All language subtitles for the.night.agent.s02e09.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,675 A chemical weapon in the hands of unknown assailants, 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,011 agents chasing ghosts around every corner of the city, 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,681 and your only solid lead managed to disappear with your agent. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,182 Is Sutherland a suspect now? 5 00:00:17,183 --> 00:00:20,102 The secretary general of the United Nations 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,395 has something that I seek. 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,896 You bring me that file, 8 00:00:22,897 --> 00:00:26,692 and I'll give you the location of where the Foxglove weapon is being assembled 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,570 and where Ms. Larkin is currently being held captive. 10 00:00:29,571 --> 00:00:33,032 I need to get into the UN. If you help me, I can take you to your mother. 11 00:00:35,869 --> 00:00:36,994 It's true... 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 You're spying for the Americans. 13 00:00:39,914 --> 00:00:41,832 The French report... 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,751 Your daughter's on that list. 15 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 Let me leave. 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,754 We can warn these people. 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,589 Give your daughter that chance. 18 00:00:48,590 --> 00:00:51,508 - Where is he? - I need you to trust me. Shoot me, 19 00:00:51,509 --> 00:00:52,885 or get out of my way. 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,596 Under no circumstances can you complete your work here, doctor. 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,431 Stall, and I'll get you and the girl out. 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,348 What's going on? 23 00:00:58,349 --> 00:01:00,809 We are done doing it your way. 24 00:01:00,810 --> 00:01:02,978 - You're taking this too far. - Lock him in the fridge. 25 00:01:02,979 --> 00:01:06,566 - I am Tomรกs Bala! - You were never worthy of the Bala name. 26 00:01:09,569 --> 00:01:10,569 No! No! 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,759 What, are you trying to walk me to death? 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,720 {\an8}Did you know that one of the Thomas Jefferson quotes 29 00:01:36,721 --> 00:01:40,099 {\an8}engraved in his memorial was only partially written by Jefferson? 30 00:01:41,059 --> 00:01:42,518 How would I know that, Rose? 31 00:01:42,519 --> 00:01:43,936 How do you know that? 32 00:01:43,937 --> 00:01:47,648 This place is just so full of history, and we can't see it all in one day. 33 00:01:47,649 --> 00:01:50,527 How about we go to the Library of Congress next? 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,280 You know this day has to end, right? 35 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 I know. It's stupid. 36 00:01:57,534 --> 00:02:00,911 I thought if we could keep walking, I could make the day last longer. 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 So that's the plan? 38 00:02:02,747 --> 00:02:03,957 It was worth a shot. 39 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 Okay. Let's keep walking, then. 40 00:02:09,212 --> 00:02:10,629 - Come on. - Stop dragging me. 41 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 Hey. 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 What is it? What are you thinking about? 43 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 I'm sorry, I just... 44 00:02:25,603 --> 00:02:26,603 I like this. 45 00:02:27,981 --> 00:02:28,981 Us. 46 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Yeah. 47 00:02:33,695 --> 00:02:34,695 Yeah, me too. 48 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 But this is still all just a fantasy, right? 49 00:02:40,160 --> 00:02:43,245 I mean, you're getting on a plane tomorrow to God knows where, 50 00:02:43,246 --> 00:02:46,248 and I'm... I'm going home. 51 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 This will all just be a distant memory. 52 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 - I couldn't turn down Travers. - And I wouldn't want you to. 53 00:02:53,673 --> 00:02:57,510 Being a night agent is what you wanna be. It's what you should be. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 It's just hard, because... 55 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 the only two night agents I knew were my... 56 00:03:06,811 --> 00:03:07,811 Yeah. 57 00:03:09,189 --> 00:03:10,189 I'll be careful. 58 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 We only just found each other, 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,445 and your whole future is about to be classified. 60 00:03:16,446 --> 00:03:20,575 There are a lot of reasons why an agent's activities are classified. 