All language subtitles for The Odd Couple S05E02 To Bowl or Not to Bowl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,246 --> 00:00:14,346 He did it! He did it! He did it! 2 00:00:14,381 --> 00:00:19,084 I knew he was gonna get us that one! 3 00:00:19,119 --> 00:00:21,686 Well, Herlihy, we won one game apiece. 4 00:00:21,722 --> 00:00:24,134 Next week we play for the championship. 5 00:00:24,158 --> 00:00:26,108 Yeah, okay, okay. So you got lucky tonight. 6 00:00:26,143 --> 00:00:27,709 We've been champs for five years, 7 00:00:27,744 --> 00:00:30,529 and we'll still be champs after next week. 8 00:00:30,564 --> 00:00:31,730 Yeah? 9 00:00:31,765 --> 00:00:33,610 Yeah? You want to lay a little bet on that? 10 00:00:33,634 --> 00:00:34,644 Good idea. $25 a man? 11 00:00:34,668 --> 00:00:35,634 Make it $50. 12 00:00:35,669 --> 00:00:36,679 You got yourself a deal. 13 00:00:36,703 --> 00:00:37,703 All right. 14 00:00:38,689 --> 00:00:40,722 So long, sucker. 15 00:00:40,758 --> 00:00:42,090 You're never gonna win $50 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,269 unless you take bowling lessons! 17 00:00:43,293 --> 00:00:44,293 Me? 18 00:00:44,328 --> 00:00:45,594 You bowl rotten! 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,963 Five times you tripped over your lucky laces. 20 00:00:47,998 --> 00:00:50,427 Yeah, but one of those times I got a strike. 21 00:00:50,451 --> 00:00:51,884 So what? It didn't count. 22 00:00:51,919 --> 00:00:54,503 Your nose went over the foul line. 23 00:00:54,538 --> 00:00:56,916 Fellas, you're bickering. 24 00:00:56,940 --> 00:00:58,406 And you, Vinnie, you bowled worse 25 00:00:58,441 --> 00:01:00,152 than usual if that's possible. 26 00:01:00,176 --> 00:01:01,643 Thank goodness we got you. 27 00:01:01,678 --> 00:01:03,011 You're bowling like a champ. 28 00:01:03,046 --> 00:01:04,046 You're terrific! 29 00:01:04,080 --> 00:01:06,214 What about you? You bowled a rotten game. 30 00:01:06,249 --> 00:01:07,716 You'd be absolutely worthless 31 00:01:07,751 --> 00:01:10,151 if you didn't know how to jimmy the coffee machine. 32 00:01:10,186 --> 00:01:11,898 Fellas, I don't like this. 33 00:01:11,922 --> 00:01:14,634 No, don't concern yourself with any of this. 34 00:01:14,658 --> 00:01:16,636 Here, put your shoe trees in your bowling shoes. 35 00:01:16,660 --> 00:01:17,859 Go ahead, buddy. 36 00:01:17,895 --> 00:01:19,305 Now, look, if we're gonna beat these guys, 37 00:01:19,329 --> 00:01:22,030 we gotta practice every night, right? 38 00:01:22,065 --> 00:01:24,098 Oh, I can't tomorrow night, Oscar. 39 00:01:24,134 --> 00:01:26,735 My kid's in the school health pageant. 40 00:01:26,770 --> 00:01:28,670 He's playing a decayed tooth. 41 00:01:28,705 --> 00:01:31,290 What's more important, Murray, 42 00:01:31,325 --> 00:01:33,659 bowling or watching your kid rot? 43 00:01:33,694 --> 00:01:34,926 He already shaved... 44 00:01:34,961 --> 00:01:36,740 he shaved part of his head and painted it brown. 45 00:01:36,764 --> 00:01:38,097 I gotta go. 46 00:01:38,132 --> 00:01:40,682 Oh, he'll understand. It's the championship. 47 00:01:40,717 --> 00:01:41,949 Come on. What do you say? 48 00:01:41,985 --> 00:01:43,229 Oscar, the man wants to watch his little boy... 49 00:01:43,253 --> 00:01:45,031 You're concerning yourself again. 50 00:01:45,055 --> 00:01:47,956 Don't do that. Let the captain take care of that, huh? 51 00:01:47,991 --> 00:01:49,235 What do you say, Murray? 52 00:01:49,259 --> 00:01:51,659 Okay, you can count on me. 53 00:01:51,695 --> 00:01:53,573 Good boy. We're gonna win the championship. 54 00:01:53,597 --> 00:01:54,562 And to the trophy! 55 00:01:54,598 --> 00:01:55,563 To the trophy! 56 00:01:55,599 --> 00:01:56,664 To the trophy! 57 00:01:56,700 --> 00:01:58,912 And to the guy who's gonna win it for us, 58 00:01:58,936 --> 00:02:01,436 our star bowler and high roller, Felix Unger. 59 00:02:01,471 --> 00:02:03,038 Put your hand right there, huh, buddy? 60 00:02:03,073 --> 00:02:05,113 Don't look at me. I'm quitting the team. 61 00:02:06,743 --> 00:02:07,942 You're quitting? 62 00:02:07,977 --> 00:02:09,622 You're our star bowler. You can't do that. 63 00:02:09,646 --> 00:02:10,612 I just did. 64 00:02:10,647 --> 00:02:12,080 Why? 65 00:02:12,115 --> 00:02:14,895 I'm sick and tired of all this fighting and yelling. 66 00:02:14,919 --> 00:02:16,329 That's why. What yelling? 