Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,966 --> 00:00:18,533
I'd like a dish of tapioca
and a glass of milk.
2
00:00:20,171 --> 00:00:21,270
Cookie...
3
00:00:22,740 --> 00:00:26,042
Cookie... Mr. Madison.
4
00:00:26,127 --> 00:00:28,160
Shh.
5
00:01:01,362 --> 00:01:04,295
♪ ♪
6
00:01:36,413 --> 00:01:38,346
♪ ♪
7
00:01:49,726 --> 00:01:53,662
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
8
00:01:58,702 --> 00:02:00,134
Myrna, you're late.
9
00:02:00,203 --> 00:02:01,402
It's a rough neighborhood.
10
00:02:01,472 --> 00:02:02,754
Were you attacked again?
11
00:02:02,823 --> 00:02:03,939
No, better.
12
00:02:04,007 --> 00:02:05,007
I think I'm engaged.
13
00:02:06,659 --> 00:02:09,143
A man gave me his hook.
14
00:02:09,212 --> 00:02:12,530
Good, you can load
your own cargo now.
15
00:02:12,599 --> 00:02:14,532
Get out your pad, will ya?
16
00:02:14,601 --> 00:02:16,735
Mr. M., you can't
hold down two jobs.
17
00:02:16,803 --> 00:02:18,102
Yes, I can.
18
00:02:18,171 --> 00:02:19,849
Now, before the graveyard
shift comes in here to eat,
19
00:02:19,873 --> 00:02:21,034
I'll dictate my column to you.
20
00:02:21,058 --> 00:02:22,640
Why are you doing this?
21
00:02:22,709 --> 00:02:25,269
It's none of your
business, Myrna.
22
00:02:27,397 --> 00:02:31,850
If a secretary has to come
down to a terrible place every night
23
00:02:31,919 --> 00:02:33,168
for a whole week,
24
00:02:33,237 --> 00:02:36,187
take dictation sitting
on a broken stool,
25
00:02:36,256 --> 00:02:38,657
in a diner that's on the
Health Department's
26
00:02:38,725 --> 00:02:41,660
enemy list, it's her business.
27
00:02:41,728 --> 00:02:43,506
Okay, somebody gave me money
28
00:02:43,530 --> 00:02:45,224
to get them season
tickets to the Yankees.
29
00:02:45,248 --> 00:02:46,831
And you bet it on a horse?
30
00:02:46,900 --> 00:02:49,767
I wouldn't bet somebody
else's money on just a horse.
31
00:02:49,836 --> 00:02:53,305
I bet it on a
horse, a sure thing.
32
00:02:53,373 --> 00:02:54,901
Now I gotta replace
the money fast.
33
00:02:54,925 --> 00:02:56,975
Who's they?
34
00:02:57,043 --> 00:02:58,659
The boys?
35
00:02:58,728 --> 00:03:01,288
I'm not gonna tell you anything
else and don't you tell Felix.
36
00:03:01,348 --> 00:03:02,692
Now get out your pad.
I'm gonna tell you...
37
00:03:02,716 --> 00:03:03,848
Graveyard shift!
38
00:03:03,917 --> 00:03:05,267
They got ten minutes to eat.
39
00:03:05,335 --> 00:03:08,170
Last Sunday at
the Texas Stadium,
40
00:03:08,239 --> 00:03:10,584
not all the violence took
place in the field of play...
41
00:03:10,608 --> 00:03:13,491
Hey, where's that
hamburger I ordered?
42
00:03:13,560 --> 00:03:15,805
Hamburger. There
you go. There you go.
43
00:03:15,829 --> 00:03:17,863
Hey, Mac, from now on,
leave the ketchup to me.
44
00:03:17,931 --> 00:03:19,442
Take it, you'll like it. Try it.
45
00:03:19,466 --> 00:03:20,709
Okay, where was I?
46
00:03:20,733 --> 00:03:23,284
Not all the violence took
place on the field of play.
47
00:03:23,353 --> 00:03:25,631
Yeah. Because a
lot of it took place
48
00:03:25,655 --> 00:03:27,700
on the sidelines
and in the stands,
49
00:03:27,724 --> 00:03:29,752
in a free-for-all so wild
50
00:03:29,776 --> 00:03:34,212
that one fan chewed a large
chunk out of the artificial turf
51
00:03:34,281 --> 00:03:35,925
and another out of a
linebacker's shoulder pad...
52
00:03:35,949 --> 00:03:36,998
Hey, Mac,
53
00:03:37,067 --> 00:03:39,217
three BLTs to go, hold the mayo.
54
00:03:39,286 --> 00:03:43,422
The ref... the referee was
able to stop the fight, but the...
55
00:03:43,490 --> 00:03:46,035
Hey, will ya! ...Cowboys were
unable to stop the New York Giants.
56
00:03:46,059 --> 00:03:48,493
Hey, I'm in a hurry! Three
BLTs, hold the mayo.
57
00:03:48,562 --> 00:03:51,313
The lone Dallas touchdown
came when Bob Lilly...
58
00:03:51,381 --> 00:03:53,515
Also, I want the
meat loaf, fruit salad,
59
00:03:53,583 --> 00:03:55,623
two scoops of chocolate
ice cream to go.
60
00:03:55,669 --> 00:03:58,603
When Bob Lilly intercepted...
61
00:03:58,672 --> 00:04:01,617
The meat loaf, fruit salad, two
scoops of chocolate traveling.
62
00:04:01,641 --> 00:04:03,241
Where was I?
63
00:04:03,310 --> 00:04:06,077
Three BLTs to go, hold the mayo,
64
00:04:06,146 --> 00:04:08,647
meat loaf, fruit salad, two
chocolate ice cream traveling,
65
00:04:08,716 --> 00:04:10,148
too much ketchup there,
66
00:04:10,217 --> 00:04:12,000
and the Dallas Cowboys
blocked a veal cutlet.
