All language subtitles for The.Dunes.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,515 --> 00:01:46,685
- Du ljuger för mig.
- Vad vill du att jag ska sÀga?
2
00:01:46,768 --> 00:01:50,314
- Sluta ljuga för mig!
- Det var exakt dit jag Äkte!
3
00:01:50,397 --> 00:01:54,985
Jag kollade miltalen pÄ bilen.
Prata inte med mig som om jag vore dum!
4
00:01:57,613 --> 00:02:00,324
Hur mÄnga gÄnger
ska jag behöva sÀga det?
5
00:02:01,200 --> 00:02:05,704
Jag har sett hur du pratar med honom.
Du fÄr mig att framstÄ som en idiot.
6
00:02:07,289 --> 00:02:10,959
- Nej, snÀlla!
- Jag tror dig inte.
7
00:02:13,504 --> 00:02:18,634
Nej! SnÀlla, förlÄt mig. HjÀlp!
8
00:02:21,553 --> 00:02:23,931
Gerald?
9
00:02:24,681 --> 00:02:28,227
Jag ser spÄr av det varenda dag.
10
00:02:28,310 --> 00:02:31,605
- Vad menar du?
- IgÄr tog jag fram en tallrik
11
00:02:31,688 --> 00:02:34,525
och det var intorkat blod pÄ den.
12
00:02:34,608 --> 00:02:38,445
Jag antar att jag inte hade diskat den
ordentligt innan jag la in den.
13
00:02:38,529 --> 00:02:41,281
Allt kÀnns sÄ kaotiskt.
14
00:02:41,365 --> 00:02:43,784
Intressant.
15
00:02:49,414 --> 00:02:52,334
- Ska du gÄ snart?
- Ja, efter det hÀr samtalet.
16
00:02:52,417 --> 00:02:57,130
Jag mÄste avsluta ett annat samtal,
men vi ses dÀr.
17
00:03:07,724 --> 00:03:10,102
Varför var det intressant?
18
00:03:10,936 --> 00:03:14,106
Din kommentar om kontroll.
19
00:03:14,189 --> 00:03:17,276
VÄld i nÀra relationer
handlar egentligen inte om vÄld.
20
00:03:17,359 --> 00:03:22,239
Det Àr det, men det ligger nÄgot mycket
djupare och mörkare bakom.
21
00:03:22,322 --> 00:03:25,242
- Vad?
- Kontroll.
22
00:03:25,325 --> 00:03:29,121
Din man vill kontrollera dig, Jane.
Det Àr dÀrför han gör som han gör.
23
00:03:30,706 --> 00:03:34,168
Och dÀrför Àr han ett hot mot din dotter.
24
00:03:34,251 --> 00:03:39,298
Du gör vad alla förÀldrar gör
nÀr de mÄste skydda sina barn.
25
00:03:40,507 --> 00:03:42,759
Du gör det du mÄste.
26
00:04:23,300 --> 00:04:28,680
- Marnie. Vad kul att se dig.
- Tack, Logan.
27
00:04:28,764 --> 00:04:34,728
Ledsen att jag Àr sen, men jag Àr
glad att vi ses hÀr och inte i rÀtten.
28
00:04:35,687 --> 00:04:40,067
Jag hoppas att
vi kan hitta en lösning pÄ situationen.
29
00:04:40,150 --> 00:04:45,030
Tack, fader Michaels.
Det vill min klient ocksÄ.
30
00:04:56,542 --> 00:05:00,337
Ska du flytta? Vart dÄ? NÀr?
31
00:05:00,420 --> 00:05:04,591
Till Kalifornien i slutet av sommaren.
32
00:05:04,675 --> 00:05:09,972
Kalifornien?
Min klien har fÄtt ett jobberbjudande.
33
00:05:13,016 --> 00:05:18,814
UrsÀkta, men ett 'erbjudande?'
Vad innebÀr det?
34
00:05:18,897 --> 00:05:24,778
- NÀr fÄr Hitch trÀffa Scottie i sÄ fall?
- Precis som det stÄr i vÄrt förslag.
35
00:05:24,862 --> 00:05:30,367
PĂ„ somrar och lov?
Jag Àr ledsen, men det Àr förjÀvligt.
36
00:05:32,995 --> 00:05:36,039
- Trevligt sprÄk.
- Det Àr inte mitt sprÄk.
37
00:05:36,123 --> 00:05:40,127
- Jag trodde ni ville lösa det hÀr idag.
- Vad finns det att lösa?
38
00:05:41,003 --> 00:05:44,590
Allt det hÀr idag.
Det Àr vad som Àr förjÀvligt.
39
00:05:45,841 --> 00:05:51,221
Rastlöshet,
impulsivitet, drastiska livsförÀndringar.
40
00:05:51,305 --> 00:05:55,559
- Hon kunde ha sjÀlvmordstankar.
- SjÀlvmordstankar?
41
00:05:55,642 --> 00:05:57,895
Dra Ät helvete, Hitch.
42
00:05:59,521 --> 00:06:03,609
Ska jag dra Ät helvete? Tack vare dig Àr
det det enda jag kan göra nuförtiden.
43
00:06:03,692 --> 00:06:07,404
HÀr Àr mitt svar pÄ det hÀr.
Du kan dra Ät helvete.
44
00:06:23,295 --> 00:06:25,631
Herregud...
45
00:06:27,674 --> 00:06:30,302
- Vad gör du hÀr?
- Jag jobbar hÀr.
46
00:06:30,385 --> 00:06:33,764
- Du svarar inte pÄ mina samtal.
- Du kan inte komma till mitt jobb, okej?
47
00:06:33,847 --> 00:06:35,974
Det Àr slut!
48
00:06:37,935 --> 00:06:42,022
- Ta den hÀr. Jag menar allvar.
- Du kan dra Ät helvete.
49
00:06:42,105 --> 00:06:49,154
Du kan inte komma till mitt jobb! Det Àr
slut! Jag Àr trött pÄ den hÀr skiten!
50
00:06:49,238 --> 00:06:52,783
- JĂ€klar.
- Jag vill aldrig se dig mer.
51
00:06:52,866 --> 00:06:57,579
LÀgg av med det hÀr, okej?
Jag menar allvar.
52
00:07:01,875 --> 00:07:04,169
Vad?
53
00:07:19,101 --> 00:07:22,646
- Inget att se hÀr, försvinn.
- Jag kanske kan hjÀlpa dig.
54
00:07:25,107 --> 00:07:27,860
Det tvivlar jag pÄ.
55
00:07:27,943 --> 00:07:32,406
Vad tycker du om insekter?
De Àr dumma, visst?
56
00:07:32,489 --> 00:07:37,953
SlÄr du pÄ en lampa kan de inte lÄta bli
att flyga rÀtt in i den varenda gÄng.
57
00:07:38,704 --> 00:07:42,499
De lÀr sig aldrig, dÄ de Àr korkade.
Men vi Àr lika korkade.
58
00:07:42,583 --> 00:07:46,336
- Lyssna, försvinn!
- Det Àr precis det du gör, visst?
59
00:07:46,420 --> 00:07:50,048
- Ăr du döv?
- Ăr han lĂ€kare? Kirurg?
60
00:07:50,132 --> 00:07:55,012
TjÀnar mycket pengar? NÄt sÄnt?
LÄter om en rÀtt skarp lampa.
61
00:07:56,305 --> 00:07:58,974
SÄ vida det dÀr inte Àr
ditt första blÄmÀrke.
62
00:08:00,601 --> 00:08:05,689
Jag sÄg min pappa göra samma sak
mot mamma i flera Är, okej.
63
00:08:07,649 --> 00:08:10,027
Jag vill hjÀlpa till.
64
00:08:12,529 --> 00:08:17,159
- Ser jag ut som ett offer.
- Du ser definitivt sÄrad ut.
65
00:08:17,242 --> 00:08:21,371
Ledsen, men inte sÄ ledsen.
Jag behöver inte din hjÀlp.
66
00:08:22,414 --> 00:08:25,292
Kom förbi imorgon klockan tre.
67
00:09:09,628 --> 00:09:12,798
Hej.
Jag trodde att det var mammas kvÀll.
68
00:09:12,881 --> 00:09:17,553
Det Àr det. Jag ville trÀffa dig bara.
Vi fÄr hÀnga imorgon kvÀll.
69
00:09:17,636 --> 00:09:20,264
- Ăr det mamam som övar?
- Japp.
70
00:09:21,139 --> 00:09:23,976
- Tycker du om min vÀn, Rufus?
- Ja.
71
00:09:27,479 --> 00:09:33,193
- NÄgra middagsönskningar imorgon?
- Jag vill ha frukost till middag.
72
00:09:33,277 --> 00:09:36,905
Pannkakor med...
Hur mycket lönnsirap snackar vi?
73
00:09:36,989 --> 00:09:40,200
- Det vet du.
- TillrÀckligt för att tÀcka hela vÀrlden
74
00:09:40,284 --> 00:09:45,122
- eller bara Nordamerika?
- Den stora.
75
00:09:45,205 --> 00:09:48,750
- Hur lÀnge övar hon?
- För evigt.
76
00:09:48,834 --> 00:09:51,295
FÄr jag prata med henne, lillen?
