All language subtitles for The Odd Couple S05E01 The Rain in Spain Falls Mainly in Vain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:07,072 Myrna, the Billie Jean King file under "K," please. 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,575 Thank you. 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,078 Now get me the Bobby Riggs file under "P" for "pig," will ya? 4 00:00:15,049 --> 00:00:16,348 Hi, gang. 5 00:00:16,383 --> 00:00:17,449 Hi, Felix. 6 00:00:17,484 --> 00:00:18,728 Ready to go for lunch? 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,230 Oh, no. I'm swamped. Can't go out today. 8 00:00:20,254 --> 00:00:21,931 Oh, well, then we can eat in. 9 00:00:21,955 --> 00:00:23,166 Okay, Myrna? 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,657 Listen, did you type up that Tom Seaver interview? 11 00:00:28,828 --> 00:00:32,364 Myrna... Poor baby, what's the matter? 12 00:00:32,399 --> 00:00:33,676 All right, forget about the interview. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,378 Go out and get the lunch, will you? 14 00:00:35,402 --> 00:00:37,319 Type up the interview later. 15 00:00:37,354 --> 00:00:38,653 Get me a sandwich. 16 00:00:38,689 --> 00:00:41,123 Get me a salami and jelly on rye, 17 00:00:41,158 --> 00:00:42,324 and hold the pickle, okay? 18 00:00:42,359 --> 00:00:43,386 What do you want, Felix? 19 00:00:43,410 --> 00:00:44,587 Oscar, she's crying. 20 00:00:44,611 --> 00:00:46,345 Tell her what you want, will you? 21 00:00:46,380 --> 00:00:49,125 I... a Chef's salad... 22 00:00:49,149 --> 00:00:51,816 Never mind, I'll have whatever he's having. 23 00:00:51,852 --> 00:00:54,753 Oscar?! 24 00:00:54,788 --> 00:00:57,139 How can you let her go out like that? 25 00:00:57,174 --> 00:00:59,374 You're right. 26 00:00:59,409 --> 00:01:00,926 I forgot to order drinks. 27 00:01:00,961 --> 00:01:02,494 Myrna! 28 00:01:04,765 --> 00:01:07,398 I'm getting a salami and jelly on rye. 29 00:01:36,330 --> 00:01:38,330 ♪ ♪ 30 00:02:09,746 --> 00:02:11,680 ♪ ♪ 31 00:02:30,284 --> 00:02:33,785 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 32 00:02:37,257 --> 00:02:38,501 She's gone. Oscar. 33 00:02:38,525 --> 00:02:39,635 What? She's crying. 34 00:02:39,659 --> 00:02:40,770 I know she's crying. 35 00:02:40,794 --> 00:02:41,893 Why is she crying? 36 00:02:41,929 --> 00:02:43,606 The usual thing... A broken romance. 37 00:02:43,630 --> 00:02:46,231 Aw... that's terrible. 38 00:02:46,266 --> 00:02:47,410 Poor Myrna. 39 00:02:47,434 --> 00:02:48,766 It's nothing new. 40 00:02:48,802 --> 00:02:51,181 Oh, you're a cold cookie, you know that? 41 00:02:51,205 --> 00:02:52,704 Will you cut it out. It's not that. 42 00:02:52,739 --> 00:02:54,539 She always has trouble with boyfriends. 43 00:02:54,574 --> 00:02:56,208 Who is it this time? 44 00:02:56,243 --> 00:02:57,793 A guy named Sheldon. 45 00:02:57,828 --> 00:02:59,178 Sheldon? 46 00:02:59,213 --> 00:03:01,680 That's the way... "Hello, Sheldon." 47 00:03:01,715 --> 00:03:03,282 What happened? 48 00:03:03,317 --> 00:03:04,483 I don't know. He left a note. 49 00:03:04,518 --> 00:03:05,718 Didn't say where he was going, 50 00:03:05,752 --> 00:03:07,096 when he was coming back or anything. 51 00:03:07,120 --> 00:03:08,420 Oh, cold cookie. 52 00:03:08,455 --> 00:03:09,499 Cold cookie. 53 00:03:09,523 --> 00:03:11,290 Oh, will you cut it out. Hold this, will you? 54 00:03:11,325 --> 00:03:13,058 She'll find the right guy, don't worry. 55 00:03:13,093 --> 00:03:14,693 I'll buy that. 56 00:03:14,728 --> 00:03:15,794 You'll buy what? 57 00:03:15,829 --> 00:03:17,112 We'll find her Mr. Right. 58 00:03:17,147 --> 00:03:18,647 No, no, no, no. 59 00:03:18,682 --> 00:03:20,660 I didn't say "we'll" I said "she'll" find the right guy. 60 00:03:20,684 --> 00:03:21,928 No, no. We'll help her. 61 00:03:21,952 --> 00:03:23,195 You know everybody. You're in sports. 62 00:03:23,219 --> 00:03:24,714 You know every eligible man in New York. 63 00:03:24,738 --> 00:03:25,782 Oh, come on. Here it is, Felix. 64 00:03:25,806 --> 00:03:26,883 What, you want me to get her a date? 65 00:03:26,907 --> 00:03:27,967 Why don't you get her a date? 66 00:03:27,991 --> 00:03:29,591 You know all the young guys. 67 00:03:29,626 --> 00:03:31,838 Come on, why should a lovely person like Myrna suffer? 68 00:03:31,862 --> 00:03:34,429 Because if you love, you suffer. 69 00:03:34,464 --> 00:03:36,464 Now, I can feel for Myrna, 70 00:03:36,499 --> 00:03:38,178 but I can't let her love life interfere... 71 00:03:38,202 --> 00:03:39,585 I can't butt into her life. 72 00:03:39,620 --> 00:03:42,621 When my friends are in trouble, I feel it, buster. 73 00:03:42,656 --> 00:03:43,789 I make it my business. 74 00:03:43,824 --> 00:03:45,518 What am I supposed to do with this? 75 00:03:45,542 --> 00:03:46,674 File it. 76 00:03:46,710 --> 00:03:48,588 Where, how? I don't... Who cares? 77 00:03:48,612 --> 00:03:50,045 You satisfied? 78 00:03:50,080 --> 00:03:51,446 Perfect. 