67
00:04:27,684 --> 00:04:29,117
Oscar!
68
00:04:30,587 --> 00:04:31,953
Breakfast!
69
00:04:32,022 --> 00:04:34,806
Come on! Just
the way you like it.
70
00:04:34,875 --> 00:04:36,541
Scrambled eggs and bacon,
71
00:04:36,610 --> 00:04:39,294
toast nice and warm,
72
00:04:39,363 --> 00:04:42,747
coffee hot and strong!
73
00:04:42,816 --> 00:04:47,485
Scrambled two
with... sides of toast...
74
00:04:47,554 --> 00:04:50,956
two cups of java, midnight.
75
00:04:57,330 --> 00:04:58,997
Where did you learn to do that?
76
00:04:59,066 --> 00:05:01,800
Oh, you know, in college.
77
00:05:01,868 --> 00:05:05,103
I worked my way
through as a waiter.
78
00:05:05,171 --> 00:05:10,258
If I'd known that, I could have
saved 5,000 miles of walking.
79
00:05:10,327 --> 00:05:11,759
Look at that, huh?
80
00:05:11,828 --> 00:05:12,872
Look at what?
81
00:05:12,896 --> 00:05:15,664
The prodigal roommate, huh?
82
00:05:15,732 --> 00:05:16,998
Congratulations!
83
00:05:17,067 --> 00:05:18,499
On what?
84
00:05:18,568 --> 00:05:21,352
Three nights in a row, you
come in after 4:00 in the morning.
85
00:05:21,421 --> 00:05:23,232
I hear these things. So?
86
00:05:23,256 --> 00:05:25,806
Yeah, you're having
fun, huh? Uh-huh, uh-huh,
87
00:05:25,875 --> 00:05:27,559
uh-huh. Who is she?
88
00:05:27,628 --> 00:05:28,777
Who's who?
89
00:05:28,846 --> 00:05:31,646
Come on, you can tell
me. Tell me, come on.
90
00:05:31,715 --> 00:05:33,481
Who is she? Who's who?
91
00:05:33,550 --> 00:05:36,167
Come on, roomies tell
each other everything.
92
00:05:36,236 --> 00:05:39,337
I've got nothing
to tell you, roomie.
93
00:05:39,406 --> 00:05:42,173
Oh... What's she like?
94
00:05:42,242 --> 00:05:45,777
Is she tall,
short... thin... fat?
95
00:05:45,846 --> 00:05:47,095
I like 'em fat.
96
00:05:48,732 --> 00:05:51,182
Fat girls are
surprisingly cheerful.
97
00:05:51,251 --> 00:05:53,046
Come on, tell me,
what's she like? No!
98
00:05:53,070 --> 00:05:54,586
All right.
99
00:05:54,654 --> 00:05:56,053
Don't get so huffy.
100
00:05:56,123 --> 00:05:57,138
None of my beeswax.
101
00:05:57,207 --> 00:06:00,842
Okay. I'll change the subject.
102
00:06:00,910 --> 00:06:03,111
Aren't you gonna
stir your coffee?
103
00:06:03,179 --> 00:06:06,214
You didn't give me any spoon.
104
00:06:06,283 --> 00:06:08,617
I forgot the spoon!
105
00:06:08,685 --> 00:06:10,785
Oh, goodness
gracious! Forgive me!
106
00:06:10,854 --> 00:06:12,019
Just a minute!
107
00:06:21,732 --> 00:06:23,710
I'll need a bigger
cup of coffee.
108
00:06:23,734 --> 00:06:28,019
What is this, King
Kong's first baby spoon?
109
00:06:28,088 --> 00:06:30,972
That's for an ad I'm doing.
110
00:06:31,040 --> 00:06:32,173
It's for the same client
111
00:06:32,242 --> 00:06:33,620
you're getting those
baseball tickets for,
112
00:06:33,644 --> 00:06:34,820
for the Yankees,
the season tickets.
113
00:06:34,844 --> 00:06:36,077
Sure thing.
114
00:06:36,146 --> 00:06:38,697
Yeah. When can I tell
my client to expect them?
115
00:06:38,765 --> 00:06:41,116
Well, as soon as the
check clears, you know.
116
00:06:42,819 --> 00:06:44,435
I gave you cash.
117
00:06:44,504 --> 00:06:47,304
I know you gave me cash.
118
00:06:47,373 --> 00:06:48,690
They only take checks.
119
00:06:51,578 --> 00:06:52,944
Isn't that strange?
120
00:06:53,013 --> 00:06:54,423
Well, that's their bookkeeping.
121
00:06:54,447 --> 00:06:56,358
Leave me alone, will
ya? You'll get your tickets.
122
00:06:56,382 --> 00:06:58,182
Wow, what a nudge!
123
00:06:58,251 --> 00:07:00,329
I hope when the mayor
throws out the first ball,
124
00:07:00,353 --> 00:07:01,670
he hits your client on the head!
125
00:07:03,623 --> 00:07:06,707
Someone got up on the wrong
side of the bed this morning.
126
00:07:14,902 --> 00:07:17,168
Come in, it's open.
127
00:07:17,237 --> 00:07:18,303
Hi, Mr. Unger.
128
00:07:18,372 --> 00:07:19,470
Hi, Myrna.
129
00:07:19,539 --> 00:07:20,588
Is Mr. M. here?
130
00:07:20,657 --> 00:07:22,574
He's here. He's washing up.
131
00:07:22,642 --> 00:07:25,876
I brought the column over
here for him to proofread.
132
00:07:25,945 --> 00:07:27,579
Can't he do that at the office?
133
00:07:27,647 --> 00:07:28,946
Not until this afternoon.
134
00:07:29,015 --> 00:07:30,626
He has a morning
interview with a jockey.
