Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,661 --> 00:00:12,781
Oh, Felix, you're not
going to believe this.
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,491
Do you know what happened? What?
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,259
Do you know what happened?
4
00:00:16,283 --> 00:00:18,378
You know what
my paper did to me?
5
00:00:18,402 --> 00:00:19,946
They switched my
Wednesday column to Tuesday,
6
00:00:19,970 --> 00:00:21,481
which used to be my day off.
7
00:00:21,505 --> 00:00:23,004
Huh?
8
00:00:23,073 --> 00:00:25,941
And now Wednesday's my day
off, which does me no good at all.
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,926
Huh? I can't hear you.
10
00:00:27,994 --> 00:00:30,396
Will you shut the thing
off and stop saying what?
11
00:00:30,464 --> 00:00:32,759
I have to get a
column off by tomorrow.
12
00:00:32,783 --> 00:00:34,661
I haven't got one
word written yet.
13
00:00:34,685 --> 00:00:35,851
First time I've seen
14
00:00:35,919 --> 00:00:38,787
a man and a room
self-destruct in five seconds.
15
00:00:38,856 --> 00:00:40,021
You leave clothing
16
00:00:40,090 --> 00:00:42,624
the way Hansel and Gretel
left gingerbread crumbs.
17
00:00:42,693 --> 00:00:44,359
What am I going to do with you?
18
00:00:44,427 --> 00:00:46,322
You're going to leave me
alone so I can write this column.
19
00:00:46,346 --> 00:00:47,913
Sure, write.
20
00:00:47,982 --> 00:00:49,926
More crumpled papers
all over my room.
21
00:00:49,950 --> 00:00:53,401
It's like living with a parade.
22
00:00:53,470 --> 00:00:55,298
You know how I am when
I have to meet a deadline.
23
00:00:55,322 --> 00:00:56,804
Yeah, I know. However...
24
00:00:56,873 --> 00:00:58,735
What? Will you hold your
however till I finish the column?
25
00:00:58,759 --> 00:01:01,226
I think I can bat it out
if I get a roll on it, okay?
26
00:01:06,750 --> 00:01:07,850
Oscar.
27
00:01:07,918 --> 00:01:09,198
What?
28
00:01:09,253 --> 00:01:10,385
Oscar!
29
00:01:10,454 --> 00:01:11,631
Felix!
30
00:01:11,655 --> 00:01:13,255
Remember last week's poker game?
31
00:01:13,324 --> 00:01:15,702
You might find a scorpion
in your wheat germ.
32
00:01:15,726 --> 00:01:17,192
Remember how
despondent Murray was
33
00:01:17,261 --> 00:01:19,427
because he'd had
a fight with his wife?
34
00:01:19,496 --> 00:01:20,863
He didn't touch his knockwurst.
35
00:01:20,931 --> 00:01:23,631
Look at this... the soap opera
about Murray and his knockwurst.
36
00:01:23,700 --> 00:01:26,179
I got a column I
got to get out here!
37
00:01:26,203 --> 00:01:28,014
They broke up.
Murray and Mimi split?
38
00:01:28,038 --> 00:01:29,204
He left home this morning.
39
00:01:29,273 --> 00:01:30,605
Oh, that is too bad.
40
00:01:30,674 --> 00:01:32,285
You know what? We'll
take him out to dinner.
41
00:01:32,309 --> 00:01:34,187
We'll cheer him up as soon
as I finish the column, okay?
42
00:01:34,211 --> 00:01:35,491
But let me get it out.
43
00:01:38,382 --> 00:01:39,960
Look at what I just wrote.
44
00:01:39,984 --> 00:01:42,217
"Felix is staring."
45
00:01:42,286 --> 00:01:44,286
What is it?
46
00:01:44,355 --> 00:01:46,104
One more thing about Murray.
47
00:01:46,173 --> 00:01:47,289
Hi, Oscar.
48
00:01:47,357 --> 00:01:48,790
Can I borrow your toothpaste?
49
00:01:56,884 --> 00:01:59,985
On November 13, Felix Unger
was asked to remove himself
50
00:02:00,053 --> 00:02:02,488
from his place of residence.
51
00:02:02,556 --> 00:02:04,823
That request came from his wife.
52
00:02:04,892 --> 00:02:07,225
Deep down, he
knew she was right,
53
00:02:07,294 --> 00:02:10,729
but he also knew that
someday he would return to her.
54
00:02:10,798 --> 00:02:12,698
With nowhere else to go,
55
00:02:12,766 --> 00:02:15,617
he appeared at the home
of his friend, Oscar Madison.
56
00:02:15,686 --> 00:02:16,784
Several years earlier,
57
00:02:16,853 --> 00:02:18,398
Madison's wife
had thrown him out,
58
00:02:18,422 --> 00:02:21,206
requesting that he never return.
59
00:02:21,274 --> 00:02:23,725
Can two divorced
men share an apartment
60
00:02:23,794 --> 00:02:25,754
without driving
each other crazy?
61
00:02:55,476 --> 00:02:58,310
♪ ♪
62
00:03:18,181 --> 00:03:21,549
No, he wants to be with
his friends at a time like this.
63
00:03:21,618 --> 00:03:23,496
Oscar, have you
forgotten what it's like
64
00:03:23,520 --> 00:03:24,831
when your marriage went bye-bye?
65
00:03:24,855 --> 00:03:27,405
The best part of my
marriage was the bye-bye.
66
00:03:27,474 --> 00:03:30,342
Murray, please,
you're welcome to stay.
67
00:03:30,410 --> 00:03:32,105
I'm sorry you have
problems and everything,
68
00:03:32,129 --> 00:03:34,296
but just excuse me
for a little while, okay?
69
00:03:34,364 --> 00:03:35,497
I'll make the bed, Murray.
70
00:03:35,565 --> 00:03:37,177
What bed? It's 3:00
in the afternoon.
71
00:03:37,201 --> 00:03:39,268
Murray's on the
midnight to 8:00 a.m. shift.
72
00:03:39,336 --> 00:03:41,915
It's my bedtime. Yeah,
but this isn't your bed place.
73
00:03:41,939 --> 00:03:43,649
Felix, I got to work out here.
74
00:03:43,673 --> 00:03:45,073
Let him sleep in my room.
75
00:03:45,142 --> 00:03:46,257
He's been punished enough!
76
00:03:46,326 --> 00:03:47,725
You go work in your room.