79 00:03:51,482 --> 00:03:53,293 What I want to know is, about Myrna, 80 00:03:53,317 --> 00:03:56,318 are we going to row this boat with two oars or one? 81 00:03:56,353 --> 00:03:58,086 All of a sudden we're in a boat? 82 00:03:58,122 --> 00:04:00,355 All right. After lunch, I'll get her a date. 83 00:04:00,391 --> 00:04:01,834 You promise me? I promise you. 84 00:04:01,858 --> 00:04:04,259 All right. 85 00:04:04,294 --> 00:04:05,574 Where do we eat? 86 00:04:06,796 --> 00:04:07,940 Where do we eat? 87 00:04:07,964 --> 00:04:09,731 You're only having a sandwich. 88 00:04:09,766 --> 00:04:12,145 Since when do I eat standing up? 89 00:04:12,169 --> 00:04:14,036 I don't see a place. 90 00:04:20,544 --> 00:04:23,478 There's your place. 91 00:04:23,514 --> 00:04:25,747 And there's your doily. 92 00:04:31,588 --> 00:04:34,089 Aw... hi. 93 00:04:34,124 --> 00:04:36,425 Hi, Mr. Unger. 94 00:04:36,460 --> 00:04:38,493 I'm here for my blind date. Yes. 95 00:04:38,529 --> 00:04:39,861 How do I look? 96 00:04:39,896 --> 00:04:41,274 Terrible, huh? I'm going home. 97 00:04:41,298 --> 00:04:42,931 No. You look beautiful. 98 00:04:42,966 --> 00:04:44,232 Now, don't talk that way. 99 00:04:44,268 --> 00:04:47,769 Not every girl gets a date with a great big football star. 100 00:04:47,804 --> 00:04:49,438 Look what Uncle Felix made for you? 101 00:04:49,473 --> 00:04:53,158 An official chopped liver football. 102 00:04:53,193 --> 00:04:55,060 See how I made the laces? 103 00:04:55,095 --> 00:04:56,422 I did it with little anchovies. 104 00:04:56,446 --> 00:04:57,857 And the valve where you pump it up... 105 00:04:57,881 --> 00:04:58,846 That's an olive. 106 00:04:58,882 --> 00:05:00,132 I'll tell him you made it. 107 00:05:00,167 --> 00:05:02,100 That's cute. 108 00:05:02,136 --> 00:05:04,836 I really appreciate all you're doing, Mr. Unger, 109 00:05:04,871 --> 00:05:06,766 but I'm not so good with blind dates? 110 00:05:06,790 --> 00:05:08,890 I don't want to hear any more talk like this. 111 00:05:08,925 --> 00:05:10,591 Now, Uncle Oscar's fixed you up 112 00:05:10,627 --> 00:05:12,660 with the leading scorer in professional football. 113 00:05:12,695 --> 00:05:14,462 He's gonna be crazy about you. 114 00:05:14,497 --> 00:05:16,732 Why? 115 00:05:16,767 --> 00:05:19,534 May I present Zeeno Koraciden, 116 00:05:19,569 --> 00:05:21,715 the best placekicker in pro football, 117 00:05:21,739 --> 00:05:23,271 by way of Albania. 118 00:05:23,306 --> 00:05:24,690 Keek. 119 00:05:24,725 --> 00:05:26,825 I want you to meet 120 00:05:26,860 --> 00:05:29,205 my roommate, Felix Unger. 121 00:05:29,229 --> 00:05:31,896 How do you do. Keek. 122 00:05:31,932 --> 00:05:33,276 And this is Myrna Turner. 123 00:05:33,300 --> 00:05:35,233 How do you do? Keek. 124 00:05:38,038 --> 00:05:41,856 Oscar... may I speak to you a moment... 125 00:05:43,827 --> 00:05:45,493 about your typewriter? 126 00:05:45,529 --> 00:05:46,795 What's the matter? 127 00:05:46,830 --> 00:05:48,530 You see... What? 128 00:05:48,565 --> 00:05:50,560 That's the star athlete you found? 129 00:05:50,584 --> 00:05:51,816 Well, at the last minute, 130 00:05:51,852 --> 00:05:53,435 the best I could come up with was Zeeno. 131 00:05:53,470 --> 00:05:55,281 Doesn't look too promising, does it? 132 00:05:55,305 --> 00:05:56,816 Why, because he doesn't speak much English? 133 00:05:56,840 --> 00:05:58,084 He doesn't speak any English. 134 00:05:58,108 --> 00:05:59,558 "Keek" is not English. 135 00:05:59,593 --> 00:06:01,538 Yes, but he's one of the sweetest, warmest guys in the world. 136 00:06:01,562 --> 00:06:02,906 I'm telling you, they'll get along great. 137 00:06:02,930 --> 00:06:04,229 Just leave them alone, okay? 138 00:06:04,264 --> 00:06:06,932 I gotta go. Good night, everybody. Where are you going? 139 00:06:06,967 --> 00:06:09,527 You know where I go every Tuesday. 140 00:06:14,074 --> 00:06:15,440 Keek. 141 00:06:19,346 --> 00:06:20,786 Keek. Keek. 142 00:06:22,850 --> 00:06:26,151 It's interesting to see the different cultures mixing. 143 00:06:26,186 --> 00:06:28,587 Oh, keek. No, no, no, no! 144 00:06:28,622 --> 00:06:30,622 That is eat. Eat. 145 00:06:30,657 --> 00:06:32,023 Not kick. 146 00:06:32,059 --> 00:06:35,560 Myrna, show your date how we Americans eat a football. 147 00:06:39,766 --> 00:06:43,034 Al, now, come here. 148 00:06:43,069 --> 00:06:44,802 See the girl sitting at the end? 149 00:06:44,838 --> 00:06:48,072 Freshen her drink, but don't tell her who sent it, okay? 150 00:06:51,879 --> 00:06:53,211 Oh, who's this from? 151 00:06:59,352 --> 00:07:01,169 Oh, did you send this drink over? 152 00:07:01,204 --> 00:07:02,236 Yeah. 153 00:07:02,272 --> 00:07:03,337 That's class. 154 00:07:03,373 --> 00:07:05,523 Now, sit down. Sit down. 155 00:07:08,195 --> 00:07:10,562 Hey, Al... 156 00:07:10,597 --> 00:07:12,663 I seem to be striking out all night here. 157 00:07:12,699 --> 00:07:13,965 What is it, me? 158 00:07:16,002 --> 00:07:18,403 Hi, Mr. M. 159 00:07:18,438 --> 00:07:19,804 Where's Zeeno? 160 00:07:19,839 --> 00:07:20,972 Didn't you have dinner? 