Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,714
So, I knocked his
head off, you know?
2
00:00:04,738 --> 00:00:05,738
Yeah.
3
00:00:05,790 --> 00:00:08,073
And it started rolling
on the 40-yard line.
4
00:00:08,142 --> 00:00:10,187
Huh? Then it went
to the 45-yard line.
5
00:00:10,211 --> 00:00:12,422
Yeah. Boy, they were
scared, you know?
6
00:00:12,446 --> 00:00:14,424
Yeah. But it wasn't his head.
7
00:00:14,448 --> 00:00:15,728
Uh-uh.
8
00:00:15,782 --> 00:00:17,065
It was his helmet.
9
00:00:18,952 --> 00:00:20,068
Jake, listen,
10
00:00:20,136 --> 00:00:22,254
since we're gonna call
this chapter in the book
11
00:00:22,323 --> 00:00:23,755
"Bones Are Made For Breaking,"
12
00:00:23,824 --> 00:00:25,418
we'll need more violent
anecdotes like that.
13
00:00:25,442 --> 00:00:26,619
Oh, I got a million.
14
00:00:26,643 --> 00:00:28,321
Well, let's pick out some
of the funniest, okay?
15
00:00:28,345 --> 00:00:29,795
Hey, honey,
16
00:00:29,864 --> 00:00:32,297
how about that time in the
Super Bowl game last year, huh?
17
00:00:32,366 --> 00:00:34,199
You never played
in the Super Bowl.
18
00:00:34,268 --> 00:00:35,461
Well, I was in the stands
19
00:00:35,485 --> 00:00:37,230
and some guy made
a pass at my wife.
20
00:00:37,254 --> 00:00:38,853
Oh.
21
00:00:38,922 --> 00:00:40,889
Jake, he didn't
make a pass at me.
22
00:00:40,958 --> 00:00:42,952
Well, then he pinched your hand.
23
00:00:42,976 --> 00:00:45,911
So I pinched his face, you know?
24
00:00:45,979 --> 00:00:48,396
You pinched his face?
25
00:00:50,484 --> 00:00:52,584
What is the hardest
you ever tackled a guy?
26
00:00:54,988 --> 00:00:57,134
I tackled a guy
so hard one time...
27
00:00:57,158 --> 00:00:59,091
Huh.
28
00:00:59,160 --> 00:01:01,093
Please continue.
29
00:01:01,162 --> 00:01:03,095
His tattoos fell off.
30
00:01:04,664 --> 00:01:06,843
I have to get another
cartridge. Wait here.
31
00:01:06,867 --> 00:01:08,801
Oh, Jake, Jake,
I'm-I'm gonna go.
32
00:01:08,869 --> 00:01:10,813
What time will you
be home for dinner?
33
00:01:10,837 --> 00:01:12,771
Why, I can't go home
for dinner tonight, I...
34
00:01:12,839 --> 00:01:14,083
You know, the
big game's tonight.
35
00:01:14,107 --> 00:01:15,023
Oh, again?
36
00:01:15,091 --> 00:01:16,469
This is the fourth
night in a row
37
00:01:16,493 --> 00:01:17,620
I've had to eat alone.
38
00:01:17,644 --> 00:01:20,062
Well, this is an
important poker game.
39
00:01:20,130 --> 00:01:22,426
The quarterbacks are
gonna be there. Okay, okay.
40
00:01:22,450 --> 00:01:24,578
But when you come in,
please don't wake me up
41
00:01:24,602 --> 00:01:27,162
by snapping me with a towel.
42
00:01:30,023 --> 00:01:31,785
She likes it. Huh.
43
00:01:31,809 --> 00:01:33,619
I don't hit her hard.
44
00:01:33,643 --> 00:01:35,210
She seems unhappy.
Something wrong?
45
00:01:35,279 --> 00:01:37,256
Oh, no. She's a
classy girl, you know,
46
00:01:37,280 --> 00:01:38,458
but she just don't understand
47
00:01:38,482 --> 00:01:40,459
the camaraderie
between ballplayers.
48
00:01:40,483 --> 00:01:41,750
Let's get back to the book.
49
00:01:41,818 --> 00:01:42,984
In your opinion,
50
00:01:43,053 --> 00:01:45,253
what is the single greatest
advancement in football
51
00:01:45,321 --> 00:01:46,588
during the last ten years?
52
00:01:46,656 --> 00:01:48,056
Deodorants.
53
00:01:48,125 --> 00:01:49,625
Deodorants.
54
00:01:51,178 --> 00:01:52,927
I think I'll go to lunch now.
55
00:01:52,996 --> 00:01:54,974
Hey. Huh?
56
00:01:54,998 --> 00:01:56,543
Nice meeting you, huh?
57
00:01:58,903 --> 00:02:00,853
Oh...
58
00:02:00,921 --> 00:02:04,255
He squished his face,
and tattoos fell off...
59
00:02:04,324 --> 00:02:05,569
Hi, Myrna. Oh, hi.
60
00:02:05,593 --> 00:02:07,003
Don't go in there.
He's very busy
61
00:02:07,027 --> 00:02:08,154
with a very large person.
62
00:02:08,178 --> 00:02:09,739
I just have to pick
up some opera tickets
63
00:02:09,763 --> 00:02:11,290
he's got for me.
Oh, I have 'em here.
64
00:02:11,314 --> 00:02:12,414
Oh.
65
00:02:12,483 --> 00:02:14,227
He gave 'em to me,
yeah, here we are.
66
00:02:14,251 --> 00:02:15,562
Thank you. Have fun
67
00:02:15,586 --> 00:02:18,064
and if the baritone's
cute, call me.
68
00:02:18,088 --> 00:02:19,354
Heh.
69
00:02:19,423 --> 00:02:20,872
Hey, these are great seats!
70
00:02:20,940 --> 00:02:23,875
Oscar must be dealing
with a higher class scalper.
71
00:02:26,046 --> 00:02:28,024
Are you going in there?
72
00:02:28,048 --> 00:02:29,481
No.
73
00:02:29,549 --> 00:02:31,149
I'm going to the opera.
74
00:02:31,218 --> 00:02:33,151
Oh, how... how lucky.
75
00:02:33,220 --> 00:02:34,652
Excuse me.
76
00:02:34,721 --> 00:02:37,281
Are you an opera fan?
77
00:02:37,724 --> 00:02:39,491
Yes, as a matter of fact, I am.
78
00:02:39,559 --> 00:02:41,059
So am I.