77
00:03:47,794 --> 00:03:51,179
You know I always fall asleep
at my typewriter when I do that.
78
00:03:51,248 --> 00:03:52,414
This is an emergency.
79
00:03:52,483 --> 00:03:53,982
His wife kicked him out.
80
00:03:54,050 --> 00:03:56,685
She thinks he's carrying
on with another woman.
81
00:03:56,754 --> 00:03:59,020
Can you imagine?
82
00:04:01,508 --> 00:04:03,074
You with another woman?
83
00:04:03,143 --> 00:04:04,476
Of course not!
84
00:04:04,545 --> 00:04:06,055
Well, why didn't you
straighten her out, then?
85
00:04:06,079 --> 00:04:08,680
Because I am involved,
but not the way Mimi thinks.
86
00:04:08,748 --> 00:04:11,327
You see, I got assigned
to protect a public figure.
87
00:04:11,351 --> 00:04:14,869
And out of gratitude,
she gave me her picture.
88
00:04:16,523 --> 00:04:17,939
"To my favorite fuzz.
89
00:04:18,008 --> 00:04:20,491
"Love, Chi-Chi Rita Caballero,
90
00:04:20,561 --> 00:04:22,627
Captain of the
Jersey City Jammers."
91
00:04:24,497 --> 00:04:27,132
Your wife thinks you're involved
with a roller-skating queen?
92
00:04:27,201 --> 00:04:29,300
She found skates under my bed.
93
00:04:29,369 --> 00:04:31,169
Well, couldn't you
prove they were yours?
94
00:04:31,238 --> 00:04:33,616
How? Chi-Chi and I
wear the same size.
95
00:04:33,640 --> 00:04:36,874
Mimi said it was
either Chi-Chi or her.
96
00:04:36,943 --> 00:04:38,671
And I couldn't let
her dictate to me.
97
00:04:38,695 --> 00:04:40,206
Not when it comes
to police work.
98
00:04:40,230 --> 00:04:43,265
I just couldn't...
99
00:04:43,334 --> 00:04:45,267
Aw, Murray, you
did the right thing.
100
00:04:45,336 --> 00:04:47,269
We... We all understand that.
101
00:04:48,672 --> 00:04:50,572
Murray, look. Look
what I've got you.
102
00:04:50,640 --> 00:04:52,975
I got a nice pillow
for you, you see?
103
00:04:53,043 --> 00:04:56,078
It's fluffy, and this isn't
filled with down plucked
104
00:04:56,146 --> 00:04:58,413
from the body of
some murdered duck.
105
00:04:59,549 --> 00:05:00,582
This is foam rubber.
106
00:05:00,651 --> 00:05:03,017
It will allow for the
indentation of your head
107
00:05:03,086 --> 00:05:05,420
and nose and other
parts of your face.
108
00:05:05,489 --> 00:05:06,837
It's nice.
109
00:05:06,906 --> 00:05:09,552
See? OSCAR: Okay.
110
00:05:09,576 --> 00:05:10,920
What's the matter?
Something wrong?
111
00:05:10,944 --> 00:05:12,187
Well, evidently I'm out of step.
112
00:05:12,211 --> 00:05:13,423
It's 3:00 o'clock
in the afternoon.
113
00:05:13,447 --> 00:05:14,245
I'm not wearing my jammies.
114
00:05:14,314 --> 00:05:15,663
I'm going to take my typewriter,
115
00:05:15,732 --> 00:05:18,316
I'm going to put it on
a murdered duck pillow
116
00:05:18,384 --> 00:05:19,885
and finish my column.
117
00:05:19,953 --> 00:05:22,287
Felix, maybe I better
go live somewhere else.
118
00:05:22,355 --> 00:05:24,033
There's a nice little
hotel by the river.
119
00:05:24,057 --> 00:05:25,606
No. No river.
120
00:05:25,676 --> 00:05:27,916
Now, Oscar's just as glad
as I am to have you here.
121
00:05:27,944 --> 00:05:29,222
He just expresses himself badly.
122
00:05:29,246 --> 00:05:31,997
Felix, I miss Mimi so much.
123
00:05:33,233 --> 00:05:37,269
Aw, come on... you big lug.
124
00:05:39,339 --> 00:05:41,256
Let's see that
brave Murray smile.
125
00:05:41,324 --> 00:05:43,258
Come on.
126
00:05:44,778 --> 00:05:46,845
Well, we'll work on it. Come on.
127
00:05:54,855 --> 00:05:57,415
Did you ask Murray how
long he's going to stay?
128
00:05:57,457 --> 00:05:59,337
Indefinitely, or until Mimi
comes to her senses.
129
00:05:59,392 --> 00:06:00,837
I'm going to call her. No!
130
00:06:00,861 --> 00:06:03,273
I haven't had a decent
night's sleep in a week.
131
00:06:03,297 --> 00:06:04,440
He's driving me nuts.
132
00:06:04,464 --> 00:06:06,631
I don't know why.
I do all the work.
133
00:06:09,369 --> 00:06:11,181
Felix, I've been
here a whole week,
134
00:06:11,205 --> 00:06:13,049
and this is the
best breakfast ever.
135
00:06:13,073 --> 00:06:14,517
It's only been a week?
136
00:06:14,541 --> 00:06:17,020
Breakfast, 11:30 at night.
137
00:06:17,044 --> 00:06:19,744
Aw, gee, it's really
nice of you fellas.
138
00:06:19,813 --> 00:06:21,791
It's almost like having
breakfast with Mimi.
139
00:06:21,815 --> 00:06:23,293
Breakfast was our favorite meal.
140
00:06:26,169 --> 00:06:28,737
Come on, hold on, hold on.
You're doing so beautifully.
141
00:06:28,805 --> 00:06:30,850
All right, Oscar, give him a
question from the sergeant's quiz.
142
00:06:30,874 --> 00:06:33,253
- I want to go to bed!
- It's... Come on.
143
00:06:33,277 --> 00:06:37,178
"How close is a car allowed
to park near a fire hydrant?"
144
00:06:37,247 --> 00:06:40,782
Gee, that's a toughie.
145
00:06:40,850 --> 00:06:42,884
Mimi and I didn't
get that far yet.
146
00:06:42,953 --> 00:06:44,463
How long you been working on it?
147
00:06:44,487 --> 00:06:45,999
Well, next month makes 11 years.
148
00:06:46,023 --> 00:06:47,303
That's it.