161 00:07:21,007 --> 00:07:23,018 He keeked it out the window. 162 00:07:23,042 --> 00:07:25,943 Now, you just sit here and look desirable. 163 00:07:25,979 --> 00:07:27,590 Oscar... What'd you bring her here for? 164 00:07:27,614 --> 00:07:29,258 Well, you come here every Tuesday night 165 00:07:29,282 --> 00:07:30,726 and you say it's a great place for singles. 166 00:07:30,750 --> 00:07:32,027 I couldn't let the whole evening end 167 00:07:32,051 --> 00:07:34,419 with the rolled roast sailing out the window, could I? 168 00:07:34,454 --> 00:07:35,998 Myrna is very down. 169 00:07:36,022 --> 00:07:37,888 Yeah, but suppose nothing happens for her here? 170 00:07:37,924 --> 00:07:40,891 You just watch the old pro in action. 171 00:07:44,864 --> 00:07:47,465 Al, nothing. 172 00:07:47,501 --> 00:07:49,634 Well, struck out. 173 00:07:49,669 --> 00:07:52,115 The most beautiful girl in the world, 174 00:07:52,139 --> 00:07:53,555 can't get a tumble. 175 00:07:53,590 --> 00:07:55,390 And brainy, too. 176 00:07:55,425 --> 00:07:57,625 Phi Beta Kappa. 177 00:07:57,660 --> 00:07:58,960 Maybe she'll dig you. 178 00:08:02,015 --> 00:08:03,882 Did you ever have one of those nights? 179 00:08:03,917 --> 00:08:05,050 Tonight. 180 00:08:05,085 --> 00:08:06,684 You and me both. 181 00:08:06,720 --> 00:08:07,947 Most beautiful chick in the world, 182 00:08:07,971 --> 00:08:09,749 just waiting for Mr. Right, 183 00:08:09,773 --> 00:08:12,373 and I'm Mr. Wrong. 184 00:08:12,408 --> 00:08:13,708 I'm Mr. Right. 185 00:08:13,744 --> 00:08:17,112 Hey, you just could be, buddy. 186 00:08:17,147 --> 00:08:18,546 You take my stool. 187 00:08:18,581 --> 00:08:19,861 Take my drink. 188 00:08:22,969 --> 00:08:24,068 A live one. 189 00:08:27,023 --> 00:08:29,491 Hiya, doll. 190 00:08:29,526 --> 00:08:30,858 Hi. 191 00:08:30,893 --> 00:08:31,960 Leo. 192 00:08:31,995 --> 00:08:34,329 Myrna. 193 00:08:34,364 --> 00:08:36,175 No, I-I mean, what's your sign? 194 00:08:36,199 --> 00:08:37,476 My sign's Leo. 195 00:08:37,500 --> 00:08:38,632 Oh. 196 00:08:38,668 --> 00:08:40,051 I don't know... November. 197 00:08:40,086 --> 00:08:41,886 Scorpio. 198 00:08:41,922 --> 00:08:43,320 Is that good? 199 00:08:43,356 --> 00:08:45,334 Well, my horoscope said tonight's a good night 200 00:08:45,358 --> 00:08:47,320 for Scorpios and Leos to get together. 201 00:08:47,344 --> 00:08:49,121 You here alone? 202 00:08:49,145 --> 00:08:50,946 Yeah, I've been alone all week. 203 00:08:50,981 --> 00:08:53,181 I'll put an end to that. 204 00:08:53,216 --> 00:08:54,615 You live alone? 205 00:08:54,651 --> 00:08:55,962 Uh-huh. Great. 206 00:08:55,986 --> 00:08:58,236 But I was thinking about moving in with my mother. 207 00:08:58,271 --> 00:09:01,406 She hurt her wrist and she has one of those 208 00:09:01,441 --> 00:09:02,607 plaster casts on, 209 00:09:02,642 --> 00:09:03,887 and you know how cumbersome they are. 210 00:09:03,911 --> 00:09:05,343 So she has to take a coat hanger 211 00:09:05,379 --> 00:09:07,245 and dig in there to scratch, you know. 212 00:09:07,281 --> 00:09:08,914 I used to get hives all the time, 213 00:09:08,949 --> 00:09:10,832 just like that... They really are annoying... 214 00:09:10,867 --> 00:09:12,945 In the summer, I get prickly heat. 215 00:09:12,969 --> 00:09:14,502 Cut it out. 216 00:09:14,538 --> 00:09:16,282 If you're not gonna pull your oar, get off the boat. 217 00:09:16,306 --> 00:09:17,617 But she wasn't even trying. 218 00:09:17,641 --> 00:09:18,840 It's my pleasure. 219 00:09:18,875 --> 00:09:21,275 Myrna, you weren't trying. What's going on? 220 00:09:21,311 --> 00:09:23,478 I tried, but I can't. Why? 221 00:09:23,513 --> 00:09:25,024 Halfway through, I lost interest. 222 00:09:25,048 --> 00:09:26,815 Why, why, why? 223 00:09:26,850 --> 00:09:28,182 "Sheldn." 224 00:09:28,218 --> 00:09:30,685 Aw... Aw... 225 00:09:30,721 --> 00:09:34,222 I didn't know it was that important to you. 226 00:09:34,257 --> 00:09:36,157 We were talking marriage. 227 00:09:36,192 --> 00:09:37,425 I had no idea. 228 00:09:37,461 --> 00:09:39,327 Oscar told me it was just another romance. 229 00:09:39,362 --> 00:09:42,581 You listen to a man who eats salami and jelly sandwiches? 230 00:09:42,616 --> 00:09:45,516 You go to the ladies' room and freshen up. 231 00:09:45,552 --> 00:09:46,501 Here's a quarter. 232 00:09:46,536 --> 00:09:48,536 Thank you. I'll handle this. 233 00:09:48,571 --> 00:09:51,072 So, on my second safari, I knew a lot better. 234 00:09:51,108 --> 00:09:53,608 Bring a lot more medicine, be prepared. 235 00:09:53,643 --> 00:09:55,187 Because after all, there were 40 guys... 236 00:09:55,211 --> 00:09:56,305 You bum! Felix... 237 00:09:56,329 --> 00:09:57,539 Felix, cut it out! You bum! 238 00:09:57,563 --> 00:09:59,547 You're embarrassing me here. Will you cut it out? 239 00:09:59,582 --> 00:10:01,293 You told me Sheldon was just another romance. 240 00:10:01,317 --> 00:10:02,995 I've got a hot flash for you, mister. 241 00:10:03,019 --> 00:10:04,030 She's in love with Sheldon. 