79
00:02:41,128 --> 00:02:43,556
Did you by chance see Joan
Sutherland in this last season?
80
00:02:43,580 --> 00:02:45,230
Oh, yes. It was beautiful.
81
00:02:45,299 --> 00:02:46,899
You were there? Yes.
82
00:02:46,934 --> 00:02:47,944
So was I.
83
00:02:47,968 --> 00:02:48,978
I didn't see you.
84
00:02:49,002 --> 00:02:50,201
Oh.
85
00:02:50,270 --> 00:02:51,870
Well, you didn't know me.
86
00:02:51,938 --> 00:02:53,900
I know. I know you now.
87
00:02:53,924 --> 00:02:55,902
Well. It was so
beautiful I cried.
88
00:02:55,926 --> 00:02:58,371
I made a public
spectacle of myself.
89
00:02:58,395 --> 00:03:00,539
Nothing quite like
opera, is there?
90
00:03:00,563 --> 00:03:02,497
No. I agree.
91
00:03:02,566 --> 00:03:04,311
Enjoy it. Good-bye. Thank you.
92
00:03:04,335 --> 00:03:05,851
Good-bye. Say, uh,
93
00:03:05,919 --> 00:03:07,764
I was going to trick a
friend into going with me
94
00:03:07,788 --> 00:03:09,882
but I'd much rather trick you.
95
00:03:09,906 --> 00:03:11,186
I'm sorry.
96
00:03:11,241 --> 00:03:12,886
Have I said the wrong thing?
97
00:03:12,910 --> 00:03:14,186
Am I being gauche?
98
00:03:14,210 --> 00:03:15,855
Whenever I meet a
beautiful woman I act terrible.
99
00:03:15,879 --> 00:03:17,857
I'm sorry... Am I doing it
again? Should I shut up?
100
00:03:17,881 --> 00:03:19,125
Would you please
go with me tonight?
101
00:03:19,149 --> 00:03:21,099
Tonight?
102
00:03:21,168 --> 00:03:23,728
These are for tonight.
103
00:03:25,673 --> 00:03:27,622
Well, I-I'd love to.
104
00:03:27,691 --> 00:03:28,851
Oh, good!
105
00:03:28,875 --> 00:03:30,152
Where you going now?
106
00:03:30,176 --> 00:03:31,276
Shopping.
107
00:03:31,345 --> 00:03:32,465
Oh, so am I!
108
00:03:32,513 --> 00:03:34,345
Have you had lunch? Uh, no.
109
00:04:09,215 --> 00:04:12,150
♪ ♪
110
00:04:44,267 --> 00:04:47,218
♪ ♪
111
00:04:57,631 --> 00:05:01,566
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
112
00:05:24,992 --> 00:05:27,286
Oscar, I've got to tell you
what happened to me tonight!
113
00:05:27,310 --> 00:05:28,526
No, no, I'll make you guess.
114
00:05:28,595 --> 00:05:30,579
You ran into Ginger Rogers.
115
00:05:30,647 --> 00:05:31,746
Close.
116
00:05:31,815 --> 00:05:32,815
I met a woman.
117
00:05:32,849 --> 00:05:34,615
Oscar, this is serious.
118
00:05:34,685 --> 00:05:36,617
Did you ever meet
someone you knew
119
00:05:36,687 --> 00:05:38,514
was going to change
your whole life?
120
00:05:38,538 --> 00:05:40,133
Yes, I met him, a
250-pound linebacker
121
00:05:40,157 --> 00:05:41,901
who's gonna make me
rich if you leave me alone
122
00:05:41,925 --> 00:05:43,069
and let me write this book.
123
00:05:43,093 --> 00:05:44,587
Will ya? I'll bow out gracefully
124
00:05:44,611 --> 00:05:46,611
but I wanted you to
be the first to know.
125
00:05:46,680 --> 00:05:49,447
I met a woman who
loves everything I love.
126
00:05:49,516 --> 00:05:52,076
I hate her already.
127
00:05:56,173 --> 00:05:57,650
You look tired.
128
00:05:57,674 --> 00:05:59,608
I didn't get to sleep till 5:00.
129
00:05:59,676 --> 00:06:01,387
You shouldn't work so
late. It's not good for you.
130
00:06:01,411 --> 00:06:02,444
I wasn't working.
131
00:06:02,513 --> 00:06:03,656
That's when you stopped singing.
132
00:06:03,680 --> 00:06:07,415
Oscar, have you ever
seen me so happy?
133
00:06:07,484 --> 00:06:09,750
Yeah, when they added
soap to Brillo pads.
134
00:06:10,871 --> 00:06:12,804
That was a biggie...
135
00:06:12,873 --> 00:06:15,123
but this, this is
the real thing!
136
00:06:15,192 --> 00:06:16,390
Sex?
137
00:06:16,459 --> 00:06:18,037
No, I'm not talking about lust.
138
00:06:18,061 --> 00:06:19,705
I'm talking about love! Oh.
139
00:06:19,729 --> 00:06:22,330
Never mind, spill, spill.
140
00:06:22,399 --> 00:06:23,831
Never mind, spill, spill?
141
00:06:23,900 --> 00:06:24,994
Let's talk.
142
00:06:25,018 --> 00:06:26,451
We went to the opera
143
00:06:26,520 --> 00:06:28,453
and then we went to supper.
144
00:06:28,522 --> 00:06:30,667
Now, do I know every
French restaurant in New York,
145
00:06:30,691 --> 00:06:31,834
or do I? You do.
146
00:06:31,858 --> 00:06:32,986
No!
147
00:06:33,010 --> 00:06:35,560
She found a spot in the Bronx
148
00:06:35,628 --> 00:06:37,979
sandwiched between
two condemned buildings.
149
00:06:38,048 --> 00:06:39,809
The most wonderful place!
150
00:06:39,833 --> 00:06:40,932
Oh, look this, I spilled...
151
00:06:41,001 --> 00:06:42,912
Never mind, leave it, leave it.
152
00:06:42,936 --> 00:06:44,435
Leave it, leave it?
153
00:06:44,504 --> 00:06:46,482
You mean you're not gonna
holler about the way I eat? No, no.
154
00:06:46,506 --> 00:06:48,968
I'm too happy to deal
with mundane things today.
155
00:06:48,992 --> 00:06:50,836
Where did you meet such
a wonderful, great girl?
156
00:06:50,860 --> 00:06:52,205
Outside your office,
157
00:06:52,229 --> 00:06:53,856
as a matter of
fact. Is that right?