67 00:02:16,353 --> 00:02:19,154 Oscar, bowling used to be four swell guys getting together 68 00:02:19,189 --> 00:02:20,266 for an evening of fun. 69 00:02:20,290 --> 00:02:21,723 We still have fun. 70 00:02:21,759 --> 00:02:23,903 Will you shut up, Murray, and let me handle this?! 71 00:02:23,927 --> 00:02:25,605 We still have fun. You call this fun? 72 00:02:25,629 --> 00:02:28,262 All this pressure to win, win, win? 73 00:02:28,298 --> 00:02:31,332 It's like Little League. 74 00:02:31,368 --> 00:02:32,645 All you know is winning. 75 00:02:32,669 --> 00:02:33,635 That's not healthy. 76 00:02:33,670 --> 00:02:35,570 Losing is healthy? 77 00:02:35,605 --> 00:02:38,273 If you feel that strongly about it, 78 00:02:38,308 --> 00:02:40,754 okay, next season you can drop off the team, 79 00:02:40,778 --> 00:02:43,389 but why would you in the last week before the finals? 80 00:02:43,413 --> 00:02:44,557 Why would you withdraw then? 81 00:02:44,581 --> 00:02:46,359 You know how much this means to me. 82 00:02:46,383 --> 00:02:49,717 And besides you got $50 a man riding on your golden arm. 83 00:02:49,753 --> 00:02:50,830 That's another point. What? 84 00:02:50,854 --> 00:02:52,654 You're betting entirely too much money. 85 00:02:52,689 --> 00:02:55,523 I don't like it. I'm hanging up my ball. I'm through. 86 00:02:55,558 --> 00:02:56,524 That's it? 87 00:02:56,559 --> 00:02:57,625 That's it. 88 00:02:57,661 --> 00:02:59,239 And you're not gonna change your mind? 89 00:02:59,263 --> 00:03:00,706 No, I'm not. I'm through. 90 00:03:00,730 --> 00:03:03,564 Okay, fellas, I guess that's it. Let's go. 91 00:03:03,600 --> 00:03:06,401 Just like that? No hard feelings? 92 00:03:06,436 --> 00:03:08,303 Why should there be hard feelings? 93 00:03:08,338 --> 00:03:10,522 So you won't bowl, huh? 94 00:03:41,922 --> 00:03:43,905 ♪ ♪ 95 00:04:15,322 --> 00:04:17,255 ♪ ♪ 96 00:04:36,577 --> 00:04:39,143 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 97 00:05:06,489 --> 00:05:08,189 ♪ ♪ 98 00:05:38,572 --> 00:05:40,438 ♪ ♪ 99 00:06:07,818 --> 00:06:09,951 ♪ ♪ 100 00:06:27,938 --> 00:06:34,393 All right... I get the point. 101 00:06:34,428 --> 00:06:36,311 Good. 102 00:06:36,346 --> 00:06:39,648 I'm not exactly a dummy, you know? 103 00:06:39,683 --> 00:06:42,350 That's one of the world's best-kept secrets. 104 00:06:47,641 --> 00:06:50,374 I think we should talk about this, Oscar. 105 00:06:50,410 --> 00:06:51,926 Don't you? 106 00:06:57,134 --> 00:07:01,036 After all, we've learned to talk to the Russians. 107 00:07:03,273 --> 00:07:05,606 We've learned to talk to the Chinese. 108 00:07:05,642 --> 00:07:07,125 Can't we talk to each other? 109 00:07:07,160 --> 00:07:09,761 You gonna bowl in the finals? 110 00:07:09,796 --> 00:07:11,296 No. 111 00:07:11,331 --> 00:07:13,682 Then go talk to the Chinese. 112 00:07:13,717 --> 00:07:20,521 I told you why I quit your stupid bowling team. 113 00:07:20,557 --> 00:07:22,724 It's a matter of principle. 114 00:07:22,759 --> 00:07:23,725 I'd do it again. 115 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 My principles mean a lot to me. 116 00:07:25,195 --> 00:07:26,238 Yeah? Well, look at this. 117 00:07:27,263 --> 00:07:28,374 That's for your principles. 118 00:07:28,398 --> 00:07:30,176 You understand that?! 119 00:07:31,267 --> 00:07:32,284 Come in! 120 00:07:32,319 --> 00:07:35,203 Boy, are you crude. 121 00:07:35,238 --> 00:07:37,305 El Crudo. 122 00:07:37,340 --> 00:07:40,008 La Crème de la Crude! 123 00:07:40,043 --> 00:07:41,409 You think that's crude? 124 00:07:41,444 --> 00:07:43,156 I'm gonna show you... You wanna see crude? 125 00:07:43,180 --> 00:07:44,507 There. That's crude! 126 00:07:44,531 --> 00:07:46,414 That's doesn't bother me. That's no skin off... 127 00:07:46,449 --> 00:07:50,385 Yes, sir! Here, here we go. 128 00:07:50,420 --> 00:07:51,386 Hey! Hey! 129 00:07:51,421 --> 00:07:53,454 Get off my table, you bum! 130 00:07:53,489 --> 00:07:54,889 Get out of my sight! 131 00:07:54,925 --> 00:07:57,336 You're not safe, Felix! Go to your room! 132 00:07:57,360 --> 00:07:58,570 In fact, you're not safe 133 00:07:58,594 --> 00:08:00,490 in any place that contains me and my fist. 134 00:08:00,514 --> 00:08:02,441 Now go to your room! You don't frighten me. 135 00:08:02,465 --> 00:08:04,510 Did you hear what I said? Go to your room! 136 00:08:04,534 --> 00:08:06,767 Did you hear what I said? You don't frighten me. 137 00:08:06,803 --> 00:08:07,769 Go to your room! 138 00:08:07,804 --> 00:08:09,537 I don't have to take this. 139 00:08:09,573 --> 00:08:11,606 I'm going to my room. 140 00:08:20,150 --> 00:08:21,866 You guys having a fight? 