Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:07,072
Myrna, the Billie Jean
King file under "K," please.
2
00:00:09,176 --> 00:00:10,575
Thank you.
3
00:00:10,610 --> 00:00:13,078
Now get me the Bobby Riggs
file under "P" for "pig," will ya?
4
00:00:15,049 --> 00:00:16,348
Hi, gang.
5
00:00:16,383 --> 00:00:17,449
Hi, Felix.
6
00:00:17,484 --> 00:00:18,728
Ready to go for lunch?
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,230
Oh, no. I'm swamped.
Can't go out today.
8
00:00:20,254 --> 00:00:21,931
Oh, well, then we can eat in.
9
00:00:21,955 --> 00:00:23,166
Okay, Myrna?
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,657
Listen, did you type up
that Tom Seaver interview?
11
00:00:28,828 --> 00:00:32,364
Myrna... Poor baby,
what's the matter?
12
00:00:32,399 --> 00:00:33,676
All right, forget
about the interview.
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,378
Go out and get
the lunch, will you?
14
00:00:35,402 --> 00:00:37,319
Type up the interview later.
15
00:00:37,354 --> 00:00:38,653
Get me a sandwich.
16
00:00:38,689 --> 00:00:41,123
Get me a salami
and jelly on rye,
17
00:00:41,158 --> 00:00:42,324
and hold the pickle, okay?
18
00:00:42,359 --> 00:00:43,386
What do you want, Felix?
19
00:00:43,410 --> 00:00:44,587
Oscar, she's crying.
20
00:00:44,611 --> 00:00:46,345
Tell her what you
want, will you?
21
00:00:46,380 --> 00:00:49,125
I... a Chef's salad...
22
00:00:49,149 --> 00:00:51,816
Never mind, I'll have
whatever he's having.
23
00:00:51,852 --> 00:00:54,753
Oscar?!
24
00:00:54,788 --> 00:00:57,139
How can you let
her go out like that?
25
00:00:57,174 --> 00:00:59,374
You're right.
26
00:00:59,409 --> 00:01:00,926
I forgot to order drinks.
27
00:01:00,961 --> 00:01:02,494
Myrna!
28
00:01:04,765 --> 00:01:07,398
I'm getting a salami
and jelly on rye.
29
00:01:36,330 --> 00:01:38,330
♪ ♪
30
00:02:09,746 --> 00:02:11,680
♪ ♪
31
00:02:30,284 --> 00:02:33,785
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
32
00:02:37,257 --> 00:02:38,501
She's gone. Oscar.
33
00:02:38,525 --> 00:02:39,635
What? She's crying.
34
00:02:39,659 --> 00:02:40,770
I know she's crying.
35
00:02:40,794 --> 00:02:41,893
Why is she crying?
36
00:02:41,929 --> 00:02:43,606
The usual thing...
A broken romance.
37
00:02:43,630 --> 00:02:46,231
Aw... that's terrible.
38
00:02:46,266 --> 00:02:47,410
Poor Myrna.
39
00:02:47,434 --> 00:02:48,766
It's nothing new.
40
00:02:48,802 --> 00:02:51,181
Oh, you're a cold
cookie, you know that?
41
00:02:51,205 --> 00:02:52,704
Will you cut it
out. It's not that.
42
00:02:52,739 --> 00:02:54,539
She always has
trouble with boyfriends.
43
00:02:54,574 --> 00:02:56,208
Who is it this time?
44
00:02:56,243 --> 00:02:57,793
A guy named Sheldon.
45
00:02:57,828 --> 00:02:59,178
Sheldon?
46
00:02:59,213 --> 00:03:01,680
That's the way...
"Hello, Sheldon."
47
00:03:01,715 --> 00:03:03,282
What happened?
48
00:03:03,317 --> 00:03:04,483
I don't know. He left a note.
49
00:03:04,518 --> 00:03:05,718
Didn't say where he was going,
50
00:03:05,752 --> 00:03:07,096
when he was coming
back or anything.
51
00:03:07,120 --> 00:03:08,420
Oh, cold cookie.
52
00:03:08,455 --> 00:03:09,499
Cold cookie.
53
00:03:09,523 --> 00:03:11,290
Oh, will you cut it
out. Hold this, will you?
54
00:03:11,325 --> 00:03:13,058
She'll find the right
guy, don't worry.
55
00:03:13,093 --> 00:03:14,693
I'll buy that.
56
00:03:14,728 --> 00:03:15,794
You'll buy what?
57
00:03:15,829 --> 00:03:17,112
We'll find her Mr. Right.
58
00:03:17,147 --> 00:03:18,647
No, no, no, no.
59
00:03:18,682 --> 00:03:20,660
I didn't say "we'll" I said
"she'll" find the right guy.
60
00:03:20,684 --> 00:03:21,928
No, no. We'll help her.
61
00:03:21,952 --> 00:03:23,195
You know everybody.
You're in sports.
62
00:03:23,219 --> 00:03:24,714
You know every
eligible man in New York.
63
00:03:24,738 --> 00:03:25,782
Oh, come on. Here it is, Felix.
64
00:03:25,806 --> 00:03:26,883
What, you want me
to get her a date?
65
00:03:26,907 --> 00:03:27,967
Why don't you get her a date?
66
00:03:27,991 --> 00:03:29,591
You know all the young guys.
67
00:03:29,626 --> 00:03:31,838
Come on, why should a
lovely person like Myrna suffer?
68
00:03:31,862 --> 00:03:34,429
Because if you love, you suffer.
69
00:03:34,464 --> 00:03:36,464
Now, I can feel for Myrna,
70
00:03:36,499 --> 00:03:38,178
but I can't let her
love life interfere...
71
00:03:38,202 --> 00:03:39,585
I can't butt into her life.
72
00:03:39,620 --> 00:03:42,621
When my friends are in
trouble, I feel it, buster.
73
00:03:42,656 --> 00:03:43,789
I make it my business.
74
00:03:43,824 --> 00:03:45,518
What am I supposed
to do with this?
75
00:03:45,542 --> 00:03:46,674
File it.
76
00:03:46,710 --> 00:03:48,588
Where, how? I
don't... Who cares?
77
00:03:48,612 --> 00:03:50,045
You satisfied?
78
00:03:50,080 --> 00:03:51,446
Perfect.
79
00:03:51,482 --> 00:03:53,293
What I want to
know is, about Myrna,
80
00:03:53,317 --> 00:03:56,318
are we going to row this
boat with two oars or one?
81
00:03:56,353 --> 00:03:58,086
All of a sudden we're in a boat?
82
00:03:58,122 --> 00:04:00,355
All right. After lunch,
I'll get her a date.