158
00:06:53,880 --> 00:06:57,449
Oh, we had the most
wonderful evening.
159
00:06:57,517 --> 00:06:59,479
We took a carriage ride
160
00:06:59,503 --> 00:07:01,547
through Central Park. You're
putting ketchup on your food.
161
00:07:01,571 --> 00:07:03,488
I love it.
162
00:07:03,556 --> 00:07:04,505
You love ketchup?
163
00:07:04,574 --> 00:07:06,858
And after the romance
of Central Park
164
00:07:06,927 --> 00:07:10,745
we rushed to the
honky-tonks of 42nd Street!
165
00:07:10,814 --> 00:07:13,414
We went to a penny arcade!
166
00:07:13,483 --> 00:07:14,793
Everything's a quarter now.
167
00:07:14,817 --> 00:07:17,129
But, well, we had fun.
168
00:07:17,153 --> 00:07:18,630
I won a prize for you.
169
00:07:18,654 --> 00:07:21,214
A plastic boat for the bathtub!
170
00:07:25,462 --> 00:07:26,939
Then we had our pictures taken
171
00:07:26,963 --> 00:07:28,541
in on of those places
where you crowd in
172
00:07:28,565 --> 00:07:29,942
four for a quarter, you know.
173
00:07:29,966 --> 00:07:32,444
And we made funny faces.
174
00:07:32,468 --> 00:07:33,902
It was so much fun.
175
00:07:33,970 --> 00:07:35,447
The, the bottom picture's nice.
176
00:07:35,471 --> 00:07:37,783
I wanted one nice
picture of the two of us.
177
00:07:37,807 --> 00:07:38,985
Well, I gotta go.
178
00:07:39,009 --> 00:07:40,185
I'm meeting Melanie.
179
00:07:40,209 --> 00:07:41,420
We're spending the
whole day together.
180
00:07:41,444 --> 00:07:42,505
What are you gonna do?
181
00:07:42,529 --> 00:07:44,157
Who knows? We don't make plans.
182
00:07:44,181 --> 00:07:45,713
We go, we do.
183
00:07:45,782 --> 00:07:46,948
We're a now couple!
184
00:07:47,016 --> 00:07:49,056
Don't do the dishes,
leave them for me.
185
00:07:54,625 --> 00:07:56,725
Don't do the dishes?!
186
00:07:56,793 --> 00:07:59,093
Melan... Melanie?
187
00:07:59,162 --> 00:08:01,096
Outside my office Melanie?
188
00:08:01,164 --> 00:08:03,098
That's the Melanie.
189
00:08:03,166 --> 00:08:05,100
Felix!
190
00:08:05,168 --> 00:08:07,102
Felix!
191
00:08:13,560 --> 00:08:15,521
So you wanted to
get the quarterback.
192
00:08:15,545 --> 00:08:18,480
How did you know
when to red dog?
193
00:08:18,548 --> 00:08:20,409
The tape is rolling. What?
194
00:08:20,433 --> 00:08:22,411
Jake, we were doing
so great yesterday.
195
00:08:22,435 --> 00:08:23,535
What's the matter?
196
00:08:23,603 --> 00:08:25,370
I'm sorry, Oscar.
197
00:08:25,438 --> 00:08:27,372
It's, it's Melanie.
198
00:08:27,440 --> 00:08:29,040
There's something wrong.
199
00:08:29,108 --> 00:08:30,875
What could be
wrong? I don't know.
200
00:08:30,943 --> 00:08:32,555
She's just been acting
weird lately, you know.
201
00:08:32,579 --> 00:08:35,513
She's been dancing
around the house like...
202
00:08:35,582 --> 00:08:37,515
Ginger Rogers.
203
00:08:39,285 --> 00:08:40,885
Ah!
204
00:08:40,954 --> 00:08:43,504
I'm going home now.
205
00:08:43,573 --> 00:08:46,018
Well, you must be
imagining things.
206
00:08:46,042 --> 00:08:47,853
There's only two
things that get me mad.
207
00:08:47,877 --> 00:08:49,837
Some little midget
field goal kicker
208
00:08:49,879 --> 00:08:51,980
trying to take a
cheap shot at me...
209
00:08:52,048 --> 00:08:54,499
or someone fooling
around with my wife.
210
00:08:55,585 --> 00:08:57,730
Now you know what you oughta do?
211
00:08:57,754 --> 00:08:59,365
I-I-I think we ought
to take a break.
212
00:08:59,389 --> 00:09:01,384
Why don't you go to
lunch and sit by the sea
213
00:09:01,408 --> 00:09:03,285
for a couple of weeks... Hello.
Am I interrupting anything?
214
00:09:03,309 --> 00:09:05,237
Felix, what are you
doing here? Sorry.
215
00:09:05,261 --> 00:09:09,197
Say... I recognize you,
216
00:09:09,265 --> 00:09:10,665
you're Jake Metcalf.
217
00:09:10,734 --> 00:09:11,878
Hello, I'm Felix Unger,
218
00:09:11,902 --> 00:09:13,062
I'm Oscar's roommate.
219
00:09:13,086 --> 00:09:15,003
Well, what a thrill.
220
00:09:15,071 --> 00:09:16,882
Old 88. Yeah,
well, you don't want
221
00:09:16,906 --> 00:09:18,450
to get to know Old
88 too well, Felix,
222
00:09:18,474 --> 00:09:20,152
it'll take out the fun
when you read the book.
223
00:09:20,176 --> 00:09:21,487
I didn't want to interrupt.
224
00:09:21,511 --> 00:09:22,855
I just have to use
your good offices
225
00:09:22,879 --> 00:09:24,056
to get some theater tickets.
226
00:09:24,080 --> 00:09:25,408
You got 'em, Buddy,
you got 'em. Good-bye.
227
00:09:25,432 --> 00:09:26,792
You don't know what they're for.
228
00:09:26,816 --> 00:09:27,649
Don't worry about
it. Whatever it is,
229
00:09:27,734 --> 00:09:28,911
just give me the
name of the show,
230
00:09:28,935 --> 00:09:31,018
no other names, just
the name of the show...
231
00:09:31,087 --> 00:09:34,022
She wants to see a
new off-Broadway show,
232
00:09:34,090 --> 00:09:35,919
a Chicano musical
called Lettuce!
233
00:09:35,943 --> 00:09:37,754
You got 'em. Two heads, I mean
two tickets. Don't worry. You got...
