All language subtitles for The Odd Couple S03E22 Take My Furniture, Please

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,996 --> 00:00:15,798 We've got to finish this before Oscar comes back. 2 00:00:15,866 --> 00:00:17,944 Want some more Chinese food, Felix? 3 00:00:17,968 --> 00:00:19,535 No, thank you, Murray. 4 00:00:19,603 --> 00:00:23,038 Miriam, how about an egg roll or some fried noodles? 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,718 No, thank you, Murray. 6 00:00:24,742 --> 00:00:26,909 There. 7 00:00:26,977 --> 00:00:28,043 Look at that. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,111 We did it. 9 00:00:29,179 --> 00:00:30,211 Looks great, huh? 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,591 Hmm. Yeah. 11 00:00:31,615 --> 00:00:34,027 Better check to see if Oscar's coming. Right. 12 00:00:34,051 --> 00:00:35,951 What do you think, Murray, what do you think? 13 00:00:36,019 --> 00:00:39,204 I may be crazy, but I think it's swell. 14 00:00:39,273 --> 00:00:42,107 Oh, I think I see... Yes, he's getting out of a taxi. 15 00:00:42,175 --> 00:00:44,776 Let's get all this junk into the kitchen. 16 00:00:44,845 --> 00:00:46,144 Easy does it. Easy. 17 00:00:46,213 --> 00:00:47,924 What do you want me to do? 18 00:00:47,948 --> 00:00:49,014 Check for hairs. 19 00:00:49,083 --> 00:00:50,994 What kind... What kind of hairs? 20 00:00:51,018 --> 00:00:52,184 Brush hairs. 21 00:00:52,252 --> 00:00:53,363 Where? Everywhere. 22 00:00:53,387 --> 00:00:57,572 Hair, hair, hair... everywhere, hair... 23 00:00:57,641 --> 00:01:00,970 I'll get that, yeah. Hair, there, there, everywhere. 24 00:01:00,994 --> 00:01:05,413 Hair, hair... Murray, stand over there. 25 00:01:05,483 --> 00:01:07,048 I'm just dying to see his face. 26 00:01:07,117 --> 00:01:08,049 Shh, shh, shh. 27 00:01:08,118 --> 00:01:10,152 What is it? 28 00:01:10,221 --> 00:01:11,903 Hair. 29 00:01:17,645 --> 00:01:19,945 Hi, Oscar. Hi, Oscar. Hey, Oscar. 30 00:01:20,013 --> 00:01:21,480 Hey, look at that. 31 00:01:22,866 --> 00:01:24,361 I didn't know you wore glasses. 32 00:01:24,385 --> 00:01:25,750 You look cute. 33 00:01:32,392 --> 00:01:35,494 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 34 00:01:35,563 --> 00:01:37,629 from his place of residence. 35 00:01:37,698 --> 00:01:40,332 That request came from his wife. 36 00:01:40,400 --> 00:01:42,734 Deep down, he knew she was right, 37 00:01:42,803 --> 00:01:46,237 but he also knew that someday he would return to her. 38 00:01:46,306 --> 00:01:48,206 With nowhere else to go, 39 00:01:48,275 --> 00:01:51,009 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 40 00:01:51,077 --> 00:01:52,277 Several years earlier, 41 00:01:52,346 --> 00:01:53,923 Madison's wife had thrown him out, 42 00:01:53,947 --> 00:01:56,614 requesting that he never return. 43 00:01:56,683 --> 00:01:59,184 Can two divorced men share an apartment 44 00:01:59,252 --> 00:02:01,212 without driving each other crazy? 45 00:02:30,867 --> 00:02:33,802 ♪ ♪ 46 00:02:48,268 --> 00:02:51,836 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 47 00:02:53,974 --> 00:02:56,742 Felix, I'm so sorry he didn't notice your walls. 48 00:02:56,810 --> 00:02:59,010 He was distracted by your glasses. 49 00:02:59,079 --> 00:03:00,211 It's all right. He's tired. 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 He'll see it later. 