149
00:06:48,058 --> 00:06:50,603
All that time, Mimi
and me studied...
150
00:06:50,627 --> 00:06:53,095
From arson to zip guns.
151
00:06:53,163 --> 00:06:54,640
It was wonderful!
152
00:06:54,664 --> 00:06:56,831
Steady, man, steady, come on.
153
00:06:56,900 --> 00:06:58,266
Don't look back.
154
00:06:58,335 --> 00:07:00,868
You got to face the future
with confidence. Come on.
155
00:07:00,937 --> 00:07:02,782
Off to work we go.
156
00:07:02,806 --> 00:07:04,484
Here we go, Officer Greshler.
157
00:07:04,508 --> 00:07:07,642
Our guardian,
protector of the city.
158
00:07:07,711 --> 00:07:08,910
There we are.
159
00:07:08,979 --> 00:07:11,413
Doesn't he look nice?
160
00:07:11,482 --> 00:07:12,714
A real policeman.
161
00:07:14,184 --> 00:07:16,551
Your hat fits like a glove.
162
00:07:16,620 --> 00:07:19,421
Doesn't he look nice, Oscar?
163
00:07:19,490 --> 00:07:21,689
Take off.
164
00:07:21,758 --> 00:07:23,158
Thanks, Felix.
165
00:07:23,227 --> 00:07:24,526
Right now...
166
00:07:24,595 --> 00:07:27,229
Chi-Chi's waiting for
me to escort her safely
167
00:07:27,297 --> 00:07:28,524
from the roller rink.
168
00:07:28,548 --> 00:07:31,583
As a duly authorized
officer of the law,
169
00:07:31,651 --> 00:07:34,268
I must not shirk
my responsibilities.
170
00:07:34,337 --> 00:07:36,232
I bid you good day, gentlemen.
171
00:07:36,256 --> 00:07:38,189
Hey, Columbo.
172
00:07:39,659 --> 00:07:42,193
You forgot something.
173
00:07:42,262 --> 00:07:44,741
Just like Mimi used to...
174
00:07:44,765 --> 00:07:46,292
Gee, it's so nice and shiny.
175
00:07:46,316 --> 00:07:48,396
I cleaned the gun and
changed the bullets.
176
00:07:50,620 --> 00:07:51,385
Thanks, Felix.
177
00:07:51,454 --> 00:07:52,987
I'll see you later.
178
00:07:53,056 --> 00:07:54,138
Keep smiling!
179
00:07:58,445 --> 00:08:00,729
There goes one of
New York's finest.
180
00:08:00,797 --> 00:08:03,042
Yeah, if you like
blubber in blue.
181
00:08:03,066 --> 00:08:04,493
I'm telling you
something, Felix...
182
00:08:04,517 --> 00:08:06,484
He goes out!
183
00:08:06,552 --> 00:08:07,830
Oh, come on... That's it!
184
00:08:07,854 --> 00:08:10,655
Oh, Oscar, have a heart.
185
00:08:10,724 --> 00:08:12,022
And I'm going to bed.
186
00:08:12,091 --> 00:08:14,726
Oscar, how can you desert
Murray in his hour of need?
187
00:08:14,794 --> 00:08:17,662
His hour of need always
comes in the middle of the night.
188
00:08:17,731 --> 00:08:19,375
But if... if we throw him out
189
00:08:19,399 --> 00:08:21,244
right after his wife
has thrown him out,
190
00:08:21,268 --> 00:08:22,478
he'll be horribly humiliated.
191
00:08:22,502 --> 00:08:23,912
Murray likes to be
humiliated. Oh...
192
00:08:23,936 --> 00:08:25,848
That's why he became
a cop. Oh, Oscar.
193
00:08:25,872 --> 00:08:27,416
Felix, another week
of midnight breakfasts,
194
00:08:27,440 --> 00:08:28,906
you on suicide patrol,
195
00:08:28,975 --> 00:08:30,786
I'll be making ashtrays
under medical supervision.
196
00:08:30,810 --> 00:08:32,843
Now, this apartment
was not meant for three.
197
00:08:32,912 --> 00:08:34,979
This apartment was
not meant for two,
198
00:08:35,047 --> 00:08:36,948
but that's already a
whole different story.
199
00:08:37,017 --> 00:08:39,345
Oh, boy, are you abusive
when you're sleepy.
200
00:08:39,369 --> 00:08:41,168
What am I supposed to do?
201
00:08:41,237 --> 00:08:44,054
All day, I have to tiptoe around
because Murray is sleeping.
202
00:08:44,123 --> 00:08:46,157
At night, I can't sleep
because Murray's awake.
203
00:08:46,225 --> 00:08:48,159
It's like living with an owl.
204
00:08:50,614 --> 00:08:52,130
You just took your socks off.
205
00:08:52,198 --> 00:08:53,531
What are you doing?
206
00:08:53,600 --> 00:08:55,560
Putting on a fresh
pair for tomorrow.
207
00:08:57,187 --> 00:08:59,966
And you... you're always there making
lunch for him, 4:00 in the morning.
208
00:08:59,990 --> 00:09:02,268
You think I like to get up at 4:00
in the morning and make lunch?
209
00:09:02,292 --> 00:09:04,403
He was so appreciative
the first time I did it, poor guy,
210
00:09:04,427 --> 00:09:05,905
I just don't have
the heart to stop.
211
00:09:05,929 --> 00:09:07,807
Yeah, but Felix, how
long is it going to go on?
212
00:09:07,831 --> 00:09:09,564
I never know what
time of the day it is.
213
00:09:09,633 --> 00:09:12,533
I went out to cover a hockey
game at 9:00 in the morning.
214
00:09:12,603 --> 00:09:15,369
Even the puck was asleep.
215
00:09:15,438 --> 00:09:17,138
Oh, I'm sick and tired
216
00:09:17,207 --> 00:09:19,273
of watching Captain
Kangaroo and then going to bed.
217
00:09:23,780 --> 00:09:24,924
Slow down.
218
00:09:24,948 --> 00:09:26,559
It's good for you. I hate it.
219
00:09:26,583 --> 00:09:27,927
Then why did you
get up this morning?
220
00:09:27,951 --> 00:09:29,250
Who got up?
221
00:09:29,319 --> 00:09:31,130
With Murray and his
cockamamie hours, who sleeps?
222
00:09:31,154 --> 00:09:32,721
His schedule's no
worse than a doctor's.