83
00:04:00,391 --> 00:04:01,834
You promise me? I promise you.
84
00:04:01,858 --> 00:04:04,259
All right.
85
00:04:04,294 --> 00:04:05,574
Where do we eat?
86
00:04:06,796 --> 00:04:07,940
Where do we eat?
87
00:04:07,964 --> 00:04:09,731
You're only having a sandwich.
88
00:04:09,766 --> 00:04:12,145
Since when do I eat standing up?
89
00:04:12,169 --> 00:04:14,036
I don't see a place.
90
00:04:20,544 --> 00:04:23,478
There's your place.
91
00:04:23,514 --> 00:04:25,747
And there's your doily.
92
00:04:31,588 --> 00:04:34,089
Aw... hi.
93
00:04:34,124 --> 00:04:36,425
Hi, Mr. Unger.
94
00:04:36,460 --> 00:04:38,493
I'm here for my blind date. Yes.
95
00:04:38,529 --> 00:04:39,861
How do I look?
96
00:04:39,896 --> 00:04:41,274
Terrible, huh? I'm going home.
97
00:04:41,298 --> 00:04:42,931
No. You look beautiful.
98
00:04:42,966 --> 00:04:44,232
Now, don't talk that way.
99
00:04:44,268 --> 00:04:47,769
Not every girl gets a date
with a great big football star.
100
00:04:47,804 --> 00:04:49,438
Look what Uncle
Felix made for you?
101
00:04:49,473 --> 00:04:53,158
An official chopped
liver football.
102
00:04:53,193 --> 00:04:55,060
See how I made the laces?
103
00:04:55,095 --> 00:04:56,422
I did it with little anchovies.
104
00:04:56,446 --> 00:04:57,857
And the valve where
you pump it up...
105
00:04:57,881 --> 00:04:58,846
That's an olive.
106
00:04:58,882 --> 00:05:00,132
I'll tell him you made it.
107
00:05:00,167 --> 00:05:02,100
That's cute.
108
00:05:02,136 --> 00:05:04,836
I really appreciate all
you're doing, Mr. Unger,
109
00:05:04,871 --> 00:05:06,766
but I'm not so good
with blind dates?
110
00:05:06,790 --> 00:05:08,890
I don't want to hear
any more talk like this.
111
00:05:08,925 --> 00:05:10,591
Now, Uncle Oscar's fixed you up
112
00:05:10,627 --> 00:05:12,660
with the leading scorer
in professional football.
113
00:05:12,695 --> 00:05:14,462
He's gonna be crazy about you.
114
00:05:14,497 --> 00:05:16,732
Why?
115
00:05:16,767 --> 00:05:19,534
May I present Zeeno Koraciden,
116
00:05:19,569 --> 00:05:21,715
the best placekicker
in pro football,
117
00:05:21,739 --> 00:05:23,271
by way of Albania.
118
00:05:23,306 --> 00:05:24,690
Keek.
119
00:05:24,725 --> 00:05:26,825
I want you to meet
120
00:05:26,860 --> 00:05:29,205
my roommate, Felix Unger.
121
00:05:29,229 --> 00:05:31,896
How do you do. Keek.
122
00:05:31,932 --> 00:05:33,276
And this is Myrna Turner.
123
00:05:33,300 --> 00:05:35,233
How do you do? Keek.
124
00:05:38,038 --> 00:05:41,856
Oscar... may I speak
to you a moment...
125
00:05:43,827 --> 00:05:45,493
about your typewriter?
126
00:05:45,529 --> 00:05:46,795
What's the matter?
127
00:05:46,830 --> 00:05:48,530
You see... What?
128
00:05:48,565 --> 00:05:50,560
That's the star
athlete you found?
129
00:05:50,584 --> 00:05:51,816
Well, at the last minute,
130
00:05:51,852 --> 00:05:53,435
the best I could come
up with was Zeeno.
131
00:05:53,470 --> 00:05:55,281
Doesn't look too
promising, does it?
132
00:05:55,305 --> 00:05:56,816
Why, because he doesn't
speak much English?
133
00:05:56,840 --> 00:05:58,084
He doesn't speak any English.
134
00:05:58,108 --> 00:05:59,558
"Keek" is not English.
135
00:05:59,593 --> 00:06:01,538
Yes, but he's one of the sweetest,
warmest guys in the world.
136
00:06:01,562 --> 00:06:02,906
I'm telling you,
they'll get along great.
137
00:06:02,930 --> 00:06:04,229
Just leave them alone, okay?
138
00:06:04,264 --> 00:06:06,932
I gotta go. Good night,
everybody. Where are you going?
139
00:06:06,967 --> 00:06:09,527
You know where I
go every Tuesday.
140
00:06:14,074 --> 00:06:15,440
Keek.
141
00:06:19,346 --> 00:06:20,786
Keek. Keek.
142
00:06:22,850 --> 00:06:26,151
It's interesting to see the
different cultures mixing.
143
00:06:26,186 --> 00:06:28,587
Oh, keek. No, no, no, no!
144
00:06:28,622 --> 00:06:30,622
That is eat. Eat.
145
00:06:30,657 --> 00:06:32,023
Not kick.
146
00:06:32,059 --> 00:06:35,560
Myrna, show your date how
we Americans eat a football.
147
00:06:39,766 --> 00:06:43,034
Al, now, come here.
148
00:06:43,069 --> 00:06:44,802
See the girl sitting at the end?
149
00:06:44,838 --> 00:06:48,072
Freshen her drink, but don't
tell her who sent it, okay?
150
00:06:51,879 --> 00:06:53,211
Oh, who's this from?
151
00:06:59,352 --> 00:07:01,169
Oh, did you send
this drink over?
152
00:07:01,204 --> 00:07:02,236
Yeah.
153
00:07:02,272 --> 00:07:03,337
That's class.
154
00:07:03,373 --> 00:07:05,523
Now, sit down. Sit down.
155
00:07:08,195 --> 00:07:10,562
Hey, Al...
156
00:07:10,597 --> 00:07:12,663
I seem to be striking
out all night here.
157
00:07:12,699 --> 00:07:13,965
What is it, me?
158
00:07:16,002 --> 00:07:18,403
Hi, Mr. M.
159
00:07:18,438 --> 00:07:19,804
Where's Zeeno?
160
00:07:19,839 --> 00:07:20,972
Didn't you have dinner?
161
00:07:21,007 --> 00:07:23,018
He keeked it out the window.
162
00:07:23,042 --> 00:07:25,943
Now, you just sit here
and look desirable.
163
00:07:25,979 --> 00:07:27,590
Oscar... What'd you
bring her here for?