51 00:03:01,348 --> 00:03:02,481 Thanks a lot you guys. 52 00:03:02,549 --> 00:03:04,315 I never could have done it without you two. 53 00:03:04,385 --> 00:03:05,817 We broke a world's record. 54 00:03:05,886 --> 00:03:07,564 We'll see you tomorrow. Terrific. 55 00:03:07,588 --> 00:03:10,422 Hey, listen, let me know if he finds any hairs. 56 00:03:14,728 --> 00:03:17,362 Oh, Felix, wait till you hear the great idea I got tonight. 57 00:03:17,431 --> 00:03:18,742 I'm going to make a fortune. 58 00:03:18,766 --> 00:03:20,565 Notice anything different? 59 00:03:20,634 --> 00:03:22,846 Yeah. Murray and Miriam are gone. 60 00:03:22,870 --> 00:03:24,947 Anyway, listen, at tonight's game a ball 61 00:03:24,971 --> 00:03:27,317 bounced off Harry Benson's head and went into the wrong basket. 62 00:03:27,341 --> 00:03:29,518 It was funny, but it was also embarrassing. 63 00:03:29,542 --> 00:03:31,170 I'm going to collect all these anecdotes... 64 00:03:31,194 --> 00:03:33,389 Put in a book called The Most Embarrassing Moment in Sports. 65 00:03:33,413 --> 00:03:35,592 No one's ever thought of it before. I'll make a fortune. 66 00:03:35,616 --> 00:03:36,656 I'll give you a hint. 67 00:03:36,683 --> 00:03:38,750 He wasn't listening. 68 00:03:38,819 --> 00:03:41,587 There's something different in this room. 69 00:03:41,655 --> 00:03:43,388 It smells different. 70 00:03:43,457 --> 00:03:44,623 That's very good. Very good. 71 00:03:44,692 --> 00:03:45,790 What does it smell like? 72 00:03:45,859 --> 00:03:49,076 Chinese turpentine. 73 00:03:49,145 --> 00:03:51,946 Yes, yes. 74 00:03:52,015 --> 00:03:53,748 Do you see anything different? 75 00:03:53,817 --> 00:03:56,384 Yeah, there's a little brown tear in your left eye. 76 00:03:56,453 --> 00:03:58,386 It's not brown. 77 00:03:58,455 --> 00:03:59,788 What is it? 78 00:03:59,857 --> 00:04:01,022 Look around you. 79 00:04:01,091 --> 00:04:03,224 I painted the whole room. 80 00:04:03,293 --> 00:04:06,294 Oh, yeah. 81 00:04:06,363 --> 00:04:09,397 It's flaming peach. 82 00:04:09,466 --> 00:04:12,026 What color was it before? 83 00:04:13,253 --> 00:04:15,737 Spanish mildew. 84 00:04:15,805 --> 00:04:17,689 I liked it. 85 00:04:17,758 --> 00:04:19,924 But you like this a lot better, don't you? 86 00:04:19,993 --> 00:04:21,493 It's nice. 87 00:04:21,561 --> 00:04:23,361 So you agree... we need all new furniture. 88 00:04:23,430 --> 00:04:24,946 What? 89 00:04:25,015 --> 00:04:27,249 I did a job today for a furniture maker. 90 00:04:27,317 --> 00:04:28,928 He's going to give me anything I... No! 91 00:04:28,952 --> 00:04:30,830 How can you say "no" just like that? "No!" 92 00:04:30,854 --> 00:04:32,499 Because I'm happy with the furniture I've got, 93 00:04:32,523 --> 00:04:33,721 I don't want to be bothered. 94 00:04:33,790 --> 00:04:35,273 I don't have any money for furniture. 95 00:04:35,342 --> 00:04:37,158 This junk doesn't match. 96 00:04:37,227 --> 00:04:38,805 You're not going to be bothered at all 97 00:04:38,829 --> 00:04:40,807 and it's not going to cost you a red penny. 98 00:04:40,831 --> 00:04:41,763 I've got a plan. 99 00:04:41,832 --> 00:04:43,042 I don't have time for your plans. 100 00:04:43,066 --> 00:04:44,844 I want to finish the book while I'm hot, buddy. 