223
00:09:32,789 --> 00:09:35,802
Throw him out and find a doctor
who's having trouble at home.
224
00:09:35,826 --> 00:09:38,386
At least he'll be there
to make house calls.
225
00:10:05,288 --> 00:10:06,465
I don't know, Felix.
226
00:10:06,489 --> 00:10:08,101
I just don't think I
got artistic ability.
227
00:10:08,125 --> 00:10:09,423
Oh, come on now.
228
00:10:09,492 --> 00:10:11,037
That's defeatist
talk again, Murray.
229
00:10:11,061 --> 00:10:12,376
And from a constable.
230
00:10:12,445 --> 00:10:13,911
Let me see what you've got here.
231
00:10:13,980 --> 00:10:16,214
That's a banana.
232
00:10:17,967 --> 00:10:20,301
Now, that would
say, "I am a banana"
233
00:10:20,370 --> 00:10:23,054
to anyone who looked at it.
234
00:10:23,123 --> 00:10:25,651
♪ The sun in the morning and the
moon at night... ♪ Oscar! Murray...
235
00:10:25,675 --> 00:10:26,919
Hi, Murray. MURRAY: Hi.
236
00:10:26,943 --> 00:10:29,303
Show Oscar what you
drew. It's your nose.
237
00:10:30,814 --> 00:10:31,879
It's a banana.
238
00:10:31,948 --> 00:10:33,359
Same difference.
Go wash your hands.
239
00:10:33,383 --> 00:10:34,694
Why? 'Cause they're yellow.
240
00:10:34,718 --> 00:10:36,462
Go wash your
hands. No, they're not.
241
00:10:36,486 --> 00:10:37,730
Will you go wash your hands?
242
00:10:37,754 --> 00:10:39,832
I want to talk to Felix
behind your back.
243
00:10:39,856 --> 00:10:41,934
You want me to leave
the room. Yes, Van Gogh.
244
00:10:41,958 --> 00:10:43,436
Would you paint another
banana or an apple
245
00:10:43,460 --> 00:10:44,504
or your chin or something?
246
00:10:44,528 --> 00:10:45,460
You don't mind, do you?
247
00:10:45,529 --> 00:10:48,262
Of course not. Who am I to mind?
248
00:10:48,332 --> 00:10:50,231
What? What, what?
249
00:10:50,300 --> 00:10:52,478
I went to see Mimi, and I
convinced her to come here.
250
00:10:52,502 --> 00:10:54,647
She'll be here any minute.
Will she take him back?
251
00:10:54,671 --> 00:10:55,782
I don't know, she
didn't say for sure,
252
00:10:55,806 --> 00:10:56,999
but I think the
minute she sees him,
253
00:10:57,023 --> 00:10:58,317
everything's going
to fall into place.
254
00:10:58,341 --> 00:10:59,640
Oh, oh, oh, oh, let's pray!
255
00:10:59,709 --> 00:11:01,771
Yeah, and I got really
good news. What?
256
00:11:01,795 --> 00:11:03,556
Who do you think gave me these?
257
00:11:03,580 --> 00:11:05,596
Two tiny winos?
258
00:11:08,819 --> 00:11:10,518
Two Swedish stewardesses.
259
00:11:10,587 --> 00:11:11,752
Remember?
260
00:11:11,821 --> 00:11:13,899
Yes! I made a date with
them for Saturday night.
261
00:11:13,923 --> 00:11:16,085
Now you know why Murray
has to go back with Mimi.
262
00:11:16,109 --> 00:11:17,975
And... let's face it...
263
00:11:18,044 --> 00:11:20,178
Murray should be
back with Mimi, right?
264
00:11:20,247 --> 00:11:21,390
Absolutely.
265
00:11:21,414 --> 00:11:22,614
Let me handle this.
266
00:11:22,682 --> 00:11:24,181
Murray!
267
00:11:24,250 --> 00:11:25,494
What are you going to do?
268
00:11:25,518 --> 00:11:27,285
Let me handle this.
269
00:11:27,353 --> 00:11:29,187
Murray, come here.
I want to talk to you.
270
00:11:29,256 --> 00:11:30,188
Yeah, what?
271
00:11:30,257 --> 00:11:31,689
Sit down, Murray.
272
00:11:31,758 --> 00:11:32,690
Over there?
273
00:11:32,759 --> 00:11:34,926
Yes, right there.
274
00:11:35,996 --> 00:11:40,031
Murray... marriage...
275
00:11:40,100 --> 00:11:43,567
marriage... is a
beautiful thing.
276
00:11:43,636 --> 00:11:45,481
It is the union...
of two people...
277
00:11:45,505 --> 00:11:47,438
Tell him, not me.
278
00:11:48,875 --> 00:11:53,044
Based on devotion
and understanding.
279
00:11:53,113 --> 00:11:55,608
It's a union in which
each member...
280
00:11:55,632 --> 00:11:59,417
cares more for the
welfare of the other...
281
00:11:59,486 --> 00:12:02,253
than he cares for himself.
282
00:12:02,322 --> 00:12:04,838
Such a union, Murray, is strong.
283
00:12:04,907 --> 00:12:07,408
Yeah, like the Teamsters.
284
00:12:07,477 --> 00:12:10,344
What God hath joined together,
285
00:12:10,413 --> 00:12:12,892
let no man tear asunder.
286
00:12:12,916 --> 00:12:14,916
Amen. Amen.
287
00:12:14,984 --> 00:12:19,420
Murray, you and
Mimi, after 18 years...
288
00:12:19,489 --> 00:12:22,222
you got too much going
for you to just throw it away.
289
00:12:24,077 --> 00:12:27,061
Murray, Mimi is right
outside that door.
290
00:12:27,130 --> 00:12:29,564
What?! Who?!
291
00:12:31,984 --> 00:12:32,934
Hi, Mimi.
292
00:12:33,003 --> 00:12:34,685
Hello, Murray.
293
00:12:34,754 --> 00:12:36,187
It's nice to see you.
294
00:12:36,256 --> 00:12:37,516
It's nice to see you, too, Mimi.
295
00:12:37,540 --> 00:12:38,718
Isn't this nice?
296
00:12:38,742 --> 00:12:41,142
Nice? It's beautiful.
It's just beautiful.
297
00:12:41,210 --> 00:12:43,188
Murray, I have something to say.
298
00:12:43,212 --> 00:12:44,957
She's got something to say.