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,370 The most important one is, um... 62 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 Is to protect the people they love. 63 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 I just wish we had more time. 64 00:03:35,924 --> 00:03:36,924 Yeah. 65 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 You know, we, uh... 66 00:03:40,929 --> 00:03:42,554 We found each other once, right? 67 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 Yeah, we did. 68 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 Maybe we will again. 69 00:03:51,105 --> 00:03:52,357 Yeah, maybe. 70 00:04:20,301 --> 00:04:21,719 Careful, please. 71 00:04:37,235 --> 00:04:38,987 That's the complete batch. 72 00:04:39,570 --> 00:04:43,573 We've done everything you asked. So please, my family. 73 00:04:43,574 --> 00:04:45,158 You're done when we say. 74 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Finish a batch, start a new one! 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,121 Now! 76 00:04:50,623 --> 00:04:51,623 Close those up. 77 00:04:58,214 --> 00:05:00,716 Hypothetically, what would happen 78 00:05:00,717 --> 00:05:03,469 if these canisters were distributed into an HVAC? 79 00:05:04,637 --> 00:05:07,723 Depending on the size of the system and the number of canisters, 80 00:05:07,724 --> 00:05:10,643 it could spread from the targeted building and into the city. 81 00:05:11,644 --> 00:05:13,980 People would suffocate in the streets. 82 00:05:14,480 --> 00:05:17,775 Horrific mass casualty on a scale we haven't seen sin... 83 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 We are weaponizing a massive terror attack. 84 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 I never wanted this. 85 00:05:24,615 --> 00:05:28,328 Foxglove was an experiment to protect lives. 86 00:05:28,911 --> 00:05:30,704 I can't mix another... 87 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 Back to work! 88 00:05:34,959 --> 00:05:36,376 I... I have to. 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 They have my girls. I... I have to. 90 00:05:39,505 --> 00:05:43,926 Well, I have a good feeling that they would vote to stop the terrorists. 91 00:05:44,844 --> 00:05:47,346 We've given them 15 K.X. canisters. 92 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 The damage is already done. 93 00:05:51,642 --> 00:05:53,352 What if we mitigated the rest? 94 00:05:54,520 --> 00:05:56,605 Mess with the next batch somehow? 95 00:05:56,606 --> 00:06:00,485 If I altered the recipe slightly, we could mix an inactive batch. 96 00:06:01,110 --> 00:06:04,030 - It might not look exactly like the firs... - We have to try. 97 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 How do I help? 98 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Sure this ID will work? Looks rushed. 99 00:06:12,205 --> 00:06:13,205 It was rushed. 100 00:06:14,123 --> 00:06:15,874 Where are you going once we get inside? 101 00:06:15,875 --> 00:06:17,751 Secretary general's office. 102 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 - Really? - What, is that a problem? 103 00:06:21,047 --> 00:06:22,506 You'll need more than a guest badge. 104 00:06:22,507 --> 00:06:24,800 You need credentials on high-security floors. 105 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 I'll figure something out. 106 00:06:27,512 --> 00:06:29,554 When you get up there, look for Lars Troost. 107 00:06:29,555 --> 00:06:32,015 He's the principal advisor to the secretary general. 108 00:06:32,016 --> 00:06:33,558 We've worked together before. 109 00:06:33,559 --> 00:06:36,395 He'll help with whatever you need as long as he thinks you're important. 110 00:06:36,396 --> 00:06:37,396 Thanks. 111 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 Stay to the right once you're at the top of the stairs. 112 00:06:57,291 --> 00:07:00,710 The elevators are in the back. The rest is up to you. 113 00:07:00,711 --> 00:07:01,837 Okay. 114 00:07:01,838 --> 00:07:03,004 Good luck. 115 00:07:04,924 --> 00:07:07,551 Once you're out, give Sami a call on the phone that I gave you. 116 00:07:07,552 --> 00:07:10,972 He's tracking it, so he'll be close by. He'll take you to your mother. Okay? 117 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 Listen, 118 00:07:15,810 --> 00:07:17,436 I'm sorry I screwed things up. 119 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 I need you to know that I... 120 00:07:27,530 --> 00:07:28,614 Goodbye, Peter. 121 00:07:29,198 --> 00:07:30,198 Bye. 122 00:07:36,414 --> 00:07:40,334 Noor turned off the cameras before stealing it. I already checked. 123 00:07:41,836 --> 00:07:43,753 You just let her take it? 124 00:07:43,754 --> 00:07:47,340 Of course not. I tried to stop her, but she ran out the door. 125 00:07:47,341 --> 00:07:49,551 I don't think I need to remind you what happens 126 00:07:49,552 --> 00:07:55,308 if that list finds its way out of regime hands. 127 00:07:56,100 --> 00:07:56,975 Do I? 128 00:07:56,976 --> 00:07:58,560 You're threatening me? 129 00:07:58,561 --> 00:08:02,314 This wouldn't have been a problem if you hadn't moved it here. 130 00:08:02,315 --> 00:08:04,649 I told you it was secure back in my private study. 131 00:08:08,613 --> 00:08:09,906 Insolent shrew. 132 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 Did she say where she was going? 