242 00:10:04,054 --> 00:10:05,297 They were talking about getting married. 243 00:10:05,321 --> 00:10:06,620 We'll talk about it later. 244 00:10:06,656 --> 00:10:08,300 I said to my gun bearer, Mwamba... Your gun bearer? 245 00:10:08,324 --> 00:10:09,701 He was never in Africa in his life. 246 00:10:09,725 --> 00:10:11,070 We've gotta do something for Myrna. 247 00:10:11,094 --> 00:10:12,334 Felix, please, later. I'm busy. 248 00:10:12,362 --> 00:10:14,473 Too busy to talk about a broken heart? Yes. 249 00:10:14,497 --> 00:10:15,930 There were 200 excited elephants... 250 00:10:15,965 --> 00:10:17,643 Would you mind sliding down one, please. 251 00:10:17,667 --> 00:10:19,233 This is a human life at stake. 252 00:10:19,269 --> 00:10:21,280 Did he tell you he knows Kissinger, too? 253 00:10:21,304 --> 00:10:23,715 What would you say if I told you 254 00:10:23,739 --> 00:10:25,017 that starting tomorrow 255 00:10:25,041 --> 00:10:26,785 there's going to be a new Myrna Turner. 256 00:10:26,809 --> 00:10:28,687 I'm going to make her over from head to foot. 257 00:10:28,711 --> 00:10:29,951 Now, what do you think of that? 258 00:10:36,786 --> 00:10:38,953 Now... 259 00:10:38,988 --> 00:10:41,973 let us examine your assets and liabilities. 260 00:10:42,008 --> 00:10:44,487 This is silly, Mr. Unger. No, it's not. No, it's not. 261 00:10:44,511 --> 00:10:46,589 When you know what you want in life, you go after it. 262 00:10:46,613 --> 00:10:47,879 You go. You go. 263 00:10:47,914 --> 00:10:49,992 Naturally, you have to make certain adjustments. 264 00:10:50,016 --> 00:10:51,349 Now, what is it you want? 265 00:10:51,384 --> 00:10:52,350 Sheldn. Good. 266 00:10:52,385 --> 00:10:53,652 But he doesn't want me. 267 00:10:53,687 --> 00:10:56,121 Ah, you see, now you have a negative attitude. 268 00:10:56,156 --> 00:10:57,466 You've got to believe in yourself. 269 00:10:57,490 --> 00:10:59,691 You got to say, "I am great." And mean it. 270 00:10:59,726 --> 00:11:01,470 I am great. But you don't mean it. 271 00:11:01,494 --> 00:11:02,927 Say it. 272 00:11:02,962 --> 00:11:04,195 I am great! 273 00:11:04,230 --> 00:11:05,396 Good. 274 00:11:05,431 --> 00:11:08,432 Now, we're going to make you over completely. 275 00:11:08,467 --> 00:11:11,335 I thought I was great. 276 00:11:11,370 --> 00:11:12,804 That's your attitude, 277 00:11:12,839 --> 00:11:14,238 but your externals, your behavior, 278 00:11:14,273 --> 00:11:15,384 we must modify your behavior. 279 00:11:15,408 --> 00:11:17,041 Now, we're going to start with your walk. 280 00:11:17,077 --> 00:11:19,276 Show me how you walk. Where? 281 00:11:19,312 --> 00:11:20,945 Where? Here, walk. 282 00:11:25,952 --> 00:11:26,962 You see? You see? You see? 283 00:11:26,986 --> 00:11:28,519 Now, let me show you what you do. 284 00:11:28,554 --> 00:11:29,554 Come here. Sit. 285 00:11:29,589 --> 00:11:31,022 See, here's the way you walk. 286 00:11:32,258 --> 00:11:35,292 See, this walk says, "I'll never get Sheldon. 287 00:11:35,328 --> 00:11:37,829 I'll never get Sheldon." 288 00:11:37,864 --> 00:11:39,641 You should walk like a lady, and your walk will say, 289 00:11:39,665 --> 00:11:42,867 "Here I am, Sheldon. Here I am, Sheldon. 290 00:11:42,902 --> 00:11:44,468 Here I am Sheldon." 291 00:11:44,503 --> 00:11:48,405 See, the body high, the bust pridefully erect, 292 00:11:48,441 --> 00:11:51,075 the long graceful stride, 293 00:11:51,111 --> 00:11:54,311 the lengthy neck, the languorous look of mystery in the eye. 294 00:11:54,347 --> 00:11:55,880 "Here I am, Sheldon." 295 00:11:55,915 --> 00:11:59,634 You look terrific, Mr. Unger. 296 00:11:59,669 --> 00:12:01,769 Now let's see you. 297 00:12:09,078 --> 00:12:10,589 Here I am, Sheldon. Here I am, Sheldn. 298 00:12:10,613 --> 00:12:12,458 Here I am, Sheldn. That's very good, very good. 299 00:12:12,482 --> 00:12:14,882 Here I am, Sheldn. ♪ Lovely to look at ♪ 300 00:12:14,917 --> 00:12:16,662 ♪ Delightful to know ♪ Here I am, Sheldn. Here I am, Sheldn. 301 00:12:16,686 --> 00:12:18,464 Here I am, Sheldn. ♪ Heaven to kiss. ♪ 302 00:12:18,488 --> 00:12:20,233 Here I am, Sheldn. Here I am, Sheldn. 303 00:12:20,257 --> 00:12:21,689 That's good. That's very, very good. 304 00:12:21,724 --> 00:12:23,169 Now sit. Was my bust pridefully erect? 305 00:12:23,193 --> 00:12:24,442 Almost. 306 00:12:24,477 --> 00:12:27,178 Now, look at the way you sit. Look at the way you sit. 307 00:12:27,213 --> 00:12:28,524 You sit like a frog, not like a lady. 308 00:12:28,548 --> 00:12:31,482 A lady sits up, high. 309 00:12:31,517 --> 00:12:33,418 The ankles, and the ankles only, 310 00:12:33,453 --> 00:12:35,586 neatly crossed, dainty, 311 00:12:35,621 --> 00:12:36,854 attentively leaning forward, 312 00:12:36,889 --> 00:12:38,122 the elbow on the knee. 313 00:12:38,158 --> 00:12:39,857 The look that says, "What is it, Sheldon?" 314 00:12:39,892 --> 00:12:41,176 What is it, Sheldn? 315 00:12:41,211 --> 00:12:43,678 Not "Sheldn." 316 00:12:43,713 --> 00:12:45,096 "Sheldon." 317 00:12:45,131 --> 00:12:46,375 No, it's "Sheldn." 