299
00:12:44,981 --> 00:12:46,726
Listen very carefully,
huh? What is it?
300
00:12:46,750 --> 00:12:49,144
Murray, I want you to come home.
301
00:12:49,168 --> 00:12:50,646
Aw... You mean it?
302
00:12:50,670 --> 00:12:52,648
Does she mean it? Don't you
hear the pitter-patter FELIX: Oh...
303
00:12:52,672 --> 00:12:55,112
of her heart? Of course she
means it. Oh, you'll be happy. Oh!
304
00:12:55,175 --> 00:12:57,041
Oh, oh, oh, wait, wait, wait!
305
00:12:57,110 --> 00:12:59,994
This is a joyous occasion!
306
00:13:00,062 --> 00:13:01,929
Let's revel in the moment!
307
00:13:01,998 --> 00:13:05,032
But I think they'd rather
revel by themselves. Go...
308
00:13:05,101 --> 00:13:07,418
No, no, this calls
for a celebration!
309
00:13:07,487 --> 00:13:12,473
Mimi, Murray, oh, you two
wonderful, beautiful people.
310
00:13:12,542 --> 00:13:14,341
Mimi, Murray... oh!
311
00:13:14,410 --> 00:13:18,045
Believe me, I know
what's in your hearts.
312
00:13:18,114 --> 00:13:20,881
Oh, Mimi, you're such
a wonderful person!
313
00:13:20,950 --> 00:13:23,284
I have a feeling that
everything... Mimi?
314
00:13:26,823 --> 00:13:30,624
I know that I can
count on you...
315
00:13:30,693 --> 00:13:34,695
to make yourself
into the kind of wife...
316
00:13:34,764 --> 00:13:36,865
that Murray needs.
317
00:13:36,933 --> 00:13:39,133
Well... I know that...
318
00:13:39,202 --> 00:13:41,970
you will not make the
same mistakes again.
319
00:13:42,038 --> 00:13:43,271
Felix!
320
00:13:46,042 --> 00:13:47,842
What do you mean?
321
00:13:47,911 --> 00:13:49,878
Sit down. Mimi...
322
00:13:49,946 --> 00:13:51,345
Sweetheart...
323
00:13:51,414 --> 00:13:54,799
if you can't recognize
a few problems...
324
00:13:54,867 --> 00:13:58,352
if you're not willing to make
a few changes in yourself...
325
00:13:58,421 --> 00:14:01,072
then you're doomed to failure.
326
00:14:01,140 --> 00:14:03,274
I'll handle this, Murray.
327
00:14:04,444 --> 00:14:06,588
Mimi, this man came to us
328
00:14:06,612 --> 00:14:09,314
a pathetic, broken toy.
329
00:14:09,382 --> 00:14:13,584
Somebody... had
broken his spirit.
330
00:14:13,653 --> 00:14:14,685
He had no pride.
331
00:14:14,754 --> 00:14:16,087
He had no confidence.
332
00:14:16,156 --> 00:14:17,505
He had no personality.
333
00:14:17,574 --> 00:14:19,941
That's what you left
me to work with, Mimi.
334
00:14:20,009 --> 00:14:22,176
Look at him now.
335
00:14:22,245 --> 00:14:27,265
Hmm? After one
week, he has poise.
336
00:14:27,333 --> 00:14:28,699
He has confidence.
337
00:14:28,768 --> 00:14:31,102
He can draw a banana.
338
00:14:31,171 --> 00:14:32,770
I'll handle this.
339
00:14:32,839 --> 00:14:34,650
Mimi... Don't just
sit there, Murray.
340
00:14:34,674 --> 00:14:36,607
Take out your gun and shoot him.
341
00:14:39,012 --> 00:14:41,028
Your function now must be
342
00:14:41,097 --> 00:14:44,348
to build him up, to
increase his self-respect.
343
00:14:44,416 --> 00:14:46,317
Mimi, darling, this is crucial!
344
00:14:46,386 --> 00:14:48,069
You've got to do better.
345
00:14:48,138 --> 00:14:49,654
Murray, say something!
346
00:14:51,691 --> 00:14:54,124
Mimi, how come you
never got up at 4:00 a.m.
347
00:14:54,194 --> 00:14:56,294
and made my lunch
like Felix does?
348
00:14:57,796 --> 00:15:00,898
Because I'm not a
compulsive neurotic
349
00:15:00,967 --> 00:15:02,733
like Felix.
350
00:15:02,802 --> 00:15:05,519
I don't have to sit in my
own home and listen to this.
351
00:15:05,588 --> 00:15:07,666
Come on, Murray, let's go.
352
00:15:07,690 --> 00:15:09,590
I'm not going, Mimi.
353
00:15:09,659 --> 00:15:11,804
What? I'm understood here.
354
00:15:11,828 --> 00:15:13,393
I belong here.
355
00:15:13,462 --> 00:15:16,063
Now, if you'll excuse
me, I'm going to my room.
356
00:15:20,469 --> 00:15:21,747
Good-bye, Oscar.
357
00:15:21,771 --> 00:15:24,338
Tell Murray when he wants
to come home to let me know.
358
00:15:24,407 --> 00:15:25,487
Nice seeing you, Mimi.
359
00:15:28,661 --> 00:15:30,928
Good-bye, Dear Abby.
360
00:15:42,342 --> 00:15:43,941
Who would have believed
361
00:15:44,010 --> 00:15:46,610
the repressed
hostility in that woman?
362
00:15:50,517 --> 00:15:51,660
What are you doing?
363
00:15:51,684 --> 00:15:53,284
Saving your life!
364
00:16:08,018 --> 00:16:09,261
It's 4:00 in the morning.
365
00:16:09,285 --> 00:16:10,718
What are you doing here?
366
00:16:10,786 --> 00:16:13,265
What do you think I'm
doing at 4:00 in the morning?
367
00:16:13,289 --> 00:16:14,739
I'm making Murray's lunch.
368
00:16:15,892 --> 00:16:18,075
Second question: why
are you still living here?
369
00:16:19,896 --> 00:16:21,390
You think that's witty, Oscar?
370
00:16:21,414 --> 00:16:24,248
At 4:00 in the morning you're
going to have to settle for surly.
371
00:16:24,317 --> 00:16:27,084
Nobody said you had to
get up at 4:00 in the morning!
372
00:16:27,153 --> 00:16:29,921
How could I sleep with
Murray singing in the bathroom?