101 00:04:44,868 --> 00:04:47,012 Part of my plan is to keep you out of the plan. 102 00:04:47,036 --> 00:04:48,370 I'm going to do everything, 103 00:04:48,438 --> 00:04:50,998 so you'll have time to finish your book. 104 00:04:51,040 --> 00:04:52,240 Trust me. 105 00:04:52,308 --> 00:04:53,753 I don't know... Look, look, look. 106 00:04:53,777 --> 00:04:55,722 When Blanche and you split up, 107 00:04:55,746 --> 00:04:58,190 what was the one thing she didn't fight you for? 108 00:04:58,214 --> 00:04:59,592 Aw... The furniture, right? 109 00:04:59,616 --> 00:05:01,015 You won't bother me? 110 00:05:01,084 --> 00:05:03,295 I painted this whole room without bothering you. 111 00:05:03,319 --> 00:05:04,619 It won't cost me a cent? 112 00:05:04,688 --> 00:05:07,099 I'm going to sell the old furniture to buy new. 113 00:05:07,123 --> 00:05:08,590 You won't touch anything in my room? 114 00:05:08,658 --> 00:05:10,208 Have I ever? 115 00:05:10,276 --> 00:05:12,836 You won't be sor... Ah! 116 00:05:18,935 --> 00:05:21,035 It's getting nippy out there. 117 00:05:21,104 --> 00:05:22,782 What did you have to go out for? 118 00:05:22,806 --> 00:05:24,717 I wanted to get the early edition of tomorrow's paper. 119 00:05:24,741 --> 00:05:25,741 Our ad's in it. 120 00:05:25,792 --> 00:05:26,992 Our ad? 121 00:05:27,061 --> 00:05:28,360 To sell this furniture. 122 00:05:28,428 --> 00:05:30,312 Here it is... Hot off the presses. 123 00:05:30,380 --> 00:05:33,164 Boy, we're going to have a crowd here tomorrow. 124 00:05:33,233 --> 00:05:34,682 Better check on my brownies. 125 00:05:34,752 --> 00:05:37,632 I'm making brownies for the sale. 126 00:05:38,922 --> 00:05:41,089 It's after 12:00. 127 00:05:41,158 --> 00:05:42,924 Yes, may I help you? 128 00:05:42,993 --> 00:05:44,337 We're here for the rummage sale. 129 00:05:44,361 --> 00:05:45,526 No, that's tomorrow. 130 00:05:45,595 --> 00:05:49,030 Tomorrow, today. It's in the paper already. 131 00:05:49,099 --> 00:05:51,578 Yeah, we get the early edition as soon as it comes out 132 00:05:51,602 --> 00:05:53,045 so we get first crack at everything. 133 00:05:53,069 --> 00:05:55,130 That's how I got my dog. If you're not first 134 00:05:55,154 --> 00:05:56,538 in New York, you're last. 135 00:05:56,607 --> 00:05:58,039 Hi, Mister. 136 00:05:58,108 --> 00:06:01,676 Felix... Let me handle it. 137 00:06:01,745 --> 00:06:04,257 Ladies, my friend here has a great deal of work to do, 138 00:06:04,281 --> 00:06:05,561 so the sale starts tomorrow. 139 00:06:05,616 --> 00:06:08,350 It's already tomorrow... It's past midnight. 140 00:06:08,418 --> 00:06:11,453 Oh please, Mister, I came all the way from Larchmont. 141 00:06:11,522 --> 00:06:13,871 I need an end table badly. 142 00:06:13,940 --> 00:06:15,323 Excuse me. 143 00:06:15,391 --> 00:06:17,336 Felix, why didn't you tell me this was going to happen? 144 00:06:17,360 --> 00:06:18,738 I promised I wasn't going to bother you. 145 00:06:18,762 --> 00:06:19,939 Well, you broke your promise. 146 00:06:19,963 --> 00:06:21,707 All right, the lady came all the way from Larchmont. 147 00:06:21,731 --> 00:06:22,897 What am I going to do? 148 00:06:22,966 --> 00:06:24,065 Pretend we're not here. 149 00:06:24,133 --> 00:06:25,813 Go back to work. You won't know we're here. 150 00:06:25,869 --> 00:06:26,946 Let me hear the clatter of... 151 00:06:26,970 --> 00:06:29,303 Oh, look at that... 152 00:06:29,372 --> 00:06:31,789 Wait a minute. I saw it first. 153 00:06:31,858 --> 00:06:33,519 Get these women out of here. How can I now? 154 00:06:33,543 --> 00:06:36,356 Yesterday, you got the one... It's my pillow! 