135
00:07:30,650 --> 00:07:32,684
Ah.
136
00:07:32,752 --> 00:07:34,547
You had a big
breakfast, Mr. Unger?
137
00:07:36,489 --> 00:07:39,090
That's for a milk ad I'm doing.
138
00:07:39,159 --> 00:07:41,199
My, he's a... he's a
busy boy, isn't he?
139
00:07:41,261 --> 00:07:42,943
Yeah, busy as a bee.
140
00:07:43,012 --> 00:07:44,745
Who is she?
141
00:07:44,814 --> 00:07:46,330
Who?
142
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
The girl he's dating.
143
00:07:47,467 --> 00:07:48,700
Mr. Madison? Yeah.
144
00:07:48,769 --> 00:07:50,429
I didn't know he
was seeing a girl.
145
00:07:50,453 --> 00:07:51,620
Oh, hi, Myrna.
146
00:07:51,688 --> 00:07:52,688
Bye-bye, Felix.
147
00:07:52,723 --> 00:07:54,222
Did you wash?
148
00:07:59,763 --> 00:08:00,896
Mm.
149
00:08:00,964 --> 00:08:02,809
Don't you want to
proofread your column?
150
00:08:02,833 --> 00:08:03,843
Oh, yeah.
151
00:08:03,867 --> 00:08:06,251
Perfect. There you go.
152
00:08:06,320 --> 00:08:08,503
Is that the way he
proofreads his column?
153
00:08:08,572 --> 00:08:09,787
He just looked at it.
154
00:08:09,856 --> 00:08:13,425
Well, uh... he's got
photographic eyes.
155
00:08:13,493 --> 00:08:14,859
I've never seen him so tired.
156
00:08:14,928 --> 00:08:15,971
I'm worried about his health.
157
00:08:15,995 --> 00:08:17,256
Me, too.
158
00:08:17,280 --> 00:08:19,258
You don't think it's
girl trouble, huh?
159
00:08:19,282 --> 00:08:21,649
No.
160
00:08:21,718 --> 00:08:23,762
Aren't you gonna ask
me if it's something else?
161
00:08:23,786 --> 00:08:26,571
Is it something else?
162
00:08:26,640 --> 00:08:27,589
Yeah.
163
00:08:27,658 --> 00:08:28,767
What? I can't tell you.
164
00:08:28,791 --> 00:08:30,608
Why not?
165
00:08:30,677 --> 00:08:32,310
I gave my word.
166
00:08:32,378 --> 00:08:33,294
Where?
167
00:08:33,363 --> 00:08:34,980
Good.
168
00:08:35,048 --> 00:08:36,147
Good, what?
169
00:08:36,215 --> 00:08:38,783
I promised I
wouldn't tell you what,
170
00:08:38,851 --> 00:08:40,896
but I didn't say I
wouldn't tell you where.
171
00:08:40,920 --> 00:08:41,953
912 Wharf Street.
172
00:08:42,022 --> 00:08:43,416
There, now you know everything.
173
00:08:43,440 --> 00:08:44,472
What do I know?
174
00:08:44,541 --> 00:08:46,207
912 Wharf Street. What?
175
00:08:46,276 --> 00:08:50,244
7:00. Uh, you'd better
eat before you go there.
176
00:08:51,514 --> 00:08:52,914
912 Wharf Street...
177
00:08:52,983 --> 00:08:55,917
that's down at the docks.
178
00:08:55,985 --> 00:09:00,488
7:00... it'll be dark.
179
00:09:00,557 --> 00:09:03,224
I'd better bring my big spoon.
180
00:09:46,470 --> 00:09:48,970
Happy anniversary!
181
00:09:49,038 --> 00:09:51,406
This is where we met.
182
00:09:51,475 --> 00:09:53,395
Let's take the same seats.
183
00:09:55,495 --> 00:09:56,527
Myrna?
184
00:09:56,596 --> 00:09:59,981
This is Mr. Unger.
185
00:10:00,050 --> 00:10:02,684
It's 7:00 and I'm where
you said I should be,
186
00:10:02,753 --> 00:10:04,152
but I don't see Oscar.
187
00:10:08,291 --> 00:10:12,994
No, the place is a den of filth.
188
00:10:13,063 --> 00:10:14,890
No, the only people
here are a cook,
189
00:10:14,914 --> 00:10:17,165
a couple of drunks and a
counterman who looks... oh.
190
00:10:25,475 --> 00:10:26,541
Oscar!
191
00:10:26,609 --> 00:10:28,643
My name is Cookie.
192
00:10:28,712 --> 00:10:30,028
Cookie?
193
00:10:30,097 --> 00:10:31,446
Whatever it is you want, sir,
194
00:10:31,515 --> 00:10:32,847
I'm sure we're out of it.
195
00:10:32,915 --> 00:10:34,726
So why don't you leave
and never come back, huh?
196
00:10:34,750 --> 00:10:35,795
Oscar, I couldn't
believe my eyes.
197
00:10:35,819 --> 00:10:37,196
I was on the phone
looking straight at you.
198
00:10:37,220 --> 00:10:38,831
I didn't know it was
you in a greasy apron.
199
00:10:38,855 --> 00:10:40,166
The greasy part I
can believe, but...
200
00:10:40,190 --> 00:10:42,123
What are you doing here?
201
00:10:42,192 --> 00:10:43,986
It's none of your business!
Will you get lost, Felix?
202
00:10:44,010 --> 00:10:45,471
I'm not going to get lost.
What are you doing here?
203
00:10:45,495 --> 00:10:47,690
I was walking down the
street, this guy stopped me.
204
00:10:47,714 --> 00:10:49,692
He says, "What's
the capital of Bolivia?"
205
00:10:49,716 --> 00:10:52,394
Right? I hesitated. Three
sailors jumped out of an alley.