318 00:12:46,399 --> 00:12:48,177 They forgot the "O" on his birth certificate. 319 00:12:48,201 --> 00:12:49,901 Legally, it's Sheldn. 320 00:12:49,936 --> 00:12:51,836 Sit up. Sit up. Like a lady. 321 00:12:51,871 --> 00:12:54,189 I'm not a frog, Sheldn. Yes. 322 00:12:54,224 --> 00:12:56,257 Now, your voice. 323 00:12:56,293 --> 00:12:59,527 The most important thing in a woman is her voice. 324 00:12:59,563 --> 00:13:02,730 Your voice has a nasal whine. 325 00:13:02,765 --> 00:13:04,482 I talk nasal? 326 00:13:04,517 --> 00:13:05,916 "I talk nasal?" 327 00:13:05,952 --> 00:13:07,418 You hear that? "I talk nasal?" 328 00:13:08,554 --> 00:13:11,322 That's a good voice for an ambulance, heh? 329 00:13:11,358 --> 00:13:13,358 But a lady's voice is captivating with its beauty. 330 00:13:13,393 --> 00:13:14,692 It's in the the mouth 331 00:13:14,727 --> 00:13:16,660 so that anything she says is interesting. 332 00:13:16,696 --> 00:13:17,895 Captures the attention. 333 00:13:17,930 --> 00:13:19,998 The simplest phrase, "How do you do?" 334 00:13:20,033 --> 00:13:21,532 How do you do? 335 00:13:21,567 --> 00:13:23,112 Give me a little bit more of it with the throat. 336 00:13:23,136 --> 00:13:29,874 How... How... Do... Do... You... You... 337 00:13:29,909 --> 00:13:31,342 Do? Do? 338 00:13:31,378 --> 00:13:32,910 How do you do? 339 00:13:32,945 --> 00:13:33,945 Fine. 340 00:13:35,982 --> 00:13:37,048 Now, your laugh. 341 00:13:37,083 --> 00:13:38,883 Bad laugh. Bad laugh. 342 00:13:38,918 --> 00:13:40,351 Sheldn loves my laugh. 343 00:13:40,387 --> 00:13:42,669 He's gonna like it better when you laugh like a lady. 344 00:13:42,705 --> 00:13:44,372 A lady laughs with a bit of a titter. 345 00:13:44,407 --> 00:13:46,874 Oh, ho, ho, ho. 346 00:13:46,910 --> 00:13:47,942 Oh, ho, ho, ho, ho, ho. 347 00:13:48,978 --> 00:13:50,678 No, the hand over... Ho, ho, ho, ho. 348 00:13:50,713 --> 00:13:51,891 Ho, ho, ho, ho. 349 00:13:51,915 --> 00:13:53,280 You use the hand as a fan. 350 00:13:53,316 --> 00:13:54,449 Oh, ho, ho, ho. 351 00:13:54,484 --> 00:13:56,261 Oh, ho, ho, ho, ho. Now, okay, fine. 352 00:13:56,285 --> 00:13:58,786 You're at a smart cocktail party. 353 00:13:58,821 --> 00:14:01,955 Smart, sophisticated people all around you. 354 00:14:01,991 --> 00:14:04,659 You see a terribly attractive man standing here. 355 00:14:04,694 --> 00:14:05,859 You wish to meet him. 356 00:14:05,895 --> 00:14:07,628 He's surrounded by admiring women. 357 00:14:07,664 --> 00:14:10,298 You come up to him and you say something interesting. 358 00:14:10,333 --> 00:14:11,632 Go. 359 00:14:11,668 --> 00:14:14,228 The walk, the head, the voice... 360 00:14:19,475 --> 00:14:21,276 How do you do? 361 00:14:21,311 --> 00:14:23,478 How do you do? 362 00:14:23,513 --> 00:14:27,515 Have you ever been to a leper colony? 363 00:14:27,550 --> 00:14:28,830 Oh, ho, ho, ho, ho. 364 00:14:47,086 --> 00:14:49,420 Good morning, Mr. Madison. 365 00:14:49,455 --> 00:14:50,455 You're late. 366 00:14:54,711 --> 00:14:57,144 What'd you do, lose a heel off one of your shoes? 367 00:14:58,264 --> 00:14:59,597 Very funny. 368 00:14:59,632 --> 00:15:01,115 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 369 00:15:02,852 --> 00:15:04,747 What is that, “ho, ho, ho, ho”? What is that? 370 00:15:04,771 --> 00:15:07,322 I'm practicing my titter. 371 00:15:07,357 --> 00:15:09,490 Practicing your what? 372 00:15:11,877 --> 00:15:13,578 How do you do? 373 00:15:14,647 --> 00:15:17,115 Mr. Madison's office. 374 00:15:17,150 --> 00:15:20,851 Yes, I shall, shan't I? 375 00:15:20,886 --> 00:15:22,587 Toodle-oo. 376 00:15:22,622 --> 00:15:24,422 Who was that? 377 00:15:24,457 --> 00:15:26,758 'Twas your bookie. 378 00:15:26,793 --> 00:15:29,677 What'd he want? 379 00:15:29,712 --> 00:15:34,615 If you do not pay up, your posterior will be in a sling. 380 00:15:38,321 --> 00:15:40,065 Will you file this for me, please? 381 00:15:40,089 --> 00:15:42,322 I'd be delighted. 382 00:15:42,358 --> 00:15:43,758 Again with the ostrich walk. 383 00:15:43,793 --> 00:15:44,892 Look at this. 384 00:15:44,928 --> 00:15:46,661 I don't believe what's happening here. 385 00:15:46,696 --> 00:15:48,863 Look, Myrna, what are you do...? 386 00:15:50,700 --> 00:15:52,667 How did you have your breakfast this morning, 387 00:15:52,702 --> 00:15:54,535 straight or on the rocks? 388 00:15:54,571 --> 00:15:56,321 You do carry on. 389 00:15:56,356 --> 00:15:57,655 What is it?! 390 00:15:57,690 --> 00:15:59,791 Why, whatever do you mean? 391 00:15:59,826 --> 00:16:01,759 What is with the prancing, and the going, and... 392 00:16:01,795 --> 00:16:03,795 What is that? 393 00:16:03,830 --> 00:16:06,831 Mr. Unger is changing me over. 394 00:16:06,866 --> 00:16:09,033 How do you like it? 395 00:16:09,068 --> 00:16:10,301 I hate it. 396 00:16:10,336 --> 00:16:12,514 I can't be a lady. 397 00:16:12,538 --> 00:16:13,715 I sit like a frog, 398 00:16:13,739 --> 00:16:16,607 I talk nasal, and I have an unproud bust. 399 00:16:17,576 --> 00:16:18,776 Then why do you do it? 400 00:16:18,812 --> 00:16:19,955 Because Mr. Unger said... 401 00:16:19,979 --> 00:16:20,979 Again with Mr. Unger. 