All language subtitles for The Odd Couple S04E17 Vocal Girl Makes Good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,857 --> 00:00:08,668 Oh, it was a great birthday party. 2 00:00:08,692 --> 00:00:10,370 Thanks for everything. 3 00:00:10,394 --> 00:00:13,095 Those typesetters really know how to throw a wild bash. 4 00:00:13,164 --> 00:00:16,231 You know, one of them printed a dirty word on my wrist. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,667 Yeah, and they made a great headline for Oscar. 6 00:00:18,735 --> 00:00:21,180 "Oscar Celebrates 40th Year of Sloppiness." 7 00:00:21,204 --> 00:00:22,349 That's very funny, very funny. 8 00:00:22,373 --> 00:00:24,117 Listen, I got to get back to my desk. 9 00:00:24,141 --> 00:00:25,274 Oh, thanks for the shirt. 10 00:00:25,342 --> 00:00:26,519 It really is terrific. You're welcome. 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,421 What happened to the one you wore to work today? 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,561 Have it underneath it. 13 00:00:29,630 --> 00:00:31,680 Here it is. Oh, Oscar! 14 00:00:31,748 --> 00:00:32,959 Don't forget, Phyllis, tomorrow night 15 00:00:32,983 --> 00:00:34,560 we're really gonna celebrate my birthday, right? 16 00:00:34,584 --> 00:00:35,728 Okay. Bye, bye, honey. 17 00:00:35,752 --> 00:00:36,897 Bye, Phyllis. Bye, Myrna. 18 00:00:36,921 --> 00:00:39,266 I got to take this down to the copy room. 19 00:00:39,290 --> 00:00:41,201 Good. Let's get back to work here, huh? Hi. 20 00:00:41,225 --> 00:00:42,825 Hi, Oscar. Hi, Jackie. 21 00:00:42,859 --> 00:00:44,904 I made this cake for your birthday. 22 00:00:44,928 --> 00:00:46,939 I didn't want to come to the party. 23 00:00:46,963 --> 00:00:48,474 You know I don't like crowds. 24 00:00:48,498 --> 00:00:49,892 You shouldn't have gone to that trouble. 25 00:00:49,916 --> 00:00:51,044 It's no trouble. 26 00:00:51,068 --> 00:00:53,413 It's my recipe in the column today, 27 00:00:53,437 --> 00:00:55,915 except for the "Happy Birthday Oscar." 28 00:00:55,939 --> 00:00:57,150 That I added. 29 00:00:57,174 --> 00:00:58,390 Thank you. Mmm. 30 00:00:58,459 --> 00:01:00,108 I love you. Look, I know you're shy. 31 00:01:00,176 --> 00:01:02,127 There's nobody around. Why don't you sing for me? 32 00:01:02,196 --> 00:01:03,729 Please, come on! 33 00:01:03,797 --> 00:01:06,732 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 34 00:01:06,800 --> 00:01:08,766 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 35 00:01:08,835 --> 00:01:13,505 For he's a jolly good fellow ♪ 36 00:01:13,573 --> 00:01:21,212 Which nobody can deny! ♪ 37 00:01:22,299 --> 00:01:23,944 Someone's here to see you. 38 00:01:23,968 --> 00:01:25,834 No, it's all right. Don't go, Jackie... 39 00:01:25,903 --> 00:01:27,202 See you later. 40 00:01:27,271 --> 00:01:28,670 Who is that girl? 41 00:01:28,739 --> 00:01:29,871 That's Jackie Hartman. 42 00:01:29,940 --> 00:01:31,973 She writes the "Dining Out With Jackie" column. 43 00:01:32,042 --> 00:01:33,942 Listen... What a voice! 44 00:01:34,011 --> 00:01:35,671 Yeah, I know. What's in the package, my present? 45 00:01:35,695 --> 00:01:38,797 If we had her in my opera club, we could do Carmen. 46 00:01:38,865 --> 00:01:40,745 Oh, no, no. She won't sing in public. She's shy. 47 00:01:40,801 --> 00:01:42,100 She tried it once, and she froze. 48 00:01:42,169 --> 00:01:44,163 She'll never do it again. You brought me a little present. 49 00:01:44,187 --> 00:01:45,849 Right? What is it? I don't care if she's shy or not. 50 00:01:45,873 --> 00:01:47,472 She's my Carmen. 51 00:01:47,540 --> 00:01:51,243 Yeah, you're my best friend, so what happened to the present...? 52 00:01:51,312 --> 00:01:52,688 I don't believe it. 53 00:01:52,712 --> 00:01:55,814 This is kids stuff here with a stink. 54 00:01:55,882 --> 00:01:58,116 Look at this. 55 00:02:31,435 --> 00:02:34,419 ♪ ♪ 56 00:03:06,536 --> 00:03:08,470 ♪ ♪ 57 00:03:20,734 --> 00:03:23,501 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 58 00:03:28,842 --> 00:03:31,175 Mr. M., they want to see you in accounting right away. 59 00:03:31,245 --> 00:03:32,493 They want to see me again? 60 00:03:32,562 --> 00:03:35,931 They want to see you and the $600 you claimed in lunches. 