206
00:10:52,418 --> 00:10:54,797
They rapped me on the
head. They threw me in a bag.
207
00:10:54,821 --> 00:10:56,799
Next thing I know, I was
mixing chicken salad.
208
00:10:56,823 --> 00:11:01,442
I don't believe a word of that.
209
00:11:01,511 --> 00:11:04,595
Everybody knows the
capital of Bolivia is La Paz.
210
00:11:04,664 --> 00:11:07,548
You see, you just
saved a rap on the head.
211
00:11:07,617 --> 00:11:09,133
What are you doing?
212
00:11:09,202 --> 00:11:10,735
Sleepwalking.
213
00:11:10,804 --> 00:11:11,903
Oscar, what is this?
214
00:11:11,972 --> 00:11:13,049
I have total amnesia.
215
00:11:13,073 --> 00:11:14,100
Who are you, sir?
216
00:11:14,124 --> 00:11:15,322
Waiter...!
217
00:11:15,391 --> 00:11:17,474
Hey, Cookie, serve the drunks.
218
00:11:19,045 --> 00:11:20,478
Yeah, lady, what is it?
219
00:11:20,546 --> 00:11:23,564
Oscar, this isn't your element.
220
00:11:23,633 --> 00:11:24,810
Let's get out of
here. Will you leave?
221
00:11:24,834 --> 00:11:26,116
No, I'm not going to leave.
222
00:11:26,185 --> 00:11:27,413
Then I'm going to throw you out.
223
00:11:27,437 --> 00:11:28,797
You can't throw me
out. You see that sign?
224
00:11:28,821 --> 00:11:30,899
"We reserve the right to
refuse to serve anyone." Get out.
225
00:11:30,923 --> 00:11:32,868
Obviously a right which
has never been exercised!
226
00:11:32,892 --> 00:11:36,727
Sir... are you
referring to my wife?
227
00:11:36,796 --> 00:11:39,229
Come on, honey,
let's go someplace
228
00:11:39,298 --> 00:11:41,732
where all of the
customers ain't such a jerk.
229
00:11:41,801 --> 00:11:43,278
What's the beef?
"What's the beef?"
230
00:11:43,302 --> 00:11:46,036
This used to be a decent,
respectable establishment
231
00:11:46,105 --> 00:11:48,539
before you started
catering to this weird riffraff
232
00:11:48,608 --> 00:11:51,943
in... in jackets and ties.
233
00:11:52,011 --> 00:11:55,646
This is what happens when
you don't have a cover charge.
234
00:11:55,715 --> 00:11:57,915
Oscar, do you enjoy these types?
235
00:11:57,984 --> 00:11:59,628
Felix, please, do me a favor.
236
00:11:59,652 --> 00:12:01,029
Here, sit down, order
something to eat.
237
00:12:01,053 --> 00:12:01,986
You're gonna get me fired.
238
00:12:02,054 --> 00:12:03,334
I'll explain later.
239
00:12:03,389 --> 00:12:06,056
I wouldn't drink the
water in this place.
240
00:12:06,125 --> 00:12:08,359
If you can't tell me what's
wrong, who can you tell?
241
00:12:08,427 --> 00:12:11,228
All right, I'll tell you.
I violated a trust.
242
00:12:11,297 --> 00:12:13,993
Somebody gave me some money to
buy something, and I gambled it away.
243
00:12:14,017 --> 00:12:17,318
Oscar!
244
00:12:17,387 --> 00:12:18,686
Here I'm not Oscar.
245
00:12:18,754 --> 00:12:21,372
Cookie! Cookie!
246
00:12:21,441 --> 00:12:24,341
So you're moonlighting
to pay off your debt?
247
00:12:24,410 --> 00:12:25,420
Yeah.
248
00:12:25,444 --> 00:12:26,677
Well, that's admirable,
249
00:12:26,746 --> 00:12:28,746
but... you can't do this.
You're dying of fatigue.
250
00:12:28,815 --> 00:12:30,593
You're gonna jeopardize
your job with the newspaper.
251
00:12:30,617 --> 00:12:31,883
I'll loan you the money.
252
00:12:31,951 --> 00:12:34,463
No, I can't accept a
loan from you. Why not?
253
00:12:34,487 --> 00:12:35,881
Well, I can't tell
you that either.
254
00:12:35,905 --> 00:12:40,191
Is the person you borrowed
the money from a friend?
255
00:12:40,260 --> 00:12:42,026
Oh, yeah. Then go to him
256
00:12:42,095 --> 00:12:43,744
as a friend and tell
him what happened.
257
00:12:43,813 --> 00:12:45,279
If he's a friend,
he'll understand.
258
00:12:45,348 --> 00:12:46,563
But you can't work here.
259
00:12:46,632 --> 00:12:49,128
You know, you're
absolutely right.
260
00:12:49,152 --> 00:12:50,718
And you are my friend...
261
00:12:50,787 --> 00:12:52,531
You know the money you gave me
262
00:12:52,555 --> 00:12:54,533
to get your client season
tickets for the Yankees?
263
00:12:54,557 --> 00:12:55,557
Yeah.
264
00:12:55,591 --> 00:12:56,774
Yes?
265
00:12:56,842 --> 00:12:58,337
Well, that's the
money I gambled away.
266
00:12:58,361 --> 00:13:02,263
Thief! What?
267
00:13:02,332 --> 00:13:03,810
Wait! Thief!
268
00:13:03,834 --> 00:13:04,834
Don't anybody move!
269
00:13:04,901 --> 00:13:06,717
I'm an off-duty policeman.
270
00:13:06,786 --> 00:13:08,085
What?!
271
00:13:08,154 --> 00:13:10,104
More thieves?
272
00:13:10,173 --> 00:13:12,284
From now on, I
only hire ex-cons!