402 00:16:21,014 --> 00:16:23,264 Don't you know the man is a lunatic? 403 00:16:23,299 --> 00:16:25,299 You want to get Sheldn back, 404 00:16:25,334 --> 00:16:27,146 you go to somebody who can do it for you. 405 00:16:27,170 --> 00:16:29,737 You want class, you go to a classy guy. 406 00:16:29,772 --> 00:16:31,189 Who's that? 407 00:16:31,224 --> 00:16:33,074 You're joking. 408 00:16:34,877 --> 00:16:36,717 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 409 00:16:39,348 --> 00:16:42,182 I'm telling you, Debby's gonna get Sheldn back for you. 410 00:16:42,218 --> 00:16:43,951 All you need is a little sex appeal. 411 00:16:43,986 --> 00:16:45,653 That's what she's here for. 412 00:16:45,688 --> 00:16:46,987 Just do everything she tells you. 413 00:16:47,022 --> 00:16:48,656 Listen to me, will you? Okay. 414 00:16:50,225 --> 00:16:51,426 Oh, my. 415 00:16:51,461 --> 00:16:53,193 Yeah... 416 00:16:53,229 --> 00:16:54,840 She's got a thing in her belly button. 417 00:16:54,864 --> 00:16:55,847 So? 418 00:16:55,882 --> 00:16:57,965 I can't do that. 419 00:16:58,000 --> 00:17:00,568 Why not? I got an outie. 420 00:17:00,603 --> 00:17:02,053 Just do what she says. Come on. 421 00:17:02,088 --> 00:17:03,832 Let's start with the arms first. 422 00:17:03,856 --> 00:17:05,640 Lift up your arms. 423 00:17:05,675 --> 00:17:08,235 Loose. More like a snake. 424 00:17:09,979 --> 00:17:10,945 Not like a cobra. 425 00:17:10,980 --> 00:17:12,513 Like a regular snake. Come on. 426 00:17:12,548 --> 00:17:14,043 All right, let's try the shimmy. 427 00:17:14,067 --> 00:17:15,299 Bend your knees and shake. 428 00:17:17,236 --> 00:17:18,836 Come on, do it. You can do it. 429 00:17:18,871 --> 00:17:20,838 Come on... Look, can we try with the music? 430 00:17:20,873 --> 00:17:22,106 Maybe it'll inspire her. Okay? 431 00:17:22,141 --> 00:17:23,351 All right, we'll put it all together. 432 00:17:23,375 --> 00:17:24,325 I can't do this. 433 00:17:24,360 --> 00:17:26,294 This belly dancing will get Sheldn back, 434 00:17:26,329 --> 00:17:27,528 I'm telling you. 435 00:17:46,165 --> 00:17:48,099 ♪ ♪ 436 00:18:04,850 --> 00:18:06,016 Ah! 437 00:18:06,051 --> 00:18:07,318 This isn't gonna work. 438 00:18:07,353 --> 00:18:08,364 Why? 439 00:18:08,388 --> 00:18:10,455 He does it better than you do. 440 00:18:22,335 --> 00:18:24,702 I don't know how you can eat at a time like this. 441 00:18:24,737 --> 00:18:26,114 That poor girl's life is being ruined. 442 00:18:26,138 --> 00:18:27,516 I did the best I could do. 443 00:18:27,540 --> 00:18:30,007 No, you didn't. You just gave up. 444 00:18:30,042 --> 00:18:32,643 Well, Unger doesn't give up. 445 00:18:32,679 --> 00:18:33,978 What did you find out, Murray? 446 00:18:34,013 --> 00:18:36,931 Well, after exhaustive investigative work, 447 00:18:36,966 --> 00:18:39,166 I found that Sheldn... 448 00:18:39,202 --> 00:18:40,996 There's no “O” in that spelling... 449 00:18:41,020 --> 00:18:42,298 We know that. We know that, Murray. 450 00:18:42,322 --> 00:18:43,270 Where did he go? 451 00:18:43,305 --> 00:18:45,283 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, 452 00:18:45,307 --> 00:18:47,853 mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 453 00:18:47,877 --> 00:18:49,977 Where did he go? 454 00:18:50,012 --> 00:18:51,311 Imglick's Lodge. 455 00:18:51,347 --> 00:18:53,091 That's a resort hotel in the Catskills. 456 00:18:53,115 --> 00:18:55,249 Ah. How did you find that out? 457 00:18:55,284 --> 00:18:58,319 He left a note. 458 00:18:58,354 --> 00:18:59,665 "I'm going to Imglick's Lodge." 459 00:18:59,689 --> 00:19:00,871 Good detective work, Murray. 460 00:19:00,906 --> 00:19:03,140 Good, good. So? So? 461 00:19:03,175 --> 00:19:05,387 What happened at Imglick's Lodge? Ah. 462 00:19:05,411 --> 00:19:08,145 I've never seen a place with so much bad luck. 463 00:19:08,180 --> 00:19:10,280 The wind blew down the handball court. 464 00:19:10,316 --> 00:19:11,749 Somebody stole the canoe. 465 00:19:11,784 --> 00:19:14,051 The guy that leads "Simon Says" stuttered. 466 00:19:14,086 --> 00:19:16,887 It took so long, everybody missed the Happy Hour. 467 00:19:16,922 --> 00:19:19,356 Murray, what about Sheldn? What happened to Sheldn? 468 00:19:19,391 --> 00:19:20,635 Oh, he had good luck. 469 00:19:20,659 --> 00:19:22,171 Yeah? What? What, what? With girls. 470 00:19:22,195 --> 00:19:23,160 What girls? What girls? 471 00:19:23,196 --> 00:19:25,307 Example: 472 00:19:25,331 --> 00:19:27,965 Sybil Spitz, female Caucasian, five feet seven, 473 00:19:28,000 --> 00:19:30,996 110 pounds and great legs. You're kidding me. 474 00:19:31,020 --> 00:19:33,153 Murray! About Sheldn?! 475 00:19:33,188 --> 00:19:36,957 Well, he was hanging around with two very sharp chicks. 476 00:19:36,993 --> 00:19:38,269 You know, the rock type 477 00:19:38,293 --> 00:19:40,138 with silver confetti stuck on their face? 478 00:19:40,162 --> 00:19:41,389 Confetti? Yeah. 479 00:19:41,413 --> 00:19:42,991 Glitter. Yeah, yeah, yeah. Flashy. 