164
00:07:27,614 --> 00:07:29,258
Well, you come here
every Tuesday night
165
00:07:29,282 --> 00:07:30,726
and you say it's a
great place for singles.
166
00:07:30,750 --> 00:07:32,027
I couldn't let the
whole evening end
167
00:07:32,051 --> 00:07:34,419
with the rolled roast sailing
out the window, could I?
168
00:07:34,454 --> 00:07:35,998
Myrna is very down.
169
00:07:36,022 --> 00:07:37,888
Yeah, but suppose nothing
happens for her here?
170
00:07:37,924 --> 00:07:40,891
You just watch the
old pro in action.
171
00:07:44,864 --> 00:07:47,465
Al, nothing.
172
00:07:47,501 --> 00:07:49,634
Well, struck out.
173
00:07:49,669 --> 00:07:52,115
The most beautiful
girl in the world,
174
00:07:52,139 --> 00:07:53,555
can't get a tumble.
175
00:07:53,590 --> 00:07:55,390
And brainy, too.
176
00:07:55,425 --> 00:07:57,625
Phi Beta Kappa.
177
00:07:57,660 --> 00:07:58,960
Maybe she'll dig you.
178
00:08:02,015 --> 00:08:03,882
Did you ever have
one of those nights?
179
00:08:03,917 --> 00:08:05,050
Tonight.
180
00:08:05,085 --> 00:08:06,684
You and me both.
181
00:08:06,720 --> 00:08:07,947
Most beautiful
chick in the world,
182
00:08:07,971 --> 00:08:09,749
just waiting for Mr. Right,
183
00:08:09,773 --> 00:08:12,373
and I'm Mr. Wrong.
184
00:08:12,408 --> 00:08:13,708
I'm Mr. Right.
185
00:08:13,744 --> 00:08:17,112
Hey, you just could be, buddy.
186
00:08:17,147 --> 00:08:18,546
You take my stool.
187
00:08:18,581 --> 00:08:19,861
Take my drink.
188
00:08:22,969 --> 00:08:24,068
A live one.
189
00:08:27,023 --> 00:08:29,491
Hiya, doll.
190
00:08:29,526 --> 00:08:30,858
Hi.
191
00:08:30,893 --> 00:08:31,960
Leo.
192
00:08:31,995 --> 00:08:34,329
Myrna.
193
00:08:34,364 --> 00:08:36,175
No, I-I mean, what's your sign?
194
00:08:36,199 --> 00:08:37,476
My sign's Leo.
195
00:08:37,500 --> 00:08:38,632
Oh.
196
00:08:38,668 --> 00:08:40,051
I don't know... November.
197
00:08:40,086 --> 00:08:41,886
Scorpio.
198
00:08:41,922 --> 00:08:43,320
Is that good?
199
00:08:43,356 --> 00:08:45,334
Well, my horoscope
said tonight's a good night
200
00:08:45,358 --> 00:08:47,320
for Scorpios and
Leos to get together.
201
00:08:47,344 --> 00:08:49,121
You here alone?
202
00:08:49,145 --> 00:08:50,946
Yeah, I've been alone all week.
203
00:08:50,981 --> 00:08:53,181
I'll put an end to that.
204
00:08:53,216 --> 00:08:54,615
You live alone?
205
00:08:54,651 --> 00:08:55,962
Uh-huh. Great.
206
00:08:55,986 --> 00:08:58,236
But I was thinking about
moving in with my mother.
207
00:08:58,271 --> 00:09:01,406
She hurt her wrist and
she has one of those
208
00:09:01,441 --> 00:09:02,607
plaster casts on,
209
00:09:02,642 --> 00:09:03,887
and you know how
cumbersome they are.
210
00:09:03,911 --> 00:09:05,343
So she has to take a coat hanger
211
00:09:05,379 --> 00:09:07,245
and dig in there to
scratch, you know.
212
00:09:07,281 --> 00:09:08,914
I used to get
hives all the time,
213
00:09:08,949 --> 00:09:10,832
just like that... They
really are annoying...
214
00:09:10,867 --> 00:09:12,945
In the summer,
I get prickly heat.
215
00:09:12,969 --> 00:09:14,502
Cut it out.
216
00:09:14,538 --> 00:09:16,282
If you're not gonna pull
your oar, get off the boat.
217
00:09:16,306 --> 00:09:17,617
But she wasn't even trying.
218
00:09:17,641 --> 00:09:18,840
It's my pleasure.
219
00:09:18,875 --> 00:09:21,275
Myrna, you weren't
trying. What's going on?
220
00:09:21,311 --> 00:09:23,478
I tried, but I can't. Why?
221
00:09:23,513 --> 00:09:25,024
Halfway through,
I lost interest.
222
00:09:25,048 --> 00:09:26,815
Why, why, why?
223
00:09:26,850 --> 00:09:28,182
"Sheldn."
224
00:09:28,218 --> 00:09:30,685
Aw... Aw...
225
00:09:30,721 --> 00:09:34,222
I didn't know it was
that important to you.
226
00:09:34,257 --> 00:09:36,157
We were talking marriage.
227
00:09:36,192 --> 00:09:37,425
I had no idea.
228
00:09:37,461 --> 00:09:39,327
Oscar told me it was
just another romance.
229
00:09:39,362 --> 00:09:42,581
You listen to a man who eats
salami and jelly sandwiches?
230
00:09:42,616 --> 00:09:45,516
You go to the ladies'
room and freshen up.
231
00:09:45,552 --> 00:09:46,501
Here's a quarter.
232
00:09:46,536 --> 00:09:48,536
Thank you. I'll handle this.
233
00:09:48,571 --> 00:09:51,072
So, on my second
safari, I knew a lot better.
234
00:09:51,108 --> 00:09:53,608
Bring a lot more
medicine, be prepared.
235
00:09:53,643 --> 00:09:55,187
Because after all,
there were 40 guys...
236
00:09:55,211 --> 00:09:56,305
You bum! Felix...
237
00:09:56,329 --> 00:09:57,539
Felix, cut it out! You bum!
238
00:09:57,563 --> 00:09:59,547
You're embarrassing me
here. Will you cut it out?
239
00:09:59,582 --> 00:10:01,293
You told me Sheldon
was just another romance.
240
00:10:01,317 --> 00:10:02,995
I've got a hot flash
for you, mister.
241
00:10:03,019 --> 00:10:04,030
She's in love with Sheldon.
242
00:10:04,054 --> 00:10:05,297
They were talking
about getting married.
243
00:10:05,321 --> 00:10:06,620
We'll talk about it later.
244
00:10:06,656 --> 00:10:08,300
I said to my gun bearer,
Mwamba... Your gun bearer?