61 00:03:36,000 --> 00:03:38,216 Yeah? Well, I'm not worried about them this time, 62 00:03:38,285 --> 00:03:39,701 'cause I got receipts right here. 63 00:03:39,770 --> 00:03:40,914 Can I help you? 64 00:03:40,938 --> 00:03:42,304 Yeah, you can take the shoe. 65 00:03:42,372 --> 00:03:44,250 Come on, don't be afraid of me. 66 00:03:44,274 --> 00:03:46,152 Tell her to trust me. 67 00:03:46,176 --> 00:03:47,653 She seems to be afraid of me. 68 00:03:47,677 --> 00:03:48,988 Oh, yeah, Felix is harmless. 69 00:03:49,012 --> 00:03:50,452 He just wants to talk to you. 70 00:03:50,513 --> 00:03:52,091 I'll be right back. Come on, will you, honey? 71 00:03:52,115 --> 00:03:54,349 Don't be embarrassed. 72 00:03:54,417 --> 00:03:56,818 Aw, let's see a great big smile, huh? 73 00:03:56,887 --> 00:03:58,936 Yeah, don't you feel better? Sure you do. 74 00:03:59,005 --> 00:04:00,105 Come here. 75 00:04:00,174 --> 00:04:02,974 Miss Hartman, I am the founder 76 00:04:03,043 --> 00:04:05,243 and president of a local opera group. 77 00:04:05,312 --> 00:04:07,479 Twice a year, we put on productions for charity. 78 00:04:07,548 --> 00:04:09,314 If you're not doing anything tonight, 79 00:04:09,383 --> 00:04:11,344 I'd love it if you'd come meet the group and audition. 80 00:04:11,368 --> 00:04:13,451 Will Mr. Madison be there? 81 00:04:13,520 --> 00:04:16,621 Mr. Madison likes midget wrestling. 82 00:04:16,689 --> 00:04:19,725 No. I-I wouldn't fit in. 83 00:04:19,793 --> 00:04:22,461 Miss Hartman, unless I miss my guess, 84 00:04:22,529 --> 00:04:24,796 you were born to be Carmen! 85 00:04:24,865 --> 00:04:26,431 Please come meet the group. 86 00:04:26,500 --> 00:04:27,944 I wouldn't know anybody there. 87 00:04:27,968 --> 00:04:29,334 I have to go. 88 00:04:29,403 --> 00:04:31,270 Yes, you know me, you know Oscar. 89 00:04:31,338 --> 00:04:32,882 But you said Oscar doesn't belong. 90 00:04:32,906 --> 00:04:33,906 Well, it's his apartment. 91 00:04:33,940 --> 00:04:35,340 What have you got to lose? 92 00:04:35,409 --> 00:04:37,320 Come on, please. Do I have to sing? 93 00:04:37,344 --> 00:04:39,944 You don't have to do anything you don't want to do. 94 00:04:40,013 --> 00:04:42,614 Oscar'll escort you from work. He'll take you in a cab. 95 00:04:42,683 --> 00:04:44,816 Won't you take Jackie to the opera meeting tonight? 96 00:04:44,884 --> 00:04:46,918 You want to go? 97 00:04:46,987 --> 00:04:49,988 All right. 98 00:04:50,056 --> 00:04:51,556 I knew you would. Thank you. 99 00:04:51,625 --> 00:04:52,857 8:00 tonight. 100 00:04:52,926 --> 00:04:54,170 So long, Jackie. 101 00:04:54,194 --> 00:04:55,805 Aw. You talked her into it! 102 00:04:55,829 --> 00:04:57,446 I'm surprised. 103 00:04:57,514 --> 00:04:59,764 I've got the kind of face people trust. 104 00:04:59,833 --> 00:05:01,927 I wish you would take your trusting face down 105 00:05:01,951 --> 00:05:03,095 to the accounting department. 106 00:05:03,119 --> 00:05:04,497 The guy wouldn't accept my receipts. 107 00:05:04,521 --> 00:05:06,032 He says I owe him $600. Hmm. 108 00:05:06,056 --> 00:05:08,050 Listen, will you lend it to me? I didn't hear you. 109 00:05:08,074 --> 00:05:09,836 Happy Birthday! Big surprise. 110 00:05:09,860 --> 00:05:11,804 Is it something I could hock? 111 00:05:11,828 --> 00:05:13,706 I was gonna get you some coasters, 112 00:05:13,730 --> 00:05:15,541 and then this thing caught my eye. 113 00:05:15,565 --> 00:05:17,966 What is this, a toothbrush for Moby Dick? 114 00:05:18,034 --> 00:05:20,268 It's a lint brush. 115 00:05:20,337 --> 00:05:21,614 Don't you love it? 116 00:05:23,706 --> 00:05:26,707 You see, you take the lint off like this, 117 00:05:26,777 --> 00:05:29,577 and then to clean it, you just turn the head around. 118 00:05:29,646 --> 00:05:31,746 You mean like this? 119 00:05:36,970 --> 00:05:38,369 We'll dispense with the singing 120 00:05:38,438 --> 00:05:40,271 of the minutes of the last meeting 121 00:05:40,340 --> 00:05:43,141 so that I can make an announcement, 122 00:05:43,209 --> 00:05:45,577 which is a biggie! 123 00:05:45,645 --> 00:05:48,379 Today I found someone 124 00:05:48,448 --> 00:05:51,249 who will be the answer to our musical prayers. 125 00:05:51,317 --> 00:05:53,418 But I thought our membership was closed. 126 00:05:53,486 --> 00:05:55,219 Mr. Felscher, 127 00:05:55,288 --> 00:05:57,789 if the Mormon Tabernacle Choir took that attitude, 128 00:05:57,858 --> 00:05:59,207 they'd still be a quartet. 129 00:06:01,094 --> 00:06:03,395 And I want you to meet Jackie Hartman! 