373
00:16:31,324 --> 00:16:32,535
Murray singing?
374
00:16:32,559 --> 00:16:35,375
19 choruses of "I Feel Pretty."
375
00:16:37,480 --> 00:16:39,458
But you see, that's wonderful.
376
00:16:39,482 --> 00:16:42,149
He's expressing his
independence, his manhood.
377
00:16:42,218 --> 00:16:43,462
Now, I'll help him with that.
378
00:16:43,486 --> 00:16:45,152
Felix, don't you understand?
379
00:16:45,221 --> 00:16:48,055
You're creating a
monster. Nosenstein!
380
00:16:49,659 --> 00:16:51,008
Oh, boys!
381
00:16:51,076 --> 00:16:54,345
Well, at least somebody
is cheery this morning.
382
00:16:54,414 --> 00:16:56,008
You know, I sing
all the time now.
383
00:16:56,032 --> 00:16:58,766
These last couple days have
made a new man out of me.
384
00:16:58,834 --> 00:17:01,102
I still don't even think
about going back to Mimi.
385
00:17:01,171 --> 00:17:02,870
I do.
386
00:17:02,939 --> 00:17:04,939
Oh, Felix, I won't have
time to eat my lunch.
387
00:17:05,008 --> 00:17:07,568
Just put it in a bag, will you?
388
00:17:08,711 --> 00:17:10,644
Beef stroganoff in a bag?
389
00:17:10,713 --> 00:17:12,747
Oh. Well, I'll just
pick up a hot dog
390
00:17:12,815 --> 00:17:13,815
on the way; don't worry.
391
00:17:13,849 --> 00:17:15,399
Oscar?
392
00:17:15,468 --> 00:17:17,279
What? Got mushrooms in it?
393
00:17:17,303 --> 00:17:19,236
Yeah. Oh.
394
00:17:20,373 --> 00:17:21,739
Hey, you know something?
395
00:17:21,808 --> 00:17:26,076
This apartment is just too small
for three swinging bachelors.
396
00:17:26,145 --> 00:17:28,245
I think I'm going to
start looking around
397
00:17:28,314 --> 00:17:30,247
for a bigger place.
398
00:17:31,317 --> 00:17:33,050
Hey, rest up, you guys.
399
00:17:33,119 --> 00:17:34,752
Tonight is Saturday night,
400
00:17:34,821 --> 00:17:37,488
and I know you got
something wild planned for us.
401
00:17:40,393 --> 00:17:41,926
Look out, world!
402
00:17:41,995 --> 00:17:44,261
Murray Greshler's
coming through!
403
00:17:44,330 --> 00:17:46,263
And nothing can stop me now!
404
00:17:46,332 --> 00:17:47,899
Ciao!
405
00:17:49,235 --> 00:17:51,352
I know.
406
00:17:51,420 --> 00:17:54,505
I've got to destroy Nosenstein.
407
00:17:57,043 --> 00:17:58,509
Okay, yeah, see you later.
408
00:17:58,578 --> 00:18:00,277
Yeah, bye-bye.
409
00:18:00,346 --> 00:18:02,513
I don't believe I just
postponed a date
410
00:18:02,582 --> 00:18:04,949
with two long, lean Swedish legs
411
00:18:05,018 --> 00:18:08,052
for one big, fat cop.
412
00:18:08,120 --> 00:18:09,386
I just hope this works.
413
00:18:09,455 --> 00:18:10,599
It will.
414
00:18:10,623 --> 00:18:11,989
Do you think we can fool him?
415
00:18:12,058 --> 00:18:14,036
Are you kidding?
Anything fools Murray.
416
00:18:14,060 --> 00:18:16,271
Last year, five criminals
got away from him
417
00:18:16,295 --> 00:18:18,606
by yelling, "Hey,
your shoe's untied!"
418
00:18:18,630 --> 00:18:20,548
Hey! Hi, guys.
419
00:18:20,617 --> 00:18:23,584
Hey, Murray, your shoe's untied.
420
00:18:23,653 --> 00:18:25,603
It's gonna work.
421
00:18:25,672 --> 00:18:28,539
Hey, we got something
big in the works?
422
00:18:28,608 --> 00:18:29,674
Yeah, come on. Sit down.
423
00:18:29,742 --> 00:18:31,422
Play Parcheesi with
us. You can have brown.
424
00:18:31,477 --> 00:18:33,121
Yeah, grab a chair,
we'll have cocoa soon.
425
00:18:33,145 --> 00:18:34,590
Cocoa? Yeah.
426
00:18:34,614 --> 00:18:36,747
I put a sprig of
cinnamon in it for tang.
427
00:18:36,816 --> 00:18:38,916
It keeps your
anxiety in abeyance.
428
00:18:40,152 --> 00:18:41,919
Hey! Boxcars!
429
00:18:41,987 --> 00:18:43,087
What am I? Where am I?
430
00:18:43,155 --> 00:18:44,300
Blue, blue, blue.
431
00:18:44,324 --> 00:18:45,668
Come on, bones, do your stuff.
432
00:18:45,692 --> 00:18:47,236
Five, six, seven,
eight... Hey, Oscar, Felix.
433
00:18:47,260 --> 00:18:48,392
This is Saturday night.
434
00:18:48,461 --> 00:18:49,860
Were supposed to have dates!
435
00:18:49,929 --> 00:18:51,329
You know, kicks, fun.
436
00:18:51,397 --> 00:18:52,430
Oh, fun.
437
00:18:52,498 --> 00:18:54,310
He wonders why
we're not having fun.
438
00:18:54,334 --> 00:18:56,100
You're looking at a
very depressed man.
439
00:18:56,168 --> 00:18:57,435
He usually...
440
00:18:57,503 --> 00:18:59,937
He puts up a good front, but...
441
00:19:00,005 --> 00:19:01,572
I don't know, something
happens to a man
442
00:19:01,641 --> 00:19:03,608
when he hasn't had
a date in six months.
443
00:19:03,676 --> 00:19:05,588
Ah, girls who go out
with divorced men,
444
00:19:05,612 --> 00:19:07,189
they don't want a
meaningful relationship.
445
00:19:07,213 --> 00:19:10,053
They're only out for
what they can get.
446
00:19:11,050 --> 00:19:13,784
Six months... but
you go out, Oscar.
447
00:19:13,853 --> 00:19:16,114
I've always seen you
with great knockouts. Ah!