273
00:13:27,290 --> 00:13:28,756
Step in here, young man.
274
00:13:39,402 --> 00:13:41,335
Oscar.
275
00:13:43,272 --> 00:13:45,290
Oscar, Oscar, Oscar.
276
00:13:45,358 --> 00:13:47,675
Felix, I feel a
lecture coming on.
277
00:13:47,744 --> 00:13:48,977
I'm not in the mood, okay?
278
00:13:49,045 --> 00:13:50,444
Where do you think you're going?
279
00:13:50,513 --> 00:13:51,829
To my room.
280
00:13:51,897 --> 00:13:53,064
You will come back here.
281
00:13:53,133 --> 00:13:54,282
You will sit right there.
282
00:13:54,351 --> 00:13:56,417
Do I have to sit there?
283
00:13:56,486 --> 00:13:58,086
Right there!
284
00:14:04,560 --> 00:14:06,860
Oscar... Can I have a beer?
285
00:14:06,929 --> 00:14:07,861
Yes, of course.
286
00:14:07,930 --> 00:14:09,497
Thank you.
287
00:14:17,240 --> 00:14:19,006
Excuse me, sir.
288
00:14:23,846 --> 00:14:25,213
Do I have to sit there?
289
00:14:25,281 --> 00:14:26,847
Sit wherever you wish.
290
00:14:26,916 --> 00:14:28,882
You may not sit
there on the arm!
291
00:14:32,522 --> 00:14:35,790
Oscar, what shall I do?
292
00:14:35,859 --> 00:14:38,492
I'll accept anything
but a spanking.
293
00:14:40,847 --> 00:14:42,363
What do you intend to do?
294
00:14:42,432 --> 00:14:44,060
I figure I'll go
back to the diner,
295
00:14:44,084 --> 00:14:46,000
I'll beg for my job back.
296
00:14:46,069 --> 00:14:47,746
In a couple of weeks,
I'll have the money.
297
00:14:47,770 --> 00:14:49,848
In two weeks, you'll lose
your job on the paper,
298
00:14:49,872 --> 00:14:51,238
and you'll be out in the gutter.
299
00:14:51,307 --> 00:14:53,507
You'll be on skid row,
sleeping in a flophouse.
300
00:14:53,576 --> 00:14:56,744
Not that you'd ever
know the difference.
301
00:14:56,813 --> 00:14:58,691
Felix, it's the only
way I can get money.
302
00:14:58,715 --> 00:15:01,649
I don't have a choice. No,
no, no. You've got a choice.
303
00:15:01,718 --> 00:15:02,850
I'll put up the money.
304
00:15:02,918 --> 00:15:04,318
You'll pay me back
whenever you can.
305
00:15:04,354 --> 00:15:05,531
No, Felix. No.
306
00:15:05,555 --> 00:15:07,099
If I'm ever gonna
learn not to gamble
307
00:15:07,123 --> 00:15:08,867
with other people's money,
I gotta pay for my mistakes.
308
00:15:08,891 --> 00:15:11,203
No, no... You were right
when you called me a thief.
309
00:15:11,227 --> 00:15:14,362
No, you're not a thief.
310
00:15:14,430 --> 00:15:15,630
You're an embezzler.
311
00:15:17,166 --> 00:15:19,667
Oscar, you're such a silly guy.
312
00:15:19,736 --> 00:15:20,835
I'm your friend.
313
00:15:20,904 --> 00:15:22,503
I'm your buddy.
314
00:15:22,572 --> 00:15:24,972
That's what friends are
for, to help each other,
315
00:15:25,041 --> 00:15:27,642
to understand each
other, to forgive each other,
316
00:15:27,710 --> 00:15:31,345
no matter what terrible thing
one of them has done to the other.
317
00:15:31,414 --> 00:15:33,481
This whole thing's in the past.
318
00:15:33,550 --> 00:15:35,249
We just gotta forget it.
319
00:15:35,318 --> 00:15:37,985
We're not gonna talk
about the money anymore.
320
00:15:38,054 --> 00:15:39,987
You surprise me, Felix.
321
00:15:40,056 --> 00:15:42,990
I... I never dreamed you'd
be this understanding.
322
00:15:43,059 --> 00:15:44,637
You know my problem.
Come on, come on, come on.
323
00:15:44,661 --> 00:15:46,488
You're right, I should have
come to you from the beginning.
324
00:15:46,512 --> 00:15:49,047
Just don't be afraid
to come to me anytime.
325
00:15:49,115 --> 00:15:50,714
I won't.
326
00:15:50,783 --> 00:15:52,883
Thank you, Felix.
327
00:15:52,952 --> 00:15:54,818
Good night, buddy.
328
00:15:58,708 --> 00:16:01,859
First, I'll have to buy
my client his box seat
329
00:16:01,927 --> 00:16:03,093
at Yankee Stadium.
330
00:16:04,864 --> 00:16:08,900
So, there goes my Christmas
in Buffalo with my brother.
331
00:16:08,968 --> 00:16:12,103
I'll send him a card.
332
00:16:12,171 --> 00:16:14,688
It's back to domestic
wines, of course.
333
00:16:19,962 --> 00:16:21,929
Better call Gloria.
334
00:16:21,997 --> 00:16:23,130
I promised the kids
335
00:16:23,199 --> 00:16:24,815
I'd send them to
camp next summer.
336
00:16:24,883 --> 00:16:26,650
They'll stay in town.
337
00:16:26,719 --> 00:16:28,239
They'll splash around
the fire hydrant.
338
00:16:28,288 --> 00:16:30,021
They'll understand.
339
00:16:30,089 --> 00:16:31,405
They love their Uncle Oscar.
340
00:16:33,276 --> 00:16:35,836
I'd rather have the spanking.