130 00:06:03,463 --> 00:06:04,763 Make her feel at home. 131 00:06:06,032 --> 00:06:08,099 Jackie, sit down anywhere you want. 132 00:06:08,167 --> 00:06:10,145 No, no, no, no, Jackie, sit here. 133 00:06:10,169 --> 00:06:13,405 And, of course, you all know Oscar Madison. 134 00:06:13,473 --> 00:06:15,233 Huh! 135 00:06:16,443 --> 00:06:19,861 As you know, every year we plan to put on Carmen. 136 00:06:19,929 --> 00:06:21,707 Well, I have finally found someone 137 00:06:21,731 --> 00:06:24,199 who absolutely fills the bill. 138 00:06:24,267 --> 00:06:26,567 So I move that as our first production, 139 00:06:26,636 --> 00:06:29,737 we put on Bizet's immortal Carmen. 140 00:06:29,806 --> 00:06:32,273 All those in favor, signify by singing aye. 141 00:06:32,342 --> 00:06:33,853 ♪ Aye. ♪ 142 00:06:33,877 --> 00:06:34,909 ♪ Abstain. ♪ 143 00:06:34,978 --> 00:06:36,289 Opposed? MURRAY: ♪ Point of order! ♪ 144 00:06:36,313 --> 00:06:38,424 What is your point of order, Officer Greshler? 145 00:06:38,448 --> 00:06:40,748 Begging your pardon, Miss, I don't want to seem 146 00:06:40,817 --> 00:06:43,418 to sound supercritical, but Felix, don't you think 147 00:06:43,487 --> 00:06:44,952 we ought to hear the little lady sing 148 00:06:45,022 --> 00:06:47,322 before we entrust her with such a killer role? 149 00:06:47,391 --> 00:06:48,767 Bravo, bravo! Thank you. Thank you. 150 00:06:48,791 --> 00:06:50,403 I don't think Miss Hartman would mind 151 00:06:50,427 --> 00:06:52,238 obliging us with a little cadenza. 152 00:06:52,262 --> 00:06:54,107 Sure, since she's a member of the group now. 153 00:06:54,131 --> 00:06:55,875 Come on, come on. We'd all love to hear you. 154 00:06:55,899 --> 00:06:57,377 What'll you sing? What do you know? 155 00:06:57,401 --> 00:06:58,711 Let's see what we've got. 156 00:06:58,735 --> 00:07:00,213 You know "Una Voce Poca Fa"? 157 00:07:00,237 --> 00:07:01,814 Of course you do. All right now. 158 00:07:03,440 --> 00:07:08,342 ♪ Una voce poc... ♪ 159 00:07:08,411 --> 00:07:09,472 I have to go home now. 160 00:07:09,496 --> 00:07:10,776 What's the matter? 161 00:07:10,813 --> 00:07:12,280 Jackie, where are you going? 162 00:07:12,349 --> 00:07:13,548 I'm sorry. 163 00:07:13,616 --> 00:07:15,961 You know I can't sing in front of strangers. 164 00:07:15,985 --> 00:07:18,285 Oh, honey, I wouldn't call these people strangers. 165 00:07:18,354 --> 00:07:21,372 Strange maybe, but not strangers. 166 00:07:21,442 --> 00:07:23,408 Anyway, I'd like to hear you sing. 167 00:07:23,477 --> 00:07:25,226 Belt one out for me, will ya? 168 00:07:25,295 --> 00:07:28,680 If you want me to, I'll give it a try. Good girl. 169 00:07:28,748 --> 00:07:30,548 Come on. 170 00:07:30,617 --> 00:07:32,217 You'll munch quietly while she's singing. 171 00:07:36,122 --> 00:07:41,726 ♪ Una voce poca fa ♪ 172 00:07:41,795 --> 00:07:46,031 ♪ Qui nel cor mi risuonò ♪ 173 00:07:46,099 --> 00:07:51,919 ♪ Il mio cor ferito è già ♪ 174 00:07:51,988 --> 00:07:59,861 ♪ E lindor fu che il piagò ♪ 175 00:07:59,930 --> 00:08:07,930 ♪ Sì... lindoro mio sarà ♪ 176 00:08:17,364 --> 00:08:24,386 ♪ Lo... giurai ♪ 177 00:08:24,454 --> 00:08:30,141 ♪ La vincerò ♪ 178 00:08:30,209 --> 00:08:38,209 ♪ Sì, lindoro mio sarà ♪ 179 00:08:39,769 --> 00:08:44,456 ♪ Lo... ♪: I'm gonna make her a big star. 180 00:08:44,524 --> 00:08:46,636 I wonder how she'll thank me. 181 00:08:46,660 --> 00:08:49,861 ♪ Giurai ♪ Maybe she'll give you a lint brush. 182 00:08:49,929 --> 00:08:57,929 ♪ Sì, la vincerò. ♪ 183 00:09:03,126 --> 00:09:04,320 Bravo! 184 00:09:04,344 --> 00:09:06,904 Bravo! 185 00:09:17,440 --> 00:09:18,940 Thank you, Murray. 186 00:09:19,009 --> 00:09:20,441 It's okay, Felix. 187 00:09:20,510 --> 00:09:22,376 Oh! 188 00:09:22,445 --> 00:09:24,023 Will we rehearse again? 189 00:09:24,047 --> 00:09:25,680 What's the use? 190 00:09:25,748 --> 00:09:27,293 The whole thing was a disaster. 191 00:09:28,618 --> 00:09:30,663 How could Jackie spend the whole rehearsal 192 00:09:30,687 --> 00:09:33,087 in the ladies' room? 193 00:09:33,156 --> 00:09:35,334 Poor girl was scared to death. 194 00:09:35,358 --> 00:09:38,459 People aren't gonna pay three dollars and 50 cents 195 00:09:38,528 --> 00:09:41,062 to hear Carmen in a bathroom, 196 00:09:41,131 --> 00:09:44,265 even though the acoustics are very good in there. 197 00:09:44,334 --> 00:09:46,512 She sang so great here the other night. 198 00:09:46,536 --> 00:09:48,402 I know it, I know. I just... 199 00:09:48,471 --> 00:09:50,805 I can't figure it out. 200 00:09:50,874 --> 00:09:54,909 Felix, try to think like a detective. 