480 00:19:43,015 --> 00:19:45,850 Yeah. Yeah. That's what Sheldn likes? 481 00:19:45,885 --> 00:19:47,301 That's what Sheldn'll get. 482 00:19:47,336 --> 00:19:48,736 Now I know I'm on the right track. 483 00:19:48,771 --> 00:19:49,803 Good work, Murray. 484 00:20:00,349 --> 00:20:02,016 Yeah? 485 00:20:02,051 --> 00:20:03,483 Hi, I... 486 00:20:11,627 --> 00:20:12,938 I thought there was nobody here. 487 00:20:12,962 --> 00:20:14,372 I couldn't hear you. I was in the bedroom. 488 00:20:14,396 --> 00:20:15,495 What do you want? 489 00:20:15,531 --> 00:20:16,497 I'm Sheldn Stimmler. 490 00:20:16,532 --> 00:20:18,198 Sheldn? 491 00:20:18,233 --> 00:20:20,012 Hey, you got that name right. 492 00:20:20,036 --> 00:20:21,880 Most people leave in the "O." 493 00:20:21,904 --> 00:20:22,953 Come in, Sheldn. 494 00:20:22,988 --> 00:20:24,199 I thought Myrna would be here. 495 00:20:24,223 --> 00:20:25,701 She left a message on her service, so I... 496 00:20:25,725 --> 00:20:26,769 She's out with my roommate, Felix. 497 00:20:26,793 --> 00:20:27,903 She'll be right back. Sit down. 498 00:20:27,927 --> 00:20:29,226 Uh, maybe I should leave a note. 499 00:20:29,261 --> 00:20:31,707 You left enough notes already. Sit down. 500 00:20:31,731 --> 00:20:33,475 I don't understand you, Sheldn. 501 00:20:33,499 --> 00:20:36,700 I mean, Myrna's one of the greatest girls in New York. 502 00:20:36,736 --> 00:20:37,913 She's great. She's cute. 503 00:20:37,937 --> 00:20:38,903 She's cute. She's funny. 504 00:20:38,938 --> 00:20:40,148 Funny. I mean, it's very hard 505 00:20:40,172 --> 00:20:41,216 to find girls like Myrna. 506 00:20:41,240 --> 00:20:42,940 Hard to find. 507 00:20:42,975 --> 00:20:45,203 You know you're saying a lot of nice things about her? 508 00:20:45,227 --> 00:20:46,777 Why not? I'm in love with her. 509 00:20:46,812 --> 00:20:48,790 Then why did you run out on her? 510 00:20:48,814 --> 00:20:50,681 I strayed. I strayed. 511 00:20:50,717 --> 00:20:51,949 I was wrong. 512 00:20:51,984 --> 00:20:54,051 What an experience. What happened? 513 00:20:54,086 --> 00:20:57,687 Well, I-I went up to that Imglick's Lodge and, uh... 514 00:20:57,723 --> 00:20:58,733 Yeah? You didn't like it? 515 00:20:58,757 --> 00:20:59,723 Well, it-it was okay. 516 00:20:59,758 --> 00:21:01,858 The f-food was good. Hot, plenty of it. 517 00:21:01,894 --> 00:21:03,327 And, uh, the show was tops. 518 00:21:03,362 --> 00:21:05,896 Jerry Vale and Corbett Monica... You can't beat them. 519 00:21:05,932 --> 00:21:07,965 They-they-they-they always put on a good show. 520 00:21:08,000 --> 00:21:08,966 They got that chemistry. 521 00:21:09,001 --> 00:21:10,279 Will you forget about the chemistry. 522 00:21:10,303 --> 00:21:11,429 What happened after the show? 523 00:21:11,453 --> 00:21:13,520 Well, after the show, you go to the bar, you know, 524 00:21:13,555 --> 00:21:15,789 to meet girls, and I-I met a few girls, and... 525 00:21:15,824 --> 00:21:18,658 they were nice, but, uh, they were all flashy. 526 00:21:18,694 --> 00:21:20,527 There was, uh, there was no substance. 527 00:21:20,562 --> 00:21:21,679 They were insubstantial. 528 00:21:21,714 --> 00:21:23,514 Phony? Phony, that's it. 529 00:21:23,549 --> 00:21:25,549 They were all phony, every single one of them. 530 00:21:25,585 --> 00:21:28,029 But not Myrna. No. No, Myrna... 531 00:21:28,053 --> 00:21:31,088 Myrna happens to be very, very real. 532 00:21:31,123 --> 00:21:33,068 You wouldn't catch Myrna in a place like that, no, sir. 533 00:21:33,092 --> 00:21:34,758 How many girls did you meet up there? 534 00:21:34,794 --> 00:21:36,074 About 200. 535 00:21:37,914 --> 00:21:39,496 200 girls? 536 00:21:39,531 --> 00:21:42,032 When I stray, I stray. 537 00:21:42,068 --> 00:21:43,378 But I felt like such a jerk. 538 00:21:43,402 --> 00:21:44,612 I mean, this isn't the real me. 539 00:21:44,636 --> 00:21:45,880 This isn't the way I dress. 540 00:21:45,904 --> 00:21:47,782 You know, of all those 200 people I met up there, 541 00:21:47,806 --> 00:21:50,807 not one single person there had their own hair... 542 00:21:50,843 --> 00:21:52,643 including me. 543 00:21:55,348 --> 00:21:56,296 That was phony? 544 00:21:56,331 --> 00:21:57,508 That's phony. It looked so real. 545 00:21:57,532 --> 00:21:58,777 That's phony. 546 00:21:58,801 --> 00:22:00,378 You see those muttonchops, those sideburns there? 547 00:22:00,402 --> 00:22:01,635 Try that. 548 00:22:01,670 --> 00:22:02,914 That's phony. Phony. Phony? It looked real. 549 00:22:02,938 --> 00:22:04,349 That one there. Phony. That's phony, too? 550 00:22:04,373 --> 00:22:05,650 Look at this one. They're all... 551 00:22:05,674 --> 00:22:07,119 No. Ow. That's real. That's real. 552 00:22:07,143 --> 00:22:08,175 It looks so phony. 553 00:22:08,210 --> 00:22:10,188 Yeah, no, that one's real. 554 00:22:10,212 --> 00:22:12,323 Ah, I cannot emphasize this enough, Mr. Madison. 