141 00:08:23,820 --> 00:08:25,253 Still won't bowl, huh? 142 00:08:25,289 --> 00:08:26,832 That's bad, Oscar, that's real bad. 143 00:08:26,856 --> 00:08:27,822 You telling me? 144 00:08:27,857 --> 00:08:29,218 Yeah. I just spoke to Herlihy. 145 00:08:29,242 --> 00:08:31,420 He said no substitutes for Felix. 146 00:08:31,444 --> 00:08:32,684 What good would that do anyway? 147 00:08:32,713 --> 00:08:33,756 We don't need a substitute. 148 00:08:33,780 --> 00:08:35,180 We need Felix. 149 00:08:35,215 --> 00:08:37,749 Well, then we better just forfeit the trophy, that's all. 150 00:08:37,784 --> 00:08:39,595 We're not gonna forfeit nothing. 151 00:08:39,619 --> 00:08:41,964 I'm gonna get him to bowl on the team. 152 00:08:41,988 --> 00:08:43,649 You gonna keep dancing on the coffee table? 153 00:08:43,673 --> 00:08:45,585 He says he doesn't like winning. 154 00:08:45,609 --> 00:08:47,186 He says he doesn't like competition. 155 00:08:47,210 --> 00:08:49,455 I'm gonna show him what life is like without competition. 156 00:08:49,479 --> 00:08:50,711 How? 157 00:08:50,747 --> 00:08:52,358 Well, you know our poker game tomorrow night? 158 00:08:52,382 --> 00:08:53,726 When I get through with him, 159 00:08:53,750 --> 00:08:55,828 he's gonna beg us to come back on the team. 160 00:08:55,852 --> 00:08:58,954 Yeah, and we won't let him. 161 00:08:58,989 --> 00:09:00,622 Get out, Murray. 162 00:09:10,900 --> 00:09:13,067 Come on, Felix, sit down. I started the game. 163 00:09:13,103 --> 00:09:14,103 I put you in. 164 00:09:14,137 --> 00:09:15,269 Oh, thank you very much. 165 00:09:15,304 --> 00:09:17,304 Always try to use your coasters, fellas. 166 00:09:17,340 --> 00:09:18,305 Oh, sorry. 167 00:09:18,341 --> 00:09:20,742 Murray? 168 00:09:20,777 --> 00:09:21,821 I'll take two. 169 00:09:21,845 --> 00:09:23,562 Two for my friend Murray. 170 00:09:23,597 --> 00:09:25,313 Why, thank you, Oscar. 171 00:09:25,348 --> 00:09:27,315 You're entirely welcome, I'm sure. 172 00:09:27,350 --> 00:09:28,567 Vinnie? 173 00:09:28,602 --> 00:09:31,152 If it's not too much trouble, one, please. 174 00:09:31,187 --> 00:09:32,654 Why would it be any trouble? 175 00:09:32,689 --> 00:09:35,690 A friend of mine. One for you, sir. Felix? 176 00:09:35,725 --> 00:09:36,891 Two. 177 00:09:36,926 --> 00:09:39,661 Two for my roomie and three for the dealer. 178 00:09:39,696 --> 00:09:43,131 Okay. I guess, Felix, you have to bet because... 179 00:09:43,166 --> 00:09:46,167 Oh, you've got three queens. I've only got a pair of eights. 180 00:09:46,202 --> 00:09:47,446 Beats me. I've got king high. 181 00:09:47,470 --> 00:09:48,435 Ah, king high. 182 00:09:48,471 --> 00:09:50,104 Almost a straight. 183 00:09:50,140 --> 00:09:51,467 I guess we're gonna have to try to bluff you. 184 00:09:51,491 --> 00:09:53,185 What's going on here? What is this? 185 00:09:53,209 --> 00:09:54,253 Well, we're all friends. 186 00:09:54,277 --> 00:09:55,805 There are no secrets among friends. 187 00:09:55,829 --> 00:09:58,163 How can anybody win this way? 188 00:09:58,198 --> 00:09:59,180 Win? 189 00:09:59,215 --> 00:10:00,514 Who wants to win? 190 00:10:00,550 --> 00:10:01,850 Murray, you want to win? 191 00:10:01,885 --> 00:10:02,601 No. 192 00:10:02,636 --> 00:10:03,551 Vinnie? 193 00:10:03,586 --> 00:10:04,586 I hate to win. 194 00:10:05,755 --> 00:10:08,523 All right. I'm in. 195 00:10:08,558 --> 00:10:11,626 I'll see you and I'll raise you two. 196 00:10:11,661 --> 00:10:14,729 I'll see you and you and raise you two. 197 00:10:14,764 --> 00:10:17,499 And I'll raise you all two. 198 00:10:17,534 --> 00:10:20,668 I see ya. 199 00:10:20,703 --> 00:10:21,969 Okay, what do you got? 200 00:10:22,005 --> 00:10:23,005 I've got three queens. 201 00:10:23,040 --> 00:10:24,805 Felix wins! 202 00:10:26,243 --> 00:10:28,254 Well, now, we'll have to divide this all. 203 00:10:28,278 --> 00:10:29,444 No, no, I win. 204 00:10:29,479 --> 00:10:31,190 Oh, no, no, no. There's no competition here. 205 00:10:31,214 --> 00:10:32,831 We start even again, see? 206 00:10:32,866 --> 00:10:33,965 That's ridiculous. 207 00:10:34,000 --> 00:10:36,100 Isn't it? 208 00:10:37,570 --> 00:10:38,720 Oh, I get it. 209 00:10:38,755 --> 00:10:40,672 Now you understand? Yes. 210 00:10:40,707 --> 00:10:44,008 You all conspired to humiliate me. 211 00:10:44,044 --> 00:10:47,311 And you succeeded. 