448
00:19:16,138 --> 00:19:18,773
Ah, but where are
they now, Murr?
449
00:19:18,841 --> 00:19:21,441
Face it: the swinging
single life is a fake.
450
00:19:21,510 --> 00:19:22,537
Come on, grab a chair.
451
00:19:22,561 --> 00:19:23,760
Join the game.
452
00:19:23,829 --> 00:19:25,662
Later we're going to
make tiny fudge balls.
453
00:19:25,731 --> 00:19:28,866
The winner gets
to lick the spoon.
454
00:19:28,934 --> 00:19:31,213
Guys, I don't want to
interrupt your game.
455
00:19:31,237 --> 00:19:34,054
I think I'll just go out and...
456
00:19:34,123 --> 00:19:35,567
maybe walk my old beat.
457
00:19:35,591 --> 00:19:37,202
Well, if you come
in after 10:00,
458
00:19:37,226 --> 00:19:39,204
try to hold it down, will
you? We'll be sleeping.
459
00:19:39,228 --> 00:19:41,145
Ciao.
460
00:19:41,213 --> 00:19:43,414
Nine.
461
00:19:43,483 --> 00:19:45,694
The girls are waiting.
Let's get dressed!
462
00:19:50,155 --> 00:19:51,700
Come on, Felix. We
won't wait for a cab.
463
00:19:51,724 --> 00:19:54,124
We'll run across town.
464
00:19:54,193 --> 00:19:57,094
Oscar, Felix.
465
00:19:57,162 --> 00:20:00,364
Nobody should be
alone on Saturday night.
466
00:20:00,432 --> 00:20:01,559
Were you guys going somewhere?
467
00:20:01,583 --> 00:20:03,145
No, no. No, no, I just...
468
00:20:03,169 --> 00:20:04,579
we were going down
to the laundry room.
469
00:20:04,603 --> 00:20:07,304
Hey! Guess what old
Murr has done for you boys.
470
00:20:07,373 --> 00:20:08,653
What? You didn't have dates.
471
00:20:08,707 --> 00:20:10,090
I got you dates!
472
00:20:11,360 --> 00:20:13,427
Hold it, girls.
473
00:20:13,495 --> 00:20:14,978
Gentlemen, may I present
474
00:20:15,047 --> 00:20:17,076
the captain of the
Jersey City Jammers,
475
00:20:17,100 --> 00:20:20,450
Miss Chi-Chi
Caballero! Hi, boys.
476
00:20:20,519 --> 00:20:23,554
Boom-Boom O'Brian
and Lulu LaVerne!
477
00:20:23,622 --> 00:20:25,122
Nice to meet you!
478
00:20:25,191 --> 00:20:27,124
Likewise, I'm sure.
479
00:20:27,193 --> 00:20:29,304
Hey, they had a good
hour between games,
480
00:20:29,328 --> 00:20:30,922
so I thought maybe
we'll have a little fun.
481
00:20:30,946 --> 00:20:32,074
What are we going to do?
482
00:20:32,098 --> 00:20:33,897
Well, we could ask
them to fix our car.
483
00:20:35,384 --> 00:20:37,151
Hey, who wants to butt heads?
484
00:20:37,219 --> 00:20:38,319
No, let's not.
485
00:20:38,387 --> 00:20:40,265
I've got a headache.
Let's arm wrestle.
486
00:20:40,289 --> 00:20:41,621
Look, we got a problem here.
487
00:20:41,690 --> 00:20:43,457
Even if we wanted to
go out with these girls,
488
00:20:43,525 --> 00:20:45,493
which we don't, we
can't, we have a date.
489
00:20:45,561 --> 00:20:47,401
Remember? Yeah, so I know what.
490
00:20:47,430 --> 00:20:48,607
What? You tell them.
491
00:20:48,631 --> 00:20:49,858
Hey, Felix, honey,
492
00:20:49,882 --> 00:20:51,293
you got anything
to wet my whistle?
493
00:20:51,317 --> 00:20:53,283
I'm as dry as a rusty nail.
494
00:20:53,352 --> 00:20:55,319
Oh, hey! Hey, beer!
495
00:20:55,387 --> 00:20:56,687
Huh! Whoo!
496
00:20:56,756 --> 00:20:58,939
Old faithful, thanks.
497
00:21:01,043 --> 00:21:04,145
She seems to be
your kind of person.
498
00:21:04,213 --> 00:21:05,996
So she has one good habit.
499
00:21:07,400 --> 00:21:09,417
Felix, we got problems.
500
00:21:09,485 --> 00:21:11,285
Look, we have a date
with the girls, right?
501
00:21:11,354 --> 00:21:13,065
Here's what we'll do:
we take these girls out.
502
00:21:13,089 --> 00:21:15,022
Now, when they have
to go to work, we'll split,
503
00:21:15,090 --> 00:21:16,801
then we'll pick up the other
girls, okay? Good, good, good.
504
00:21:16,825 --> 00:21:18,203
One thing. What?
505
00:21:18,227 --> 00:21:20,038
I'm not taking the plain one.
506
00:21:20,062 --> 00:21:23,263
The plain one?
507
00:21:23,332 --> 00:21:24,765
Which one is the plain one?
508
00:21:24,834 --> 00:21:26,850
Murray's the
prettiest one out there.
509
00:21:26,919 --> 00:21:29,286
Are you ready to go,
Miss Boom-Boom?
510
00:21:29,355 --> 00:21:31,088
No, honey, you got it wrong.
511
00:21:31,157 --> 00:21:34,891
I'm Lulu, she's Boom-Boom,
and that's Chi-Chi.
512
00:21:34,960 --> 00:21:38,395
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
513
00:21:38,464 --> 00:21:41,731
Hey! Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
514
00:21:41,800 --> 00:21:43,578
Put it together, it
sounds like a rhythm!
515
00:21:43,602 --> 00:21:46,470
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
516
00:21:46,539 --> 00:21:48,472
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
517
00:21:48,541 --> 00:21:50,318
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
518
00:21:50,342 --> 00:21:51,553
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
519
00:21:51,577 --> 00:21:53,177
Come on! Come on, Oscar.
520
00:21:53,212 --> 00:21:54,411
Head for the rink, girls!
521
00:21:54,480 --> 00:21:57,414
We'll cream those
bums from Boston!
522
00:22:01,287 --> 00:22:03,087
Come on, Oscar.
523
00:22:03,155 --> 00:22:05,255
Let's not use our right
names, okay, Howard?