234
00:09:37,778 --> 00:09:39,071
She's very eager to see this.
235
00:09:39,095 --> 00:09:40,406
It's hard to get tickets for.
236
00:09:40,430 --> 00:09:41,824
Now, don't worry
about it, will ya? No,
237
00:09:41,848 --> 00:09:43,225
I'll get the tickets
for Lettuce.
238
00:09:43,249 --> 00:09:45,160
I know a linebacker
and he invested in it,
239
00:09:45,184 --> 00:09:46,785
used it for a tax write-off.
240
00:09:46,853 --> 00:09:48,286
I'll give him a buzz.
241
00:09:48,354 --> 00:09:49,832
Thanks. He's a nice guy.
242
00:09:49,856 --> 00:09:51,790
Yeah, can I talk to you...?
243
00:09:51,858 --> 00:09:54,558
All right, you know
who he is, right?
244
00:09:54,627 --> 00:09:55,960
Jarring Jake, yeah.
245
00:09:56,029 --> 00:09:57,122
Do you know who his wife is?
246
00:09:57,146 --> 00:09:59,581
Mrs. Metcalf, I presume.
247
00:09:59,649 --> 00:10:00,915
Right again.
248
00:10:00,983 --> 00:10:02,750
Mrs. Melanie Metcalf.
249
00:10:02,818 --> 00:10:04,753
Melanie... Don't do that.
250
00:10:04,821 --> 00:10:08,005
His wife's name is the
same as my girlfriend's name.
251
00:10:08,074 --> 00:10:11,509
Hey, Jake... Felix!
252
00:10:12,795 --> 00:10:13,940
What?
253
00:10:13,964 --> 00:10:17,232
Felix, your girl is his wife.
254
00:10:17,300 --> 00:10:19,278
My Melanie is his Melanie?
255
00:10:19,302 --> 00:10:20,501
That's right.
256
00:10:20,570 --> 00:10:21,730
I don't believe it.
257
00:10:21,754 --> 00:10:22,987
Well, you better believe it.
258
00:10:23,056 --> 00:10:24,622
For all our sakes
you better believe it.
259
00:10:24,691 --> 00:10:27,609
I... I never knew
she was married.
260
00:10:27,677 --> 00:10:29,822
Then she wasn't just
waiting for me to come along.
261
00:10:29,846 --> 00:10:31,212
But some day he'll be waiting
262
00:10:31,281 --> 00:10:32,491
for you to come
along and then...
263
00:10:32,515 --> 00:10:33,892
you see how your
face is all screwed up?
264
00:10:33,916 --> 00:10:36,384
That will be a
permanent condition.
265
00:10:36,453 --> 00:10:38,936
Oh, that poor baby.
266
00:10:39,005 --> 00:10:40,422
Okay, now you
know what's at stake,
267
00:10:40,490 --> 00:10:42,090
your poor baby,
your body, my book.
268
00:10:42,159 --> 00:10:44,103
You gotta get out of
this mess. Get out?
269
00:10:44,127 --> 00:10:45,355
Yeah, you gotta stop seeing her.
270
00:10:45,379 --> 00:10:46,806
Just ask me to cut my heart out.
271
00:10:46,830 --> 00:10:47,907
Oh, Jake'll take care of that.
272
00:10:47,931 --> 00:10:50,491
Oh, I'm not afraid
of him, buster.
273
00:10:50,533 --> 00:10:52,010
Love has made me strong.
274
00:10:52,034 --> 00:10:53,968
Felix, strength has
made him stronger.
275
00:10:54,036 --> 00:10:55,881
Oscar, I'll have to
ask you to butt out.
276
00:10:55,905 --> 00:10:58,465
This is strictly
between Jake and me.
277
00:10:59,041 --> 00:11:01,409
Okay. Fine.
278
00:11:01,478 --> 00:11:04,038
I'll settle with him later.
279
00:11:23,032 --> 00:11:25,010
I tackled a guy
so hard one time...
280
00:11:25,034 --> 00:11:27,012
Huh... his tattoos fell off.
281
00:11:28,705 --> 00:11:30,625
When you type it up for
the book leave out the...
282
00:11:32,625 --> 00:11:35,894
Okay, I'll leave a space so the
readers could fill in their own.
283
00:11:35,962 --> 00:11:37,078
I hate violence.
284
00:11:37,146 --> 00:11:38,596
Oh, he's a pussycat.
285
00:11:38,664 --> 00:11:40,598
He's a big pussycat.
286
00:11:42,335 --> 00:11:43,935
Hello, Oscar. Melanie!
287
00:11:44,003 --> 00:11:45,480
Come on in, come
on in. Thank you.
288
00:11:45,504 --> 00:11:46,648
Hi. Hello.
289
00:11:46,672 --> 00:11:48,606
Oh, I hope I'm not
interrupting anything,
290
00:11:48,674 --> 00:11:50,274
but I'd really
like to talk to you.
291
00:11:50,343 --> 00:11:51,508
Oh, sure, sure.
292
00:11:51,577 --> 00:11:53,255
Myrna, why don't
you go out to lunch?
293
00:11:53,279 --> 00:11:54,940
It's 10:00. It's too early.
294
00:11:54,964 --> 00:11:56,564
That's good,
everything'll be fresh.
295
00:11:56,633 --> 00:11:57,898
Here, here.
296
00:11:57,967 --> 00:12:00,279
Go, go. Oh, good, I
can eat in the subway.
297
00:12:00,303 --> 00:12:01,636
Here, go ahead and live.
298
00:12:01,705 --> 00:12:02,705
Here. Go, go.
299
00:12:02,772 --> 00:12:04,038
Sit down, sit down.
300
00:12:04,106 --> 00:12:05,318
Thank you. That's a pretty suit.
301
00:12:05,342 --> 00:12:06,741
Oh, thank you.
302
00:12:08,144 --> 00:12:09,955
You want a cup of
coffee or anything?
303
00:12:09,979 --> 00:12:11,245
No, thank you.
304
00:12:11,314 --> 00:12:13,247
You gonna...
305
00:12:15,318 --> 00:12:16,962
Anything I can
do for you at all?
306
00:12:16,986 --> 00:12:18,919
No, just talk.
307
00:12:20,824 --> 00:12:22,757
I'm sorry. It's all right.
308
00:12:22,826 --> 00:12:24,258
How's the book?
309
00:12:24,327 --> 00:12:25,338
Oh, the book is great.
310
00:12:25,362 --> 00:12:26,672
You know, it goes high and low.