212 00:10:47,346 --> 00:10:50,665 So to retaliate, I'm going to bed. 213 00:10:52,335 --> 00:10:55,737 And you each owe me 75 cents. 214 00:10:57,073 --> 00:10:59,384 Well, Oscar, have you got any other bright ideas? 215 00:10:59,408 --> 00:11:01,008 No, that's it. I'm up. 216 00:11:01,044 --> 00:11:02,454 Boy, it's always something. 217 00:11:02,478 --> 00:11:04,389 Every time we get into the finals, 218 00:11:04,413 --> 00:11:06,025 something happens to Felix. 219 00:11:06,049 --> 00:11:09,250 Remember last year, the softball playoffs? 220 00:11:09,285 --> 00:11:13,154 He got locked in the john in his own studio. 221 00:11:13,189 --> 00:11:15,000 Yeah. And remember the year before that, 222 00:11:15,024 --> 00:11:16,719 he didn't show up for the bridge tournament? 223 00:11:16,743 --> 00:11:18,293 He didn't, did he? 224 00:11:18,328 --> 00:11:19,761 No. Don't you remember? 225 00:11:19,796 --> 00:11:21,463 He was photographing some babies, 226 00:11:21,498 --> 00:11:22,464 and he got a diaper rash? 227 00:11:22,499 --> 00:11:23,776 Yeah, every year. 228 00:11:23,800 --> 00:11:26,245 Every year it's something... every year. 229 00:11:26,269 --> 00:11:27,769 Hey, wait a minute, fellas. 230 00:11:27,804 --> 00:11:29,436 You're right. Every year it is something. 231 00:11:29,472 --> 00:11:31,723 And I think I know what it is. 232 00:11:31,758 --> 00:11:33,157 I guarantee it! 233 00:11:33,193 --> 00:11:35,777 He is gonna bowl for us. Felix! 234 00:11:35,812 --> 00:11:37,011 Felix! 235 00:11:37,046 --> 00:11:38,813 What's he gonna do now? 236 00:11:38,848 --> 00:11:39,959 I don't know. 237 00:11:39,983 --> 00:11:41,593 I'm still trying to figure out 238 00:11:41,617 --> 00:11:44,177 why we bet against three queens. 239 00:11:44,938 --> 00:11:46,637 Felix? 240 00:11:46,672 --> 00:11:50,775 Go away. I'm getting ready for bed. 241 00:11:50,810 --> 00:11:53,344 Felix, can we talk man-to-man? 242 00:11:53,380 --> 00:11:54,812 We're one short. 243 00:11:54,847 --> 00:11:58,016 I'm gonna let that pass because I want to help you. 244 00:11:58,051 --> 00:12:00,752 I just figured out your problem is psychological. 245 00:12:00,787 --> 00:12:03,520 Don't try to analyze me, Buster. 246 00:12:03,556 --> 00:12:06,057 I'm too deep. 247 00:12:06,092 --> 00:12:07,224 Felix, listen to... 248 00:12:07,260 --> 00:12:09,226 I know what I'm talking about now. 249 00:12:09,262 --> 00:12:11,462 You've got what I call the "chicken complex." 250 00:12:11,497 --> 00:12:13,993 Oh, the "chicken complex"? 251 00:12:14,017 --> 00:12:16,329 Oh, that is very interesting, Doctor. 252 00:12:16,353 --> 00:12:18,364 Please elaborate. Tell me all about this. 253 00:12:18,388 --> 00:12:20,221 All right, go ahead, make fun of it. 254 00:12:20,256 --> 00:12:22,824 I'm telling you you are afraid to bowl in the finals. 255 00:12:22,859 --> 00:12:23,919 Afraid? Yeah. 256 00:12:23,943 --> 00:12:25,209 Me? Yeah. 257 00:12:25,244 --> 00:12:27,245 First off the barge at Anzio afraid? 258 00:12:27,280 --> 00:12:28,646 Felix, every time you get 259 00:12:28,681 --> 00:12:31,249 in a win-lose pressure situation, 260 00:12:31,284 --> 00:12:34,335 your mind tries to figure out a way to get out of it. 261 00:12:34,370 --> 00:12:36,337 Bushwah! 262 00:12:36,372 --> 00:12:37,839 I'm also gonna let that pass 263 00:12:37,874 --> 00:12:39,551 because I don't know what it means. 264 00:12:39,575 --> 00:12:41,120 Felix, you remember when you were 265 00:12:41,144 --> 00:12:42,788 gonna propose to Gloria, right? 266 00:12:42,812 --> 00:12:45,257 At the last minute, you got so scared you got laryngitis? 267 00:12:45,281 --> 00:12:46,692 I had to propose for you? 268 00:12:46,716 --> 00:12:47,927 Well, well, getting, getting, getting married 269 00:12:47,951 --> 00:12:49,116 is a paralyzing situation. 270 00:12:49,152 --> 00:12:51,147 No, no. Don't you see? Felix, no. 271 00:12:51,171 --> 00:12:52,537 That was your ninth inning. 272 00:12:52,572 --> 00:12:54,066 That was your 18th hole. 273 00:12:54,090 --> 00:12:56,824 Every time you have to face your moment of truth, 274 00:12:56,860 --> 00:12:59,338 you avoid it by running away or getting hurt. 275 00:12:59,362 --> 00:13:00,895 You mean, like in high school 276 00:13:00,931 --> 00:13:05,366 when I finally got a date with Wild Wendy Tedesco, 277 00:13:05,401 --> 00:13:06,668 I got a cold sore? 278 00:13:06,703 --> 00:13:07,830 Exactly. 279 00:13:07,854 --> 00:13:09,320 Oh, am I stupid. 