155 00:06:36,380 --> 00:06:38,574 Well, tell 'em the store's closed, you gotta take inventory. 156 00:06:38,598 --> 00:06:40,443 I don't care what you tell 'em. 157 00:06:40,467 --> 00:06:41,844 Ladies, the store is closed. 158 00:06:41,868 --> 00:06:43,546 We've got to take inventory. 159 00:06:43,570 --> 00:06:45,198 How much are the pillows? I'll take all five. 160 00:06:45,222 --> 00:06:46,482 They're five for $25. 161 00:06:46,506 --> 00:06:48,417 I'll give you $15 for any three, including this one. 162 00:06:48,441 --> 00:06:49,619 You can have any three... 163 00:06:49,643 --> 00:06:50,854 you can have anything you want tomorrow. 164 00:06:50,878 --> 00:06:51,810 The sale is tomorrow. 165 00:06:51,879 --> 00:06:52,939 Come on. Let's go. 166 00:06:52,963 --> 00:06:54,574 Let's go. Last one out is a rotten egg. 167 00:06:54,598 --> 00:06:55,892 I'll be here first thing in the morning. 168 00:06:55,916 --> 00:06:57,126 Come on, ladies. Here we go. 169 00:06:57,150 --> 00:06:58,861 I got cash. Don't take a check. 170 00:06:58,885 --> 00:07:00,463 I got cash... The sale is tomorrow. 171 00:07:00,487 --> 00:07:02,320 I'm looking for a desk. 172 00:07:03,857 --> 00:07:05,639 You got a desk. 173 00:07:05,708 --> 00:07:06,741 Great. 174 00:07:06,809 --> 00:07:08,109 How much... how much is it? 175 00:07:08,178 --> 00:07:09,378 Too much. You can't afford it. 176 00:07:09,445 --> 00:07:10,723 The sale is tomorrow. $50. 177 00:07:10,747 --> 00:07:11,930 Impossible. 178 00:07:11,999 --> 00:07:14,833 My friend is writing a very important... $75. 179 00:07:14,901 --> 00:07:17,301 Out of the question, Mister, I'm sorry... $100. 180 00:07:17,337 --> 00:07:18,837 It's yours. 181 00:07:18,906 --> 00:07:20,338 Can you move? 182 00:07:20,407 --> 00:07:21,584 Move? What're you doing? 183 00:07:21,608 --> 00:07:24,008 He's giving us twice what it's worth. 184 00:07:24,077 --> 00:07:26,255 This is a classic piece, Mister. 185 00:07:26,279 --> 00:07:28,057 Give me a hand and get this downstairs 186 00:07:28,081 --> 00:07:30,915 and I'll give each one of you a buck. 187 00:07:30,984 --> 00:07:33,551 That's the deal. 188 00:07:33,620 --> 00:07:36,053 Meantime, you can use the bridge table to work. 189 00:07:36,123 --> 00:07:37,054 Bridge table? 190 00:07:37,124 --> 00:07:38,523 I can use... I'll give you $15.00. 191 00:07:38,592 --> 00:07:40,641 It's yours. 192 00:07:40,710 --> 00:07:43,111 Boy, did we take him. 193 00:07:50,086 --> 00:07:51,086 Oscar. 194 00:07:51,154 --> 00:07:52,086 Yeah. 195 00:07:52,155 --> 00:07:53,199 Breakfast. 196 00:07:53,223 --> 00:07:54,356 Forget breakfast, will you? 197 00:07:54,424 --> 00:07:55,790 I'll grab an egg at the corner. 198 00:07:55,859 --> 00:07:58,126 No one in this house eats at a greasy spoon. 199 00:07:58,194 --> 00:08:00,340 I made your favorite, eggs and waffles. 200 00:08:00,364 --> 00:08:01,796 There you are. 201 00:08:01,865 --> 00:08:04,544 See? It's like camping out, isn't it? 202 00:08:04,568 --> 00:08:05,778 There you go. 203 00:08:05,802 --> 00:08:08,370 It's nice and airy in here, isn't it? 204 00:08:08,438 --> 00:08:10,572 No wonder you're so bubbly and happy. 205 00:08:10,641 --> 00:08:12,907 The place is finally neat enough for you. 206 00:08:15,145 --> 00:08:16,611 I just gave them a coat of shellac. 207 00:08:16,680 --> 00:08:18,980 Don't sit on the steps. 