Big guy intervened.
485
00:31:35,935 --> 00:31:37,394
So they were working together?
486
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
Yes?
487
00:31:44,235 --> 00:31:46,695
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.
- Peter.
488
00:31:46,696 --> 00:31:49,323
That's where they're keeping Rose
in an old meatpacking warehouse.
489
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
And the K.X.?
490
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
- And the K.X.
- Who? How do you know?
491
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Meet me there. I'll
explain everything.
492
00:32:09,010 --> 00:32:10,052
Guys?
493
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Guys? Are you all right?
494
00:32:12,388 --> 00:32:13,347
Shit.
495
00:32:17,101 --> 00:32:18,937
Help! Help!
496
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
I need help!
497
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
Help!
498
00:32:34,702 --> 00:32:36,411
Come on!
They're this way!
499
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- That's Tomรกs.
- That's what K.X. does?
500
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
Only ten
milliliters of it.
501
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
Our first batch armed them
with 20,000 times that amount.
502
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
Jesse. Look at me.
503
00:33:02,605 --> 00:33:03,814
It's okay.
504
00:33:03,815 --> 00:33:04,731
I'm...
505
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- No!
- Hey.
506
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- You're okay.
- You came for us!
507
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- Of course.
- We gotta move.
508
00:33:10,113 --> 00:33:11,780
There's still two
guys in the warehouse.
509
00:33:11,781 --> 00:33:13,782
Do not take
off the mask. Got it?
510
00:33:13,783 --> 00:33:14,825
Let me carry you.
511
00:33:14,826 --> 00:33:16,910
No. Wil,
you get our baby out.
512
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- Okay.
- I got her. Come on.
513
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
- Okay.
- We're right behind you. Go.
514
00:33:20,456 --> 00:33:21,498
Go.
515
00:33:21,499 --> 00:33:22,750
- Go!
- Yeah.
516
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Okay, here. Here.
517
00:33:26,546 --> 00:33:27,546
Come on.
518
00:33:35,054 --> 00:33:36,054
Hey!
519
00:33:36,389 --> 00:33:37,431
Get her out of here!
520
00:33:37,432 --> 00:33:39,057
Markus will want them alive.
521
00:34:00,455 --> 00:34:03,499
Oh God! No!
522
00:34:31,486 --> 00:34:32,945
Barricade the door!
523
00:34:33,654 --> 00:34:34,654
Help me!
524
00:34:39,786 --> 00:34:40,786
Go, go, go.
525
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
Go. Call for help.
526
00:34:56,677 --> 00:34:57,804
But what about you?
527
00:34:59,263 --> 00:35:01,349
Be brave, bunny. I'm
getting your mom.
528
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
Hey!
529
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
Hey, I'm FBI. I'm here to help.
530
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- My parents, they're inside.
- And a woman? Rose?
531
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
With my mom. Please you have to...
Take this! Don't take it off inside.
532
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
Okay. Go up the street, get out of sight,
don't come out till the cops get here.
533
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Please... save my parents.
534
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Come here.
535
00:35:47,687 --> 00:35:50,022
Oh God.
536
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
Jesse's
outside getting help.
537
00:36:48,956 --> 00:36:51,082
Go down the hall and to
the right. Then we can...
538
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- Oh God! I'm sorry.
- Let me help. Come on.
539
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Come on. I can go in...
- Go, go, go!
540
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
We gotta go. Come on.
541
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
No!
542
00:37:15,691 --> 00:37:18,778
Okay, help's on the way.
We just need to hold on, okay?
543
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
Hide in here. Quickly.
544
00:37:33,751 --> 00:37:36,212
It's okay.
545
00:37:53,104 --> 00:37:54,104
Peter.
546
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
It's gonna be okay.
547
00:38:42,945 --> 00:38:44,030
Are you okay?
548
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
Yeah. You?
549
00:38:46,949 --> 00:38:47,949
Uh-huh.
550
00:38:57,043 --> 00:38:59,363
- Show your hands!
- On your knees!
551
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- Down on your knees!
- Stay down!
552
00:39:01,547 --> 00:39:04,174
Get down on your
knees and show us your hands!
553
00:39:05,134 --> 00:39:07,762
Stand down! They're with us.
554
00:39:08,346 --> 00:39:10,347
- Mom!
- Jesse!
555
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Oh baby!
556
00:39:11,307 --> 00:39:13,016
Nobody
goes in without a mask.
557
00:39:13,017 --> 00:39:14,185
Copy that!
558
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- What happened here?
- They have it.
559
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- K.X.? You two made it for them?
- They had Dr. Cole's family.
560
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
This guy, Tomรกs Bala, tried
to help sabotage it, but...
561
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomรกs Bala? Viktor Bala's son?
562
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator,
his son has something to do with this?
563
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Had. His cousin Markus killed
him with a tiny vial of K.X.
564
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
His body's in the fridge.
565
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- What happened to everyone else?
- Markus and his men left hours ago.
566
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
They took a batch of
canisters with them.
567
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Where are they?
- The UN. I found their uniforms.
568
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Viktor Bala claims America
sold him completed K.X.
569
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Okay? He blames the UN for
covering up America's involvement.
570
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
We gave them 15
canisters of K.X.
571
00:39:56,143 --> 00:39:59,187
That's enough poison to
wipe out Midtown Manhattan.
572
00:40:29,802 --> 00:40:30,802
{\an8}Load them in.
39642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.