133 00:08:16,537 --> 00:08:19,998 No. But I have a pretty good idea. 134 00:08:19,999 --> 00:08:21,583 The UN building. 135 00:08:21,584 --> 00:08:24,002 When I've collected her, 136 00:08:24,003 --> 00:08:26,838 you and I will talk with the foreign minister. 137 00:08:26,839 --> 00:08:29,967 You're forgetting who governs our office, Javad. 138 00:08:30,468 --> 00:08:33,804 And you're forgetting who governs our republic. 139 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 Diplomats are replaced every day. 140 00:08:41,479 --> 00:08:43,064 You'd do well to remember that. 141 00:08:56,494 --> 00:08:59,120 {\an8}- It should be in the memo. - Noor, what are you doing here? 142 00:08:59,121 --> 00:09:01,748 Amรฉlie, do you have a moment? 143 00:09:01,749 --> 00:09:04,209 Uh, no. Not right now. We have a large agenda to prepare for. 144 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 If you're around tomorrow, I can... 145 00:09:06,587 --> 00:09:07,587 Is everything okay? 146 00:09:08,422 --> 00:09:10,632 {\an8}Here. Take it, please. 147 00:09:10,633 --> 00:09:11,550 What is it? 148 00:09:11,551 --> 00:09:14,094 It's yours. We shouldn't have it. 149 00:09:14,095 --> 00:09:17,515 Why are you being so cryptic? Just tell me what's... 150 00:09:18,683 --> 00:09:19,558 going on. 151 00:09:22,728 --> 00:09:24,605 - Where did you get these? - The regime. 152 00:09:25,231 --> 00:09:27,649 They're going to hunt down the dissidents in France one by one. 153 00:09:27,650 --> 00:09:29,651 You have to protect them. All of them. 154 00:09:29,652 --> 00:09:31,070 They will kill you for this. 155 00:09:31,904 --> 00:09:32,946 I know what I'm doing. 156 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Sorry, I have to go. 157 00:09:40,121 --> 00:09:42,289 {\an8}- Haleh? - Noor, Javad knows where you are. 158 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 What? 159 00:09:43,374 --> 00:09:46,710 Javad knows where you are, Noor. Get out of there right now. 160 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 - One of the delegation... - Excuse me. 161 00:10:06,689 --> 00:10:07,814 I'll make copies. 162 00:10:07,815 --> 00:10:09,025 Get it to your office. 163 00:10:09,859 --> 00:10:10,859 Great. 164 00:10:12,903 --> 00:10:14,447 - Can I help you? - Uh, yeah. 165 00:10:15,281 --> 00:10:18,908 IT? Not again. Seriously? You guys were here last week. 166 00:10:18,909 --> 00:10:20,744 What is it this time, more malware updates? 167 00:10:20,745 --> 00:10:23,371 - I'm afraid so. - Okay. I'll go get Carrie. 168 00:10:23,372 --> 00:10:26,041 - Actually, is, uh, is Lars around? - Troost? 169 00:10:26,042 --> 00:10:26,958 - Yeah. - Sure. 170 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 You want to start in the big office first? 171 00:10:29,295 --> 00:10:32,005 That'd be great. Yeah. And we can let Carrie take a break. 172 00:10:32,006 --> 00:10:34,674 - She's dealt with this enough. - We all have. No offense. 173 00:10:34,675 --> 00:10:35,675 None taken. 174 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Lars, IT is here. 175 00:10:40,222 --> 00:10:42,932 - Again? Where is Carrie? - He wants to start in here. 176 00:10:42,933 --> 00:10:44,517 With the secretary general's computer. 177 00:10:44,518 --> 00:10:47,103 Fine, but we've got back-to-back meetings in half an hour. 178 00:10:47,104 --> 00:10:48,146 Won't take me that long. 179 00:10:50,024 --> 00:10:53,276 The IT guys are really on the clock this week, huh? 180 00:10:53,277 --> 00:10:55,404 Yeah. Uh, nothing new for us. 181 00:10:57,698 --> 00:11:02,494 {\an8}Hagan! Hagan! Hagan! 182 00:11:02,495 --> 00:11:04,245 Come on, let's go! 183 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 Hagan! Hagan! Hagan! 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 Looks like the circus is in town. 185 00:11:11,337 --> 00:11:12,880 Are you sure they're here? 186 00:11:13,756 --> 00:11:17,301 The phone they used last night connected with the cell tower 15 minutes ago. 187 00:11:17,802 --> 00:11:19,636 Can't say Peter's still with her, but... 188 00:11:19,637 --> 00:11:21,429 If he is, let's find him. 189 00:11:21,430 --> 00:11:26,893 Hagan! Hagan! Hagan! 190 00:11:38,823 --> 00:11:41,867 Their lack of discretion around us is unsettling. 191 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 They don't expect us to survive. 192 00:11:51,836 --> 00:11:54,087 - Almost done? - Uh, yeah. Almost. 193 00:11:54,088 --> 00:11:57,716 Hey, before you leave, maybe you could help me with something? 194 00:11:57,717 --> 00:11:58,633 Sure. 195 00:11:58,634 --> 00:12:00,927 I always get these notifications to share my Wi-Fi 196 00:12:00,928 --> 00:12:02,470 with someone from another office. 197 00:12:02,471 --> 00:12:05,515 Of course, I decline, but it... it keeps pinging me. 198 00:12:05,516 --> 00:12:06,683 Just set it there. 199 00:12:06,684 --> 00:12:08,435 - I'll get to it when I'm done. - Certainly. 200 00:12:08,436 --> 00:12:09,436 Thanks. 201 00:12:12,273 --> 00:12:15,650 - Whoa, what... What are you doing? - What are you talking about? 