341
00:16:43,786 --> 00:16:47,922
Oh, Felix, I'm glad I
caught you before you went.
342
00:16:47,991 --> 00:16:49,201
Okay, I owe you $400, right?
343
00:16:49,225 --> 00:16:50,469
There's $300 of it right there.
344
00:16:50,493 --> 00:16:52,013
Come on, come on.
Where'd you get this?
345
00:16:52,061 --> 00:16:53,372
Well, I hocked a few things.
346
00:16:53,396 --> 00:16:54,512
What?
347
00:16:54,580 --> 00:16:55,690
My saxophone.
348
00:16:55,714 --> 00:16:57,948
You don't play the saxophone.
349
00:16:58,017 --> 00:17:00,577
I know. I just
have it for hocking.
350
00:17:01,504 --> 00:17:02,553
What else did you do?
351
00:17:02,622 --> 00:17:03,987
Please, will you, Felix?
352
00:17:04,056 --> 00:17:05,800
I'm still dizzy from
the blood bank.
353
00:17:05,824 --> 00:17:06,919
You got any liver?
354
00:17:06,943 --> 00:17:09,360
You donated blood?
355
00:17:09,428 --> 00:17:10,361
It wasn't a donation.
356
00:17:10,429 --> 00:17:12,597
They gave me $35.
357
00:17:12,665 --> 00:17:14,715
Th-This is blood money!
358
00:17:14,784 --> 00:17:17,802
I feel funny about this.
359
00:17:17,870 --> 00:17:19,236
Oh, stop, will you?
360
00:17:21,273 --> 00:17:22,556
What are you doing?
361
00:17:22,625 --> 00:17:24,459
Sterilizing the wound.
362
00:17:24,527 --> 00:17:25,843
With beer?
363
00:17:25,911 --> 00:17:26,994
It's got alcohol in it.
364
00:17:30,049 --> 00:17:31,398
What else did you hock?
365
00:17:31,467 --> 00:17:33,034
My tape recorder
and my typewriter.
366
00:17:33,102 --> 00:17:34,279
Oh, Oscar!
367
00:17:34,303 --> 00:17:35,614
Those are your livelihood!
368
00:17:35,638 --> 00:17:36,638
I can write longhand.
369
00:17:36,706 --> 00:17:37,838
I didn't hock my pencils.
370
00:17:37,907 --> 00:17:39,317
I-I don't feel
right about this...
371
00:17:39,341 --> 00:17:41,392
No, now, you gotta... I
couldn't sleep last night.
372
00:17:41,460 --> 00:17:43,995
Had a nightmare
that a giant fire hydrant
373
00:17:44,063 --> 00:17:46,063
splashed your kids
with domestic wine.
374
00:17:47,667 --> 00:17:49,083
What are you gonna do now?
375
00:17:49,152 --> 00:17:50,879
I'm gonna go back to the
diner, work four more days,
376
00:17:50,903 --> 00:17:52,197
I'll have the other
hundred I owe you.
377
00:17:52,221 --> 00:17:54,466
No, no, no! I know a better
way for you to earn $100.
378
00:17:54,490 --> 00:17:56,251
You'll work in my studio
for a couple of days.
379
00:17:56,275 --> 00:17:57,541
Oh, no, I don't want a handout.
380
00:17:57,610 --> 00:17:58,859
It's not a handout.
381
00:17:58,928 --> 00:18:00,706
I'm doing that big
milk layout. I need help.
382
00:18:00,730 --> 00:18:02,324
I don't know anything
about photography.
383
00:18:02,348 --> 00:18:04,259
You don't have to know
anything about photography.
384
00:18:04,283 --> 00:18:06,027
I need someone for heavy moving
385
00:18:06,051 --> 00:18:08,029
and general dirty
work and a lot of lifting.
386
00:18:08,053 --> 00:18:09,093
My regular girl quit.
387
00:18:15,044 --> 00:18:17,089
Don't lift that heavy stuff.
I want to earn the money.
388
00:18:17,113 --> 00:18:18,590
Then help me... bring
in the other section.
389
00:18:18,614 --> 00:18:19,880
You got it. You got it.
390
00:18:19,949 --> 00:18:21,465
Bring in the bales of hay.
391
00:18:21,534 --> 00:18:22,534
Look at this.
392
00:18:22,602 --> 00:18:25,402
Leave it to you to get neat hay.
393
00:18:26,672 --> 00:18:28,584
There we go.
394
00:18:28,608 --> 00:18:31,041
Okay. How does that look?
395
00:18:31,110 --> 00:18:33,811
Look at that. Ah, boy.
396
00:18:33,880 --> 00:18:35,195
That looks like a real farm.
397
00:18:35,264 --> 00:18:36,814
Real farm?
398
00:18:36,883 --> 00:18:38,694
Miniature golf grass and
a painting by numbers.
399
00:18:38,718 --> 00:18:39,984
What's that?
400
00:18:40,053 --> 00:18:41,252
All right, now, come here.
401
00:18:41,321 --> 00:18:42,502
Look through the camera.
402
00:18:42,571 --> 00:18:44,871
Now what do you see?
403
00:18:44,940 --> 00:18:46,607
Hey, that's great!
404
00:18:46,675 --> 00:18:50,160
An upside-down farm.
405
00:18:50,229 --> 00:18:51,345
And that's not all.
406
00:18:51,414 --> 00:18:52,613
Remember your Mother Goose?
407
00:18:52,682 --> 00:18:54,092
"Hey, diddle diddle,
the cat and the fiddle,
408
00:18:54,116 --> 00:18:55,860
the cow jumped over the moon."
409
00:18:55,884 --> 00:18:58,669
Ah... FELIX: "The
little dog laughed
410
00:18:58,738 --> 00:19:00,699
to see such sport and the
dish ran away with the spoon."