77
00:10:00,804 --> 00:10:05,142
I college fick jag vÀnta hela kvÀllen
för att fÄ bjuda ut din mamma
78
00:10:05,225 --> 00:10:08,312
dÄ hon aldrig slutade öva.
79
00:10:08,395 --> 00:10:13,567
- Vad hÄller du pÄ med?
- Jag ska inte stanna lÀnge.
80
00:10:15,235 --> 00:10:17,529
Jag vill gottgöra.
81
00:10:18,530 --> 00:10:21,700
Scottie, kan din pappa och jag
fÄ prata sjÀlva en stund?
82
00:10:27,623 --> 00:10:31,460
Det lÀt fantastiskt.
Jag Àr riktigt glad att du spelar igen.
83
00:10:33,337 --> 00:10:38,550
- Du kan inte göra sÄ hÀr.
- Du tÀnkte sÀlja den dÀr, minns du?
84
00:10:42,846 --> 00:10:47,768
- Kalifornien? Varför Kalifornien?
- Jag ska provspela.
85
00:10:47,851 --> 00:10:50,979
- Skitsnack.
- Hitch, inget kan förÀndra det som hÀnde.
86
00:10:51,897 --> 00:10:54,691
Du fÄr lÀra dig acceptera det.
87
00:11:00,155 --> 00:11:02,533
- Har du borstat tÀnderna?
- Ja.
88
00:11:06,370 --> 00:11:12,334
- Kan vi spela 'fem frÄgor'?
- Jag vet inte, gullet. Jag Àr rÀtt trött.
89
00:11:12,417 --> 00:11:14,711
SnÀlla.
90
00:11:15,796 --> 00:11:18,215
Okej.
91
00:11:18,298 --> 00:11:20,467
FrÄga nummer ett.
92
00:11:21,885 --> 00:11:25,472
Vad var det roligaste
du gjorde med pappa?
93
00:11:28,892 --> 00:11:31,144
Scottie...
94
00:11:33,772 --> 00:11:38,360
- Jag vet inte.
- SnÀlla, du mÄste svara pÄ frÄgan.
95
00:11:39,194 --> 00:11:43,365
Ledsen, men det svarar jag inte pÄ.
Jag vill inte prata om din pappa.
96
00:11:44,241 --> 00:11:47,035
- StÀll en annan frÄga.
- Men det Àr inte reglerna.
97
00:11:47,119 --> 00:11:51,123
- StÀll vilken annan frÄga som helst.
- Det Àr orÀttvist.
98
00:11:57,087 --> 00:12:02,467
Okej, det har varit en lÄng dag.
Dags att gÄ och lÀgga sig.
99
00:12:09,183 --> 00:12:13,270
- Var fick du den hÀr hunden ifrÄn?
- Pappa gav mig den idag.
100
00:12:25,240 --> 00:12:27,451
Dags att sova.
101
00:13:13,372 --> 00:13:17,709
Hej, det hÀr Àr Marnie Hitchfield.
102
00:13:17,793 --> 00:13:21,380
Och jag tror att jag
mÄste boka in en tid.
103
00:13:25,217 --> 00:13:30,222
Jag behöver hjÀlp med nÄgra av bygg-
ritningarna. Investerarna kommer imorgon.
104
00:13:30,305 --> 00:13:33,642
- Boka om mötet.
- Det gÄr inte.
105
00:13:33,725 --> 00:13:37,521
- Du vet hur viktigt det Àr.
- Du behöver mig inte ens dÀr.
106
00:13:39,314 --> 00:13:42,651
Marnie Àr oresonlig, jag förstÄr det.
107
00:13:42,734 --> 00:13:45,821
Men det fÄr inte förstöra
det vi försöker göra.
108
00:13:45,904 --> 00:13:50,284
Logan, hon försöker ta Scottie
400 mil frÄn mig.
109
00:13:57,082 --> 00:14:01,545
Se pÄ mig. Hitch, se pÄ mig.
110
00:14:07,885 --> 00:14:13,223
Jag vet att det ine Àr rÀdsla du kÀnner,
min vÀn, utan ilska.
111
00:14:14,308 --> 00:14:19,021
Men det Àr inte rÀtt.
Jag borde inte vara sÄ arg, jag...
112
00:14:20,314 --> 00:14:25,360
- Jag vet vad det kan leda till.
- Du kÀnner dig hotad.
113
00:14:25,444 --> 00:14:28,530
Ilska Àr en naturlig reaktion.
114
00:14:29,406 --> 00:14:36,205
Ilskan Àr normal. Men vad du gör med den
Ă€r det som kan bli farligt.
115
00:14:39,875 --> 00:14:42,419
FörlÄt mig.
116
00:14:43,462 --> 00:14:47,299
LĂ€mna ritningarna,
sÄ kollar jag pÄ dem imorgon bitti.
117
00:14:53,847 --> 00:14:57,059
Jag satte huvudet pÄ siken, inte sant?
118
00:14:57,142 --> 00:14:59,728
Jag prickade det.
119
00:14:59,811 --> 00:15:02,648
- Du prickade det.
- Jag prickade det.
120
00:15:02,731 --> 00:15:05,776
- Ja, det gjorde du.
- Jag vet.
121
00:15:07,069 --> 00:15:10,906
Se pÄ dig sjÀlv.
Flinandes som om du fÄtt ligga.
122
00:15:10,989 --> 00:15:14,284
Inte för att du vet nÄgot om det.
123
00:15:14,368 --> 00:15:18,539
Skulle jag inte veta nÄgot om romantik?
Glöm inte att jag Àr gift med kyrkan.
124
00:15:19,331 --> 00:15:22,835
Jag trodde att det var nunnorna.
Gillar Jesus bÄde prÀster och nunnor?
125
00:15:22,918 --> 00:15:26,255
Ja, kyrkan tycker om bÄda.
126
00:15:26,338 --> 00:15:28,590
Dra hÀrifrÄn nu.
127
00:17:46,645 --> 00:17:49,022
Gerald?
128
00:18:26,894 --> 00:18:29,146
Du har ett nytt meddelande.
129
00:18:29,229 --> 00:18:33,775
Hej, det hÀr Àr Bruno Daniels,
Marnies advokat.
130
00:18:33,859 --> 00:18:38,113
Jag skulle vilja diskutera
vÄrdnadsförslagat vi la fram.
131
00:18:59,218 --> 00:19:02,054
SĂ„...
132
00:19:02,137 --> 00:19:05,265
Du vet grejen med att
psykologer inte inleder samtalet?
133
00:19:07,643 --> 00:19:10,229
- Ja?
- SÄn Àr inte jag.
134
00:19:11,230 --> 00:19:15,192
- BerÀtta vad som hÀnde.
- Med vad?
135
00:19:15,275 --> 00:19:18,695
BrÄket hÀromdan.
136
00:19:22,115 --> 00:19:26,119
- Du har insekten hÀrinne.
- Det Àr en gammal byggnad.
137
00:19:26,203 --> 00:19:28,705
De vill inte vara ute i kylan,
sÄ de kommer in hit.
138
00:19:28,789 --> 00:19:32,543
- Och du sa att insekter var korkade.
- UrsÀkta?
139
00:19:35,879 --> 00:19:38,173
HĂ€romdan sa du att de var dumma.
140
00:19:40,759 --> 00:19:43,469
Men de dödar och Àter upp sina partners.,
det tycker jag verkar smart.
141
00:19:43,512 --> 00:19:46,598
Ja, men de fÄr sÀllan en andra dejt.
142
00:19:49,685 --> 00:19:53,522
Jag vill inte prata om det hÀr.
Ledsen, men inte sÄ ledsen.
143
00:19:53,605 --> 00:19:58,694
- Den dÀr meningen Àr rÀtt irriterande.
- Du kommer att börja anvÀnda den snart.
144
00:19:59,528 --> 00:20:05,033
Jag kommer anvÀnda den obarmhÀrtigt.
Ska vi bara ignorera det som hÀnde?
145
00:20:05,117 --> 00:20:08,495
- Det lÄter ju smart.
- Strunt samma.
146
00:20:08,579 --> 00:20:11,248
Det spelar ingen roll lÀngre.
147
00:20:11,331 --> 00:20:14,710
- Han gjorde vad mÀn gör.
- Som Àr?
148
00:20:14,793 --> 00:20:17,379
Skaffade det han ville ha
och lÀmnade mig.
149
00:20:18,338 --> 00:20:23,093
- Som om jag vore nÄt smuts eller skrÀp.
- Jag ska vara helt rak, Grace.
150
00:20:24,303 --> 00:20:27,055
Det lÄter som en hel del dramatik.
151
00:20:27,139 --> 00:20:31,810
- Ăr du inte lite för gammal för det?
- För gammal? Tack ska du ha.
152
00:20:31,894 --> 00:20:35,355
- Att fÄ en insikt Àr alltid smart.
- Jag vet inte ens vad jag gör hÀr.
153
00:20:35,439 --> 00:20:39,443
- Du kan nog inte hjÀlpa mig.
- Det vet jag att jag kan.
154
00:20:39,526 --> 00:20:41,820
Nu vet du att jag inte snackar skit.
155
00:20:45,324 --> 00:20:47,576
Vad vill du egentligen?
156
00:20:56,210 --> 00:21:01,215
Du kan vÀl börja med att
berÀtta vad han heter?