311
00:12:26,696 --> 00:12:28,006
Let's talk about Felix. Mmm.
312
00:12:28,030 --> 00:12:29,291
You know? Yeah.
313
00:12:29,315 --> 00:12:32,150
Oscar, I had no idea that
Felix was your roommate
314
00:12:32,218 --> 00:12:34,385
until Jake told me
about the Lettuce tickets.
315
00:12:34,453 --> 00:12:36,287
Can I be straight with you?
316
00:12:36,355 --> 00:12:38,016
Please. What I want to know is,
317
00:12:38,040 --> 00:12:40,319
why you didn't tell Felix you
were married in the first place.
318
00:12:40,343 --> 00:12:42,355
I tried. I couldn't. Why not?
319
00:12:42,379 --> 00:12:44,628
I guess I didn't really want to.
320
00:12:44,697 --> 00:12:47,499
Oh, Oscar, I
really like the guy.
321
00:12:47,567 --> 00:12:49,968
I've never done anything
like this before in my life.
322
00:12:50,036 --> 00:12:51,948
I don't know. When
I was with Felix,
323
00:12:51,972 --> 00:12:53,170
I forgot everything else.
324
00:12:53,239 --> 00:12:55,473
How can you forget? You're
married to Jake Metcalf.
325
00:12:55,541 --> 00:12:56,886
Oh, well, that's the problem.
326
00:12:56,910 --> 00:12:59,744
You see, that's the
reason that I fell for Felix.
327
00:12:59,813 --> 00:13:01,958
Ever since that I've
been married to Jake,
328
00:13:01,982 --> 00:13:03,993
I've always been
known as Jake's wife.
329
00:13:04,017 --> 00:13:06,300
And then when I
was out with Felix,
330
00:13:06,369 --> 00:13:09,704
suddenly, I was just plain
Melanie, and I loved it.
331
00:13:09,773 --> 00:13:11,733
Yeah, but you can't
go around falling in love
332
00:13:11,757 --> 00:13:13,652
with everybody who calls
you by your first name.
333
00:13:13,676 --> 00:13:15,276
Oh!
334
00:13:15,345 --> 00:13:16,995
But Felix isn't everybody.
335
00:13:17,063 --> 00:13:19,091
Felix is incredible.
336
00:13:19,115 --> 00:13:22,467
I mean, he's charming,
and sincere, and...
337
00:13:22,536 --> 00:13:24,669
he makes me laugh.
338
00:13:24,737 --> 00:13:26,204
He does?
339
00:13:26,272 --> 00:13:29,340
Oh, well, I don't have
to tell you about him.
340
00:13:29,409 --> 00:13:31,408
I mean, you live with him.
341
00:13:31,477 --> 00:13:33,277
I live with a different Felix.
342
00:13:33,346 --> 00:13:35,847
Melanie, what are
you going to do?
343
00:13:35,915 --> 00:13:38,733
Well, my latest decision,
as of a half hour ago,
344
00:13:38,802 --> 00:13:41,235
was to break it off.
345
00:13:41,304 --> 00:13:43,537
The marriage?
346
00:13:43,606 --> 00:13:46,457
Oh, no. I realize now I
want to save my marriage.
347
00:13:46,526 --> 00:13:49,326
I'm gonna have to break
it off with Felix, but how?
348
00:13:49,395 --> 00:13:53,080
I mean, yesterday we
went to the U.N. Building,
349
00:13:53,149 --> 00:13:55,378
and this morning,
Felix sent me a dove
350
00:13:55,402 --> 00:13:59,086
with an olive branch
taped to its beak.
351
00:13:59,155 --> 00:14:00,983
Now, how can you ditch somebody
352
00:14:01,007 --> 00:14:02,751
who's just sent you a dove?
353
00:14:02,775 --> 00:14:04,458
That is rough.
Look, I'll do it for you.
354
00:14:04,527 --> 00:14:06,505
You will? Oh, sure. I
know how to handle him.
355
00:14:06,529 --> 00:14:07,906
We've been friends
for so many years.
356
00:14:07,930 --> 00:14:09,074
Don't worry. I'll
be very tactful.
357
00:14:09,098 --> 00:14:10,276
See, I'll say,
"Here's your bird.
358
00:14:10,300 --> 00:14:11,632
"I hope it pecks your heart out.
359
00:14:11,701 --> 00:14:13,245
Now get out of
Melanie's life and mine."
360
00:14:13,269 --> 00:14:15,269
No, no, no, Oscar.
361
00:14:15,338 --> 00:14:16,870
You don't think
that's strong enough?
362
00:14:16,939 --> 00:14:20,051
No. Thank you, but I-I... I
couldn't ask you to do that.
363
00:14:20,075 --> 00:14:21,375
No.
364
00:14:21,444 --> 00:14:24,578
This is my responsibility,
and-and... and I'll handle it.
365
00:14:24,647 --> 00:14:26,725
We're meeting for lunch
at your house today.
366
00:14:26,749 --> 00:14:29,328
Do you suppose you could
be there for moral support?
367
00:14:29,352 --> 00:14:31,786
Yeah, I will be. Honest, I'll
be there. Don't worry about it.
368
00:14:31,854 --> 00:14:33,198
Oh, Oscar, thank you.
369
00:14:33,222 --> 00:14:35,088
Okay. Thank you.
370
00:14:35,157 --> 00:14:37,124
Boy, am I full.
371
00:14:40,229 --> 00:14:42,263
Were you listening?
372
00:14:42,332 --> 00:14:44,282
No.
373
00:14:45,551 --> 00:14:47,518
He gave her a bird?
374
00:14:49,222 --> 00:14:52,423
♪ Buckle down,
Winsocki, buckle down ♪
375
00:14:52,492 --> 00:14:56,427
♪ You can win, Winsocki,
if you buckle down ♪
376
00:14:56,496 --> 00:14:59,864
♪ If you break their
necks, if you gave... ♪
377
00:15:02,068 --> 00:15:03,713
What are you doing here?
378
00:15:03,737 --> 00:15:05,236
I live here, remember?
379
00:15:05,304 --> 00:15:07,617
Melanie's coming over here.
380
00:15:07,641 --> 00:15:09,173
Hey, that's good
spaghetti sauce. Mmm.
381
00:15:09,242 --> 00:15:10,786
Did you hear what I said?
382
00:15:10,810 --> 00:15:11,893
Yeah, I heard you.
383
00:15:11,962 --> 00:15:14,457
Well, you don't
seem very surprised.