411
00:19:00,723 --> 00:19:02,768
We've got beautiful
girls to play those parts.
412
00:19:02,792 --> 00:19:04,475
Girls are coming over here?
413
00:19:04,544 --> 00:19:06,493
You will not think
of them as girls.
414
00:19:06,562 --> 00:19:07,906
The minute they
walk through that door,
415
00:19:07,930 --> 00:19:09,246
they are professional models.
416
00:19:09,315 --> 00:19:11,360
You will think of them only
as colleagues and coworkers.
417
00:19:11,384 --> 00:19:12,633
Right, right.
418
00:19:12,702 --> 00:19:14,246
Now, I want you to
distribute these props
419
00:19:14,270 --> 00:19:15,513
all over the set. Right.
420
00:19:15,537 --> 00:19:17,182
I'll be loading these film
holders in the darkroom.
421
00:19:17,206 --> 00:19:18,672
You got it, buddy.
422
00:19:18,741 --> 00:19:21,175
Okay.
423
00:19:25,381 --> 00:19:26,381
Hi.
424
00:19:26,449 --> 00:19:28,649
Hi, girls... uh, colleagues,
425
00:19:28,718 --> 00:19:32,670
coworkers, uh...
I'm Oscar Madison.
426
00:19:32,739 --> 00:19:34,082
We're gonna be working together.
427
00:19:34,106 --> 00:19:36,440
Are you the Oscar
Madison, the sportswriter?
428
00:19:36,509 --> 00:19:38,041
Well, yes, I am.
429
00:19:38,110 --> 00:19:39,390
I read your column all the time.
430
00:19:39,445 --> 00:19:40,756
You do? Oh, so do I. Yeah.
431
00:19:40,780 --> 00:19:42,060
Is that right?
432
00:19:42,115 --> 00:19:45,266
Go figure... Pretty
girls love sports, and...
433
00:19:45,334 --> 00:19:47,613
Well, I'd like to stand around
here all day and gab with you,
434
00:19:47,637 --> 00:19:49,281
but we've got a lot of
work to do, you know.
435
00:19:49,305 --> 00:19:50,466
Oh, sure, we understand.
436
00:19:50,490 --> 00:19:51,834
Where do we change? In there.
437
00:19:51,858 --> 00:19:53,736
Your wardrobe's laid
out and everything.
438
00:19:53,760 --> 00:19:57,678
Colleagues... coworkers.
439
00:19:59,782 --> 00:20:01,264
We're ready.
440
00:20:01,333 --> 00:20:03,467
So am I.
441
00:20:03,536 --> 00:20:04,968
For work, I mean.
442
00:20:05,037 --> 00:20:06,398
Oh, you do photography, too?
443
00:20:06,422 --> 00:20:10,324
Ah... well, I dabble, I
dabble in photography.
444
00:20:10,393 --> 00:20:12,593
It's sort of a hobby, you know.
445
00:20:12,662 --> 00:20:15,729
Well, what do we do?
446
00:20:15,797 --> 00:20:19,967
Well, we're, uh... doing
the Mother Goose theme.
447
00:20:20,035 --> 00:20:21,814
I'm sure you're familiar
with that old classic,
448
00:20:21,838 --> 00:20:23,248
"Hey, diddle diddle,
the cat and the fiddle"?
449
00:20:23,272 --> 00:20:26,407
You see... Hey,
I've got a great idea.
450
00:20:26,476 --> 00:20:29,076
Why don't we set this up for
Mr. Unger and surprise him?
451
00:20:29,145 --> 00:20:30,277
Wouldn't that be great?
452
00:20:30,346 --> 00:20:31,812
Yeah?
453
00:20:31,881 --> 00:20:33,058
Mr. Unger, we're ready.
454
00:20:33,082 --> 00:20:35,016
Okay.
455
00:20:37,220 --> 00:20:38,485
Hello, everybody.
456
00:20:40,589 --> 00:20:43,256
Well, you did this, huh? Yeah.
457
00:20:43,325 --> 00:20:44,853
Very clever. Thank you.
458
00:20:44,877 --> 00:20:47,311
Early Andrews Sisters.
459
00:20:47,380 --> 00:20:49,691
Well, we'll be ready to shoot
as soon as Florence gets here.
460
00:20:49,715 --> 00:20:50,859
She didn't show up.
461
00:20:50,883 --> 00:20:52,194
Yeah, she's in the
room across the hall.
462
00:20:52,218 --> 00:20:53,133
You go get her.
463
00:20:53,202 --> 00:20:54,318
Oh, okay.
464
00:20:54,387 --> 00:20:55,486
Okay. Nice job, Oscar.
465
00:20:55,554 --> 00:20:57,254
Thank you, Felix.
466
00:20:57,323 --> 00:20:59,956
All right, let's break up the
Andrews Sisters, shall we?
467
00:21:00,025 --> 00:21:01,936
All right, cat and
the fiddle back there
468
00:21:01,960 --> 00:21:03,427
against the railing.
469
00:21:03,496 --> 00:21:04,645
Dog right with her.
470
00:21:07,933 --> 00:21:09,200
Just a minute.
471
00:21:09,268 --> 00:21:11,184
We don't need this here.
472
00:21:11,253 --> 00:21:13,348
Great body, not much of a face.
473
00:21:13,372 --> 00:21:14,922
Okay, turn off the overheads.
474
00:21:16,909 --> 00:21:20,749
Hey! Hey! Oscar, hey, what...?
475
00:21:21,246 --> 00:21:22,624
Let me down, you oaf!
476
00:21:22,648 --> 00:21:24,181
Big smile. Big, big, big.
477
00:21:24,249 --> 00:21:25,699
That's good. Hold.
478
00:21:25,767 --> 00:21:27,517
Very good. Thank you, girls.
479
00:21:27,586 --> 00:21:28,752
That's a wrap for tonight.