157
00:21:01,298 --> 00:21:06,470
- TĂ€nker du prata med honom?
- Nej, jag vill bara veta vem han Àr.
158
00:21:10,265 --> 00:21:14,311
Han heter Jeffries Stewart.
159
00:21:15,604 --> 00:21:20,526
Han jobbar pÄ lÀkarmottagningen
mellan 9 mile och Big Beaver.
160
00:21:21,276 --> 00:21:23,570
Scottie, glöm inte gafflarna.
161
00:21:24,363 --> 00:21:31,995
Efternamn, Wendice.
Förnamn, Grace. Ă
lder 29. Kvinna.
162
00:21:32,079 --> 00:21:35,832
Kan du faxa över det till mig
senast imorgon?
163
00:21:37,251 --> 00:21:39,503
Tack.
164
00:21:47,427 --> 00:21:49,847
Du kommer att sova gott ikvÀll.
165
00:21:49,930 --> 00:21:54,184
- TÀnk om jag drömmer mardrömmar?
- Dröm dem i sÄ fall.
166
00:21:54,268 --> 00:21:57,104
- Du med?
- Ja.
167
00:21:57,187 --> 00:22:02,109
Men... dÄ kommer jag ihÄg att
det bara Àr drömmar.
168
00:22:02,192 --> 00:22:04,486
Och de skrÀmmer mig inte lÀngre.
169
00:22:04,570 --> 00:22:08,907
- BerÀtta om en mardröm du haft.
- Jag vet inte.
170
00:22:08,991 --> 00:22:11,994
SnÀlla, pappa, berÀtta.
171
00:22:17,416 --> 00:22:22,045
Jag tycker inte om nÀr jag drömmer att
jag Àr helt ensam.
172
00:22:26,758 --> 00:22:32,389
Men sen vaknar jag
och minns att jag har dig...
173
00:22:33,223 --> 00:22:35,642
och dÄ försinner alla mardrömmar...
174
00:22:36,602 --> 00:22:38,896
bort.
175
00:22:52,659 --> 00:22:56,330
Hej, Mr Hitchfield, vÄrdnadslösningen?
176
00:23:03,670 --> 00:23:05,964
Hitch, det Àr jag, Marnie.
177
00:23:07,090 --> 00:23:09,843
- Hitch?
- Vad vill du?
178
00:23:09,927 --> 00:23:13,847
- Jag mÄste prata med dig.
- Jag behÀver faktiskt prata med dig med.
179
00:23:13,931 --> 00:23:16,892
Kan du bara lyssna pÄ mig?
180
00:23:17,726 --> 00:23:21,688
Jag vill ta med mig Scottie
pÄ min provspelning.
181
00:23:21,772 --> 00:23:25,150
- Den i Kalifornien.
- Hur lÀnge dÄ?
182
00:23:25,234 --> 00:23:27,778
En vecka.
183
00:23:27,861 --> 00:23:30,989
- Vem mer ska dit?
- Det Àr bara vi.
184
00:23:31,949 --> 00:23:34,743
- Du ljuger.
- Hitch, snÀlla.
185
00:23:34,826 --> 00:23:38,497
Jag vet vad du gör. Du ska ta dit honom
och se hur det funkar dÀrborta.
186
00:23:38,580 --> 00:23:41,166
- Ăr inte det bra?
- Marnie, jag Àr inte okej med det.
187
00:23:41,250 --> 00:23:43,544
Ăr du helt jĂ€vla galen?
188
00:23:46,421 --> 00:23:51,176
PÄ riktigt? Ska du skrika pÄ en klinik
för folk med vÄld i nÀra relationer?
189
00:23:51,260 --> 00:23:54,429
Vad Àr det för fel pÄ dig?
190
00:24:06,567 --> 00:24:10,028
Hej, Alfredo. Dirty Blonde, tack.
191
00:24:14,074 --> 00:24:16,410
Har du precis slutat jobbet?
192
00:24:17,828 --> 00:24:20,080
Ja.
193
00:24:20,873 --> 00:24:25,169
Det var brutalt, mannen.
Som ett riktigt rövknull.
194
00:24:26,211 --> 00:24:28,505
SkÄl.
195
00:24:31,508 --> 00:24:36,513
- För vad?
- För brutala rövknull uppenbarligen.
196
00:24:38,390 --> 00:24:40,684
Det Àr definitivt vÀrt att skÄla för.
197
00:24:44,813 --> 00:24:48,025
- Stewart.
- Gerald.
198
00:24:52,779 --> 00:24:57,367
- Wow. Vilken röra.
- DĂ„ skulle du se mitt privatliv.
199
00:24:57,451 --> 00:24:59,745
DÄ sÄ.
200
00:25:03,874 --> 00:25:06,710
SkÄl för att
det suger lika mycket för oss.
201
00:25:09,087 --> 00:25:11,298
- Ăr det okej om jag tar det hĂ€r.
- VarsÄgod.
202
00:25:11,381 --> 00:25:13,884
HallÄ? Hej.
203
00:25:15,344 --> 00:25:17,721
Okej. Ăr allt som det ska?
204
00:25:19,890 --> 00:25:22,351
Visst.
205
00:25:23,685 --> 00:25:26,313
Ja, okej. Jag kommer imorgon.
206
00:25:27,314 --> 00:25:29,566
Okej, bra.
207
00:25:29,650 --> 00:25:32,110
Okej, det lÄter bra. Hej dÄ.
208
00:25:35,072 --> 00:25:38,617
SĂ„... Vad jobabr du med, Gerald?
209
00:25:40,035 --> 00:25:43,539
- Det Àr ointressant.
- Kom igen, var inte sÄn. Vad gör du?
210
00:25:44,498 --> 00:25:47,459
Jag Àr psykolog.
211
00:25:47,543 --> 00:25:50,504
- KnÀppdoktor?
- Ja, jag behandlar knÀppisar.
212
00:25:53,715 --> 00:25:57,427
- Har du övergreppsfall?
- Visst.
213
00:26:00,430 --> 00:26:03,892
Ungdomar idag Àr sÄna mesar.
214
00:26:03,976 --> 00:26:06,854
Vill du veta hur
övergrepp verkligen ser ut?
215
00:26:07,938 --> 00:26:10,607
Hur skulle jag kunna sÀga nej?
216
00:26:10,691 --> 00:26:14,528
SÄ nÀr jag var typ... tio eller nÄt...
217
00:26:15,487 --> 00:26:18,115
hade jag riktigt ont i magen.
218
00:26:19,116 --> 00:26:21,243
Och...
219
00:26:21,326 --> 00:26:24,705
Problemet var att
farsan inte var försÀkrad.
220
00:26:24,788 --> 00:26:28,792
SĂ„ en vecka senare
blev smÀrtan sÄ stark...
221
00:26:28,876 --> 00:26:31,753
att jag svimmade i skolan.
222
00:26:31,837 --> 00:26:38,468
Min blindtarm hade brustit. Den var
inflammerad och jag kunde ha dött.
223
00:26:41,889 --> 00:26:47,978
SĂ„ min farsa kom till sjukhuset
och det första han sÀger till mig
224
00:26:48,061 --> 00:26:50,981
och jag skojar inte...
225
00:26:52,983 --> 00:26:55,444
Àr: 'Hur kunde du göra sÄ mot mig?'
226
00:26:58,113 --> 00:27:00,324
'Mot mig.'
227
00:27:01,366 --> 00:27:03,577
Det Àr tufft.
228
00:27:05,662 --> 00:27:08,123
Det aset var riktigt brutal.
229
00:27:16,256 --> 00:27:20,177
PÄ riktigt? Titta pÄ den hÀr idioten.
230
00:27:20,260 --> 00:27:22,513
SvÄrt att missa.
231
00:27:25,599 --> 00:27:27,976
- Okej...
- Stewart!
232
00:27:37,110 --> 00:27:40,364
- Oj dÄ.
- Varför gjorde du sÄ?
233
00:27:40,447 --> 00:27:43,992
- Han ligger fem centimeter frÄn min...
- Du kan inte bara göra sÄ dÀr.
234
00:27:47,287 --> 00:27:49,915
- Var det lite för mycket?
- Lite?
235
00:27:51,333 --> 00:27:57,297
- Vad fn Àr det för fel pÄ dig?
- Jag vet inte, du Àr knÀppdoktorn.
236
00:27:57,381 --> 00:28:01,760
Bara för att du Àr arg
sÄ kan du itne förstöra allt du ser.
237
00:28:03,846 --> 00:28:07,057
- Enligt vem?
- Enligt vem?
238
00:28:07,140 --> 00:28:10,727
- Karma har en Äsikt om det.
- PĂ„ riktigt?
239
00:28:11,478 --> 00:28:18,652
Lyssna, jag rÀddar folks liv. Och jag har
massor av kredit kvar kan jag garantera.
240
00:28:20,529 --> 00:28:25,325
- Ett hemskt sÀtt att leva.
- Jag vet, det Àr fruktansvÀrt.
241
00:28:25,409 --> 00:28:29,538
Jag förstÄr inte hur jag kan leva med mig
sjÀlv. Kolla pÄ den hÀr skrÀphögen.
242
00:28:30,664 --> 00:28:32,875
Jag har tvÄ likadana till.
243
00:28:33,667 --> 00:28:35,878
Och du skulle se mitt hus.