201 00:09:54,978 --> 00:09:58,313 Now, I'm trained in deductive reasoning. 202 00:09:58,381 --> 00:10:01,582 First we re-create a scene. 203 00:10:01,651 --> 00:10:03,584 Jackie sang here 204 00:10:03,653 --> 00:10:05,686 the other night and stood right here, 205 00:10:05,755 --> 00:10:08,857 looked at Oscar right there, 206 00:10:08,925 --> 00:10:12,427 and never turned away. 207 00:10:12,495 --> 00:10:14,895 Ergo, we can assume 208 00:10:14,964 --> 00:10:17,932 that she can only sing into a kitchen. 209 00:10:21,121 --> 00:10:23,804 You know, I don't think that's it. 210 00:10:23,873 --> 00:10:25,568 But it fits. Hmm. 211 00:10:25,592 --> 00:10:27,592 That's why she stayed in the bathroom. 212 00:10:27,661 --> 00:10:29,143 She likes porcelain. 213 00:10:30,363 --> 00:10:34,481 Ah. Or maybe she can only sing to Oscar. 214 00:10:34,550 --> 00:10:37,636 Well, that's another theory. 215 00:10:37,704 --> 00:10:39,770 Maybe I should put Oscar in the opera. 216 00:10:39,839 --> 00:10:41,189 It might work. 217 00:10:41,258 --> 00:10:43,341 How do I get Oscar in the opera? 218 00:10:43,409 --> 00:10:45,376 I'll appeal to his artistic sense. 219 00:10:45,445 --> 00:10:48,112 I'll appeal to his sense of humanity to help Jackie. 220 00:10:48,181 --> 00:10:50,681 I'll appeal to our years of friendship. 221 00:10:50,750 --> 00:10:53,685 And if that doesn't work, I'll lend him the $600. 222 00:10:53,753 --> 00:10:56,454 That'll do it. 223 00:10:59,775 --> 00:11:02,471 Now, I got to teach you your part. What part? 224 00:11:02,495 --> 00:11:04,963 Oh, I thought I was just here for Jackie to sing to. 225 00:11:05,031 --> 00:11:07,009 Yeah, but you have to have a reason to be on stage. 226 00:11:07,033 --> 00:11:08,177 You have a part. 227 00:11:08,201 --> 00:11:09,345 You don't have to sing. 228 00:11:09,369 --> 00:11:10,495 You speak two lines. 229 00:11:10,519 --> 00:11:11,799 I'm lending you $600. 230 00:11:11,854 --> 00:11:13,187 That's $300 a line. 231 00:11:13,256 --> 00:11:15,150 See, your part's underlined. 232 00:11:15,174 --> 00:11:18,058 See what it says... "1820 in Seville." 233 00:11:18,127 --> 00:11:19,689 Oh, you play a Spanish captain. 234 00:11:19,713 --> 00:11:21,223 Hi, Jackie. Hi. 235 00:11:21,247 --> 00:11:22,375 Hi. Jackie came. 236 00:11:22,399 --> 00:11:23,942 She volunteered to rehearse with you. 237 00:11:23,966 --> 00:11:25,244 Oh, hi, honey. Hi. 238 00:11:25,268 --> 00:11:26,945 Hey, I'm the captain. Look out. Okay. 239 00:11:26,969 --> 00:11:28,847 Now, captain comes in, he sees the corporal... 240 00:11:28,871 --> 00:11:31,639 That's me, Don José... And he-he finds him 241 00:11:31,708 --> 00:11:33,185 talking with Carmen. Right. 242 00:11:33,209 --> 00:11:35,053 So, you go over there, you come in. 243 00:11:35,077 --> 00:11:36,277 Right. Okay. 244 00:11:38,348 --> 00:11:39,530 What are you doing? 245 00:11:39,599 --> 00:11:40,726 Coming in like you told me. 246 00:11:40,750 --> 00:11:42,128 Is that the way you come in like a captain? 247 00:11:42,152 --> 00:11:44,029 Is that the way a captain walks? 248 00:11:44,053 --> 00:11:45,465 I don't know how a captain walks. 249 00:11:45,489 --> 00:11:47,733 Spanish captain swaggering, braggadocio. 250 00:11:47,757 --> 00:11:49,724 He see the corporal. Aha! 251 00:11:49,793 --> 00:11:51,226 And then he walks in. 252 00:11:51,294 --> 00:11:53,378 He puts his hand on his hip. 253 00:11:53,446 --> 00:11:54,579 Aha. Like that. 254 00:11:54,647 --> 00:11:55,813 Hello, Corporal. 255 00:11:55,882 --> 00:11:58,783 You know, give it the... Yeah. Come on. 256 00:11:58,852 --> 00:12:00,317 Aha! 257 00:12:00,387 --> 00:12:02,787 Aha! 258 00:12:02,856 --> 00:12:04,600 Now, put your hand on your hip. 259 00:12:04,624 --> 00:12:05,723 Not like that. 260 00:12:05,792 --> 00:12:07,670 You... You look like a, you know... 261 00:12:07,694 --> 00:12:08,838 That's it. That's it. 262 00:12:08,862 --> 00:12:10,506 And you say, "Well, Corporal!" 263 00:12:10,530 --> 00:12:12,463 Well, Corporal. 264 00:12:12,532 --> 00:12:15,149 I'm the corporal. She's... 265 00:12:16,602 --> 00:12:18,531 You say, "Mademoiselle Carmencita." 266 00:12:18,555 --> 00:12:20,266 Mademoiselle Carmencita. 267 00:12:20,290 --> 00:12:21,617 And then she answers you. 268 00:12:21,641 --> 00:12:24,843 ♪ Tra la la la la la la ♪ 269 00:12:24,911 --> 00:12:27,946 ♪ Coupe moi, brûle moi, je ne te dirai rien! ♪ 270 00:12:28,014 --> 00:12:28,947 Very nice. 271 00:12:29,015 --> 00:12:30,681 I like your singing. It's very good. 272 00:12:30,751 --> 00:12:33,351 But when it comes to acting, we're in my ballpark. 