245
00:10:08,324 --> 00:10:09,701
He was never in
Africa in his life.
246
00:10:09,725 --> 00:10:11,070
We've gotta do
something for Myrna.
247
00:10:11,094 --> 00:10:12,334
Felix, please, later. I'm busy.
248
00:10:12,362 --> 00:10:14,473
Too busy to talk about
a broken heart? Yes.
249
00:10:14,497 --> 00:10:15,930
There were 200
excited elephants...
250
00:10:15,965 --> 00:10:17,643
Would you mind sliding
down one, please.
251
00:10:17,667 --> 00:10:19,233
This is a human life at stake.
252
00:10:19,269 --> 00:10:21,280
Did he tell you he
knows Kissinger, too?
253
00:10:21,304 --> 00:10:23,715
What would you say if I told you
254
00:10:23,739 --> 00:10:25,017
that starting tomorrow
255
00:10:25,041 --> 00:10:26,785
there's going to be
a new Myrna Turner.
256
00:10:26,809 --> 00:10:28,687
I'm going to make her
over from head to foot.
257
00:10:28,711 --> 00:10:29,951
Now, what do you think of that?
258
00:10:36,786 --> 00:10:38,953
Now...
259
00:10:38,988 --> 00:10:41,973
let us examine your
assets and liabilities.
260
00:10:42,008 --> 00:10:44,487
This is silly, Mr. Unger.
No, it's not. No, it's not.
261
00:10:44,511 --> 00:10:46,589
When you know what you
want in life, you go after it.
262
00:10:46,613 --> 00:10:47,879
You go. You go.
263
00:10:47,914 --> 00:10:49,992
Naturally, you have to
make certain adjustments.
264
00:10:50,016 --> 00:10:51,349
Now, what is it you want?
265
00:10:51,384 --> 00:10:52,350
Sheldn. Good.
266
00:10:52,385 --> 00:10:53,652
But he doesn't want me.
267
00:10:53,687 --> 00:10:56,121
Ah, you see, now you
have a negative attitude.
268
00:10:56,156 --> 00:10:57,466
You've got to
believe in yourself.
269
00:10:57,490 --> 00:10:59,691
You got to say, "I am
great." And mean it.
270
00:10:59,726 --> 00:11:01,470
I am great. But
you don't mean it.
271
00:11:01,494 --> 00:11:02,927
Say it.
272
00:11:02,962 --> 00:11:04,195
I am great!
273
00:11:04,230 --> 00:11:05,396
Good.
274
00:11:05,431 --> 00:11:08,432
Now, we're going to
make you over completely.
275
00:11:08,467 --> 00:11:11,335
I thought I was great.
276
00:11:11,370 --> 00:11:12,804
That's your attitude,
277
00:11:12,839 --> 00:11:14,238
but your externals,
your behavior,
278
00:11:14,273 --> 00:11:15,384
we must modify your behavior.
279
00:11:15,408 --> 00:11:17,041
Now, we're going to
start with your walk.
280
00:11:17,077 --> 00:11:19,276
Show me how you walk. Where?
281
00:11:19,312 --> 00:11:20,945
Where? Here, walk.
282
00:11:25,952 --> 00:11:26,962
You see? You see? You see?
283
00:11:26,986 --> 00:11:28,519
Now, let me show
you what you do.
284
00:11:28,554 --> 00:11:29,554
Come here. Sit.
285
00:11:29,589 --> 00:11:31,022
See, here's the way you walk.
286
00:11:32,258 --> 00:11:35,292
See, this walk says,
"I'll never get Sheldon.
287
00:11:35,328 --> 00:11:37,829
I'll never get Sheldon."
288
00:11:37,864 --> 00:11:39,641
You should walk like a
lady, and your walk will say,
289
00:11:39,665 --> 00:11:42,867
"Here I am, Sheldon.
Here I am, Sheldon.
290
00:11:42,902 --> 00:11:44,468
Here I am Sheldon."
291
00:11:44,503 --> 00:11:48,405
See, the body high,
the bust pridefully erect,
292
00:11:48,441 --> 00:11:51,075
the long graceful stride,
293
00:11:51,111 --> 00:11:54,311
the lengthy neck, the languorous
look of mystery in the eye.
294
00:11:54,347 --> 00:11:55,880
"Here I am, Sheldon."
295
00:11:55,915 --> 00:11:59,634
You look terrific, Mr. Unger.
296
00:11:59,669 --> 00:12:01,769
Now let's see you.
297
00:12:09,078 --> 00:12:10,589
Here I am, Sheldon.
Here I am, Sheldn.
298
00:12:10,613 --> 00:12:12,458
Here I am, Sheldn. That's
very good, very good.
299
00:12:12,482 --> 00:12:14,882
Here I am, Sheldn.
♪ Lovely to look at ♪
300
00:12:14,917 --> 00:12:16,662
♪ Delightful to know ♪ Here I
am, Sheldn. Here I am, Sheldn.
301
00:12:16,686 --> 00:12:18,464
Here I am, Sheldn.
♪ Heaven to kiss. ♪
302
00:12:18,488 --> 00:12:20,233
Here I am, Sheldn.
Here I am, Sheldn.
303
00:12:20,257 --> 00:12:21,689
That's good. That's
very, very good.
304
00:12:21,724 --> 00:12:23,169
Now sit. Was my
bust pridefully erect?
305
00:12:23,193 --> 00:12:24,442
Almost.
306
00:12:24,477 --> 00:12:27,178
Now, look at the way you
sit. Look at the way you sit.
307
00:12:27,213 --> 00:12:28,524
You sit like a
frog, not like a lady.
308
00:12:28,548 --> 00:12:31,482
A lady sits up, high.
309
00:12:31,517 --> 00:12:33,418
The ankles, and the ankles only,
310
00:12:33,453 --> 00:12:35,586
neatly crossed, dainty,
311
00:12:35,621 --> 00:12:36,854
attentively leaning forward,
312
00:12:36,889 --> 00:12:38,122
the elbow on the knee.
313
00:12:38,158 --> 00:12:39,857
The look that says,
"What is it, Sheldon?"
314
00:12:39,892 --> 00:12:41,176
What is it, Sheldn?
315
00:12:41,211 --> 00:12:43,678
Not "Sheldn."
316
00:12:43,713 --> 00:12:45,096
"Sheldon."
317
00:12:45,131 --> 00:12:46,375
No, it's "Sheldn."
318
00:12:46,399 --> 00:12:48,177
They forgot the "O"
on his birth certificate.
319
00:12:48,201 --> 00:12:49,901
Legally, it's Sheldn.