280 00:13:09,355 --> 00:13:11,750 No, no, don't do that, you'll hurt your bowling arm. 281 00:13:11,774 --> 00:13:14,575 Oh, Oscar, thanks. 282 00:13:14,611 --> 00:13:16,477 I'm gonna lick this thing. 283 00:13:16,512 --> 00:13:18,912 All right, I'll bowl. 284 00:13:18,948 --> 00:13:20,180 We'll start tomorrow night. 285 00:13:20,216 --> 00:13:21,960 I'm going to practice every night. 286 00:13:21,984 --> 00:13:23,295 Ooh, that's what I wanted to hear. We're going to win. 287 00:13:23,319 --> 00:13:24,730 I'm gonna tell the fellas. Oscar. 288 00:13:24,754 --> 00:13:26,721 What? I can't bowl. 289 00:13:26,756 --> 00:13:27,988 Why not? 290 00:13:28,023 --> 00:13:29,201 My back just went out. 291 00:13:29,225 --> 00:13:30,558 Are you crazy? 292 00:13:30,593 --> 00:13:31,937 You're standing straight as an arrow. No, I'm not. 293 00:13:31,961 --> 00:13:33,038 No, no, it's in your mind. No, I'm not. 294 00:13:33,062 --> 00:13:34,562 Think "up, up, up." No, no, no, no. 295 00:13:34,597 --> 00:13:35,829 In your mind say, "up, up." 296 00:13:35,865 --> 00:13:36,942 "No, I'm not going to bend, I'm going to go up." 297 00:13:36,966 --> 00:13:38,499 No, up, up. The mind says, "up." 298 00:13:38,534 --> 00:13:39,900 The mind says, "up, up!" 299 00:13:50,880 --> 00:13:52,279 Oscar... 300 00:13:53,650 --> 00:13:55,049 Breakfast. 301 00:14:01,625 --> 00:14:02,705 Thanks. 302 00:14:05,928 --> 00:14:07,128 Oh. 303 00:14:07,163 --> 00:14:09,864 I hope your eggs are all right. 304 00:14:09,899 --> 00:14:10,998 I hope they're good. 305 00:14:11,033 --> 00:14:13,334 I couldn't see the top of the stove. 306 00:14:16,339 --> 00:14:18,973 Eggs are terrific, but where's the salt? 307 00:14:21,144 --> 00:14:22,310 Salt? 308 00:14:22,345 --> 00:14:23,444 I'm sorry. 309 00:14:23,480 --> 00:14:24,996 Oh. 310 00:14:28,368 --> 00:14:31,669 Oh... mm... 311 00:14:33,739 --> 00:14:37,141 Oh... Oh, oh. 312 00:14:38,311 --> 00:14:39,777 Oh. 313 00:14:46,553 --> 00:14:47,785 Oh. 314 00:14:52,125 --> 00:14:54,341 Oh... What about the ketchup? 315 00:14:55,528 --> 00:14:56,994 Oh, no! 316 00:14:57,030 --> 00:14:58,691 Don't make me go for ketchup! 317 00:14:58,715 --> 00:15:00,409 What's the matter with you? What are you doing to me? 318 00:15:00,433 --> 00:15:01,577 Can't you see I'm suffering? 319 00:15:01,601 --> 00:15:03,434 How can you be so insensitive? 320 00:15:03,469 --> 00:15:04,735 All right, I'll level with you. 321 00:15:04,770 --> 00:15:06,070 I talked to Dr. Mellitz. 322 00:15:06,105 --> 00:15:07,716 He said the only way to get you out of this pain 323 00:15:07,740 --> 00:15:09,702 is to make you realize it's all in your mind. 324 00:15:09,726 --> 00:15:11,993 Oh, don't give me any of that analyst jazz. 325 00:15:12,028 --> 00:15:12,994 This is real. 326 00:15:13,029 --> 00:15:14,946 I'm in pain, certified pain. 327 00:15:14,981 --> 00:15:16,292 Felix, no matter how much you whine... 328 00:15:16,316 --> 00:15:17,393 I'm not whining! 329 00:15:17,417 --> 00:15:19,211 Or cry... I'm not crying. 330 00:15:19,235 --> 00:15:21,113 I'm not gonna let you do this to yourself. 331 00:15:21,137 --> 00:15:23,315 I'm gonna get on your back until you straighten up. 332 00:15:23,339 --> 00:15:25,973 Buddy, don't you see it's because I want to help you? 333 00:15:26,009 --> 00:15:29,977 Oh, thanks, buddy. 334 00:15:30,013 --> 00:15:31,946 Now get the ketchup. 335 00:15:36,552 --> 00:15:38,530 How does that thing work, Felix? 336 00:15:38,554 --> 00:15:41,472 It stretches my spine so I can relax. 337 00:15:41,507 --> 00:15:44,408 Hey, now I know who you remind me of up there. 338 00:15:44,444 --> 00:15:47,111 Who? Howdy Doody. 339 00:15:47,146 --> 00:15:48,446 Very funny. 340 00:15:48,481 --> 00:15:51,148 I gotta clean this ceiling. 341 00:15:51,184 --> 00:15:52,916 Would you give me something to read? 342 00:15:52,952 --> 00:15:54,830 How about a suspense story? 343 00:15:56,155 --> 00:15:57,354 Hey. Hey. 344 00:15:57,389 --> 00:15:59,289 Hey. Hey. 345 00:16:07,367 --> 00:16:09,033 Hey! 346 00:16:14,573 --> 00:16:15,573 Hey! 347 00:16:17,977 --> 00:16:19,154 What happened? 348 00:16:19,178 --> 00:16:20,511 I keep hearing Felix scream. 349 00:16:20,546 --> 00:16:21,578 I can't find him. 350 00:16:21,614 --> 00:16:23,092 Hey! 351 00:16:23,116 --> 00:16:24,415 It's the door. 352 00:16:24,450 --> 00:16:26,683 The door. He's behind the door. 353 00:16:28,421 --> 00:16:29,865 What are you doing up there? 354 00:16:29,889 --> 00:16:31,588 Oh, just hanging around. 