480
00:21:28,821 --> 00:21:30,487
See you tomorrow.
481
00:21:31,574 --> 00:21:33,607
Boy, you girls were terrific.
482
00:21:33,676 --> 00:21:34,956
Oscar?
483
00:21:35,010 --> 00:21:36,454
What are you and Felix
doing after work tonight?
484
00:21:36,478 --> 00:21:37,689
What have you got in mind?
485
00:21:37,713 --> 00:21:38,890
Well, we're all going to a party
486
00:21:38,914 --> 00:21:40,108
and thought maybe
you'd like to join us.
487
00:21:40,132 --> 00:21:41,298
Hey, that's a great idea.
488
00:21:41,366 --> 00:21:42,610
You change, I'll
tell Felix, okay?
489
00:21:42,634 --> 00:21:43,679
Okay. Okay.
490
00:21:43,703 --> 00:21:44,851
Hey, Felix.
491
00:21:44,920 --> 00:21:47,015
Our colleagues are turning
back into girls tonight.
492
00:21:47,039 --> 00:21:48,517
They want us to come and watch.
493
00:21:48,541 --> 00:21:49,640
We can't.
494
00:21:49,709 --> 00:21:50,975
What do you mean, we can't?
495
00:21:51,043 --> 00:21:52,788
I've got tickets to the opera.
496
00:21:52,812 --> 00:21:53,911
Then I'll go alone.
497
00:21:53,980 --> 00:21:55,695
What about Florence?
498
00:21:55,764 --> 00:21:58,498
I don't think I can get her
a date on such short notice.
499
00:21:58,567 --> 00:22:01,852
Oscar, someone's gotta stay
here overnight with Florence.
500
00:22:01,921 --> 00:22:03,303
You didn't tell me that.
501
00:22:03,372 --> 00:22:04,655
Well, of course.
502
00:22:04,724 --> 00:22:06,151
You think I'm giving
you a hundred dollars
503
00:22:06,175 --> 00:22:07,385
for one day's work.
504
00:22:07,409 --> 00:22:09,121
Well, the cow's gotta
stay here overnight.
505
00:22:09,145 --> 00:22:10,955
Don't stand there
in dumb amazement.
506
00:22:10,979 --> 00:22:13,191
The nearest barn
is in Connecticut.
507
00:22:13,215 --> 00:22:15,783
Whenever I work with
animals, my regular girl stays.
508
00:22:15,851 --> 00:22:18,563
Well, she wouldn't stay with a
snake, but that's understandable.
509
00:22:18,587 --> 00:22:20,321
I've got a cot.
510
00:22:20,389 --> 00:22:22,088
For me or the cow?
511
00:22:22,157 --> 00:22:23,785
I thought you
understood. I'm sorry.
512
00:22:23,809 --> 00:22:25,075
All right, forget it.
513
00:22:25,144 --> 00:22:27,444
I'll finish my job.
514
00:22:28,614 --> 00:22:31,731
Look at this, I'm
the midnight cowboy.
515
00:22:37,773 --> 00:22:41,675
It's got fewer
calories than you.
516
00:22:43,746 --> 00:22:45,912
Hi.
517
00:22:45,981 --> 00:22:47,992
What are you doing here? I
thought you went to the opera.
518
00:22:48,016 --> 00:22:50,834
Ah, I thought about you.
519
00:22:50,903 --> 00:22:52,869
The opera was Carmen,
520
00:22:52,938 --> 00:22:54,283
and when the
baritone began to sing
521
00:22:54,307 --> 00:22:57,774
The "Toreador Song," I
thought about you and the cow.
522
00:22:57,843 --> 00:22:59,759
I guess I'm just a softie.
523
00:22:59,828 --> 00:23:01,108
Don't feel sorry for me.
524
00:23:01,146 --> 00:23:02,858
I learned a valuable
lesson. What?
525
00:23:02,882 --> 00:23:06,567
He who bets on
animals sits with animals.
526
00:23:06,635 --> 00:23:08,846
It's kind of nice,
isn't it? What?
527
00:23:08,870 --> 00:23:12,439
Reminds me of my boyhood
on my grandmother's farm,
528
00:23:12,508 --> 00:23:14,441
Glenville, New York.
529
00:23:14,510 --> 00:23:16,493
She had a cow, too,
just like Florence.
530
00:23:16,562 --> 00:23:17,706
Yeah? Yeah.
531
00:23:17,730 --> 00:23:18,829
Her name was Alice.
532
00:23:18,898 --> 00:23:20,230
Oh, I loved her.
533
00:23:20,299 --> 00:23:22,499
I carry a memento
of her to this day.
534
00:23:22,567 --> 00:23:23,645
Yeah, what?
535
00:23:23,669 --> 00:23:25,135
This belt.
536
00:23:40,636 --> 00:23:44,171
Oscar, the pictures
came out great!
537
00:23:44,240 --> 00:23:45,573
They're gonna love the ad.
538
00:23:45,641 --> 00:23:47,241
Good.
539
00:23:47,309 --> 00:23:49,020
What are you standing
there smiling at?
540
00:23:49,044 --> 00:23:51,745
You were so great to me,
you helped me, you know...
541
00:23:51,813 --> 00:23:53,313
to pay you back and everything,
542
00:23:53,382 --> 00:23:55,660
I decided to do
something for you. What?
543
00:23:55,684 --> 00:23:56,950
I cleaned my room.
544
00:23:58,070 --> 00:23:59,954
No. Come here.
545
00:24:00,022 --> 00:24:02,289
You're gonna love it. Come here.
546
00:24:11,984 --> 00:24:17,922
Well... I'm very impressed.
547
00:24:27,349 --> 00:24:30,016
At ease, soldier.
548
00:24:35,641 --> 00:24:37,908
Cookie.
38253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.