202 00:12:15,651 --> 00:12:18,069 Why do you have all his files open? What are you looking for? 203 00:12:18,070 --> 00:12:19,572 Hey, answer me. 204 00:12:21,741 --> 00:12:24,159 - I'm looking for a file. - What kind of file? 205 00:12:24,160 --> 00:12:26,619 It's supposed to be on here, but it's not, okay? 206 00:12:26,620 --> 00:12:28,747 That's the file number. Does that mean anything? 207 00:12:28,748 --> 00:12:31,583 - Last eight digits, that's the date log. - Yeah, I know. 208 00:12:31,584 --> 00:12:34,669 Then you know why it's not on his computer. It's several years old. 209 00:12:34,670 --> 00:12:37,714 - You're telling me there's no copies? - No. 210 00:12:37,715 --> 00:12:40,759 I am telling you it's not up here. 211 00:12:40,760 --> 00:12:44,679 But down in the archives, definitely, we've got backups of everything. 212 00:12:44,680 --> 00:12:48,391 - How do I know you're not bullshitting me? - I'm the one who copies everything over. 213 00:12:48,392 --> 00:12:51,978 Seriously, after every session, he has me store terabytes of data down there. 214 00:12:51,979 --> 00:12:53,980 I know what I'm talking about. 215 00:12:55,649 --> 00:12:56,776 Great, come on. 216 00:12:57,526 --> 00:13:02,490 Our president, our country! Our president, our country! 217 00:13:11,123 --> 00:13:12,957 Let's go! Hagan! 218 00:13:12,958 --> 00:13:17,170 Our president, our country! Our president, our country! 219 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Drop it. 220 00:13:19,298 --> 00:13:21,257 Drop it or I'll break your neck. 221 00:13:21,258 --> 00:13:23,551 Hagan! Hagan! Hagan! 222 00:13:23,552 --> 00:13:26,971 America! America! 223 00:13:26,972 --> 00:13:29,766 America! America! 224 00:13:29,767 --> 00:13:32,728 America! America! 225 00:13:33,312 --> 00:13:36,105 Hey, watch it! You trying to start something, asshole? 226 00:13:36,106 --> 00:13:37,732 - Piss off. - What'd you say to me? 227 00:13:37,733 --> 00:13:39,943 - Get out of my way. Move! - Dude, what's your problem? 228 00:13:39,944 --> 00:13:41,861 - Don't touch me. - I said move. 229 00:13:41,862 --> 00:13:43,822 Son, you better apologize 230 00:13:43,823 --> 00:13:46,241 before we turn you into a fucking rag doll. 231 00:13:46,242 --> 00:13:49,494 Sir, I'm a protected member of the diplomatic body 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,912 under international law. 233 00:13:50,913 --> 00:13:52,664 - Allow me to pass, or else... - What? 234 00:13:52,665 --> 00:13:55,208 You gonna tell your foreign friends we ain't being nice enough? 235 00:13:55,209 --> 00:13:57,794 You better humble your shithead boyfriend before we do it for you. 236 00:13:57,795 --> 00:13:59,295 He's not my boyfriend. 237 00:13:59,296 --> 00:14:01,506 Stay still, you lying bitch. 238 00:14:01,507 --> 00:14:04,510 - What'd he say? - He said your mother's a dirty whore. 239 00:14:05,052 --> 00:14:07,095 - Son of a bitch. - Hey! 240 00:14:11,892 --> 00:14:12,976 Get him! 241 00:14:16,188 --> 00:14:17,857 You're my hero, Hagan! 242 00:14:19,149 --> 00:14:20,567 Watch it! 243 00:14:29,118 --> 00:14:30,118 You okay? 244 00:14:31,745 --> 00:14:33,330 My mother, where is she? 245 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 You want me to take you to her? 246 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 It's up to you. 247 00:14:47,761 --> 00:14:48,761 Careful. 248 00:14:58,230 --> 00:15:00,231 - Not this way. - There is no other way. 249 00:15:00,232 --> 00:15:02,567 There is if you wanna be able to type 90 words per minute... 250 00:15:02,568 --> 00:15:04,694 Stop. Stop, it's the truth. 251 00:15:04,695 --> 00:15:07,906 I can get you through. Just ease up a bit. We'll be in and out. 252 00:15:07,907 --> 00:15:09,532 I don't have a high pain tolerance, 253 00:15:09,533 --> 00:15:12,201 so trust me when I say I want this to be over as much as you do. 254 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 Okay, come on. 255 00:15:31,639 --> 00:15:33,723 Lock him in! Lock him in! 256 00:15:33,724 --> 00:15:35,017 Go! 257 00:15:35,517 --> 00:15:37,018 Show me your hands! Hands now! 258 00:15:37,019 --> 00:15:37,977 No! 259 00:15:49,865 --> 00:15:52,284 I'm sorry. 260 00:15:52,868 --> 00:15:54,036 - I'm sorry. - Come here. 261 00:16:03,087 --> 00:16:04,505 - Which one is it? - Uh... 262 00:16:05,339 --> 00:16:08,050 Uh, here. Here. It's... it's the last bin. It's labeled. 263 00:16:09,468 --> 00:16:11,260 - Which row is it? - The third one. 264 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Everything is cataloged according to date. 265 00:16:23,023 --> 00:16:25,317 Can... Can I go now? 266 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Yeah. Get out of here. 267 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 Excuse me. 268 00:16:38,706 --> 00:16:43,334 America! America! America! 269 00:16:49,550 --> 00:16:50,383 Peter! 270 00:16:50,384 --> 00:16:52,677 America! America! 271 00:16:58,183 --> 00:17:02,729 Disperse immediately, or you will be detained! 272 00:17:02,730 --> 00:17:07,818 I said, disperse immediately, or you will be detained! 273 00:17:08,318 --> 00:17:10,571 This is now an unauthorized gathering! 274 00:17:11,447 --> 00:17:12,280 Stop. 275 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 This assembly does not have a proper permit! 276 00:17:14,158 --> 00:17:15,575 This way. This way. 277 00:17:15,576 --> 00:17:18,456 - Hagan! Hagan! Hagan! - Disperse immediately! 