355 00:16:33,359 --> 00:16:39,230 In this day of rockets to the moon, jets, Teflon... 356 00:16:39,265 --> 00:16:41,743 you're bringing me a belief healer? 357 00:16:41,767 --> 00:16:44,935 I know it sounds wild, but Murray has seen him work. 358 00:16:44,970 --> 00:16:46,103 He'll vouch for him. 359 00:16:46,139 --> 00:16:47,282 Who's gonna vouch for Murray? 360 00:16:47,306 --> 00:16:48,934 Where did he find this miracle man? 361 00:16:48,958 --> 00:16:50,019 In jail. 362 00:16:50,043 --> 00:16:51,793 Where? 363 00:16:51,828 --> 00:16:53,472 In jail. In jail? 364 00:16:53,496 --> 00:16:55,691 Yeah, but he's innocent. It was a trumped-up charge. 365 00:16:55,715 --> 00:16:57,526 What charge? I don't know, something about fraud. 366 00:16:57,550 --> 00:16:59,394 Oh, my! Oh, please, Felix, 367 00:16:59,418 --> 00:17:01,719 I swear Murray says this guy's terrific. 368 00:17:01,754 --> 00:17:04,272 He saw him straighten out three drunks in two days. 369 00:17:04,307 --> 00:17:06,307 You think being locked up with no booze 370 00:17:06,342 --> 00:17:07,786 may have had something to do with it? 371 00:17:07,810 --> 00:17:09,187 Details. Details. Believe... 372 00:17:09,211 --> 00:17:10,289 Come in. 373 00:17:10,313 --> 00:17:11,945 Hi, everybody. 374 00:17:11,981 --> 00:17:13,180 Say hello to Arnold. 375 00:17:13,215 --> 00:17:15,215 Hi, Arnold. It's the man on the couch. 376 00:17:16,952 --> 00:17:18,986 Bad back, huh? Don't touch me. 377 00:17:19,021 --> 00:17:21,433 I have to touch you if I'm gonna heal you. 378 00:17:21,457 --> 00:17:23,034 Heal. Heal. Stand up straight. 379 00:17:23,058 --> 00:17:24,091 I can't. 380 00:17:24,126 --> 00:17:26,461 Concentrate. 381 00:17:26,496 --> 00:17:28,206 Do you feel the power within me? 382 00:17:28,230 --> 00:17:29,196 No. 383 00:17:29,231 --> 00:17:30,543 Well, I gave you my best shot then. 384 00:17:30,567 --> 00:17:31,699 Good night. 385 00:17:33,770 --> 00:17:35,102 That's his best shot? 386 00:17:36,439 --> 00:17:39,173 Arnold's not one of your pushier healers. 387 00:17:39,208 --> 00:17:41,642 You either feel his power or you don't. 388 00:17:41,678 --> 00:17:42,743 Felix didn't. 389 00:17:42,779 --> 00:17:43,906 Well, it was worth a try. 390 00:17:43,930 --> 00:17:46,481 Man couldn't heal chapped lips. 391 00:17:46,516 --> 00:17:49,416 Come on, Felix, put on your coat, please. 392 00:17:49,452 --> 00:17:51,452 Oscar, I'm not a quitter. 393 00:17:51,488 --> 00:17:54,355 Honestly, this time I really don't think it's in my mind. 394 00:17:54,390 --> 00:17:55,501 I know you can do it. 395 00:17:55,525 --> 00:17:57,324 Look, we'll work. I will practice. 396 00:17:57,360 --> 00:17:59,410 Next year, we'll make the finals, you'll see. 397 00:17:59,445 --> 00:18:00,589 What's gonna happen next year? 398 00:18:00,613 --> 00:18:02,424 You'll get a cold sore, a stubbed toe. 399 00:18:02,448 --> 00:18:03,748 You'll get a hangnail. 400 00:18:03,783 --> 00:18:05,315 Your sarcasm is wasted. 401 00:18:05,351 --> 00:18:06,962 Hey, come on, you guys ready? 402 00:18:06,986 --> 00:18:07,952 Ah, it's no use. 403 00:18:07,987 --> 00:18:09,253 When the going gets tough, 404 00:18:09,288 --> 00:18:10,549 the tough get going, 405 00:18:10,573 --> 00:18:13,174 and the quitter stays home and whines. 406 00:18:13,209 --> 00:18:14,708 Good luck, fellas. 407 00:18:17,246 --> 00:18:21,848 Well, Unger, choked up again. 408 00:18:21,884 --> 00:18:27,054 When the going gets tough, Unger quits. 409 00:18:27,089 --> 00:18:29,557 I'm ashamed to be your conscience. 410 00:18:29,592 --> 00:18:31,303 Cut it out. My back hurts. 411 00:18:31,327 --> 00:18:33,360 Your back hurts. 412 00:18:33,396 --> 00:18:35,813 It's always some excuse, isn't it? 413 00:18:35,848 --> 00:18:36,848 Come on. 414 00:18:36,882 --> 00:18:38,081 Lay off. 415 00:18:38,117 --> 00:18:40,484 You going to let your friends down? 416 00:18:40,520 --> 00:18:42,720 Let yourself down? 417 00:18:42,755 --> 00:18:44,388 You can do it, Unger. 418 00:18:44,424 --> 00:18:45,424 Yeah? 419 00:18:45,458 --> 00:18:48,626 Come on, show some courage. 420 00:18:48,661 --> 00:18:51,662 You can be strong. 421 00:18:51,697 --> 00:18:53,397 You can do it. 422 00:18:53,432 --> 00:18:56,200 Try, Felix, try! 423 00:18:56,235 --> 00:19:01,772 Go down there and show them the meaning of the word "guts." 424 00:19:01,807 --> 00:19:05,108 "Courage" is another word for "Unger." 425 00:19:05,144 --> 00:19:07,178 Go, Felix, go! 426 00:19:07,213 --> 00:19:08,779 I'm going! 