320
00:12:49,936 --> 00:12:51,836
Sit up. Sit up. Like a lady.
321
00:12:51,871 --> 00:12:54,189
I'm not a frog, Sheldn. Yes.
322
00:12:54,224 --> 00:12:56,257
Now, your voice.
323
00:12:56,293 --> 00:12:59,527
The most important thing
in a woman is her voice.
324
00:12:59,563 --> 00:13:02,730
Your voice has a nasal whine.
325
00:13:02,765 --> 00:13:04,482
I talk nasal?
326
00:13:04,517 --> 00:13:05,916
"I talk nasal?"
327
00:13:05,952 --> 00:13:07,418
You hear that? "I talk nasal?"
328
00:13:08,554 --> 00:13:11,322
That's a good voice
for an ambulance, heh?
329
00:13:11,358 --> 00:13:13,358
But a lady's voice is
captivating with its beauty.
330
00:13:13,393 --> 00:13:14,692
It's in the the mouth
331
00:13:14,727 --> 00:13:16,660
so that anything she
says is interesting.
332
00:13:16,696 --> 00:13:17,895
Captures the attention.
333
00:13:17,930 --> 00:13:19,998
The simplest phrase,
"How do you do?"
334
00:13:20,033 --> 00:13:21,532
How do you do?
335
00:13:21,567 --> 00:13:23,112
Give me a little bit
more of it with the throat.
336
00:13:23,136 --> 00:13:29,874
How... How... Do...
Do... You... You...
337
00:13:29,909 --> 00:13:31,342
Do? Do?
338
00:13:31,378 --> 00:13:32,910
How do you do?
339
00:13:32,945 --> 00:13:33,945
Fine.
340
00:13:35,982 --> 00:13:37,048
Now, your laugh.
341
00:13:37,083 --> 00:13:38,883
Bad laugh. Bad laugh.
342
00:13:38,918 --> 00:13:40,351
Sheldn loves my laugh.
343
00:13:40,387 --> 00:13:42,669
He's gonna like it better
when you laugh like a lady.
344
00:13:42,705 --> 00:13:44,372
A lady laughs
with a bit of a titter.
345
00:13:44,407 --> 00:13:46,874
Oh, ho, ho, ho.
346
00:13:46,910 --> 00:13:47,942
Oh, ho, ho, ho, ho, ho.
347
00:13:48,978 --> 00:13:50,678
No, the hand over...
Ho, ho, ho, ho.
348
00:13:50,713 --> 00:13:51,891
Ho, ho, ho, ho.
349
00:13:51,915 --> 00:13:53,280
You use the hand as a fan.
350
00:13:53,316 --> 00:13:54,449
Oh, ho, ho, ho.
351
00:13:54,484 --> 00:13:56,261
Oh, ho, ho, ho,
ho. Now, okay, fine.
352
00:13:56,285 --> 00:13:58,786
You're at a smart
cocktail party.
353
00:13:58,821 --> 00:14:01,955
Smart, sophisticated
people all around you.
354
00:14:01,991 --> 00:14:04,659
You see a terribly
attractive man standing here.
355
00:14:04,694 --> 00:14:05,859
You wish to meet him.
356
00:14:05,895 --> 00:14:07,628
He's surrounded
by admiring women.
357
00:14:07,664 --> 00:14:10,298
You come up to him and
you say something interesting.
358
00:14:10,333 --> 00:14:11,632
Go.
359
00:14:11,668 --> 00:14:14,228
The walk, the head, the voice...
360
00:14:19,475 --> 00:14:21,276
How do you do?
361
00:14:21,311 --> 00:14:23,478
How do you do?
362
00:14:23,513 --> 00:14:27,515
Have you ever been
to a leper colony?
363
00:14:27,550 --> 00:14:28,830
Oh, ho, ho, ho, ho.
364
00:14:47,086 --> 00:14:49,420
Good morning, Mr. Madison.
365
00:14:49,455 --> 00:14:50,455
You're late.
366
00:14:54,711 --> 00:14:57,144
What'd you do, lose a
heel off one of your shoes?
367
00:14:58,264 --> 00:14:59,597
Very funny.
368
00:14:59,632 --> 00:15:01,115
Ho, ho, ho, ho, ho, ho.
369
00:15:02,852 --> 00:15:04,747
What is that, “ho, ho,
ho, ho”? What is that?
370
00:15:04,771 --> 00:15:07,322
I'm practicing my titter.
371
00:15:07,357 --> 00:15:09,490
Practicing your what?
372
00:15:11,877 --> 00:15:13,578
How do you do?
373
00:15:14,647 --> 00:15:17,115
Mr. Madison's office.
374
00:15:17,150 --> 00:15:20,851
Yes, I shall, shan't I?
375
00:15:20,886 --> 00:15:22,587
Toodle-oo.
376
00:15:22,622 --> 00:15:24,422
Who was that?
377
00:15:24,457 --> 00:15:26,758
'Twas your bookie.
378
00:15:26,793 --> 00:15:29,677
What'd he want?
379
00:15:29,712 --> 00:15:34,615
If you do not pay up, your
posterior will be in a sling.
380
00:15:38,321 --> 00:15:40,065
Will you file this
for me, please?
381
00:15:40,089 --> 00:15:42,322
I'd be delighted.
382
00:15:42,358 --> 00:15:43,758
Again with the ostrich walk.
383
00:15:43,793 --> 00:15:44,892
Look at this.
384
00:15:44,928 --> 00:15:46,661
I don't believe what's
happening here.
385
00:15:46,696 --> 00:15:48,863
Look, Myrna, what are you do...?
386
00:15:50,700 --> 00:15:52,667
How did you have your
breakfast this morning,
387
00:15:52,702 --> 00:15:54,535
straight or on the rocks?
388
00:15:54,571 --> 00:15:56,321
You do carry on.
389
00:15:56,356 --> 00:15:57,655
What is it?!
390
00:15:57,690 --> 00:15:59,791
Why, whatever do you mean?
391
00:15:59,826 --> 00:16:01,759
What is with the prancing,
and the going, and...
392
00:16:01,795 --> 00:16:03,795
What is that?
393
00:16:03,830 --> 00:16:06,831
Mr. Unger is changing me over.
394
00:16:06,866 --> 00:16:09,033
How do you like it?
395
00:16:09,068 --> 00:16:10,301
I hate it.
396
00:16:10,336 --> 00:16:12,514
I can't be a lady.
397
00:16:12,538 --> 00:16:13,715
I sit like a frog,
398
00:16:13,739 --> 00:16:16,607
I talk nasal, and I
have an unproud bust.
399
00:16:17,576 --> 00:16:18,776
Then why do you do it?