244
00:28:37,546 --> 00:28:39,756
Och du skulle se min flickvÀn.
245
00:28:41,925 --> 00:28:45,762
- Vad Àr det med henne?
- Hon Àr fantastisk.
246
00:28:45,846 --> 00:28:49,516
Hon Àr vacker, smart...
247
00:28:49,600 --> 00:28:52,019
och sexig som fan.
248
00:28:53,020 --> 00:28:58,734
Och dessutom spelar hon cello.
Cello. Vem fan spelar cello liksom.
249
00:28:58,817 --> 00:29:01,570
- Inte mÄnga.
- Nej.
250
00:29:03,030 --> 00:29:05,240
Vill du veta hur vi trÀffades?
251
00:29:07,242 --> 00:29:09,411
Jag rÀddade livet pÄ henne.
252
00:29:20,631 --> 00:29:23,300
Det Àr karma för mig, mannen.
253
00:29:26,094 --> 00:29:29,056
Du kan dö om du kör nu.
254
00:29:31,183 --> 00:29:38,232
Lyssna. Att vara full ökar chanserna att
överleva rent statistiskt.
255
00:29:38,315 --> 00:29:42,861
Din kropp Àr mer avslappnad, du vet.
Förarna överlever alltid.
256
00:29:47,866 --> 00:29:50,285
Men du kan skada nÄgon annan.
257
00:29:51,954 --> 00:29:57,292
Ja... Okej, visst. Du har nog rÀtt.
258
00:30:06,510 --> 00:30:09,012
Jag vill visa dig en sak.
259
00:30:11,515 --> 00:30:13,725
Han har gjort det tidigare.
260
00:30:23,694 --> 00:30:28,991
- VÀlja fel mÀn Àr min grej, Hitch.
- Var inte sÄ hÄrd mot dig sjÀlv, Grace.
261
00:30:29,074 --> 00:30:31,410
Men jag Àr bra pÄ det.
262
00:30:34,663 --> 00:30:40,043
Dras du till... sjÀlvsÀkerhet och styrka?
263
00:30:41,920 --> 00:30:46,425
- Ja.
- SjÀlvsÀkra mÀn Àr inte bara dÄliga.
264
00:30:47,176 --> 00:30:49,303
Bara vÄldsamma, sjÀlvsÀkra mÀn.
265
00:30:51,805 --> 00:30:55,058
Varför stannade du kvar
nÀr det började bli vÄldsamt?
266
00:30:57,311 --> 00:30:59,646
- Jag vet inte.
- För att det Àr jobbigt?
267
00:31:01,398 --> 00:31:04,902
- Han gav mig chansen att dra.
- Dra frÄn...
268
00:31:06,945 --> 00:31:10,365
- Gary, Indiana.
- NÀr var det hÀr?
269
00:31:10,449 --> 00:31:13,327
För mer Àn Ätta Är sen.
270
00:31:13,410 --> 00:31:18,207
- Otroligt hur det följer oss, visst?
- Ja.
271
00:31:19,374 --> 00:31:21,752
Otroligt.
272
00:31:22,669 --> 00:31:25,881
Jag undrar vad du skulle tycka
om du trÀffade honom.
273
00:31:25,964 --> 00:31:28,842
- Det gjorde jag.
- Du vad?
274
00:31:28,926 --> 00:31:31,053
- NÀr dÄ?
- IgÄr kvÀll.
275
00:31:31,136 --> 00:31:33,471
- Men du sa att du inte skulle göra det.
- Jag ville se vad jag skulle se.
276
00:31:33,514 --> 00:31:38,477
- Vilket var?
- Han Àr snygg, och lÀkare.
277
00:31:38,560 --> 00:31:40,812
Han kör en fin bil.
278
00:31:42,314 --> 00:31:45,359
Jag förstÄr attraktionen.
Men jag sÄg en misshandlare ocksÄ.
279
00:31:45,442 --> 00:31:48,612
Gjorde du? PĂ„ riktigt?
280
00:31:50,906 --> 00:31:53,242
Jag ser det du ser.
281
00:31:54,326 --> 00:31:57,037
Jag ser det du ser.
282
00:32:01,333 --> 00:32:03,961
- Tack.
- Jag vill att du berÀttar för honom...
283
00:32:05,212 --> 00:32:08,131
att du verkligen ser vem han Àr.
284
00:32:08,882 --> 00:32:11,677
- Det finns itne en chans att...
- Konfrontera honom.
285
00:32:11,760 --> 00:32:14,054
Ta tillbaka makten han tog ifrÄn dig.
286
00:32:14,805 --> 00:32:18,100
Dessutom kanske du rÀddar nÄgon annan.
287
00:32:18,183 --> 00:32:21,270
- Jag trro inte att jag klarar det.
- Han trÀffar nÄgon ny.
288
00:32:22,896 --> 00:32:26,608
Vem dÄ? Vem trÀffar han?
289
00:32:37,244 --> 00:32:41,790
- Ledsen att jag Àr sen, gullet.
- Det Àr okej, jag fastnade i nyheterna.
290
00:32:42,624 --> 00:32:48,130
- Vad hÀnder i vÀrlden?
- Katastrofer och död, inget intressant.
291
00:32:49,798 --> 00:32:53,719
Du ville prata om nÄgot.
Ăr allt som det ska?
292
00:32:55,762 --> 00:32:58,015
Jag klarade det.
293
00:32:58,765 --> 00:33:00,934
Jag klarade provspelningen.
294
00:33:02,686 --> 00:33:06,815
Just det. Det Àr ju toppen.
295
00:33:06,899 --> 00:33:09,943
- Ăr du okej?
- Ja, jag bara...
296
00:33:10,027 --> 00:33:13,405
NĂ€r du sa att du ville prata
blev jag nervös.
297
00:33:13,488 --> 00:33:18,202
- Varför dÄ?
- Jag vet inte. Jag tÀnkte att...
298
00:33:18,285 --> 00:33:22,998
du skulle vakna en dag och inse
att du inte vill det hÀr lÀngre.
299
00:33:24,333 --> 00:33:28,795
- Varför tror du det?
- Jag vet inte. Jag blir nervös bara.
300
00:33:39,765 --> 00:33:42,559
- Vem Àr det?
- Det var ingenting.
301
00:33:45,229 --> 00:33:49,441
- SÄ Scotty Àr inte hemma, va?
- Nej.
302
00:33:49,525 --> 00:33:51,860
Inte?
303
00:34:04,289 --> 00:34:06,667
Se dÀr.
304
00:34:20,848 --> 00:34:23,183
Det har lÀkt fint.
305
00:34:24,142 --> 00:34:26,270
- Ja.
- Ja.
306
00:34:27,771 --> 00:34:31,483
- Jag har en bra idé.
- Vad?
307
00:34:31,567 --> 00:34:35,904
NÀr vi kommer hem frÄn Kalifornien
kan vi vÀl spendera tid i min stuga?
308
00:34:35,988 --> 00:34:39,324
Bara vi tvÄ, sÄ dÀr romantiskt.
309
00:34:39,408 --> 00:34:41,952
- Det kan funka.
- JasÄ?
310
00:34:42,035 --> 00:34:47,416
Vi kan sova hela dan
och ta lÄnga promenader pÄ stranden.
311
00:34:47,499 --> 00:34:50,002
- Har du gÄtt pÄ sanddynor tidigare?
- Nej.
312
00:34:50,085 --> 00:34:54,298
Inte? Jisses, det Àr som att vara pÄ en
annan planet, du kommer att Àlska det.
313
00:34:56,466 --> 00:34:59,011
SÄ vad sÀger du?
314
00:34:59,094 --> 00:35:01,763
- Ăr de pĂ„?
- Ja, jag Àr pÄ.
315
00:35:01,847 --> 00:35:04,057
JasÄ?
316
00:35:05,851 --> 00:35:09,271
Var var du nÀr jag ringde igÄr kvÀll?
Det lÀt som en bar.
317
00:35:09,354 --> 00:35:13,775
- Det var en bar. Det var helt sjukt.
- PĂ„ riktigt?
318
00:35:13,859 --> 00:35:18,363
- Vad gjorde du?
- Spelade dart av alla saker
319
00:35:18,447 --> 00:35:23,577
med en konsult för vÄld i nÀra relationer
eller nÄt liknande.
320
00:35:32,669 --> 00:35:35,130
- UrsÀkta mig.
- Kan jag hjÀlpa er?
321
00:35:36,298 --> 00:35:40,427
- Jag kom hit för att varna er.
- Vad?
322
00:35:40,511 --> 00:35:43,138
- Lita inte pÄ honom.
- UrsÀkta?
323
00:35:43,222 --> 00:35:46,892
Han Àr ett svin som tycker om att slÄ
kvinnor, sÄ lita inte pÄ honom.
324
00:35:46,975 --> 00:35:50,354
- Vad pratar du om?
- BerÀtta för henne, Stewart.
325
00:35:50,437 --> 00:35:53,398
- Vem Àr det hÀr?
- Jag Àr verkligen ledsen för det hÀr.
326
00:35:53,482 --> 00:35:56,235
KĂ€nner du henne?
327
00:35:56,318 --> 00:35:59,404
- Ja, vi kÀnde varandra.
- KĂ€nde varandra?