524
00:22:26,345 --> 00:22:28,596
But, Oscar, it's wrong!
525
00:22:28,664 --> 00:22:29,675
It's wrong! Cut it out.
526
00:22:29,699 --> 00:22:31,098
Do you know what you just did?
527
00:22:31,166 --> 00:22:33,367
You ditched Lulu,
Boom-Boom and Chi-Chi
528
00:22:33,436 --> 00:22:35,335
on a New York
City street after dark.
529
00:22:35,405 --> 00:22:37,549
Yeah, well, if we're lucky,
they won't hurt anybody.
530
00:22:37,573 --> 00:22:39,440
What a night!
531
00:22:39,509 --> 00:22:41,487
And we lost those
two Swedish long legs.
532
00:22:41,511 --> 00:22:42,551
Hey, wasn't that exciting?
533
00:22:42,595 --> 00:22:44,061
Did you see the way Chi-Chi
534
00:22:44,130 --> 00:22:46,363
bashed that old skater
into the front wall?
535
00:22:46,431 --> 00:22:47,581
Whoom!
536
00:22:47,650 --> 00:22:50,367
That was in the
restaurant after the match.
537
00:22:50,436 --> 00:22:53,670
Oh, it was one
heck of an evening.
538
00:22:53,739 --> 00:22:57,808
A wild, swinging night
on the town! Wow!
539
00:22:57,877 --> 00:23:00,127
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
540
00:23:00,196 --> 00:23:02,029
Lulu, Boom-Boom,
Chi-Chi, dum-dum.
541
00:23:02,098 --> 00:23:03,914
How about that guy?
542
00:23:03,983 --> 00:23:06,083
He's got a date
with Godzilla's niece,
543
00:23:06,152 --> 00:23:08,368
a riot at the roller
rink, and he thinks
544
00:23:08,437 --> 00:23:09,965
he had a good time. Exactly.
545
00:23:09,989 --> 00:23:11,671
He thinks he had a good time.
546
00:23:11,740 --> 00:23:14,358
Didn't he? Oh, of course not.
547
00:23:14,426 --> 00:23:15,926
It is so obvious.
548
00:23:15,995 --> 00:23:18,328
That man is deluding him...
549
00:23:18,397 --> 00:23:20,481
Wait. I'm going to
prove something to you.
550
00:23:20,549 --> 00:23:22,694
What are you going to
do? Just wait, just wait.
551
00:23:22,718 --> 00:23:26,086
Murray! Murray! Yo!
552
00:23:26,155 --> 00:23:27,999
Come here, Murray,
I want to talk to you.
553
00:23:28,023 --> 00:23:29,423
Yeah? Sit down, Murray.
554
00:23:29,492 --> 00:23:31,525
Here? Yes.
555
00:23:31,594 --> 00:23:32,770
Can I sit down over here?
556
00:23:32,794 --> 00:23:34,828
Yeah, of course.
557
00:23:34,896 --> 00:23:37,764
Murray.
558
00:23:37,833 --> 00:23:40,393
I was watching you tonight.
559
00:23:40,452 --> 00:23:42,336
You're a very unhappy man.
560
00:23:42,404 --> 00:23:44,087
I am?
561
00:23:44,156 --> 00:23:46,590
You know how
you're fooling yourself?
562
00:23:46,658 --> 00:23:50,344
I've known you a
good long time, Murray.
563
00:23:50,413 --> 00:23:52,179
Your place is with Mimi.
564
00:23:52,247 --> 00:23:54,281
Remember the
words of Shakespeare.
565
00:23:54,350 --> 00:23:57,451
"This above all: to
thine own self be true."
566
00:23:57,520 --> 00:23:59,680
Hamlet, Act One,
Polonius to his son, Laertes.
567
00:24:01,640 --> 00:24:03,735
You're right, Felix.
You're absolutely right.
568
00:24:03,759 --> 00:24:06,226
I'm going to start packing.
569
00:24:06,295 --> 00:24:08,495
Felix, that was
wonderful, a miracle.
570
00:24:08,564 --> 00:24:09,663
How'd you do it?
571
00:24:09,732 --> 00:24:12,766
I am able to communicate
my thoughts to others.
572
00:24:12,835 --> 00:24:14,296
Oh! I have that gift.
573
00:24:14,320 --> 00:24:15,602
I've had it all my life.
574
00:24:15,671 --> 00:24:17,982
Really. Now, you see,
if I hadn't told him that,
575
00:24:18,006 --> 00:24:20,735
he would have continued
to delude himself.
576
00:24:20,759 --> 00:24:22,793
He would have gone on
believing he was happy.
577
00:24:22,861 --> 00:24:24,272
He would never have
realized and recognized
578
00:24:24,296 --> 00:24:25,963
he belongs with Mimi.
579
00:24:26,031 --> 00:24:27,675
Hi. Mimi, what are
you doing here?
580
00:24:27,699 --> 00:24:30,267
Murray called me
from some restaurant.
581
00:24:30,335 --> 00:24:32,147
He said deep down
he really wasn't having
582
00:24:32,171 --> 00:24:34,772
a very good time being
a swinging bachelor.
583
00:24:34,840 --> 00:24:36,901
I should come pick him up.
584
00:24:36,925 --> 00:24:39,059
He's packing, go in
and help him, darling.
585
00:24:39,128 --> 00:24:40,995
Murray!
586
00:24:41,063 --> 00:24:43,141
Erase all that, erase
what you said before.
587
00:24:43,165 --> 00:24:45,099
I guessed... Uh-huh.
588
00:24:45,167 --> 00:24:46,967
That that's what he had done.
589
00:24:47,036 --> 00:24:48,318
I did!
590
00:24:48,386 --> 00:24:50,565
But I didn't have the courage
to say what I had guessed.
591
00:24:50,589 --> 00:24:51,621
You see, my problem is...
592
00:24:51,690 --> 00:24:53,290
I lack confidence.
593
00:25:01,367 --> 00:25:03,445
Felix, aren't you deluding
yourself when you say,
594
00:25:03,469 --> 00:25:07,237
"I think I enjoy
living with Oscar"?
595
00:25:07,306 --> 00:25:09,651
Remember Macbeth,
Act Two, Scene One,
596
00:25:09,675 --> 00:25:11,408
Macduff to Macbeth?
597
00:25:11,477 --> 00:25:14,110
Those immortal words,
"Why don't you move out?"
43051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.