400
00:16:18,812 --> 00:16:19,955
Because Mr. Unger said...
401
00:16:19,979 --> 00:16:20,979
Again with Mr. Unger.
402
00:16:21,014 --> 00:16:23,264
Don't you know
the man is a lunatic?
403
00:16:23,299 --> 00:16:25,299
You want to get Sheldn back,
404
00:16:25,334 --> 00:16:27,146
you go to somebody
who can do it for you.
405
00:16:27,170 --> 00:16:29,737
You want class, you
go to a classy guy.
406
00:16:29,772 --> 00:16:31,189
Who's that?
407
00:16:31,224 --> 00:16:33,074
You're joking.
408
00:16:34,877 --> 00:16:36,717
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho.
409
00:16:39,348 --> 00:16:42,182
I'm telling you, Debby's
gonna get Sheldn back for you.
410
00:16:42,218 --> 00:16:43,951
All you need is a
little sex appeal.
411
00:16:43,986 --> 00:16:45,653
That's what she's here for.
412
00:16:45,688 --> 00:16:46,987
Just do everything
she tells you.
413
00:16:47,022 --> 00:16:48,656
Listen to me, will you? Okay.
414
00:16:50,225 --> 00:16:51,426
Oh, my.
415
00:16:51,461 --> 00:16:53,193
Yeah...
416
00:16:53,229 --> 00:16:54,840
She's got a thing
in her belly button.
417
00:16:54,864 --> 00:16:55,847
So?
418
00:16:55,882 --> 00:16:57,965
I can't do that.
419
00:16:58,000 --> 00:17:00,568
Why not? I got an outie.
420
00:17:00,603 --> 00:17:02,053
Just do what she says. Come on.
421
00:17:02,088 --> 00:17:03,832
Let's start with the arms first.
422
00:17:03,856 --> 00:17:05,640
Lift up your arms.
423
00:17:05,675 --> 00:17:08,235
Loose. More like a snake.
424
00:17:09,979 --> 00:17:10,945
Not like a cobra.
425
00:17:10,980 --> 00:17:12,513
Like a regular snake. Come on.
426
00:17:12,548 --> 00:17:14,043
All right, let's try the shimmy.
427
00:17:14,067 --> 00:17:15,299
Bend your knees and shake.
428
00:17:17,236 --> 00:17:18,836
Come on, do it. You can do it.
429
00:17:18,871 --> 00:17:20,838
Come on... Look, can
we try with the music?
430
00:17:20,873 --> 00:17:22,106
Maybe it'll inspire her. Okay?
431
00:17:22,141 --> 00:17:23,351
All right, we'll
put it all together.
432
00:17:23,375 --> 00:17:24,325
I can't do this.
433
00:17:24,360 --> 00:17:26,294
This belly dancing
will get Sheldn back,
434
00:17:26,329 --> 00:17:27,528
I'm telling you.
435
00:17:46,165 --> 00:17:48,099
♪ ♪
436
00:18:04,850 --> 00:18:06,016
Ah!
437
00:18:06,051 --> 00:18:07,318
This isn't gonna work.
438
00:18:07,353 --> 00:18:08,364
Why?
439
00:18:08,388 --> 00:18:10,455
He does it better than you do.
440
00:18:22,335 --> 00:18:24,702
I don't know how you
can eat at a time like this.
441
00:18:24,737 --> 00:18:26,114
That poor girl's
life is being ruined.
442
00:18:26,138 --> 00:18:27,516
I did the best I could do.
443
00:18:27,540 --> 00:18:30,007
No, you didn't.
You just gave up.
444
00:18:30,042 --> 00:18:32,643
Well, Unger doesn't give up.
445
00:18:32,679 --> 00:18:33,978
What did you find out, Murray?
446
00:18:34,013 --> 00:18:36,931
Well, after exhaustive
investigative work,
447
00:18:36,966 --> 00:18:39,166
I found that Sheldn...
448
00:18:39,202 --> 00:18:40,996
There's no “O”
in that spelling...
449
00:18:41,020 --> 00:18:42,298
We know that. We
know that, Murray.
450
00:18:42,322 --> 00:18:43,270
Where did he go?
451
00:18:43,305 --> 00:18:45,283
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm,
452
00:18:45,307 --> 00:18:47,853
mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
453
00:18:47,877 --> 00:18:49,977
Where did he go?
454
00:18:50,012 --> 00:18:51,311
Imglick's Lodge.
455
00:18:51,347 --> 00:18:53,091
That's a resort
hotel in the Catskills.
456
00:18:53,115 --> 00:18:55,249
Ah. How did you find that out?
457
00:18:55,284 --> 00:18:58,319
He left a note.
458
00:18:58,354 --> 00:18:59,665
"I'm going to Imglick's Lodge."
459
00:18:59,689 --> 00:19:00,871
Good detective work, Murray.
460
00:19:00,906 --> 00:19:03,140
Good, good. So? So?
461
00:19:03,175 --> 00:19:05,387
What happened at
Imglick's Lodge? Ah.
462
00:19:05,411 --> 00:19:08,145
I've never seen a place
with so much bad luck.
463
00:19:08,180 --> 00:19:10,280
The wind blew down
the handball court.
464
00:19:10,316 --> 00:19:11,749
Somebody stole the canoe.
465
00:19:11,784 --> 00:19:14,051
The guy that leads
"Simon Says" stuttered.
466
00:19:14,086 --> 00:19:16,887
It took so long, everybody
missed the Happy Hour.
467
00:19:16,922 --> 00:19:19,356
Murray, what about Sheldn?
What happened to Sheldn?
468
00:19:19,391 --> 00:19:20,635
Oh, he had good luck.
469
00:19:20,659 --> 00:19:22,171
Yeah? What? What,
what? With girls.
470
00:19:22,195 --> 00:19:23,160
What girls? What girls?
471
00:19:23,196 --> 00:19:25,307
Example:
472
00:19:25,331 --> 00:19:27,965
Sybil Spitz, female
Caucasian, five feet seven,
473
00:19:28,000 --> 00:19:30,996
110 pounds and great
legs. You're kidding me.
474
00:19:31,020 --> 00:19:33,153
Murray! About Sheldn?!
475
00:19:33,188 --> 00:19:36,957
Well, he was hanging around
with two very sharp chicks.
476
00:19:36,993 --> 00:19:38,269
You know, the rock type
477
00:19:38,293 --> 00:19:40,138
with silver confetti
stuck on their face?
478
00:19:40,162 --> 00:19:41,389
Confetti? Yeah.
479
00:19:41,413 --> 00:19:42,991
Glitter. Yeah,
yeah, yeah. Flashy.