427 00:19:08,814 --> 00:19:10,614 You forgot your ball. 428 00:19:10,650 --> 00:19:11,982 Thanks. 429 00:19:16,639 --> 00:19:18,639 Come on, fellas, look alive, will ya? 430 00:19:18,674 --> 00:19:20,641 Look alive for what, to get killed? 431 00:19:20,676 --> 00:19:21,987 Yeah, what chance have we got 432 00:19:22,011 --> 00:19:23,722 with just the three of us playing tonight? 433 00:19:23,746 --> 00:19:25,123 Hi, fellas. Hi, Ernie. 434 00:19:25,147 --> 00:19:26,491 Hey, Madison. I'm sorry, 435 00:19:26,515 --> 00:19:27,559 you'll have to wait till after the game 436 00:19:27,583 --> 00:19:28,627 to collect your money. 437 00:19:28,651 --> 00:19:29,651 It may not be so easy. 438 00:19:29,685 --> 00:19:31,452 I'm a man short myself. 439 00:19:31,487 --> 00:19:34,672 Klemble picked today of all days to get married. 440 00:19:34,707 --> 00:19:36,556 Hey, congratulations, Klem. 441 00:19:36,592 --> 00:19:37,708 Thanks, Mur. 442 00:19:37,743 --> 00:19:39,154 They're leaving right away for a honeymoon. 443 00:19:39,178 --> 00:19:40,127 He can't bowl. 444 00:19:40,162 --> 00:19:41,128 What's he doing here? 445 00:19:41,163 --> 00:19:42,462 Ah, he came down to wish us luck. 446 00:19:42,498 --> 00:19:43,976 He's wishing you luck? 447 00:19:44,000 --> 00:19:46,300 Hey, would you let me substitute for him 448 00:19:46,336 --> 00:19:48,102 if I let you substitute for Unger? 449 00:19:48,137 --> 00:19:49,698 Okay, I'll take Al Reilly. 450 00:19:49,722 --> 00:19:51,656 Oh, no fair, Reilly's practically a pro. 451 00:19:51,691 --> 00:19:53,608 I was going to use Eddie Collins. 452 00:19:53,643 --> 00:19:55,253 I'll tell you what... Let me have Reilly, 453 00:19:55,277 --> 00:19:57,072 I'll let you have Collins and Joey Bellows. 454 00:19:57,096 --> 00:19:58,228 Are you kidding? 455 00:19:58,264 --> 00:19:59,864 Bellows stinks. 456 00:19:59,899 --> 00:20:02,733 You can use Reilly if you use Bellows, 457 00:20:02,769 --> 00:20:04,702 and then I'll use Collins and Harrelson. 458 00:20:04,737 --> 00:20:06,014 Harrelson? Billy or his brother Fred? 459 00:20:06,038 --> 00:20:07,004 Billy. 460 00:20:07,039 --> 00:20:08,950 Oh, no, Billy's too good. 461 00:20:08,974 --> 00:20:11,320 I mean, if you're going to use Harrelson, Collins and Smith, 462 00:20:11,344 --> 00:20:13,222 then let me use Reilly, Alston 463 00:20:13,246 --> 00:20:14,490 and Alston's cousin Dougy. 464 00:20:14,514 --> 00:20:15,857 Then I'll play Bellows. 465 00:20:15,881 --> 00:20:19,817 You mean if I use Harrelson, Collins and Smith, 466 00:20:19,852 --> 00:20:21,697 you're going to use Reilly, Alston, Dougy and Bellows? 467 00:20:21,721 --> 00:20:22,687 Yeah. 468 00:20:22,722 --> 00:20:23,688 Deal. Deal. 469 00:20:23,723 --> 00:20:25,840 Okay. Oscar. 470 00:20:28,244 --> 00:20:29,210 He's right. 471 00:20:29,245 --> 00:20:30,211 About what? 472 00:20:30,246 --> 00:20:31,657 None of us are in the game. 473 00:20:31,681 --> 00:20:33,114 So what? 474 00:20:33,149 --> 00:20:34,181 My team isn't either. 475 00:20:34,216 --> 00:20:35,427 Hey, then why play each other? 476 00:20:35,451 --> 00:20:36,416 No, that's no deal. 477 00:20:36,452 --> 00:20:37,663 Look, we got three guys and we play 478 00:20:37,687 --> 00:20:38,897 and you got three guys and you play. 479 00:20:38,921 --> 00:20:39,887 That's all. 480 00:20:39,922 --> 00:20:41,934 A quitter never wins 481 00:20:41,958 --> 00:20:43,858 and a winner never quits! 482 00:20:43,893 --> 00:20:45,760 Felix... you're going to bowl? 483 00:20:45,795 --> 00:20:47,528 Unger bowls tonight. 484 00:20:48,614 --> 00:20:50,881 Ow. Oh, I'm sorry. 485 00:20:50,916 --> 00:20:53,584 Sorry doesn't feed the admiral's cat. 486 00:20:53,619 --> 00:20:55,586 O'Herlihy, we got our fourth man. 487 00:20:55,621 --> 00:20:57,555 You got to bowl your fourth man. 488 00:20:57,590 --> 00:20:58,655 I'm sorry, Klemble, 489 00:20:58,691 --> 00:21:00,235 it looks like you're going to have to bowl. 490 00:21:00,259 --> 00:21:01,392 Yeah, but what about...? 491 00:21:01,427 --> 00:21:03,494 Well, you can, you can leave right after the game. 492 00:21:03,529 --> 00:21:05,374 We didn't even stay for the reception. 493 00:21:05,398 --> 00:21:07,098 Sorry, we need him. 494 00:21:07,133 --> 00:21:08,665 Sorry, honey, I got to stay. 495 00:21:08,701 --> 00:21:09,744 But, Frank... 496 00:21:09,768 --> 00:21:11,268 Well, we'll catch a later plane, okay? 497 00:21:11,304 --> 00:21:12,314 But, Frankie... 