328
00:35:59,488 --> 00:36:03,909
- Vi dejtade i tvÄ Är, din jÀvel.
- Grace, det tog slut för över ett Är sen.
329
00:36:03,992 --> 00:36:08,038
- Jag vet inte vad som pÄgÄr hÀr...
- Han slog, kvÀvde mig
330
00:36:08,121 --> 00:36:11,291
kallade mig slyna och hora
och det Àr inte första gÄngen.
331
00:36:20,050 --> 00:36:22,469
Vad Àr det hÀr?
332
00:36:23,804 --> 00:36:26,640
- Lyssna, Marnie...
- Ăr det sant?
333
00:36:33,105 --> 00:36:40,153
Ja. Jag menar, ja och nej. Jag blev
arresterad, men det var lÀnge sen
334
00:36:40,237 --> 00:36:44,575
och Ätalet las ner. Och jag svÀr att jag
aldrig nÄgonsin skadat henne.
335
00:36:44,658 --> 00:36:47,828
- Du Àr en lögnare.
- Hon Àr galen, okej?
336
00:36:47,911 --> 00:36:51,999
Hon förföljde mig, bröt sig in i mitt hem
och pÄstod att hon var gravid
337
00:36:52,082 --> 00:36:55,627
och följde efter mig till jobbet.
Hur kunde hon ens veta att jag var hÀr?
338
00:36:56,879 --> 00:36:59,214
Hur hittade du honom?
339
00:37:01,508 --> 00:37:05,345
- Vem gav dig den hÀr?
- Min psykolog.
340
00:37:07,514 --> 00:37:10,267
Heter han Hitch?
341
00:37:10,350 --> 00:37:12,769
Hitch... Gerald?
342
00:37:14,229 --> 00:37:16,607
VĂ€nta, vad?
343
00:37:31,914 --> 00:37:34,249
NÄgon knackar pÄ.
344
00:37:35,918 --> 00:37:38,462
GÄ och lÀgg dig igen, Scottie.
345
00:37:49,556 --> 00:37:54,102
SnÀlla! SÀg att det var ett misstag!
346
00:37:54,186 --> 00:37:58,440
Har du tappat det helt? Gör du sÄ hÀr
precis nÀr vi fÄtt vÄrt stöd?
347
00:37:58,524 --> 00:38:01,193
- Vad har du gjort?
- Det Àr inte sÄ enkelt.
348
00:38:01,276 --> 00:38:08,534
Dejtar han Marnie? Hur kunde du vara sÄ
sjÀlvisk? Det kan kosta oss allt!
349
00:38:08,617 --> 00:38:11,828
Kosta?
Marnie försöker ta ifrÄn mig min son.
350
00:38:11,912 --> 00:38:17,251
Och hon betalar för det med hjÀlp av en
man som slÄr kvinnor. Fattar du ironin?
351
00:38:17,334 --> 00:38:22,339
De hÀr kvinnorna kommer till oss
för att fÄ hjÀlp och du svek dem.
352
00:38:22,422 --> 00:38:25,884
Kom inte tillbaka till kliniken imorgon.
353
00:38:31,098 --> 00:38:34,226
- Har du gjort nÄgot dumt?
- Nej.
354
00:38:35,435 --> 00:38:37,646
Nej, det har jag inte.
355
00:38:44,862 --> 00:38:47,114
Jag tyckte att han sÄg bekant ut.
356
00:38:50,450 --> 00:38:53,537
Han var dÀr kvÀllen dÄ du var pÄ akuten,
eller hur?
357
00:38:55,497 --> 00:38:58,417
Jag vet inte. Jag antar det.
358
00:39:01,920 --> 00:39:04,173
SÄ han förföljde mig.
359
00:39:05,591 --> 00:39:08,552
Det var sÄ han lÀrde kÀnna Grace.
360
00:39:10,679 --> 00:39:15,017
Jisses, du har ett riktigt galet ex.
361
00:39:19,730 --> 00:39:23,483
Lyssna... Jag blev arresterad.
362
00:39:23,567 --> 00:39:26,361
Jag var ung...
363
00:39:26,445 --> 00:39:30,073
och jag... gjorde ett dumt misstag.
364
00:39:30,866 --> 00:39:33,076
Okej?
365
00:39:35,370 --> 00:39:38,040
Jag kan inte ha sÄnt runt Scottie.
366
00:39:39,499 --> 00:39:43,629
Vad hade hÀnt om hon kommit över
nÀr han var hÀr?
367
00:39:43,712 --> 00:39:45,964
Jag vet.
368
00:39:48,759 --> 00:39:50,969
Lyssna...
369
00:39:59,895 --> 00:40:02,648
Jag Àr sÄ trött pÄ det hÀr stÀllet.
370
00:40:06,944 --> 00:40:09,154
Ta mig hÀrifrÄn bara.
371
00:40:13,033 --> 00:40:17,871
Det finns ingen ursÀkt för
vad han gjorde. Ingen alls.
372
00:40:20,707 --> 00:40:24,044
LÄt mig fÄ spela in det pÄ min telefon,
min advokat uppskattar nog det.
373
00:40:25,754 --> 00:40:28,173
FÄr jag visa en sak för dig?
374
00:40:31,343 --> 00:40:37,850
Grace, jag vill att du ska veta
vad vi försöker göra hÀr.
375
00:40:37,933 --> 00:40:41,979
- HjÀlpa ledsna kvinnor, fader?
- Nej.
376
00:40:43,230 --> 00:40:47,526
HjÀlpa kvinnor att
bli starka igen, Grace.
377
00:40:48,694 --> 00:40:51,113
Och vad vill ni har frÄn mig?
378
00:40:54,366 --> 00:40:56,869
Jag ber om din förlÄtelse.
379
00:40:57,661 --> 00:41:01,540
Om du stÀmmer oss
stÀngs det hÀr stÀllet ner.
380
00:41:01,623 --> 00:41:04,751
Det Àr orÀttvist.
Ni borde inte ha anstÀllt galningar.
381
00:41:04,835 --> 00:41:08,213
Jag startade inte det hÀr stÀllet,
det gjorde Hitch.
382
00:41:08,297 --> 00:41:13,427
Han anstÀllde mig. Jag vet inte
hur mÄnga gÄnger han hjÀlpt mig.
383
00:41:13,510 --> 00:41:17,806
- Jag trodde att du bestÀmde.
- Det gör jag nu.
384
00:41:17,890 --> 00:41:20,267
Vad hÀnde?
385
00:41:21,768 --> 00:41:26,106
Hans fru Marnie blev sjuk
och han slutade för att ta hand om henne.
386
00:41:27,065 --> 00:41:32,404
Hon blev bÀttre,
och nÀr hon blev det lÀmnade hon honom.
387
00:41:32,487 --> 00:41:35,449
Du behöver inte oroa dig, Logan.
Hon kan inte stÀmma kliniken.
388
00:41:35,532 --> 00:41:39,119
- Inte? VĂ€nta bara.
- Hitch, du fÄr inte vara hÀr.
389
00:41:39,203 --> 00:41:42,789
Hon har inget övertag.
Miss Wendice finns i brottsregistret.
390
00:41:42,873 --> 00:41:46,418
- Det var lÀnge sen.
- Ja, men arresteringsordern i Indiana
391
00:41:46,502 --> 00:41:51,048
för identitetsförfalskning och
kreditkortsbedrÀgeri Àr aktuellt.
392
00:41:52,299 --> 00:41:55,385
Jag skulle aldrig riskera
kliniken, Logan. Det borde du veta.
393
00:41:55,469 --> 00:41:59,223
SĂ„ du tror att jag ljuger?
Han gjorde verkligen de dÀr sakerna.
394
00:41:59,306 --> 00:42:03,310
Jag vet det, men jag menar att
vi bÄda ska fÄ det vi vill ha.
395
00:42:03,393 --> 00:42:06,688
Skitsnack.
Du Àr ett svin precis som alla andra.
396
00:42:52,276 --> 00:42:54,653
Skriv pÄ hÀr.
397
00:42:55,863 --> 00:42:59,575
- Annars?
- Censureras du av delstatsledningen
398
00:42:59,658 --> 00:43:05,706
och förlorar din licens.
Du förlorar i rÀtten och din s...
399
00:43:05,789 --> 00:43:08,458
Son?
400
00:43:09,668 --> 00:43:16,383
Ni bröt mot minst fem allvarliga etiska
yrkeregler, Mr Hitchfield.
401
00:43:17,176 --> 00:43:19,428
Skriv pÄ det hÀr nu.
402
00:43:20,762 --> 00:43:24,808
Skriver jag pÄ förlorar jag min son.
403
00:43:24,892 --> 00:43:28,020
Ledsen... men inte sÄ ledsen.
404
00:43:32,191 --> 00:43:38,363
Om ni bara gÄtt till domstol...
hade ni aldrig förlorat.
405
00:43:38,447 --> 00:43:41,366
Jag berÀttade det... för Marnie.
406
00:43:45,162 --> 00:43:47,873
Det dÀr stammandet.
407
00:43:47,956 --> 00:43:51,418
Det mÄste ha varit
ett tufft hinder att komma över...
408
00:43:52,294 --> 00:43:54,922
som domare kan jag tÀnka mig.
409
00:43:55,797 --> 00:44:01,678
- Ja, det var det.