480
00:19:43,015 --> 00:19:45,850
Yeah. Yeah. That's
what Sheldn likes?
481
00:19:45,885 --> 00:19:47,301
That's what Sheldn'll get.
482
00:19:47,336 --> 00:19:48,736
Now I know I'm
on the right track.
483
00:19:48,771 --> 00:19:49,803
Good work, Murray.
484
00:20:00,349 --> 00:20:02,016
Yeah?
485
00:20:02,051 --> 00:20:03,483
Hi, I...
486
00:20:11,627 --> 00:20:12,938
I thought there was nobody here.
487
00:20:12,962 --> 00:20:14,372
I couldn't hear you. I
was in the bedroom.
488
00:20:14,396 --> 00:20:15,495
What do you want?
489
00:20:15,531 --> 00:20:16,497
I'm Sheldn Stimmler.
490
00:20:16,532 --> 00:20:18,198
Sheldn?
491
00:20:18,233 --> 00:20:20,012
Hey, you got that name right.
492
00:20:20,036 --> 00:20:21,880
Most people leave in the "O."
493
00:20:21,904 --> 00:20:22,953
Come in, Sheldn.
494
00:20:22,988 --> 00:20:24,199
I thought Myrna would be here.
495
00:20:24,223 --> 00:20:25,701
She left a message
on her service, so I...
496
00:20:25,725 --> 00:20:26,769
She's out with my
roommate, Felix.
497
00:20:26,793 --> 00:20:27,903
She'll be right back. Sit down.
498
00:20:27,927 --> 00:20:29,226
Uh, maybe I should leave a note.
499
00:20:29,261 --> 00:20:31,707
You left enough notes
already. Sit down.
500
00:20:31,731 --> 00:20:33,475
I don't understand you, Sheldn.
501
00:20:33,499 --> 00:20:36,700
I mean, Myrna's one of the
greatest girls in New York.
502
00:20:36,736 --> 00:20:37,913
She's great. She's cute.
503
00:20:37,937 --> 00:20:38,903
She's cute. She's funny.
504
00:20:38,938 --> 00:20:40,148
Funny. I mean, it's very hard
505
00:20:40,172 --> 00:20:41,216
to find girls like Myrna.
506
00:20:41,240 --> 00:20:42,940
Hard to find.
507
00:20:42,975 --> 00:20:45,203
You know you're saying a
lot of nice things about her?
508
00:20:45,227 --> 00:20:46,777
Why not? I'm in love with her.
509
00:20:46,812 --> 00:20:48,790
Then why did you run out on her?
510
00:20:48,814 --> 00:20:50,681
I strayed. I strayed.
511
00:20:50,717 --> 00:20:51,949
I was wrong.
512
00:20:51,984 --> 00:20:54,051
What an experience.
What happened?
513
00:20:54,086 --> 00:20:57,687
Well, I-I went up to that
Imglick's Lodge and, uh...
514
00:20:57,723 --> 00:20:58,733
Yeah? You didn't like it?
515
00:20:58,757 --> 00:20:59,723
Well, it-it was okay.
516
00:20:59,758 --> 00:21:01,858
The f-food was
good. Hot, plenty of it.
517
00:21:01,894 --> 00:21:03,327
And, uh, the show was tops.
518
00:21:03,362 --> 00:21:05,896
Jerry Vale and Corbett
Monica... You can't beat them.
519
00:21:05,932 --> 00:21:07,965
They-they-they-they
always put on a good show.
520
00:21:08,000 --> 00:21:08,966
They got that chemistry.
521
00:21:09,001 --> 00:21:10,279
Will you forget
about the chemistry.
522
00:21:10,303 --> 00:21:11,429
What happened after the show?
523
00:21:11,453 --> 00:21:13,520
Well, after the show, you
go to the bar, you know,
524
00:21:13,555 --> 00:21:15,789
to meet girls, and I-I
met a few girls, and...
525
00:21:15,824 --> 00:21:18,658
they were nice, but,
uh, they were all flashy.
526
00:21:18,694 --> 00:21:20,527
There was, uh, there
was no substance.
527
00:21:20,562 --> 00:21:21,679
They were insubstantial.
528
00:21:21,714 --> 00:21:23,514
Phony? Phony, that's it.
529
00:21:23,549 --> 00:21:25,549
They were all phony,
every single one of them.
530
00:21:25,585 --> 00:21:28,029
But not Myrna. No. No, Myrna...
531
00:21:28,053 --> 00:21:31,088
Myrna happens to
be very, very real.
532
00:21:31,123 --> 00:21:33,068
You wouldn't catch Myrna
in a place like that, no, sir.
533
00:21:33,092 --> 00:21:34,758
How many girls did
you meet up there?
534
00:21:34,794 --> 00:21:36,074
About 200.
535
00:21:37,914 --> 00:21:39,496
200 girls?
536
00:21:39,531 --> 00:21:42,032
When I stray, I stray.
537
00:21:42,068 --> 00:21:43,378
But I felt like such a jerk.
538
00:21:43,402 --> 00:21:44,612
I mean, this isn't the real me.
539
00:21:44,636 --> 00:21:45,880
This isn't the way I dress.
540
00:21:45,904 --> 00:21:47,782
You know, of all those
200 people I met up there,
541
00:21:47,806 --> 00:21:50,807
not one single person
there had their own hair...
542
00:21:50,843 --> 00:21:52,643
including me.
543
00:21:55,348 --> 00:21:56,296
That was phony?
544
00:21:56,331 --> 00:21:57,508
That's phony. It looked so real.
545
00:21:57,532 --> 00:21:58,777
That's phony.
546
00:21:58,801 --> 00:22:00,378
You see those muttonchops,
those sideburns there?
547
00:22:00,402 --> 00:22:01,635
Try that.
548
00:22:01,670 --> 00:22:02,914
That's phony. Phony.
Phony? It looked real.
549
00:22:02,938 --> 00:22:04,349
That one there. Phony.
That's phony, too?
550
00:22:04,373 --> 00:22:05,650
Look at this one. They're all...
551
00:22:05,674 --> 00:22:07,119
No. Ow. That's
real. That's real.
552
00:22:07,143 --> 00:22:08,175
It looks so phony.
553
00:22:08,210 --> 00:22:10,188
Yeah, no, that one's real.
554
00:22:10,212 --> 00:22:12,323
Ah, I cannot emphasize
this enough, Mr. Madison.
555
00:22:12,347 --> 00:22:15,515
Myrna is very, very real.
556
00:22:15,550 --> 00:22:16,962
I hope she'll take me back.
557
00:22:16,986 --> 00:22:18,396
What do you think, Mr. Madison?