273 00:12:33,419 --> 00:12:35,286 You can trust me, trust my face. 274 00:12:35,355 --> 00:12:38,823 Ah, Carmen is not a shy, sweet girl like you. 275 00:12:38,892 --> 00:12:39,973 She's an animal. 276 00:12:40,042 --> 00:12:41,359 She's sensual. 277 00:12:41,428 --> 00:12:43,161 She moves. 278 00:12:43,229 --> 00:12:46,714 When she sees something she wants, she grabs it! 279 00:12:46,783 --> 00:12:51,085 Come on, and... ♪ Tra la la la la la la ♪ 280 00:12:51,154 --> 00:12:54,605 ♪ Coupe moi, brûle moi, je ne te dirai... ♪ 281 00:13:04,467 --> 00:13:06,034 I have a headache. 282 00:13:06,102 --> 00:13:08,252 I have to get some aspirin. 283 00:13:08,321 --> 00:13:10,238 Huh? 284 00:13:10,306 --> 00:13:13,124 What do you think of our shy Miss Hartman now? 285 00:13:13,193 --> 00:13:15,809 Wow! 286 00:13:15,878 --> 00:13:17,845 What a kiss! 287 00:13:17,913 --> 00:13:20,281 She broke my pencil. 288 00:13:29,643 --> 00:13:31,575 Any messages for me? 289 00:13:31,645 --> 00:13:34,211 Yeah, an angel food cake from Jackie. 290 00:13:34,280 --> 00:13:35,546 You want some? 291 00:13:35,615 --> 00:13:39,316 No, I can't, I'm on a diet... a low-fat diet. 292 00:13:39,385 --> 00:13:42,820 I'm trying to lose some of this... low fat. 293 00:13:42,889 --> 00:13:43,821 That's terrific. 294 00:13:43,890 --> 00:13:44,838 I don't like chocolate, though. 295 00:13:44,907 --> 00:13:46,357 I know, I told her that. 296 00:13:46,425 --> 00:13:48,270 You know, she's brought me something every day 297 00:13:48,294 --> 00:13:50,561 for four weeks now since we went into rehearsal? 298 00:13:50,630 --> 00:13:52,797 Well, you know what they say. 299 00:13:52,865 --> 00:13:55,233 "Nothing spells lovin' like something from the oven." 300 00:13:55,301 --> 00:13:57,985 What are you talking about? 301 00:13:58,054 --> 00:14:00,989 Well, you've been seeing a lot of her these last four weeks. 302 00:14:01,057 --> 00:14:02,356 Dinners, rehearsals. 303 00:14:02,425 --> 00:14:03,535 Well, after rehearsal , we're hungry. 304 00:14:03,559 --> 00:14:05,559 She knows all the good places to eat, so we go. 305 00:14:05,629 --> 00:14:06,694 What is that? 306 00:14:06,763 --> 00:14:09,274 Well, that's not what the gossip says. 307 00:14:09,298 --> 00:14:10,910 Do you know the secretaries have a pool 308 00:14:10,934 --> 00:14:12,544 as to where you'll go on your honeymoon? 309 00:14:12,568 --> 00:14:14,113 Honeymoon? Mm-hmm. 310 00:14:14,137 --> 00:14:16,904 I stand to make $12 if you take her to Coney Island. 311 00:14:16,973 --> 00:14:18,372 Think about it. 312 00:14:18,441 --> 00:14:20,008 Is that all you girls have to do... 313 00:14:20,076 --> 00:14:21,687 Sit around and gossip and do things like that? 314 00:14:21,711 --> 00:14:23,077 Yeah. 315 00:14:23,146 --> 00:14:26,264 Has Phyllis heard any of these rumors about Jackie and me? 316 00:14:26,332 --> 00:14:27,431 I don't think so. 317 00:14:27,500 --> 00:14:28,911 I think she's on a different grapevine. 318 00:14:28,935 --> 00:14:30,446 See, we meet at the water cooler on this fl... 319 00:14:30,470 --> 00:14:32,336 That's it, I don't want to hear it, all right? 320 00:14:32,405 --> 00:14:33,645 Jackie just makes me some cake. 321 00:14:33,673 --> 00:14:35,172 That's all there is to it. 322 00:14:35,241 --> 00:14:38,042 We'll see what happens. 323 00:14:38,111 --> 00:14:39,576 Uh-oh. 324 00:14:39,645 --> 00:14:41,813 Hi, honey. 325 00:14:41,881 --> 00:14:43,097 Hi. 326 00:14:43,165 --> 00:14:46,167 Aw... Isn't it time you went home? 327 00:14:46,236 --> 00:14:47,312 The day's over. Good night. 328 00:14:47,336 --> 00:14:48,953 Good night, Mr. M. 329 00:14:49,021 --> 00:14:50,266 Good night, Phyllis. 330 00:14:50,290 --> 00:14:53,424 Good night. 331 00:14:53,493 --> 00:14:54,770 What's the matter, honey? 332 00:14:54,794 --> 00:14:57,695 Oscar, I was just at the water cooler on this floor and... 333 00:14:57,763 --> 00:15:00,342 Aw, come on, now, you're not going to believe that gossip, are you? 334 00:15:00,366 --> 00:15:01,910 I mean, there's nothing to it. 335 00:15:01,934 --> 00:15:04,329 Tomorrow we have the performance, and it's all over. 336 00:15:04,353 --> 00:15:05,680 Are you sure? Honest. 337 00:15:05,704 --> 00:15:07,349 Would I lie to you, sweetheart? 