- Men det Àr allt folk tÀnker pÄ, visst?
410
00:44:02,513 --> 00:44:09,061
Inte din kostym eller din slips,
bara det avskyvÀrda, olidliga s...
411
00:44:09,144 --> 00:44:11,313
Stammandet.
412
00:44:12,314 --> 00:44:17,819
Försök att sÀga det snabbt fem gÄnger,
B... runo.
413
00:44:22,282 --> 00:44:26,495
Om han sÄ mycket som rör min fru
eller min son...
414
00:44:26,578 --> 00:44:29,540
SÄ gör ni vad, Mr Hitchfield?
415
00:44:31,500 --> 00:44:34,002
Gör en anmÀlan,
416
00:46:30,244 --> 00:46:32,663
SĂ„ du beslutade dig till slut
för att komma?
417
00:46:41,255 --> 00:46:44,174
Tack för den förbanande halsduken.
418
00:46:46,844 --> 00:46:49,721
- Skriv pÄ det hÀr.
- Nej.
419
00:46:49,805 --> 00:46:52,516
För helvete, Hitch.
Skriv pÄ och slÀpp mig.
420
00:46:52,599 --> 00:46:58,772
- Inte en chans.
- Ăven om jag kan förgöra dig?
421
00:46:58,856 --> 00:47:01,441
Ăven om jag definitivt kommer göra det?
422
00:47:14,913 --> 00:47:17,749
Varför sover du hÀrute?
423
00:47:22,296 --> 00:47:25,757
Och varför har du lÄst dörren
frÄn utsidan?
424
00:47:25,841 --> 00:47:28,218
Det Àr ett lager.
425
00:47:32,306 --> 00:47:35,893
- Du ljuger.
- Marn...
426
00:47:35,976 --> 00:47:38,854
Kom igen, Àlskling. Marnie?
427
00:47:38,937 --> 00:47:42,149
LÀgg av för helvete!
428
00:47:42,232 --> 00:47:45,736
Gerald Hitchfield,
vad hade din mamma ha sagt?
429
00:48:10,677 --> 00:48:12,971
Hitch, vad Àr det hÀr?
430
00:48:14,681 --> 00:48:18,352
Flyttade du inte allt det hÀr
frÄn det gamla huset?
431
00:48:48,257 --> 00:48:52,427
Tror du att kÀnslor ekar...
432
00:48:53,887 --> 00:48:56,223
som ljud?
433
00:48:57,474 --> 00:49:00,894
Jag kommer in hit
och hoppas att de gör det.
434
00:49:04,022 --> 00:49:07,192
- TvÄ av sex.
- Kanske sju.
435
00:49:07,276 --> 00:49:09,486
Kanske sju.
436
00:49:09,570 --> 00:49:14,616
Det hade kunnat vara vi.
Den galna familjen pÄ den lilla...
437
00:49:14,700 --> 00:49:16,785
- Sluta.
- Jag vet att det inte blir sÄ,
438
00:49:16,869 --> 00:49:19,454
men kan vi inte bara...
439
00:49:21,373 --> 00:49:26,670
SÀg nÄgot bara. FörtjÀnar jag inte det?
440
00:49:26,753 --> 00:49:29,464
Du har inte ens gett mig det.
441
00:49:35,637 --> 00:49:39,641
- Försök inte rÀttfÀrdiga det.
- Varför inte?
442
00:49:39,725 --> 00:49:42,686
- Hur kan du inte göra det?
- För att det nÀstan gjorde mig galen.
443
00:49:42,769 --> 00:49:45,731
Men jag har inte gjort nÄgot fel.
444
00:49:47,107 --> 00:49:49,568
Jag gav dig inte cancer.
445
00:49:50,652 --> 00:49:53,405
Jag tog inte ifrÄn dig vÄr dotter.
446
00:49:54,198 --> 00:49:57,576
- Vi visste inte ens vad det var.
- Jo, det gjorde vi.
447
00:49:59,411 --> 00:50:01,747
Och vi Àlskade henne.
448
00:50:02,497 --> 00:50:05,375
Hitch, vad vill du?
449
00:50:05,459 --> 00:50:08,837
Jag vill att allt ska vara begripligt.
450
00:50:14,426 --> 00:50:18,222
Som att gÄ in pÄ ultraljud
och fÄ reda pÄ att jag ska dö?
451
00:50:19,556 --> 00:50:23,143
Den sortens kÀnsla?
452
00:50:23,227 --> 00:50:26,313
Vilken vÀrld lever du i?
453
00:50:27,105 --> 00:50:30,108
Skriv pÄ.
454
00:50:32,402 --> 00:50:34,738
SnÀlla, skriv pÄ.
455
00:50:37,449 --> 00:50:39,701
Skriv pÄ doumentet, Hitch.
456
00:50:40,786 --> 00:50:43,163
SnÀlla.
457
00:50:44,331 --> 00:50:50,587
Jag vill inte skada dig, men mÄste jag ser
jag till att du inte ens trÀffar Scottie
458
00:50:50,671 --> 00:50:52,756
varannan jul.
459
00:51:02,683 --> 00:51:05,978
Nej, snÀlla... SnÀlla, förlÄt mig!
460
00:51:09,481 --> 00:51:11,859
Gerald?
461
00:51:52,649 --> 00:51:55,527
Vad vill du ha? En ursÀkt?
462
00:51:58,405 --> 00:52:01,533
- Det du gjorde mot mig var sjukt.
- Tja...
463
00:52:02,492 --> 00:52:06,580
Du var inte lika viktig för mig
som min familj.
464
00:52:06,663 --> 00:52:12,336
Försök intala dig att du Àr en hjÀlte. Vi
vet bÄda att du Àr en korrupt idiot.
465
00:52:15,464 --> 00:52:17,674
LÄt mig visa dig en sak.
466
00:52:19,927 --> 00:52:23,096
DÄ kanske jag framstÄr som
mer mÀnsklig för dig.
467
00:52:31,230 --> 00:52:34,316
Vad söt han Àr.
468
00:52:38,862 --> 00:52:41,156
Jag kan inte förlora honom, Grace.
469
00:52:44,034 --> 00:52:46,370
Fattar du det?
470
00:52:47,120 --> 00:52:49,373
Ja.
471
00:52:52,125 --> 00:52:54,837
Vad tÀnker du göra?
472
00:53:09,434 --> 00:53:11,770
Döda honom bara.
473
00:53:17,401 --> 00:53:20,529
Du har vÀl redan tÀnkt tanken?
474
00:53:20,612 --> 00:53:25,367
FörÀldrar skyddar sina barn,
det Àr deras uppgift.
475
00:53:25,450 --> 00:53:29,079
- Det Àr ingen synd.
- Jag tror inte pÄ synden.
476
00:53:31,540 --> 00:53:34,751
Jag vill att vi bÄda fÄr det vi vill ha.
Det var du som sa det.
477
00:53:36,587 --> 00:53:39,381
Jag tror pÄ dig och kan hjÀlpa till.
478
00:53:41,508 --> 00:53:46,096
Det hÀr Àr för Scottie.
Skydda honom, det Àr allt.
479
00:53:48,223 --> 00:53:50,601
Vad skulle det finnas för andra
anledningar?
480
00:54:01,195 --> 00:54:05,240
Vill du ha Scottie hela helgen
nÀr vi kommer tillbaka?
481
00:54:07,576 --> 00:54:10,162
HursÄ? Har ni planer?
482
00:55:20,440 --> 00:55:23,318
Okej, dÄ drar jag.
483
00:55:23,402 --> 00:55:28,073
Jag hÀmtar upp Scottie sen sÄ att du har
gott om tid inför provspelningen, okej?
484
00:55:30,200 --> 00:55:34,830
Fan Marn! Kan du inte... bara kÀnna det?
Kolla pÄ det hÀr.
485
00:55:35,998 --> 00:55:38,750
Du vet, det Àr...
486
00:55:38,834 --> 00:55:41,295
Vi ska inte flytta Àn.
487
00:55:42,796 --> 00:55:45,007
Jag vet, jag vet...
488
00:55:46,341 --> 00:55:50,387
Jag blir bara...
sÄ uppspelt av alla möjligheter.
489
00:55:51,972 --> 00:55:54,349
Du vet. Jag menar...
490
00:55:55,392 --> 00:55:57,769
Jag kÀnner mig redan renare.
491
00:56:14,036 --> 00:56:16,788
Jag vet, men jag Àr bortrest just nu.
492
00:56:18,999 --> 00:56:21,251
Snart.
493
00:56:21,335 --> 00:56:23,670
Det Àr illa va?
494
00:56:37,392 --> 00:56:39,478
Mamma?
495
00:56:40,687 --> 00:56:42,814
Mamma?
496
00:56:49,279 --> 00:56:51,698
- SnÀlla...
- Mamma?
497
00:56:53,075 --> 00:56:55,285
Jag kommer.
498
00:57:07,214 --> 00:57:10,551
- Jag har min provspelning snart.
- Jag vet.
499
00:57:11,844 --> 00:57:16,014
- Klarar du dig nÀr jag Àr borta?
- Ja.
500
00:57:23,438 --> 00:57:26,400
Du vet vÀl att du Àr mitt universum?
501
00:57:30,904 --> 00:57:33,574
Vad tycker du?
Tycker du om att vara hÀr?