558
00:22:18,420 --> 00:22:20,265
You know women... you
think I got a chance with her?
559
00:22:20,289 --> 00:22:22,123
Oh, I think you got a
very good shot, but...
560
00:22:22,158 --> 00:22:23,858
let me prepare her. Okay?
561
00:22:23,893 --> 00:22:26,221
Look, why don't you go wash
all the glue off and all that stuff.
562
00:22:26,245 --> 00:22:27,689
Get in the bathroom.
Go, in there. Right.
563
00:22:27,713 --> 00:22:28,857
Yeah. Oh, and Sheldn?
564
00:22:28,881 --> 00:22:29,997
Yeah? The earring.
565
00:22:30,032 --> 00:22:32,844
You'll take it off...
Oh, yeah, thanks.
566
00:22:32,868 --> 00:22:35,535
200 girls?
567
00:22:38,373 --> 00:22:41,008
Oscar, prepare
for a great surprise.
568
00:22:41,043 --> 00:22:43,310
The new Myrna.
569
00:22:48,583 --> 00:22:50,017
Funky, huh, Mr. M.?
570
00:22:50,052 --> 00:22:51,129
Great? No, it's terrible!
571
00:22:51,153 --> 00:22:52,164
What's the matter with you?
572
00:22:52,188 --> 00:22:53,386
What are you doing with this?
573
00:22:53,422 --> 00:22:54,866
What are you doing?
Help me get rid of this.
574
00:22:54,890 --> 00:22:56,367
What are you
doing? Three hours...
575
00:22:56,391 --> 00:22:58,003
Sheldn is in the
bathroom! Sheldn's here?
576
00:22:58,027 --> 00:22:59,304
How do you do? How do you do?
577
00:22:59,328 --> 00:23:00,560
No, don't do that.
578
00:23:00,595 --> 00:23:02,429
Don't do the belly dance!
579
00:23:02,464 --> 00:23:04,309
What's the matter?
He wants the real you.
580
00:23:04,333 --> 00:23:05,866
Then why did he leave me?
581
00:23:05,901 --> 00:23:07,100
He didn't have a good time.
582
00:23:07,136 --> 00:23:09,036
All he liked was Corbett
Monica and maybe...
583
00:23:09,071 --> 00:23:10,648
What was the guy, the
comic, whatever he was...
584
00:23:10,672 --> 00:23:11,972
And the singer, Jerry Vale.
585
00:23:12,007 --> 00:23:14,274
Look, here's a note.
It explains everything.
586
00:23:14,310 --> 00:23:16,509
"Dear Myrna. I'm confused.
587
00:23:16,545 --> 00:23:20,247
"I went away for a while and I
didn't know what I was doing,
588
00:23:20,282 --> 00:23:23,767
"and then I realized
that you were
589
00:23:23,802 --> 00:23:25,603
Very, very real."
590
00:23:26,872 --> 00:23:28,021
Sheldn.
591
00:23:28,056 --> 00:23:29,623
Myrna.
592
00:23:34,713 --> 00:23:36,480
I strayed, I strayed. I'm sorry.
593
00:23:36,515 --> 00:23:37,681
Did you stray?
594
00:23:37,716 --> 00:23:38,682
No.
595
00:23:38,717 --> 00:23:40,167
Thank you.
596
00:23:42,771 --> 00:23:44,621
Myrna, did I ever
tell you I loved you?
597
00:23:44,656 --> 00:23:46,290
No, never.
598
00:23:46,325 --> 00:23:48,092
I will. I'll write you a note.
599
00:23:53,733 --> 00:23:54,998
You know, I missed that laugh?
600
00:23:55,033 --> 00:23:55,999
Yeah?
601
00:23:56,034 --> 00:23:57,835
Yeah. I was so
lonely up there, Myrna,
602
00:23:57,870 --> 00:23:59,147
I'm telling you,
it was terrible.
603
00:23:59,171 --> 00:24:01,049
I was playing handball,
the wind came by,
604
00:24:01,073 --> 00:24:02,405
blew down the whole court.
605
00:24:02,441 --> 00:24:03,841
It was awful.
606
00:24:03,876 --> 00:24:05,654
You shouldn't have
left me, Sheldn.
607
00:24:05,678 --> 00:24:08,238
I strayed. I'm sorry.
What can I say?
608
00:24:17,373 --> 00:24:19,006
Happy ending.
609
00:24:25,431 --> 00:24:27,064
Well, Myrna, it was
a beautiful wedding.
610
00:24:27,099 --> 00:24:28,632
Mmm.
611
00:24:28,668 --> 00:24:30,868
Thank you.
612
00:24:30,903 --> 00:24:33,348
I wanted to stop by to
give a special good-bye
613
00:24:33,372 --> 00:24:34,783
because of all
you've done for me.
614
00:24:34,807 --> 00:24:36,151
Ah, nothing. Good-bye.
615
00:24:36,175 --> 00:24:37,302
Good-bye. Where's Sheldn?
616
00:24:37,326 --> 00:24:38,659
Oh, he's in the car.
617
00:24:38,694 --> 00:24:40,339
My family's gonna
drive us to the airport.
618
00:24:40,363 --> 00:24:41,328
Uh-huh.
619
00:24:41,364 --> 00:24:44,047
Mr. M., I'm quitting my job.
620
00:24:44,082 --> 00:24:45,348
What?
621
00:24:45,384 --> 00:24:46,683
It's Sheldn's idea.
622
00:24:46,719 --> 00:24:48,151
Old-fashioned husband, huh?
623
00:24:48,186 --> 00:24:49,386
Doesn't want his wife to work?
624
00:24:49,421 --> 00:24:51,199
No, he wants me
to get a better job.
625
00:24:51,223 --> 00:24:52,623
Ah-ha.
626
00:24:52,658 --> 00:24:54,241
Come in!
627
00:24:55,577 --> 00:24:56,543
You ready, Myrna?
628
00:24:56,578 --> 00:24:58,362
Sheldn's waiting in the car.
629
00:24:58,397 --> 00:25:00,964
Okay. Uh... Oh, you've
never met my family.
630
00:25:00,999 --> 00:25:01,965
No.
631
00:25:02,000 --> 00:25:03,978
This is my sister, Verna Turner,
632
00:25:04,002 --> 00:25:06,562
and my brother, Werner Turner.
633
00:25:07,990 --> 00:25:09,122
How do you do?
634
00:25:09,157 --> 00:25:12,158
Hello.
635
00:25:12,194 --> 00:25:13,159
Hello.
636
00:25:13,195 --> 00:25:14,275
Hello.
637
00:25:16,015 --> 00:25:17,381
Sounds like stereo.
43559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.