278 00:17:18,996 --> 00:17:20,997 This gathering is unauthorized! 279 00:17:20,998 --> 00:17:23,082 Hagan! Hagan! Hagan! 280 00:17:23,083 --> 00:17:24,752 You will be detained! 281 00:17:26,003 --> 00:17:29,547 This assembly does not have a proper permit! 282 00:17:31,800 --> 00:17:33,426 What did Peter get himself into 283 00:17:33,427 --> 00:17:36,889 to have to pull protection from a piece of shit like you? 284 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 I don't kiss and tell. 285 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Yeah, a true gentleman. 286 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Up here. Just a few more feet. 287 00:17:50,235 --> 00:17:51,652 Get in the trunk. 288 00:17:51,653 --> 00:17:53,321 You need to pull that trigger right now, 289 00:17:53,322 --> 00:17:56,783 'cause if you don't, I'm gonna stick that Glock so far up your ass 290 00:17:56,784 --> 00:17:58,451 you'll sneeze gunpowder. 291 00:17:58,452 --> 00:18:00,703 You ain't selling wolf tickets, sweetheart. Time's up. 292 00:18:17,971 --> 00:18:18,971 It's working. 293 00:18:23,435 --> 00:18:26,687 - Where are you with batch two? - We're filling the first canister now. 294 00:18:26,688 --> 00:18:28,606 No test tube to demonstrate? 295 00:18:28,607 --> 00:18:31,110 We're well past proof of concept. 296 00:18:33,570 --> 00:18:34,403 Zann! 297 00:18:36,990 --> 00:18:37,907 No! 298 00:18:39,827 --> 00:18:43,871 - Gloria! - No! Wil. We're okay. We're okay. 299 00:18:43,872 --> 00:18:46,291 - Don't hurt her! - Then stop fucking around. 300 00:18:47,000 --> 00:18:50,461 The fluid in the vial I tested, the stuff that worked, that was purple. 301 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 Manufacturing is a delicate process. 302 00:18:54,716 --> 00:18:56,801 Oh my... No! No! No! 303 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 I didn't expect to find your research notes so compelling, doctor. 304 00:19:00,639 --> 00:19:01,932 You have a way with words. 305 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Like your description of the signature purple hue of viable K.X. 306 00:19:07,646 --> 00:19:09,605 It's not a quick death getting stuck in the belly. 307 00:19:09,606 --> 00:19:13,568 No, you have to give it time for the stomach acids to spill out. 308 00:19:13,569 --> 00:19:15,862 Time for sepsis to choke the organs. 309 00:19:15,863 --> 00:19:18,948 More than enough time for you to make me another batch. 310 00:19:18,949 --> 00:19:21,243 But if you dawdle, 311 00:19:22,244 --> 00:19:24,246 try to sabotage your work again, 312 00:19:25,747 --> 00:19:29,292 no, it will not be my time you will be wasting, it will be hers. 313 00:19:29,293 --> 00:19:30,209 No. No. 314 00:19:30,210 --> 00:19:31,544 - Gloria! - No! 315 00:19:31,545 --> 00:19:33,129 - Gloria! - Wilfred! 316 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 You three, stay behind with Zann and Elek. 317 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 - The rest of you with me. - Oh my God. Oh my God. 318 00:19:58,030 --> 00:19:59,322 Javad. 319 00:19:59,323 --> 00:20:00,365 A moment, please. 320 00:20:01,533 --> 00:20:02,533 Now! 321 00:20:10,834 --> 00:20:12,586 What are you two doing here? 322 00:20:14,087 --> 00:20:15,254 You should be in search of... 323 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 I called them back. 324 00:20:17,466 --> 00:20:19,217 You called them back? 325 00:20:20,677 --> 00:20:21,969 For what? 326 00:20:21,970 --> 00:20:26,516 We weren't able to recover any video from last night's theft. 327 00:20:27,142 --> 00:20:32,856 But we did find something else that was rather curious... 328 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 What exactly is your relationship to the traitor, Javad? 329 00:20:38,153 --> 00:20:39,528 Relationship? 330 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 It's my job 331 00:20:43,242 --> 00:20:46,285 to know every member of the staff in detail. 332 00:20:46,286 --> 00:20:48,205 That's all that is. 333 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Information gathering. 334 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Hmm. 335 00:20:53,418 --> 00:20:54,835 What kind of information? 336 00:20:54,836 --> 00:20:57,088 The same kind that lets me know what city and street 337 00:20:57,089 --> 00:20:58,590 your mouthy daughter lives on. 338 00:20:59,174 --> 00:21:02,551 Information is leverage. 339 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 And leverage 340 00:21:04,596 --> 00:21:10,596 is how the Islamic Republic protects its people from temptation. 341 00:21:11,186 --> 00:21:14,439 You know much about temptation, 342 00:21:15,190 --> 00:21:16,315 don't you? 343 00:21:16,316 --> 00:21:18,652 Is that why you moved the list to the mission? 344 00:21:19,236 --> 00:21:20,236 For Noor? 345 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 Because she made you feel special? 346 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 I don't have time for these idiotic games. 347 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 You accuse me... 348 00:21:39,798 --> 00:21:41,924 while she slips through our fingers?! 