384
00:15:14,481 --> 00:15:15,880
Oh, but I am!
385
00:15:15,948 --> 00:15:17,448
I am. Let's try it again.
386
00:15:17,517 --> 00:15:21,085
Melanie's coming over?! Wow!
387
00:15:21,154 --> 00:15:23,499
Oscar, I've spent the
whole morning walking
388
00:15:23,523 --> 00:15:24,867
and thinking and singing.
389
00:15:24,891 --> 00:15:26,635
I've finally come to a decision.
390
00:15:26,659 --> 00:15:27,859
What?
391
00:15:27,927 --> 00:15:31,145
I've got to tell
Melanie we're through.
392
00:15:31,213 --> 00:15:34,715
"La commedia è finita."
393
00:15:34,784 --> 00:15:36,984
Pagliacci.
394
00:15:37,052 --> 00:15:39,587
"Th-That's all, folks."
395
00:15:39,655 --> 00:15:41,589
Porky Pig.
396
00:15:46,446 --> 00:15:49,830
Ah. Isn't this what
you wanted me to do?
397
00:15:49,899 --> 00:15:52,300
Oh, now, you asked me
to butt out, and I butt out.
398
00:15:52,368 --> 00:15:54,701
Look at me, I'm buttin' out.
399
00:15:54,770 --> 00:15:56,048
It's Melanie. Yeah. Good luck.
400
00:15:56,072 --> 00:15:58,117
Listen, if you need me,
I'll be in my bedroom
401
00:15:58,141 --> 00:16:00,541
in between two condemned sheets.
402
00:16:05,615 --> 00:16:07,093
Hello, Felix. Hi.
403
00:16:07,117 --> 00:16:09,050
Come in, Melanie. Oh.
404
00:16:10,086 --> 00:16:12,486
Melanie?
405
00:16:12,555 --> 00:16:14,822
I love your name, Melanie.
406
00:16:14,891 --> 00:16:16,874
I hate the name Olga.
407
00:16:16,943 --> 00:16:18,326
Melanie's a beautiful name.
408
00:16:18,394 --> 00:16:19,805
Edna's a nice name.
409
00:16:19,829 --> 00:16:21,373
I like Tom, but never mind.
410
00:16:21,397 --> 00:16:23,075
Sit down, sit down.
411
00:16:23,099 --> 00:16:26,283
Melanie, I...
412
00:16:26,352 --> 00:16:30,053
I know something that
you don't know I know.
413
00:16:30,122 --> 00:16:31,706
You're married.
414
00:16:31,774 --> 00:16:33,557
I know.
415
00:16:34,911 --> 00:16:36,393
You know...?
416
00:16:36,462 --> 00:16:38,545
Well, yes...
417
00:16:38,614 --> 00:16:40,895
Oh, of course you know.
You're the one who's married.
418
00:16:40,950 --> 00:16:42,249
I'm the one who didn't know.
419
00:16:42,318 --> 00:16:43,484
I know.
420
00:16:43,553 --> 00:16:44,896
Why didn't you tell me?
421
00:16:44,920 --> 00:16:46,954
Oh, Felix, I wanted
to, and I'm sorry.
422
00:16:47,022 --> 00:16:49,657
I-I just haven't been
able to sleep at night just...
423
00:16:49,726 --> 00:16:51,069
Melanie, no, I understand.
424
00:16:51,093 --> 00:16:52,938
I know what you've
been going through.
425
00:16:52,962 --> 00:16:57,748
I'm a great date, and
you became involved.
426
00:16:57,817 --> 00:16:59,895
Felix. No, no. Listen
to me, sweetheart.
427
00:16:59,919 --> 00:17:03,054
Since my divorce,
428
00:17:03,122 --> 00:17:06,490
I've had four or five...
429
00:17:06,559 --> 00:17:10,578
What would you
call them... liaisons.
430
00:17:10,647 --> 00:17:13,013
Maybe you'd call them affairs.
431
00:17:13,082 --> 00:17:15,249
Two liaisons, three affairs.
432
00:17:17,353 --> 00:17:19,286
Three liaisons, two affairs.
433
00:17:19,355 --> 00:17:20,515
Actually, it's more like...
434
00:17:20,556 --> 00:17:22,368
No, no, three liaisons
and two affairs.
435
00:17:22,392 --> 00:17:24,202
A brief fling with
a dental hygienist.
436
00:17:24,226 --> 00:17:26,660
That was half business
anyway. That was...
437
00:17:26,729 --> 00:17:28,228
But nothing serious.
438
00:17:28,297 --> 00:17:30,564
Nothing that I would
call a relationship.
439
00:17:30,633 --> 00:17:32,433
And that's why I feel
440
00:17:32,502 --> 00:17:34,551
we've got to be very
mature about this.
441
00:17:34,620 --> 00:17:35,986
I agree with you, Felix.
442
00:17:36,055 --> 00:17:38,383
Now, we can't be
swayed by sentimentality.
443
00:17:38,407 --> 00:17:40,591
Sure, we've got
wonderful memories...
444
00:17:40,660 --> 00:17:42,304
The opera, the
French restaurant,
445
00:17:42,328 --> 00:17:45,362
the carriage ride
through Central Park.
446
00:17:45,431 --> 00:17:47,164
Uh, am I leaving anything out?
447
00:17:47,233 --> 00:17:49,867
No, Felix, I think you've
pretty well covered it.
448
00:17:49,936 --> 00:17:53,471
And we cherish those
memories, and we must, but...
449
00:17:53,539 --> 00:17:58,375
you're married, and so they
must remain just memories,
450
00:17:58,444 --> 00:18:00,377
and that's why I feel
451
00:18:00,446 --> 00:18:03,397
we've got to be very cold
about this, very realistic.
452
00:18:03,466 --> 00:18:07,218
I know, Felix, and that's
what I came over to tell you.
453
00:18:07,286 --> 00:18:10,021
I've decided not to
see you anymore.
454
00:18:10,089 --> 00:18:12,673
Why not?
455
00:18:15,461 --> 00:18:17,744
Well, uh,
456
00:18:17,813 --> 00:18:20,253
for the reasons you
just said. Stupid reasons!
457
00:18:20,299 --> 00:18:22,177
We've got... We've got wonderful
memories. We've got the opera.
458
00:18:22,201 --> 00:18:23,979
We-we've got the carriage
ride through the park.
459
00:18:24,003 --> 00:18:25,603
Oh, yes, Felix, and
they were fun, but...