498 00:21:12,338 --> 00:21:15,606 Well, it's just one game, ten frames. 499 00:21:33,659 --> 00:21:36,494 ♪ ♪ 500 00:22:04,072 --> 00:22:05,312 He missed. 501 00:22:05,340 --> 00:22:08,208 Nine pins, two balls, and we're the champs. 502 00:22:08,244 --> 00:22:11,078 Nine pins... if anybody can do it, you can do it. 503 00:22:11,113 --> 00:22:12,612 We've been waiting for this, baby. 504 00:22:12,648 --> 00:22:14,982 There you go, there we are. 505 00:22:15,017 --> 00:22:16,017 Nine pins. 506 00:22:16,052 --> 00:22:17,052 You're hot, baby. 507 00:22:18,154 --> 00:22:21,922 Shh... Shut...! 508 00:22:26,328 --> 00:22:28,428 That's only eight pins; we're tied. 509 00:22:28,463 --> 00:22:30,130 He's got another ball, remember? 510 00:22:30,166 --> 00:22:31,464 One ball, one pin. 511 00:22:31,500 --> 00:22:33,378 If anybody can do it, you can, buddy. 512 00:22:33,402 --> 00:22:34,367 This is the championship. 513 00:22:34,403 --> 00:22:35,413 Five years we waited. 514 00:22:35,437 --> 00:22:37,054 One pin, one ball. 515 00:22:37,089 --> 00:22:38,089 Don't you let us down. 516 00:22:38,124 --> 00:22:39,223 I know you can do it. 517 00:22:39,258 --> 00:22:41,225 I'm glad. You're playing like a champ. 518 00:22:41,260 --> 00:22:42,871 Go get 'em, baby. Oh! 519 00:22:42,895 --> 00:22:43,905 What happened? What's the matter? 520 00:22:43,929 --> 00:22:44,895 My back. Your back? 521 00:22:44,930 --> 00:22:45,940 Here, let me help you. 522 00:22:45,964 --> 00:22:47,364 Let me help you. All right, no fair! 523 00:22:53,038 --> 00:22:56,340 Quiet, be quiet! 524 00:22:56,375 --> 00:22:58,742 Have we all gone mad? 525 00:22:58,777 --> 00:23:00,177 This is supposed to be a game. 526 00:23:00,213 --> 00:23:02,979 We're supposed to be having fun. 527 00:23:03,015 --> 00:23:05,616 What would be so terrible about a tie? 528 00:23:05,651 --> 00:23:08,085 Look what wanting to win has done to us all. 529 00:23:08,120 --> 00:23:12,222 My best friend doesn't care if I'm crippled for life. 530 00:23:12,258 --> 00:23:14,091 Klemble ran out on his own wedding. 531 00:23:14,126 --> 00:23:15,459 He stayed here bowling 532 00:23:15,494 --> 00:23:19,396 while his bride was almost picked up twice at the bar. 533 00:23:19,432 --> 00:23:21,065 Murray walked off his beat. 534 00:23:21,100 --> 00:23:25,135 His cousin Seymour, a jeweler, is patrolling Central Park. 535 00:23:25,170 --> 00:23:27,971 Aren't you ashamed of yourself?! 536 00:23:30,676 --> 00:23:32,543 Throw the ball. 537 00:23:37,950 --> 00:23:39,867 Oh. 538 00:23:40,986 --> 00:23:42,920 Oh. 539 00:23:47,326 --> 00:23:51,495 Aah! 540 00:23:55,935 --> 00:23:59,002 Five years we waited and we're the champs! 541 00:23:59,038 --> 00:24:02,573 Oh, come on, don't be mad, I'll buy you a drink. 542 00:24:02,608 --> 00:24:03,919 Come on, let's go. Fellas. 543 00:24:03,943 --> 00:24:07,928 Whoo! Oscar... Oscar. 544 00:24:10,199 --> 00:24:11,576 All right, Unger, get up. 545 00:24:11,600 --> 00:24:12,966 The game's over. 546 00:24:13,002 --> 00:24:15,202 Oh, leave me alone, conscience. 547 00:24:15,237 --> 00:24:16,536 This is not your conscience. 548 00:24:16,571 --> 00:24:18,338 This is Leo Furth, the manager. 549 00:24:18,374 --> 00:24:20,085 I've got people waiting for that alley. 550 00:24:20,109 --> 00:24:22,642 Now get out of there. 551 00:24:38,176 --> 00:24:40,644 You know... 552 00:24:40,679 --> 00:24:45,482 I learned a tremendous lesson about myself today. 553 00:24:45,518 --> 00:24:49,252 The subconscious mind can make a man do... 554 00:24:49,287 --> 00:24:51,955 amazing things. 555 00:24:51,991 --> 00:24:54,958 I learned a lot about myself. 556 00:24:54,994 --> 00:24:57,962 I hope you learned something, too. 557 00:24:59,064 --> 00:25:03,000 The obsessive need to win... 558 00:25:03,035 --> 00:25:05,101 can drive a man crazy. 559 00:25:07,406 --> 00:25:10,841 There is nothing so degrading... 560 00:25:10,876 --> 00:25:15,446 so dehumanizing 561 00:25:15,481 --> 00:25:19,583 as to see a man sacrifice his last shred of dignity 562 00:25:19,618 --> 00:25:22,820 just to win. 563 00:25:22,855 --> 00:25:23,821 Gin. 564 00:25:23,856 --> 00:25:24,988 No, n-no, no, I wanted this. 565 00:25:25,023 --> 00:25:26,568 No, no, no, I didn't mean to discard this one. 566 00:25:26,592 --> 00:25:27,636 I meant to discard this one. 567 00:25:27,660 --> 00:25:28,625 No, you cheated. 568 00:25:28,661 --> 00:25:30,627 You cheated! 38795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.