502
00:57:34,783 --> 00:57:37,744
Jag tycker mer om gungorna hemma.
503
00:57:39,746 --> 00:57:42,666
Jag med, Àlskling. Jag med.
504
00:57:45,460 --> 00:57:50,132
- Det handlar inte om honom, utan Scottie.
- Okej, sÄ det handlar om Scottie.
505
00:57:51,842 --> 00:57:55,804
TÀnker du bara lÀmna honom hos Stewart?
VÄgar du ta den risken?
506
00:57:55,888 --> 00:57:59,975
AnvÀnd inte min son för att förhandla
med mig, det finns andra risker.
507
00:58:00,058 --> 00:58:03,562
Det finns en risk i att göra nÄgot,
men ocksÄ i att inte göra nÄgot alls.
508
00:58:03,645 --> 00:58:07,691
- BÄda Àr stora risker.
- Och att döda honom Àr rÀtt risk?
509
00:58:10,152 --> 00:58:13,197
Jag pratade inte om honom.
510
00:58:14,489 --> 00:58:17,534
Vad? Inte en chans.
511
00:58:17,618 --> 00:58:20,787
Hur vet du att nÀsta idiot hon trÀffar
inte Àr ett hot mot Scottie?
512
00:58:21,997 --> 00:58:24,541
Det hÀr Àr en avvikelse.
513
00:58:24,625 --> 00:58:28,295
För att du enligt erfarenhet vet du att
en kvinnomisshandlare inte gör om det?
514
00:58:28,378 --> 00:58:34,176
Om jag tar bort honom kommer
hon tillbaka, okej? Hon har inget val.
515
00:58:34,259 --> 00:58:38,430
Jag Àr kvinna, Hitch. Lita pÄ mig. SÄ
vida alternativet inte Àr kÀrnvapenkrig
516
00:58:38,514 --> 00:58:42,392
- sÄ har vi alltid ett val.
- Hon Àr inte sÄn, okej?
517
00:58:43,143 --> 00:58:45,479
- Jag kÀnner henne.
- JasÄ?
518
00:58:49,399 --> 00:58:51,860
SÄ varför valdÄ hon ÀndÄ Stewart?
519
00:58:57,783 --> 00:59:00,244
Jag tror inte pÄ vÄld mot kvinnor.
520
00:59:01,370 --> 00:59:04,456
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ det, Mr Hitchfield?
521
01:01:20,133 --> 01:01:22,302
Dra Ät helvete!
522
01:01:34,022 --> 01:01:36,191
Fan ocksÄ!
523
01:02:11,310 --> 01:02:13,645
FörÀldrar skyddar sina barn.
524
01:02:15,189 --> 01:02:17,482
Det Àr vad vi gör.
525
01:02:18,442 --> 01:02:20,694
Det Àr ingen synd.
526
01:02:45,552 --> 01:02:48,764
- Var Àr du?
- DÀr du lÀmnade mig.
527
01:02:49,515 --> 01:02:52,142
Jag mÄste prata med dig.
528
01:02:52,226 --> 01:02:55,896
- Om?
- Jag har funderat pÄ...
529
01:02:55,979 --> 01:03:00,817
- vad jag sÄg. Det dÀr rummet.
- Det Àr inte ett problem lÀngre.
530
01:03:00,901 --> 01:03:06,448
Jag oroar mig för att Scottie ska vara
hos dig. Han Àr mitt ansvar.
531
01:03:06,532 --> 01:03:11,537
Odtast Àr det pappans ansvar att
ta hand om sin familj.
532
01:03:11,620 --> 01:03:13,705
Vi Àr ingen familj lÀngre.
533
01:03:16,041 --> 01:03:18,335
Nej, det Àr vi inte.
534
01:03:31,265 --> 01:03:35,060
Du...
Vill du berÀtta om provspelningen?
535
01:03:35,853 --> 01:03:38,146
Nej.
536
01:03:39,857 --> 01:03:41,984
Okej...
537
01:03:45,904 --> 01:03:50,659
Jag...
Jag har tÀnk om kring att flytta hit.
538
01:03:56,290 --> 01:03:59,293
- SĂ„ vad tycker du?
- Det Àr perfekt.
539
01:03:59,376 --> 01:04:03,172
- Omöjligt att spÄra om du lyckas.
- Lugn, jag fixar det.
540
01:04:04,882 --> 01:04:07,801
Kan jag fÄ den dÀr?
541
01:04:07,885 --> 01:04:10,679
Min elpistol?
542
01:04:10,762 --> 01:04:13,265
Den Àr stark nog att sÀnka en stor man.
543
01:04:14,558 --> 01:04:16,894
Det behöver jag den inte till.
544
01:05:04,107 --> 01:05:07,736
- Vad vill du?
- Ha en trevlig helg, din jÀvel.
545
01:05:08,779 --> 01:05:13,033
För nÀr den Àr över tar jag Marnie
och Scottie med mig till Kalifornien.
546
01:05:13,116 --> 01:05:16,703
Hon kommer att lÀmna dig,
precis som hon lÀmnade mig.
547
01:05:20,791 --> 01:05:23,126
Vi fÄr vÀl se.
548
01:05:25,254 --> 01:05:27,923
Det vi gör...
549
01:05:28,006 --> 01:05:30,300
gör vi tillsammans.
550
01:05:31,593 --> 01:05:33,929
Det skapar ett evigt band mellan oss.
551
01:06:59,097 --> 01:07:01,850
Ăr det hĂ€r sanddynorna?
552
01:07:01,934 --> 01:07:04,186
Ja.
553
01:07:07,022 --> 01:07:10,108
Jag mÄste in till stan imorgon,
Ă€r det okej?
554
01:07:11,485 --> 01:07:14,321
Javist, varför inte.
555
01:07:21,161 --> 01:07:23,539
Logan?
556
01:07:23,622 --> 01:07:25,791
Har du tid för en gammal vÀn?
557
01:07:27,960 --> 01:07:30,128
SnÀlla, kom in.
558
01:07:35,592 --> 01:07:37,803
Min cancer har kommit tillbaka.
559
01:07:38,804 --> 01:07:44,518
Marnie, jag Àr verkligen ledsen.
Jag vill prata med dig om Scottie.
560
01:07:45,686 --> 01:07:48,438
Jag vill förÀkra mig om att
han klarar sig nÀr jg Àr borta.
561
01:07:48,522 --> 01:07:52,651
- Kan inte Hitch ta hand om honom?
- Nej, det kan han inte.
562
01:07:52,734 --> 01:07:55,445
Varför inte?
563
01:07:55,529 --> 01:07:58,782
För att det Àr nÄgot fel pÄ honom.
564
01:08:33,192 --> 01:08:36,361
- Det smakar konstigt.
- Drick lite till.
565
01:08:42,492 --> 01:08:44,953
Kan vi spela 'Fem frÄgor', pappa?
566
01:08:45,704 --> 01:08:47,873
Visst.
567
01:08:48,874 --> 01:08:51,960
Vad Àr det roligaste du gjort med mamma?
568
01:09:00,052 --> 01:09:02,262
NÀr vi började trÀffas...
569
01:09:03,055 --> 01:09:10,479
gjorde vi en fantastisk vandring
pÄ en ö som heter Isle Royal.
570
01:09:11,730 --> 01:09:18,904
Och vi sÄg vargar, björnas och Àlgar
om du kan tro det.
571
01:09:18,987 --> 01:09:21,907
Otroligt va?
572
01:09:21,990 --> 01:09:25,285
- Ja.
- Hon var...
573
01:09:26,036 --> 01:09:28,121
sÄ...
574
01:09:28,205 --> 01:09:30,457
levande.
575
01:09:32,543 --> 01:09:37,798
- Jag önskar att du hade kÀnt henne.
- Men jag kÀnner ju henne.
576
01:09:37,881 --> 01:09:40,217
Inte som hon var.
577
01:09:42,094 --> 01:09:44,680
Ăr det dĂ€rför
du inte tycker om henne lÀngre?
578
01:09:48,725 --> 01:09:52,396
- Dags att sova, kompis.
- Men jag har fyra till.
579
01:11:32,955 --> 01:11:37,251
Jag har redan loggat in. GÄ ut pÄ nÀtet
och köp olika saker, men inte för mycket.
580
01:11:37,334 --> 01:11:40,921
Köp sÄnt jag skulle ha köpt, okej?
Jag behöver din telefon.
581
01:11:41,964 --> 01:11:44,758
- Varför det?
- Jag tar med mig den.
582
01:11:44,842 --> 01:11:48,345
- Varför vill du göra det?
- Jag tÀnkter inte anvÀnda min.
583
01:11:49,721 --> 01:11:53,725
- Jag vill inte att du anvÀnder min.
- Vi behöver min telefon hÀr, visst?
584
01:11:53,809 --> 01:11:57,938
Och jag har ingen annan. Om nÄgot gÄr fel
dÀrute vill du att jag ringer dig.
585
01:11:59,439 --> 01:12:02,067
Du borde ha köpt en kontantkortstelefon.
586
01:12:13,537 --> 01:12:16,915
- Ha den avstÀngd.
- Det ska jag.
587
01:12:26,175 --> 01:12:30,179
- Kan jag lita pÄ dig?
- Jag frÄgar dig samma sak.