338 00:15:07,373 --> 00:15:08,483 Come on. 339 00:15:08,507 --> 00:15:10,074 Okay. 340 00:15:10,143 --> 00:15:11,453 How come you're not rehearsing tonight? 341 00:15:11,477 --> 00:15:13,105 They're having a technical rehearsal. 342 00:15:13,129 --> 00:15:14,940 See, we're free, honey, come on. 343 00:15:14,964 --> 00:15:17,598 Okay. 344 00:15:17,667 --> 00:15:19,417 Mm... 345 00:15:21,971 --> 00:15:24,138 Okay, I guess I trust you. 346 00:15:24,206 --> 00:15:26,140 Thanks. 347 00:15:30,963 --> 00:15:32,841 What are you doing? Cut it out. 348 00:15:32,865 --> 00:15:34,231 Did you have a good time tonight? 349 00:15:34,301 --> 00:15:35,544 Oh, Phyllis and I had a ball. 350 00:15:35,568 --> 00:15:37,248 Went to the hockey game and everything. Oh! 351 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 You'll never guess who dropped by. 352 00:15:39,839 --> 00:15:40,771 Who? 353 00:15:40,840 --> 00:15:41,922 Jackie. 354 00:15:41,991 --> 00:15:43,991 Oh, yeah? Yeah. She was very upset. 355 00:15:44,059 --> 00:15:45,325 What's the matter? 356 00:15:45,395 --> 00:15:48,078 Well, she caught you kissing Phyllis in the office. 357 00:15:48,147 --> 00:15:49,096 So? 358 00:15:49,165 --> 00:15:52,099 Well... don't you understand? 359 00:15:52,168 --> 00:15:53,695 Jackie is crazy about you. 360 00:15:53,719 --> 00:15:55,236 Myrna said the same thing. 361 00:15:55,304 --> 00:15:56,504 Now, that's silly. 362 00:15:56,573 --> 00:15:58,000 We're just good friends. She doesn't think 363 00:15:58,024 --> 00:15:59,523 you're good friends. 364 00:15:59,592 --> 00:16:00,925 She was very hurt. 365 00:16:00,994 --> 00:16:03,239 She was so upset, she didn't want to sing tomorrow night. 366 00:16:03,263 --> 00:16:04,506 Because of me? Yes. 367 00:16:04,530 --> 00:16:05,813 That's a misunderstanding. 368 00:16:05,882 --> 00:16:06,925 Well, don't worry about it. 369 00:16:06,949 --> 00:16:08,394 I was able to straighten the whole thing out. 370 00:16:08,418 --> 00:16:10,217 Oh, good. Thanks, buddy. 371 00:16:10,286 --> 00:16:12,498 Little Felix had to do some fast thinking. 372 00:16:12,522 --> 00:16:14,522 Yeah? What'd you tell her? 373 00:16:14,590 --> 00:16:17,625 Wait till you hear the genius of it. 374 00:16:17,693 --> 00:16:19,794 I told Jackie you're going to marry her. 375 00:16:23,299 --> 00:16:25,733 It's good, huh? 376 00:16:25,802 --> 00:16:26,879 You're upset. 377 00:16:26,903 --> 00:16:30,704 Well, I admit I may have gone too far. 378 00:16:30,773 --> 00:16:33,173 I left you an out. 379 00:16:33,242 --> 00:16:37,445 I also told her that you only had two months to live. 380 00:16:37,513 --> 00:16:38,579 But I covered everything. 381 00:16:38,648 --> 00:16:40,013 I told her Phyllis was your nurse. 382 00:16:40,082 --> 00:16:41,359 You know why Phyllis was kissing you? 383 00:16:41,383 --> 00:16:42,862 She was thanking you for willing your body 384 00:16:42,886 --> 00:16:44,452 to her medical school. 385 00:16:44,521 --> 00:16:45,961 You see, that way, I lent credibility 386 00:16:45,988 --> 00:16:47,321 to the whole thing. 387 00:16:47,390 --> 00:16:48,601 Jackie's back in her office now 388 00:16:48,625 --> 00:16:49,835 typing out three weeks of columns 389 00:16:49,859 --> 00:16:51,499 so she'll have time off for the honeymoon. 390 00:17:04,807 --> 00:17:06,740 Hi, Jackie. Oh, Oscar. 391 00:17:06,809 --> 00:17:08,609 What are you doing here? How do you feel? 392 00:17:08,677 --> 00:17:10,189 Oh, I feel fine, I'm fine. 393 00:17:10,213 --> 00:17:12,079 Oh, I-I was just doing some things around here. 394 00:17:12,148 --> 00:17:14,148 I wanted it to be nice when you came in. 395 00:17:14,217 --> 00:17:15,749 Looks terrific. 396 00:17:15,818 --> 00:17:18,419 Jackie, I'd like to talk to you for a second. 397 00:17:18,488 --> 00:17:19,498 Sit down, will you, honey? 398 00:17:19,522 --> 00:17:20,921 Felix already told me. 399 00:17:20,990 --> 00:17:23,550 Yeah, that's what I want to talk to you about. 400 00:17:25,094 --> 00:17:27,794 Jackie, I... 401 00:17:27,863 --> 00:17:30,531 I got some good news and I got some bad news. 402 00:17:30,600 --> 00:17:31,732 Oh? 403 00:17:31,801 --> 00:17:35,903 The good news is, I'm not going to die. 404 00:17:35,972 --> 00:17:39,106 Oh, that's wonderful. 405 00:17:39,174 --> 00:17:40,352 What's the bad news? 406 00:17:40,376 --> 00:17:43,628 I'm not going to die. 407 00:17:46,699 --> 00:17:49,433 I don't understand. 408 00:17:49,502 --> 00:17:52,185 Well, Jackie, see, Felix was so excited 409 00:17:52,254 --> 00:17:53,654 about your success 410 00:17:53,723 --> 00:17:56,089 and the start of a new career and everything... 