555 00:22:12,347 --> 00:22:15,515 Myrna is very, very real. 556 00:22:15,550 --> 00:22:16,962 I hope she'll take me back. 557 00:22:16,986 --> 00:22:18,396 What do you think, Mr. Madison? 558 00:22:18,420 --> 00:22:20,265 You know women... you think I got a chance with her? 559 00:22:20,289 --> 00:22:22,123 Oh, I think you got a very good shot, but... 560 00:22:22,158 --> 00:22:23,858 let me prepare her. Okay? 561 00:22:23,893 --> 00:22:26,221 Look, why don't you go wash all the glue off and all that stuff. 562 00:22:26,245 --> 00:22:27,689 Get in the bathroom. Go, in there. Right. 563 00:22:27,713 --> 00:22:28,857 Yeah. Oh, and Sheldn? 564 00:22:28,881 --> 00:22:29,997 Yeah? The earring. 565 00:22:30,032 --> 00:22:32,844 You'll take it off... Oh, yeah, thanks. 566 00:22:32,868 --> 00:22:35,535 200 girls? 567 00:22:38,373 --> 00:22:41,008 Oscar, prepare for a great surprise. 568 00:22:41,043 --> 00:22:43,310 The new Myrna. 569 00:22:48,583 --> 00:22:50,017 Funky, huh, Mr. M.? 570 00:22:50,052 --> 00:22:51,129 Great? No, it's terrible! 571 00:22:51,153 --> 00:22:52,164 What's the matter with you? 572 00:22:52,188 --> 00:22:53,386 What are you doing with this? 573 00:22:53,422 --> 00:22:54,866 What are you doing? Help me get rid of this. 574 00:22:54,890 --> 00:22:56,367 What are you doing? Three hours... 575 00:22:56,391 --> 00:22:58,003 Sheldn is in the bathroom! Sheldn's here? 576 00:22:58,027 --> 00:22:59,304 How do you do? How do you do? 577 00:22:59,328 --> 00:23:00,560 No, don't do that. 578 00:23:00,595 --> 00:23:02,429 Don't do the belly dance! 579 00:23:02,464 --> 00:23:04,309 What's the matter? He wants the real you. 580 00:23:04,333 --> 00:23:05,866 Then why did he leave me? 581 00:23:05,901 --> 00:23:07,100 He didn't have a good time. 582 00:23:07,136 --> 00:23:09,036 All he liked was Corbett Monica and maybe... 583 00:23:09,071 --> 00:23:10,648 What was the guy, the comic, whatever he was... 584 00:23:10,672 --> 00:23:11,972 And the singer, Jerry Vale. 585 00:23:12,007 --> 00:23:14,274 Look, here's a note. It explains everything. 586 00:23:14,310 --> 00:23:16,509 "Dear Myrna. I'm confused. 587 00:23:16,545 --> 00:23:20,247 "I went away for a while and I didn't know what I was doing, 588 00:23:20,282 --> 00:23:23,767 "and then I realized that you were 589 00:23:23,802 --> 00:23:25,603 Very, very real." 590 00:23:26,872 --> 00:23:28,021 Sheldn. 591 00:23:28,056 --> 00:23:29,623 Myrna. 592 00:23:34,713 --> 00:23:36,480 I strayed, I strayed. I'm sorry. 593 00:23:36,515 --> 00:23:37,681 Did you stray? 594 00:23:37,716 --> 00:23:38,682 No. 595 00:23:38,717 --> 00:23:40,167 Thank you. 596 00:23:42,771 --> 00:23:44,621 Myrna, did I ever tell you I loved you? 597 00:23:44,656 --> 00:23:46,290 No, never. 598 00:23:46,325 --> 00:23:48,092 I will. I'll write you a note. 599 00:23:53,733 --> 00:23:54,998 You know, I missed that laugh? 600 00:23:55,033 --> 00:23:55,999 Yeah? 601 00:23:56,034 --> 00:23:57,835 Yeah. I was so lonely up there, Myrna, 602 00:23:57,870 --> 00:23:59,147 I'm telling you, it was terrible. 603 00:23:59,171 --> 00:24:01,049 I was playing handball, the wind came by, 604 00:24:01,073 --> 00:24:02,405 blew down the whole court. 605 00:24:02,441 --> 00:24:03,841 It was awful. 606 00:24:03,876 --> 00:24:05,654 You shouldn't have left me, Sheldn. 607 00:24:05,678 --> 00:24:08,238 I strayed. I'm sorry. What can I say? 608 00:24:17,373 --> 00:24:19,006 Happy ending. 609 00:24:25,431 --> 00:24:27,064 Well, Myrna, it was a beautiful wedding. 610 00:24:27,099 --> 00:24:28,632 Mmm. 611 00:24:28,668 --> 00:24:30,868 Thank you. 612 00:24:30,903 --> 00:24:33,348 I wanted to stop by to give a special good-bye 613 00:24:33,372 --> 00:24:34,783 because of all you've done for me. 614 00:24:34,807 --> 00:24:36,151 Ah, nothing. Good-bye. 615 00:24:36,175 --> 00:24:37,302 Good-bye. Where's Sheldn? 616 00:24:37,326 --> 00:24:38,659 Oh, he's in the car. 617 00:24:38,694 --> 00:24:40,339 My family's gonna drive us to the airport. 618 00:24:40,363 --> 00:24:41,328 Uh-huh. 619 00:24:41,364 --> 00:24:44,047 Mr. M., I'm quitting my job. 620 00:24:44,082 --> 00:24:45,348 What? 621 00:24:45,384 --> 00:24:46,683 It's Sheldn's idea. 622 00:24:46,719 --> 00:24:48,151 Old-fashioned husband, huh? 623 00:24:48,186 --> 00:24:49,386 Doesn't want his wife to work? 624 00:24:49,421 --> 00:24:51,199 No, he wants me to get a better job. 625 00:24:51,223 --> 00:24:52,623 Ah-ha. 626 00:24:52,658 --> 00:24:54,241 Come in! 627 00:24:55,577 --> 00:24:56,543 You ready, Myrna? 628 00:24:56,578 --> 00:24:58,362 Sheldn's waiting in the car. 629 00:24:58,397 --> 00:25:00,964 Okay. Uh... Oh, you've never met my family. 630 00:25:00,999 --> 00:25:01,965 No. 631 00:25:02,000 --> 00:25:03,978 This is my sister, Verna Turner, 632 00:25:04,002 --> 00:25:06,562 and my brother, Werner Turner. 633 00:25:07,990 --> 00:25:09,122 How do you do? 634 00:25:09,157 --> 00:25:12,158 Hello. 635 00:25:12,194 --> 00:25:13,159 Hello. 636 00:25:13,195 --> 00:25:14,275 Hello. 637 00:25:16,015 --> 00:25:17,381 Sounds like stereo. 43559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.