588
01:13:40,082 --> 01:13:42,459
VÀlkommen hem, Àlskling.
589
01:13:43,585 --> 01:13:45,879
HallÄ?
590
01:13:48,757 --> 01:13:51,593
Hej. Hur Àr lÀget?
591
01:13:55,180 --> 01:13:58,517
Jag fatatde inte att
du skulle vara borta hela dan.
592
01:13:59,852 --> 01:14:02,521
Jag Àr ledsen att jag Àr sen.
593
01:14:02,604 --> 01:14:07,317
Ledsen? Ja, du lÄter verkligen ledsen.
594
01:14:09,945 --> 01:14:12,865
Lyssna, Stewart, jag vill inte...
595
01:14:12,948 --> 01:14:19,371
NĂ€r ska vi prata om din provspelning?
Vi har fortfarande inte pratat om den.
596
01:14:19,454 --> 01:14:21,832
Du berÀttade aldrig hur det gick.
597
01:14:31,175 --> 01:14:34,553
Jag har inte varit pÄ provspelning.
Det fanns aldrig nÄgon.
598
01:14:38,724 --> 01:14:41,351
Vad fan snackar du om?
599
01:14:42,436 --> 01:14:44,730
Stewart, vakna.
600
01:14:45,480 --> 01:14:47,733
Kalifornien Àr borta.
601
01:14:54,656 --> 01:15:01,205
VÀnta, vÀnta, vÀnrta... Var du nÄgonsin
seriös med att flytta till Kalifornien?
602
01:15:07,169 --> 01:15:09,505
Jag visste det.
603
01:15:10,923 --> 01:15:13,258
Hitch hade rÀtt.
604
01:15:16,762 --> 01:15:20,390
Din jÀvla fitta.
605
01:15:23,101 --> 01:15:26,813
- SÀg inte sÄ till mig.
- Det Àr ett vulgÀrt ord, jag hÄller med.
606
01:15:26,897 --> 01:15:30,692
Men om skon passar. Vet du
vad? MÀn spelar inte sÄna hÀr spel.
607
01:15:30,776 --> 01:15:36,073
Vi leker inte med andras kÀnslor.
Om vi tvivlar kring nÄgot sÀger vi det.
608
01:15:36,156 --> 01:15:42,996
- Vi spelar inga jÀvla spel.
- Mitt liv och min framtid Àr inget spel.
609
01:15:43,080 --> 01:15:45,666
- Jag försöker...
- HÄll kÀften!
610
01:15:46,792 --> 01:15:48,919
Vad fan?
611
01:15:50,254 --> 01:15:55,092
FörlÄt, men fittar du med din fittiga
lilla fitta? FÀrlÄt, jag hör dig inte.
612
01:15:55,175 --> 01:15:57,386
SnÀlla, kan du fitta igen?
613
01:15:59,096 --> 01:16:05,561
FörlÄt mig, Marn.
Blir du förolÀmpad av mitt sprÄk?
614
01:16:05,644 --> 01:16:08,438
Dra Ät helvete.
615
01:16:08,522 --> 01:16:14,027
SĂ€g det igen.
SÀg det igen om du vÄgar. Kom igen.
616
01:16:14,111 --> 01:16:17,406
Skit samma. Dra Ät helvete.
617
01:16:17,489 --> 01:16:19,157
Dra Ät helvete. Dra...
618
01:16:20,075 --> 01:16:22,452
SĂ€g det igen!
619
01:16:24,621 --> 01:16:27,124
SĂ€g det igen.
620
01:16:29,877 --> 01:16:32,713
Det dÀr förvÀntade jag mig inte.
621
01:16:34,673 --> 01:16:36,925
Vem Àr det?
622
01:16:40,804 --> 01:16:43,182
Dra Ät helvete.
623
01:16:45,684 --> 01:16:48,353
SnÀlla. SnÀlla...
624
01:16:49,605 --> 01:16:52,065
Gör det lÀtt för mig.
625
01:16:52,149 --> 01:16:54,651
Hitch, Àr du hÀr?
626
01:17:11,960 --> 01:17:14,296
Scottie.
627
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
Herregud.
628
01:17:32,773 --> 01:17:35,484
Varför lÀmnade du elpistolen hÀr?
629
01:17:36,610 --> 01:17:41,240
SnÀlla... Du mÄste titta till Scottie,
det Àr nÄgot som inte stÀmmer.
630
01:17:41,323 --> 01:17:43,951
De lÀmnar mig alltid. Alltid.
631
01:17:44,034 --> 01:17:47,454
Men jag har kommit pÄ
hur vi ska hindra det.
632
01:17:48,789 --> 01:17:52,626
Hitch, du mÄste stanna hos mig,
det mÄste du.
633
01:17:52,709 --> 01:17:58,966
Miss Wendice, jag förstÄr inte,
men jag vill att ni tittar till Scottie.
634
01:17:59,049 --> 01:18:01,343
- Det Àr nÄgot som inte stÀmmer.
- Han Àr lugn.
635
01:18:01,426 --> 01:18:04,513
- Hitch gav honom bara nÄgon sömnmedicin.
- SnÀlla, miss Wendice.
636
01:18:04,596 --> 01:18:07,975
Det Àr nÄgot fel pÄ pojken.
637
01:18:15,732 --> 01:18:19,903
HÀr. HÀnder och fötter.
SÀtt pÄ honom dem.
638
01:18:21,822 --> 01:18:24,533
Armarna bakom ryggen, hÄrt.
639
01:18:24,616 --> 01:18:26,827
HÄrt!
640
01:18:27,578 --> 01:18:29,830
Flytta pÄ dig nu.
641
01:18:31,248 --> 01:18:38,005
- Ăr Scottie okej?
- Ser du nu vilket hot han Àr mot min son?
642
01:18:40,549 --> 01:18:43,677
- Du Àr inte bÀttre Àr jag, kompis.
- Jo, det Àr jag.
643
01:18:43,760 --> 01:18:46,013
Jag Àr pappa.
644
01:19:02,446 --> 01:19:05,240
Jag visste att du var för mesig
för att anvÀnda den.
645
01:19:14,082 --> 01:19:16,418
Det Àr dags att...
646
01:19:16,502 --> 01:19:18,670
Tyst, Stewart.
647
01:19:22,216 --> 01:19:27,554
- Okej... Okej, okej, okej! Marn!
- Stewart. Nu...
648
01:19:27,638 --> 01:19:32,351
LÄt oss se...
om du verkligen Àr ett hjÀrtlöst svin.
649
01:19:49,535 --> 01:19:53,163
Vad fan Àr det för fel pÄ honom?
Han Àr ju helt blek.
650
01:19:54,373 --> 01:19:59,920
Varför tog du inte med dig elpistolen?
Jag Àr ett vittne. Ett vittne...
651
01:20:00,003 --> 01:20:03,966
SÄ klart att jag Àr.
Min telefon och min bil, fan ocksÄ!
652
01:20:04,049 --> 01:20:06,009
- Vad Àr det?
- Han tÀnker sÀtta dit mig.
653
01:20:06,093 --> 01:20:10,556
Han tÀnker anvÀnda min egna elpistol mot
mig och fÄ det att se ut som jag flytt.
654
01:20:10,639 --> 01:20:13,350
Om Hitch tÀnker blÄsa mig
sÄ kan jag lika gÀrna blÄsa honom.
655
01:20:13,433 --> 01:20:17,479
- Vad hÄller Hitch pÄ med?
- Han tÀnker döda... Stewart...
656
01:20:17,563 --> 01:20:20,274
och sen Marine och sen mig.
657
01:20:22,359 --> 01:20:25,279
Men han Àr inte den enda
kapabel till att mörda.
658
01:20:25,362 --> 01:20:29,408
Nej, Grace! Han Àr bara en pojke!
659
01:20:29,491 --> 01:20:31,994
SnÀlla, Grace, jag kan hjÀlpa dig.
660
01:20:32,077 --> 01:20:35,873
SnÀlla, Grace, nej!
SnÀlla, gör inte sÄ hÀr.
661
01:20:35,956 --> 01:20:38,625
SnÀlla, Grace. Nej!
662
01:20:44,923 --> 01:20:47,092
Du dödade honom precis.
663
01:20:48,260 --> 01:20:50,596
Det var poÀngen.
664
01:20:53,015 --> 01:20:55,517
Han hotade att ta ifrÄn mig min son.
665
01:21:38,727 --> 01:21:41,605
Marnie! Stanna!
666
01:21:41,688 --> 01:21:43,899
Marnie!
667
01:21:46,401 --> 01:21:48,612
Marnie!
668
01:21:52,533 --> 01:21:56,870
Vi mÄste diskutera vÄrdnadslösningen,
Marnie!
669
01:22:08,924 --> 01:22:12,219
Marnie! Stanna!
670
01:22:16,473 --> 01:22:18,809
Marnie!
671
01:22:55,262 --> 01:22:57,556
Det rÀcker nu...
672
01:22:59,266 --> 01:23:01,768
Jag har fÄtt nog.
673
01:23:07,649 --> 01:23:09,860
Var fan Àr du?!
674
01:24:10,003 --> 01:24:12,297
Gerald?
675
01:28:48,240 --> 01:28:51,368
ĂversĂ€ttning: Jon Underdahl
www.ordiovision.com
54521