349 00:21:41,925 --> 00:21:45,012 I'm just gathering information. 350 00:21:45,637 --> 00:21:47,597 You think your word 351 00:21:49,182 --> 00:21:53,019 and some video clips 352 00:21:53,020 --> 00:21:56,064 are enough to impeach my position to the foreign minister? 353 00:21:58,442 --> 00:22:01,445 I'll see you hung for this. 354 00:22:01,987 --> 00:22:03,864 Not just my word. 355 00:22:05,157 --> 00:22:06,741 There are other witnesses. 356 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Please, come. 357 00:22:13,540 --> 00:22:15,166 Oh hi... What's going on? 358 00:22:15,167 --> 00:22:20,464 To be honest, we're still piecing it together. 359 00:22:21,465 --> 00:22:23,049 But I'll tell you what it looks like. 360 00:22:23,050 --> 00:22:28,888 You moved highly sought-after intelligence, disregarding my advice, 361 00:22:28,889 --> 00:22:30,766 to your office. 362 00:22:31,975 --> 00:22:36,605 Where it was subsequently stolen by a woman you appeared quite close to. 363 00:22:37,230 --> 00:22:42,944 It looks like you were working with her this whole time. 364 00:22:47,574 --> 00:22:53,574 People back home have many questions for you. 365 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 Inshallah, you'll have answers for them... 366 00:22:58,377 --> 00:22:59,544 Take him. 367 00:23:22,234 --> 00:23:23,443 Oh my girl! 368 00:23:24,027 --> 00:23:25,278 My girl! 369 00:23:26,113 --> 00:23:27,113 My girl! 370 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 I can't believe you're here. 371 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 Never leave me. 372 00:23:42,629 --> 00:23:44,464 You're all I have left. 373 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 We could end this all here. 374 00:24:04,818 --> 00:24:05,734 What? 375 00:24:05,735 --> 00:24:08,947 Ethanol and sulfuric acid are extremely volatile together. 376 00:24:09,448 --> 00:24:12,534 I could seal up the exhaust vent to speed the reaction 377 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 and contain the fire in here, with us. 378 00:24:16,913 --> 00:24:18,080 You'd burn us alive. 379 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 There's no way they let any of us live. 380 00:24:23,503 --> 00:24:25,629 There are other people with my skill set, 381 00:24:25,630 --> 00:24:29,092 but this lab and those chemicals are unique to K.X. 382 00:24:29,593 --> 00:24:31,386 We can't change what we've done. 383 00:24:32,053 --> 00:24:34,638 But if we forfeit our lives to destroy this lab, 384 00:24:34,639 --> 00:24:37,100 we might prevent it from happening in the future. 385 00:24:38,477 --> 00:24:41,228 No. We're not done fighting. 386 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Less talking, more working! 387 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 There's only five guys watching us. 388 00:24:54,826 --> 00:24:57,913 With what we have, could you make something before Markus gets here? 389 00:24:58,413 --> 00:25:01,916 Something toxic, airborne? 390 00:25:01,917 --> 00:25:03,210 Like a knockout gas? 391 00:25:03,919 --> 00:25:04,919 Yeah. 392 00:25:24,064 --> 00:25:25,064 Uncle. 393 00:25:26,191 --> 00:25:27,859 Hello? Uncle Viktor? 394 00:25:28,360 --> 00:25:29,652 I was expecting Tomรกs. 395 00:25:29,653 --> 00:25:31,321 I came in his place. 396 00:25:32,489 --> 00:25:34,657 There were some complications. 397 00:25:34,658 --> 00:25:35,658 Complications? 398 00:25:37,077 --> 00:25:38,328 He betrayed us. 399 00:25:39,371 --> 00:25:40,580 Betrayed you. 400 00:25:41,414 --> 00:25:42,958 I did what needed to be done. 401 00:25:45,335 --> 00:25:47,127 He went quick. I made sure of it. 402 00:25:49,923 --> 00:25:51,174 Tomรกs... 403 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 So much promise. 404 00:25:57,013 --> 00:26:00,308 I will mourn the boy he was, but less the man he grew to be. 405 00:26:00,892 --> 00:26:02,893 There was no other way. I'm sorry. 406 00:26:02,894 --> 00:26:05,813 Tell me, was his sacrifice enough to keep our plan intact? 407 00:26:05,814 --> 00:26:07,065 Ready to go. 408 00:26:07,691 --> 00:26:08,691 On your order. 409 00:26:09,234 --> 00:26:11,486 - On my order? - Yes, sir. 410 00:26:13,238 --> 00:26:15,532 The Western world thinks us savages, 411 00:26:16,700 --> 00:26:19,619 and yet they peddle the very instrument of that savagery. 412 00:26:20,203 --> 00:26:21,413 It's time, Markus. 413 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Make me proud, my son. 414 00:26:26,876 --> 00:26:29,087 Show them the pain they have wrought. 415 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 I'm clean. 416 00:26:49,024 --> 00:26:50,442 You wanna trust him on that? 417 00:27:10,879 --> 00:27:11,879 Take a seat. 418 00:27:24,309 --> 00:27:25,851 I assessed you as a safe bet. 419 00:27:25,852 --> 00:27:26,894 Where's Rose? 420 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Goods first, 421 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 then services. 422 00:27:31,775 --> 00:27:33,484 What am I handing to you? 423 00:27:33,485 --> 00:27:35,694 A little late for curiosity, isn't it? 424 00:27:35,695 --> 00:27:39,658 I need to know that I'm not giving you Foxglove or endangering people's lives. 