460
00:18:25,637 --> 00:18:27,482
The penny arcade!
That's the one I left out.
461
00:18:27,506 --> 00:18:29,918
Is that why you don't want to see
me anymore, 'cause I left it out?
462
00:18:29,942 --> 00:18:31,586
No! 'Cause if it
is, I'll put it back in.
463
00:18:31,610 --> 00:18:33,955
Oh, no, no! Didn't you
get the dove I sent you?
464
00:18:33,979 --> 00:18:36,914
Oh, yes, Felix, I did.
465
00:18:36,983 --> 00:18:39,349
But we've got to stop
seeing each other completely.
466
00:18:39,418 --> 00:18:41,978
Why? Why? Why can
you say a thing like that?
467
00:18:42,021 --> 00:18:43,565
We belong together,
we're a team!
468
00:18:43,589 --> 00:18:44,867
I know these things.
469
00:18:44,891 --> 00:18:46,423
I'm a photographer. I know!
470
00:18:46,492 --> 00:18:49,927
Oh, Felix, I never
said that I loved you.
471
00:18:49,996 --> 00:18:51,707
Well, you don't have to say it.
472
00:18:51,731 --> 00:18:53,475
You're saying it
now with your eyes.
473
00:18:53,499 --> 00:18:55,944
Don't you think I know
what's going on right now?
474
00:18:55,968 --> 00:18:58,528
You love me so much,
you're trying to protect me
475
00:18:58,571 --> 00:19:00,682
from your husband, but
I'm not afraid anymore.
476
00:19:00,706 --> 00:19:01,984
I may have been before,
477
00:19:02,008 --> 00:19:04,520
but love has given me
the strength of a Sampson.
478
00:19:04,544 --> 00:19:06,376
Felix, where are you going?
479
00:19:06,445 --> 00:19:07,956
I'm going to tell
Old 88 the truth,
480
00:19:07,980 --> 00:19:10,358
and the truth shall set ye free.
481
00:19:10,382 --> 00:19:13,361
Oh, no, no. If I'm not
back in 30 minutes,
482
00:19:13,385 --> 00:19:15,831
eat the spaghetti, because
it'll only go to waste anyway.
483
00:19:15,855 --> 00:19:17,120
Felix!
484
00:19:17,189 --> 00:19:19,256
Oh!
485
00:19:19,324 --> 00:19:21,274
Os... Oscar!
486
00:19:30,336 --> 00:19:32,903
Okay, everybody...
everybody out on the field!
487
00:19:42,714 --> 00:19:43,647
Mr. Metcalf?
488
00:19:43,715 --> 00:19:44,881
Felix. Oh, yeah, the play.
489
00:19:44,951 --> 00:19:46,116
Well, don't worry about it.
490
00:19:46,185 --> 00:19:48,286
I'll get the tickets
for you and your lady.
491
00:19:48,354 --> 00:19:50,432
That was no lady,
that was your wife.
492
00:19:50,456 --> 00:19:52,089
What? What am I saying?
493
00:19:52,158 --> 00:19:55,259
Mr. Metcalf, this is
very difficult to say.
494
00:19:55,328 --> 00:19:58,879
Your wife and I
are... are very much...
495
00:19:58,948 --> 00:20:00,047
Very much what?
496
00:20:00,116 --> 00:20:01,293
We're an item.
497
00:20:01,317 --> 00:20:02,550
An item?
498
00:20:02,618 --> 00:20:03,884
Yes. Oh!
499
00:20:03,952 --> 00:20:06,603
What are you trying to say,
you been going out with my wife?
500
00:20:06,672 --> 00:20:09,000
That's very aptly
put, actually, yes.
501
00:20:09,024 --> 00:20:10,185
Come on, Jake!
502
00:20:10,209 --> 00:20:11,620
Come out on the
field. Yeah, yeah.
503
00:20:11,644 --> 00:20:13,144
What are you, some
kind of a weirdo?
504
00:20:13,212 --> 00:20:14,389
I rather think not.
505
00:20:14,413 --> 00:20:16,180
I'm gonna hit you in the head.
506
00:20:16,249 --> 00:20:17,793
Violence won't
solve anything, will it?
507
00:20:17,817 --> 00:20:19,416
I don't want to solve anything.
508
00:20:19,485 --> 00:20:21,535
I'm gonna hit you in the head.
509
00:20:24,273 --> 00:20:27,157
Get in the locker.
510
00:20:27,226 --> 00:20:29,293
And don't come out
till after the game.
511
00:20:31,563 --> 00:20:34,364
Jake, hiya, just thought I'd come
down and wish you a little luck.
512
00:20:34,433 --> 00:20:35,677
Oh, yeah? Everything
all right there?
513
00:20:35,701 --> 00:20:37,345
What's your part
in this whole thing?
514
00:20:37,369 --> 00:20:38,702
What whole thing is that?
515
00:20:38,771 --> 00:20:41,116
Yeah, with my wife and
that twirpy friend of yours.
516
00:20:41,140 --> 00:20:42,239
What... What twirpy friend?
517
00:20:42,308 --> 00:20:43,707
I don't know what you mean.
518
00:20:43,776 --> 00:20:45,387
Tweety Pie here.
Are you all right?
519
00:20:45,411 --> 00:20:46,855
Oscar, what are you doing here?
520
00:20:46,879 --> 00:20:48,323
I can fight my own battles.
521
00:20:48,347 --> 00:20:50,259
Yeah, but you can't
win 'em. You galoot!
522
00:20:50,283 --> 00:20:52,127
I tried to be honest with
you, and you brutalize me!
523
00:20:52,151 --> 00:20:53,829
Felix, are you kidding?!
524
00:20:53,853 --> 00:20:54,952
What are you doing?
525
00:20:55,021 --> 00:20:56,198
What am I doin'?
526
00:20:56,222 --> 00:20:57,499
I'll tell you what I'm doin'!
527
00:20:57,523 --> 00:20:58,883
I'm gonna beat two guys up
528
00:20:58,907 --> 00:21:00,385
that's ruining my
life, that's what I'm...
529
00:21:00,409 --> 00:21:01,886
Oh, sure, Jake,
you've got a problem.
530
00:21:01,910 --> 00:21:03,572
Solve it in the usual
way... Hit, smash,
531
00:21:03,596 --> 00:21:06,697
squeeze a face, but the
problem is you and me, Jake.
532
00:21:06,766 --> 00:21:08,032
That's absolutely right.