411 00:17:56,158 --> 00:17:57,725 We all were, we all are... 412 00:17:57,793 --> 00:18:01,312 And he got a little carried away. 413 00:18:01,380 --> 00:18:03,130 How far away? 414 00:18:03,199 --> 00:18:05,616 Fantasyland. 415 00:18:06,719 --> 00:18:08,919 See, Jackie, I mean, 416 00:18:08,988 --> 00:18:11,155 I never knew how you felt about me. 417 00:18:11,224 --> 00:18:12,984 I mean, I'm very flattered, but... 418 00:18:13,008 --> 00:18:15,509 right now I'm kind of tied up with Phyllis. 419 00:18:15,578 --> 00:18:17,695 Do you mean Felix made up everything? 420 00:18:17,764 --> 00:18:19,563 Why? 421 00:18:19,632 --> 00:18:21,932 Well, he was so excited about your career, 422 00:18:22,001 --> 00:18:23,917 and also he's a lunatic and... 423 00:18:23,986 --> 00:18:27,221 Look, honey, I know you're hurt, and listen, 424 00:18:27,289 --> 00:18:29,891 if Felix and I hadn't tried to take you out of your shell, 425 00:18:29,959 --> 00:18:31,470 you would never have gotten hurt. 426 00:18:31,494 --> 00:18:32,705 I mean, you could have stayed 427 00:18:32,729 --> 00:18:34,406 in your safe little cubicle down there, 428 00:18:34,430 --> 00:18:35,841 and none of this would have happened. 429 00:18:35,865 --> 00:18:36,814 That's right. 430 00:18:36,882 --> 00:18:39,500 Yeah, but, hey, Jackie, 431 00:18:39,568 --> 00:18:42,136 it could get very lonely in that cubicle. 432 00:18:42,205 --> 00:18:44,683 Sometimes you got to take a chance on getting hurt. 433 00:18:44,707 --> 00:18:47,308 I mean, you got to if you want to have a little fun. 434 00:18:47,377 --> 00:18:49,654 Jackie, you got such a great gift. 435 00:18:49,678 --> 00:18:51,812 You got to share it. 436 00:18:51,881 --> 00:18:54,382 I can't do it without you. 437 00:18:54,450 --> 00:18:55,694 That's a cop-out, Jackie. 438 00:18:55,718 --> 00:18:57,251 It is a cop-out. 439 00:18:57,320 --> 00:18:58,430 I mean, y-you're looking 440 00:18:58,454 --> 00:18:59,865 for somebody to give you confidence. 441 00:18:59,889 --> 00:19:01,767 I can't do that, nobody can. 442 00:19:01,791 --> 00:19:03,319 You got to find it yourself. 443 00:19:03,343 --> 00:19:04,520 I can't. Sure you can. 444 00:19:04,544 --> 00:19:06,087 No. Who are you going to be hurting 445 00:19:06,111 --> 00:19:07,323 if you don't do the opera? 446 00:19:07,347 --> 00:19:08,724 You know, you're not going to be hurting me, 447 00:19:08,748 --> 00:19:12,683 you're going to be hurting you! 448 00:19:12,752 --> 00:19:15,386 Felix is the one who's got two months to live. 449 00:19:17,790 --> 00:19:19,724 I can't hold the curtain any longer. 450 00:19:19,792 --> 00:19:21,359 I may have to call off the performance. 451 00:19:21,427 --> 00:19:22,360 Okay. 452 00:19:22,428 --> 00:19:23,468 What do you mean, "Okay"?! 453 00:19:23,496 --> 00:19:24,740 I don't want to call off the performance. 454 00:19:24,764 --> 00:19:25,929 I want to give a performance. 455 00:19:25,998 --> 00:19:27,876 But you can't do Carmen without Carmen. 456 00:19:27,900 --> 00:19:29,032 Hey, Felix, 457 00:19:29,085 --> 00:19:30,629 maybe I'll get my uke and get out there 458 00:19:30,653 --> 00:19:32,213 and I'll do my Hawaiian bit. You know... 459 00:19:34,290 --> 00:19:35,439 Stop it, stop that! 460 00:19:36,709 --> 00:19:37,641 Where is she? 461 00:19:37,710 --> 00:19:38,909 She didn't show up, huh? 462 00:19:38,977 --> 00:19:41,122 Would I be standing here with this expression on my face 463 00:19:41,146 --> 00:19:42,479 if she showed up? 464 00:19:42,548 --> 00:19:44,259 I don't know what to do. We've got a sold-out house. 465 00:19:44,283 --> 00:19:46,934 We've got influential people out there, my aunt from Cleveland. 466 00:19:47,020 --> 00:19:48,886 Maybe she'll still come. 467 00:19:48,954 --> 00:19:50,399 Think, think, what'll I do? 468 00:19:50,423 --> 00:19:51,355 I know. 469 00:19:51,424 --> 00:19:52,356 I'll do Carmen myself. 470 00:19:52,425 --> 00:19:53,635 I know the part, I can do it. 471 00:19:53,659 --> 00:19:55,120 Felix, you're going crazy. I know it. 472 00:19:55,144 --> 00:19:57,210 I know it, I'm going crazy. 473 00:19:57,279 --> 00:19:58,512 I can't do Carmen. 474 00:19:58,580 --> 00:20:00,114 Mr. Felscher can do Carmen. 475 00:20:00,182 --> 00:20:01,192 The costume will fit him. 476 00:20:01,216 --> 00:20:02,816 Felscher, put on lipstick. 477 00:20:02,885 --> 00:20:03,817 Here she comes. 