425 00:27:40,659 --> 00:27:42,744 You're inches from the goal, Peter. 426 00:27:43,745 --> 00:27:46,247 Don't choke this late in the game. 427 00:27:47,082 --> 00:27:50,669 Just hand over the case file, then you can run off and save your damsel. 428 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 This is an ICC criminal case file, right? 429 00:28:02,847 --> 00:28:03,847 About who? 430 00:28:04,891 --> 00:28:06,393 What's this trade worth to you? 431 00:28:07,727 --> 00:28:09,688 His name is Viktor Bala. 432 00:28:14,359 --> 00:28:16,777 He's a war criminal being held at The Hague, 433 00:28:16,778 --> 00:28:20,447 {\an8}convicted of using Foxglove compound K.X. on his own people. 434 00:28:20,448 --> 00:28:22,741 {\an8}Claims the Americans sold it to him. 435 00:28:22,742 --> 00:28:23,659 {\an8}That's bullshit. 436 00:28:23,660 --> 00:28:28,372 {\an8}Well, there was no corroborating evidence, so the ICC dismissed U.S. involvement. 437 00:28:28,373 --> 00:28:33,252 {\an8}It would take someone very high up in the ICC or the UN 438 00:28:33,253 --> 00:28:35,421 {\an8}to tamper with that investigation. 439 00:28:35,422 --> 00:28:37,674 {\an8}- The secretary general? - Yeah. 440 00:28:38,842 --> 00:28:41,343 Now, if there's any credibility to what Viktor claims, 441 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 then it is your duty to expose it. Yes? 442 00:28:45,390 --> 00:28:48,059 Start by sharing that truth with me. 443 00:28:48,810 --> 00:28:52,147 - What are you gonna do with it? - You've already paid for this deal. 444 00:28:52,647 --> 00:28:56,359 Your face and fingerprints are all over this UN intel leak. 445 00:28:56,943 --> 00:28:59,195 Don't make your sacrifice meaningless. 446 00:29:09,789 --> 00:29:12,791 The file you requested doesn't exist on his current computer, 447 00:29:12,792 --> 00:29:17,130 {\an8}but that drive has monthly backups from 2018, the year you requested. 448 00:29:17,630 --> 00:29:19,339 If he downloaded the file to delete it... 449 00:29:19,340 --> 00:29:20,550 And here it is. 450 00:29:21,384 --> 00:29:24,053 {\an8}Along with the contents of his entire computer. 451 00:29:25,805 --> 00:29:27,056 Above and beyond. 452 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 I hope it wasn't too much trouble. 453 00:29:30,894 --> 00:29:32,936 No, it just cost me my face and my prints. 454 00:29:33,938 --> 00:29:35,606 {\an8}Be wiped clean by the morning. 455 00:29:35,607 --> 00:29:37,691 {\an8}I protect my sources. 456 00:29:37,692 --> 00:29:41,321 {\an8}Unlike Russia, or even the FBI, I hear. 457 00:29:41,821 --> 00:29:43,322 {\an8}You were quick to give up Bala. 458 00:29:43,323 --> 00:29:45,825 {\an8}He's been a problematic client. 459 00:29:46,743 --> 00:29:49,369 {\an8}Exposed me to unnecessary risks. 460 00:29:49,370 --> 00:29:52,290 {\an8}And some sources are more valuable than others. 461 00:29:53,291 --> 00:29:54,541 {\an8}Consider it a compliment. 462 00:29:54,542 --> 00:29:57,961 {\an8}If you already had an in at the UN, why send me? 463 00:29:57,962 --> 00:30:00,673 Well, I can never resist a two-for-one deal. 464 00:30:02,050 --> 00:30:07,055 High-security intel and a inside man at Night Action? 465 00:30:08,139 --> 00:30:09,766 {\an8}That is what it's called, right? 466 00:30:10,725 --> 00:30:13,937 {\an8}Ah, don't worry. Your secret's safe with me. 467 00:30:15,730 --> 00:30:16,898 {\an8}On one condition. 468 00:30:20,443 --> 00:30:22,862 {\an8}When I call, you answer. 469 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 {\an8}I hear Sutherland Sr. Knew when to make a deal. 470 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 {\an8}Understood value. 471 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 {\an8}That's in your blood. 472 00:30:33,873 --> 00:30:34,873 {\an8}Own it. 473 00:30:36,292 --> 00:30:37,292 {\an8}Trust it. 474 00:30:39,254 --> 00:30:41,548 {\an8}Your life for hers, right? 475 00:30:49,889 --> 00:30:53,476 {\an8}- Where is she? - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. 476 00:30:53,977 --> 00:30:55,435 {\an8}Old meatpacking warehouse. 477 00:30:55,436 --> 00:30:57,771 {\an8}Viktor Bala's men took her, right? 478 00:30:57,772 --> 00:31:00,482 {\an8}Yes. Led by his son. 479 00:31:00,483 --> 00:31:02,693 {\an8}What are they planning on doing with the K.X.? 480 00:31:02,694 --> 00:31:04,529 {\an8}Well, that's for you to find out. 481 00:31:26,175 --> 00:31:27,175 Your doing? 482 00:31:28,052 --> 00:31:29,137 He started it. 483 00:31:30,013 --> 00:31:31,013 And Sutherland? 484 00:31:31,890 --> 00:31:35,143 I lost him outside the UN. Big guy intervened. 485 00:31:35,935 --> 00:31:37,394 So they were working together? 486 00:31:43,401 --> 00:31:44,234 Yes? 487 00:31:44,235 --> 00:31:46,695 - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. - Peter. 488 00:31:46,696 --> 00:31:49,323 That's where they're keeping Rose in an old meatpacking warehouse. 489 00:31:49,324 --> 00:31:50,240 And the K.X.? 490 00:31:50,241 --> 00:31:52,367 - And the K.X. - Who? How do you know? 491 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 Meet me there. I'll explain everything. 492 00:32:09,010 --> 00:32:10,052 Guys? 493 00:32:10,053 --> 00:32:12,387 Guys? Are you all right? 