533
00:21:08,100 --> 00:21:09,883
Will you stop, troublemaker?
534
00:21:09,952 --> 00:21:11,201
Ooh.
535
00:21:11,270 --> 00:21:12,998
Are you in love
with twirpy here?
536
00:21:13,022 --> 00:21:15,222
I-I could be.
537
00:21:15,291 --> 00:21:17,135
I mean, he's sweet,
and-and he's kind,
538
00:21:17,159 --> 00:21:19,003
and-and he's there
when I need him, Jake,
539
00:21:19,027 --> 00:21:20,827
the way you used to be.
540
00:21:23,099 --> 00:21:24,131
Well, I'm sweet.
541
00:21:24,200 --> 00:21:25,799
Oh, you don't want
to do that, Jake.
542
00:21:25,868 --> 00:21:28,063
And I'm kind, and ain't I there?
543
00:21:28,087 --> 00:21:29,402
Well, not lately.
544
00:21:29,471 --> 00:21:32,183
I mean, ever since you
became a pro, I never see you.
545
00:21:32,207 --> 00:21:33,802
Oh, I see, you're
knockin' football, huh?
546
00:21:33,826 --> 00:21:36,137
Well, it got me out
of the steel mills,
547
00:21:36,161 --> 00:21:37,806
gave me an education.
548
00:21:37,830 --> 00:21:40,264
It made me a
first-class citizen.
549
00:21:40,332 --> 00:21:41,548
I... I met the president.
550
00:21:41,617 --> 00:21:43,011
Did you meet the president?
551
00:21:43,035 --> 00:21:45,703
Did you?
552
00:21:45,771 --> 00:21:47,466
I don't know who to hit.
553
00:21:47,490 --> 00:21:49,918
Oh, Jake, I don't want
you to give up football.
554
00:21:49,942 --> 00:21:52,354
I mean, I fell in love
with a football player,
555
00:21:52,378 --> 00:21:54,089
but can't I at
least be half-time.
556
00:21:54,113 --> 00:21:55,993
Game time, Jake!
557
00:21:57,266 --> 00:21:58,699
Stay here.
558
00:22:00,970 --> 00:22:03,570
Look it, honey, I
don't want to lose you.
559
00:22:03,639 --> 00:22:06,199
Don't worry, I'm
not gonna let you.
560
00:22:12,248 --> 00:22:13,580
Come on, Jake!
561
00:22:13,649 --> 00:22:15,026
Yeah, yeah.
562
00:22:15,050 --> 00:22:16,861
Look it, right after
the game, huh?
563
00:22:16,885 --> 00:22:18,980
Yeah, we'll have
dinner, and we'll talk.
564
00:22:19,004 --> 00:22:20,615
Okay. No, I can't tonight.
565
00:22:20,639 --> 00:22:22,873
Look it, to...
566
00:22:22,942 --> 00:22:25,020
Okay, yeah, we'll
have dinner and talk.
567
00:22:25,044 --> 00:22:27,027
Jake, your helmet. Good luck.
568
00:22:27,096 --> 00:22:29,029
Yeah, yeah.
569
00:22:29,097 --> 00:22:31,665
Oh, Felix.
570
00:22:31,733 --> 00:22:33,883
I'm sorry.
571
00:22:44,363 --> 00:22:46,442
Boy, this is gonna
be the best chapter.
572
00:22:46,466 --> 00:22:47,609
It's a love triangle.
573
00:22:47,633 --> 00:22:49,178
The movies are gonna buy this.
574
00:22:49,202 --> 00:22:50,446
You see... What happens?
575
00:22:50,470 --> 00:22:52,781
The player and the girl...
They walk away happy.
576
00:22:52,805 --> 00:22:55,365
They leave the
guy broken. Who...
577
00:22:56,809 --> 00:22:58,909
I'm sorry, Felix.
578
00:22:58,978 --> 00:23:01,011
It must have been
a rough night, huh?
579
00:23:01,080 --> 00:23:02,229
Hey, how's your face?
580
00:23:05,167 --> 00:23:07,234
It's my heart that's broken.
581
00:23:07,303 --> 00:23:10,470
Having to watch my girl
reconcile with her husband
582
00:23:10,539 --> 00:23:13,740
while he was pinching my face
between thumb and forefinger...
583
00:23:13,809 --> 00:23:15,909
It's humiliating.
584
00:23:15,978 --> 00:23:17,188
Oh, it's not humiliating.
585
00:23:17,212 --> 00:23:19,424
I mean, Melanie's a
very special kind of girl.
586
00:23:19,448 --> 00:23:21,192
Hey, Felix, she was
ready almost to...
587
00:23:21,216 --> 00:23:23,261
to give up her marriage
because of you.
588
00:23:23,285 --> 00:23:26,002
I mean, she and Jake have
been together a long time.
589
00:23:26,071 --> 00:23:27,416
I think that's a compliment.
590
00:23:27,440 --> 00:23:30,000
I think it means you're
some kind of special guy.
591
00:23:30,042 --> 00:23:31,975
Hmm. I am.
592
00:23:35,431 --> 00:23:36,959
You gave me a great chapter.
593
00:23:36,983 --> 00:23:38,059
I'll give you a great dinner.
594
00:23:38,083 --> 00:23:39,194
I know an Italian restaurant
595
00:23:39,218 --> 00:23:41,296
sandwiched between
two bookie joints, okay?
596
00:23:41,320 --> 00:23:43,880
You're lucky to have a...
597
00:23:52,064 --> 00:23:54,030
Oh!
598
00:23:54,099 --> 00:23:56,099
Oscar, Oscar, Oscar.
599
00:23:56,168 --> 00:23:58,728
I know, I know, I know.
600
00:24:00,372 --> 00:24:03,540
Of all the words
of tongue or pen,
601
00:24:03,609 --> 00:24:05,576
the saddest are these...
602
00:24:05,644 --> 00:24:08,278
"it might have been."
603
00:24:09,948 --> 00:24:11,948
Melanie and I...
604
00:24:12,017 --> 00:24:14,496
Two ships that
passed in the night.
605
00:24:14,520 --> 00:24:16,453
Three ships, if you count Jake.
606
00:24:18,224 --> 00:24:20,702
Lovely moment, brief encounter.
607
00:24:20,726 --> 00:24:26,463
Cold, gone, like
my spaghetti sauce.
608
00:24:26,532 --> 00:24:28,699
Mmm! It's still good.
609
00:24:28,767 --> 00:24:30,701
You should try it.
42745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.