478 00:20:03,886 --> 00:20:05,819 Felscher, don't be a nut. 479 00:20:06,906 --> 00:20:08,606 I knew you'd come. 480 00:20:08,674 --> 00:20:11,241 I needed time to think things over. 481 00:20:11,310 --> 00:20:12,242 You were absolutely right. 482 00:20:12,311 --> 00:20:13,343 There's no reason 483 00:20:13,413 --> 00:20:15,379 why I shouldn't have confidence in myself. 484 00:20:15,448 --> 00:20:16,448 I bake a good cake. 485 00:20:16,482 --> 00:20:17,610 You sure do. 486 00:20:17,634 --> 00:20:19,144 Let's go! Oscar, get into your costume. 487 00:20:19,168 --> 00:20:21,936 Don't rush me. 488 00:20:22,005 --> 00:20:24,005 First, we'll go over a few things with the pianist. 489 00:20:24,073 --> 00:20:25,006 I already did. 490 00:20:25,074 --> 00:20:26,986 Now we'll do it right. Oh. 491 00:20:27,010 --> 00:20:29,776 And we'll use my walk. Okay. 492 00:20:29,846 --> 00:20:32,830 And... one more thing, Skinny. 493 00:20:32,899 --> 00:20:36,800 If ever you go "thump, thump, thump" in my face again, 494 00:20:36,869 --> 00:20:39,119 I'll give you a fat lip. 495 00:20:51,216 --> 00:20:55,569 ♪ L'amour est un oiseau rebelle ♪ 496 00:20:55,637 --> 00:21:00,041 ♪ Que nul ne peut apprivoiser ♪ 497 00:21:00,109 --> 00:21:04,111 ♪ Et c'est bien en vain qu'on l'appelle ♪ 498 00:21:04,180 --> 00:21:08,649 ♪ S'il lui convient de refuser ♪ 499 00:21:08,718 --> 00:21:12,987 ♪ Rien n'y fait, menace ou prière ♪ 500 00:21:13,056 --> 00:21:17,424 ♪ L'un parle bien, l'autre se tait ♪ 501 00:21:17,493 --> 00:21:21,829 ♪ Et c'est l'autre que je préfère ♪ 502 00:21:21,898 --> 00:21:23,330 ♪ Il n'a rien ♪ 503 00:21:23,399 --> 00:21:29,019 ♪ Dit mais il me plaît ♪ 504 00:21:29,088 --> 00:21:33,056 ♪ L'amour... ♪ 505 00:21:33,126 --> 00:21:37,194 ♪ L'amour ♪ 506 00:21:37,263 --> 00:21:41,565 ♪ L'amour... ♪ 507 00:21:41,634 --> 00:21:43,467 ♪ L'amour ♪ 508 00:21:43,536 --> 00:21:47,521 ♪ L'amour est enfant de Bohème ♪ 509 00:21:47,590 --> 00:21:52,209 ♪ Il n'a jamais, jamais connu de loi ♪ 510 00:21:52,278 --> 00:21:57,181 ♪ Si tu ne m'aimes pas, je t'aime ♪ 511 00:21:57,250 --> 00:22:01,619 ♪ Si je t'aime, prends garde à toi ♪ 512 00:22:02,889 --> 00:22:05,939 ♪ Si tu ne m'aimes pas ♪ 513 00:22:06,008 --> 00:22:08,186 ♪ Si tu ne m'aimes pas ♪ 514 00:22:08,210 --> 00:22:11,011 ♪ Je t'aime ♪ 515 00:22:11,080 --> 00:22:14,215 ♪ Mais si je t'aime ♪ 516 00:22:14,283 --> 00:22:20,020 ♪ Si je t'aime... ♪ 517 00:22:20,089 --> 00:22:25,892 ♪ Prends garde... ♪ 518 00:22:25,961 --> 00:22:30,998 ♪ À toi... ♪ 519 00:22:31,066 --> 00:22:33,801 ♪ Si tu ne m'aimes pas ♪ 520 00:22:33,869 --> 00:22:36,070 ♪ Si tu ne m'aimes pas ♪ 521 00:22:36,138 --> 00:22:39,506 ♪ Je t'aime ♪ 522 00:22:39,575 --> 00:22:42,242 ♪ Mais si je t'aime ♪ 523 00:22:42,311 --> 00:22:46,246 ♪ Si je t'aime... ♪ 524 00:22:46,315 --> 00:22:50,084 ♪ Prends garde... ♪ 525 00:22:50,152 --> 00:22:52,102 ♪ À toi. ♪ 526 00:23:00,579 --> 00:23:03,247 Ah, Jackie, what can I say? 527 00:23:03,315 --> 00:23:05,148 You saved our performance. 528 00:23:05,217 --> 00:23:06,394 What can I do for you? 529 00:23:06,418 --> 00:23:08,163 You know the best thing you can do for Jackie? 530 00:23:08,187 --> 00:23:09,954 Nothing! 531 00:23:10,022 --> 00:23:11,588 You know what you can do for me? 532 00:23:11,657 --> 00:23:13,974 Honey, sing a song in which I understand the words. 533 00:23:14,043 --> 00:23:15,892 Oh, sure. 534 00:23:22,151 --> 00:23:26,086 ♪ People... ♪ 535 00:23:26,155 --> 00:23:31,675 ♪ People who need people... ♪ 536 00:23:31,744 --> 00:23:36,647 ♪ They're the luckiest people ♪ 537 00:23:36,715 --> 00:23:41,451 ♪ In the world ♪ 538 00:23:41,520 --> 00:23:45,489 ♪ With one person ♪ 539 00:23:45,557 --> 00:23:49,994 ♪ One very special person ♪ 540 00:23:50,062 --> 00:23:54,097 ♪ A feeling deep in your soul ♪ 541 00:23:54,166 --> 00:23:56,449 ♪ Says you were half ♪ 542 00:23:56,518 --> 00:23:59,519 ♪ Now you're whole ♪ 543 00:23:59,588 --> 00:24:04,508 ♪ No more hunger and thirst ♪ 544 00:24:04,576 --> 00:24:07,377 ♪ But first be a person ♪ 545 00:24:07,446 --> 00:24:12,182 ♪ Who needs people ♪ 546 00:24:12,251 --> 00:24:15,052 ♪ People ♪ 547 00:24:15,121 --> 00:24:20,724 ♪ Who need people... ♪ 548 00:24:20,793 --> 00:24:25,362 ♪ Are the luckiest ♪ 549 00:24:25,431 --> 00:24:28,765 ♪ People ♪ 550 00:24:28,835 --> 00:24:31,135 ♪ In... ♪ 551 00:24:31,204 --> 00:24:35,239 ♪ The... ♪ 552 00:24:35,308 --> 00:24:43,130 ♪ World. ♪ 39026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.