494 00:32:12,388 --> 00:32:13,347 Shit. 495 00:32:17,101 --> 00:32:18,937 Help! Help! 496 00:32:19,562 --> 00:32:20,771 I need help! 497 00:32:20,772 --> 00:32:21,856 Help! 498 00:32:34,702 --> 00:32:36,411 Come on! They're this way! 499 00:32:50,551 --> 00:32:52,928 - That's Tomรกs. - That's what K.X. does? 500 00:32:52,929 --> 00:32:55,138 Only ten milliliters of it. 501 00:32:55,139 --> 00:32:58,518 Our first batch armed them with 20,000 times that amount. 502 00:32:59,852 --> 00:33:02,604 Jesse. Look at me. 503 00:33:02,605 --> 00:33:03,814 It's okay. 504 00:33:03,815 --> 00:33:04,731 I'm... 505 00:33:04,732 --> 00:33:06,358 - No! - Hey. 506 00:33:06,359 --> 00:33:08,694 - You're okay. - You came for us! 507 00:33:08,695 --> 00:33:10,112 - Of course. - We gotta move. 508 00:33:10,113 --> 00:33:11,780 There's still two guys in the warehouse. 509 00:33:11,781 --> 00:33:13,782 Do not take off the mask. Got it? 510 00:33:13,783 --> 00:33:14,825 Let me carry you. 511 00:33:14,826 --> 00:33:16,910 No. Wil, you get our baby out. 512 00:33:16,911 --> 00:33:18,745 - Okay. - I got her. Come on. 513 00:33:18,746 --> 00:33:20,455 - Okay. - We're right behind you. Go. 514 00:33:20,456 --> 00:33:21,498 Go. 515 00:33:21,499 --> 00:33:22,750 - Go! - Yeah. 516 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 Okay, here. Here. 517 00:33:26,546 --> 00:33:27,546 Come on. 518 00:33:35,054 --> 00:33:36,054 Hey! 519 00:33:36,389 --> 00:33:37,431 Get her out of here! 520 00:33:37,432 --> 00:33:39,057 Markus will want them alive. 521 00:34:00,455 --> 00:34:03,499 Oh God! No! 522 00:34:31,486 --> 00:34:32,945 Barricade the door! 523 00:34:33,654 --> 00:34:34,654 Help me! 524 00:34:39,786 --> 00:34:40,786 Go, go, go. 525 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Go. Call for help. 526 00:34:56,677 --> 00:34:57,804 But what about you? 527 00:34:59,263 --> 00:35:01,349 Be brave, bunny. I'm getting your mom. 528 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 Hey! 529 00:35:09,774 --> 00:35:12,025 Hey, I'm FBI. I'm here to help. 530 00:35:12,026 --> 00:35:14,945 - My parents, they're inside. - And a woman? Rose? 531 00:35:14,946 --> 00:35:18,449 With my mom. Please you have to... Take this! Don't take it off inside. 532 00:35:19,158 --> 00:35:22,828 Okay. Go up the street, get out of sight, don't come out till the cops get here. 533 00:35:22,829 --> 00:35:24,956 Please... save my parents. 534 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Come here. 535 00:35:47,687 --> 00:35:50,022 Oh God. 536 00:36:47,371 --> 00:36:48,955 Jesse's outside getting help. 537 00:36:48,956 --> 00:36:51,082 Go down the hall and to the right. Then we can... 538 00:36:51,083 --> 00:36:53,460 - Oh God! I'm sorry. - Let me help. Come on. 539 00:36:53,461 --> 00:36:55,712 - Come on. I can go in... - Go, go, go! 540 00:36:55,713 --> 00:36:57,005 We gotta go. Come on. 541 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 No! 542 00:37:15,691 --> 00:37:18,778 Okay, help's on the way. We just need to hold on, okay? 543 00:37:30,539 --> 00:37:32,083 Hide in here. Quickly. 544 00:37:33,751 --> 00:37:36,212 It's okay. 545 00:37:53,104 --> 00:37:54,104 Peter. 546 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 It's gonna be okay. 547 00:38:42,945 --> 00:38:44,030 Are you okay? 548 00:38:45,323 --> 00:38:46,449 Yeah. You? 549 00:38:46,949 --> 00:38:47,949 Uh-huh. 550 00:38:57,043 --> 00:38:59,363 - Show your hands! - On your knees! 551 00:38:59,795 --> 00:39:01,546 - Down on your knees! - Stay down! 552 00:39:01,547 --> 00:39:04,174 Get down on your knees and show us your hands! 553 00:39:05,134 --> 00:39:07,762 Stand down! They're with us. 554 00:39:08,346 --> 00:39:10,347 - Mom! - Jesse! 555 00:39:10,348 --> 00:39:11,306 Oh baby! 556 00:39:11,307 --> 00:39:13,016 Nobody goes in without a mask. 557 00:39:13,017 --> 00:39:14,185 Copy that! 558 00:39:14,769 --> 00:39:16,686 - What happened here? - They have it. 559 00:39:16,687 --> 00:39:20,023 - K.X.? You two made it for them? - They had Dr. Cole's family. 560 00:39:20,024 --> 00:39:23,693 This guy, Tomรกs Bala, tried to help sabotage it, but... 561 00:39:23,694 --> 00:39:25,820 Tomรกs Bala? Viktor Bala's son? 562 00:39:25,821 --> 00:39:30,283 Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator, his son has something to do with this? 563 00:39:30,284 --> 00:39:34,662 Had. His cousin Markus killed him with a tiny vial of K.X. 564 00:39:34,663 --> 00:39:36,332 His body's in the fridge. 565 00:39:37,458 --> 00:39:40,835 - What happened to everyone else? - Markus and his men left hours ago. 566 00:39:40,836 --> 00:39:42,796 They took a batch of canisters with them. 567 00:39:42,797 --> 00:39:45,841 - Where are they? - The UN. I found their uniforms. 568 00:39:46,801 --> 00:39:49,427 Viktor Bala claims America sold him completed K.X. 569 00:39:49,428 --> 00:39:53,057 Okay? He blames the UN for covering up America's involvement. 570 00:39:53,849 --> 00:39:56,142 We gave them 15 canisters of K.X. 571 00:39:56,143 --> 00:39:59,187 That's enough poison to wipe out Midtown Manhattan. 572 00:40:29,802 --> 00:40:30,802 {\an8}Load them in. 39642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.