208 00:08:19,048 --> 00:08:20,948 How am I supposed to eat? 209 00:08:21,017 --> 00:08:22,651 What do you do at a cocktail party? 210 00:08:22,719 --> 00:08:23,719 Juggle it. 211 00:08:23,787 --> 00:08:24,919 Mm, this is good. 212 00:08:24,988 --> 00:08:27,548 Here, hold on for a second, will you? 213 00:08:30,661 --> 00:08:31,859 How am I supposed to eat? 214 00:08:31,928 --> 00:08:33,473 Like you do at a cocktail party. 215 00:08:33,497 --> 00:08:34,829 Juggle it. 216 00:08:38,001 --> 00:08:39,979 Felix, this is ridiculous. 217 00:08:40,003 --> 00:08:41,681 Come on. We gotta get some furniture. 218 00:08:41,705 --> 00:08:43,082 Something we can sit on here. 219 00:08:43,106 --> 00:08:45,151 I promise you by tonight we'll have something to sit on. 220 00:08:45,175 --> 00:08:46,653 Oh, this is silly. I can't eat like that. 221 00:08:46,677 --> 00:08:47,754 Here, come on, come on. 222 00:08:47,778 --> 00:08:49,711 Put it on top of my food. What are you doing? 223 00:08:49,780 --> 00:08:52,380 I'm going to work. Don't step on the steps. 224 00:09:12,185 --> 00:09:15,186 Interview with Bubba Smith of the Baltimore Colts 225 00:09:15,255 --> 00:09:16,921 for The Most Embarrassing Moment book. 226 00:09:16,989 --> 00:09:18,650 I've only got ten minutes. 227 00:09:18,674 --> 00:09:21,626 I've got to do a candy commercial with my mother. 228 00:09:21,695 --> 00:09:22,938 Myrna, I want you to wait outside. 229 00:09:22,962 --> 00:09:24,941 I don't want anybody to come in here for ten minutes. 230 00:09:24,965 --> 00:09:27,082 Hold that line, right? 231 00:09:27,150 --> 00:09:30,818 Okay, Bubba, now, what was your most embarrassing moment? 232 00:09:30,887 --> 00:09:33,471 When my parents named me Bubba. 233 00:09:33,539 --> 00:09:35,173 No. 234 00:09:35,241 --> 00:09:38,243 What was your most embarrassing moment in your football career? 235 00:09:38,312 --> 00:09:40,928 Come on, Oscar, you know I can't tell you that. 236 00:09:40,997 --> 00:09:42,163 Sure you can. 237 00:09:42,232 --> 00:09:43,531 That's what the book is about. 238 00:09:43,599 --> 00:09:45,166 It's a lot of funny stories. 239 00:09:45,235 --> 00:09:47,330 Okay. I've got a great one. Let's hear it. 240 00:09:47,354 --> 00:09:48,470 This is gonna kill you. 241 00:09:48,538 --> 00:09:50,472 Hello. Anybody home? 242 00:09:50,540 --> 00:09:52,173 What happened to Myrna? 243 00:09:52,242 --> 00:09:54,942 She's outside making sure nobody comes in. 244 00:09:55,011 --> 00:09:56,956 This'll just take a second. 245 00:09:56,980 --> 00:09:59,080 Hi. I'm Felix Unger. 246 00:09:59,148 --> 00:10:02,450 This is Bubba Smith, a football player who's in a hurry. 247 00:10:02,519 --> 00:10:04,151 Yes. 248 00:10:04,220 --> 00:10:05,500 Hello, Mr. Smith. 249 00:10:05,555 --> 00:10:06,688 Just call me Bubba. 250 00:10:06,757 --> 00:10:09,474 Bubba... Booby. 251 00:10:12,112 --> 00:10:13,589 This will just take a minute. 252 00:10:13,613 --> 00:10:15,390 I got some marvelous swatches for our drapes 253 00:10:15,414 --> 00:10:16,559 and I wanted your approval. 254 00:10:16,583 --> 00:10:17,932 I don't have time now, Felix. 255 00:10:18,000 --> 00:10:19,345 Tell me, do you like these? 256 00:10:19,369 --> 00:10:20,785 Yes, I've tackled that color before. 257 00:10:20,854 --> 00:10:21,936 Felix, will you...? 258 00:10:22,005 --> 00:10:23,438 Is this the color of your drapes? 259 00:10:23,507 --> 00:10:26,019 No, no, this is the one I'm going to use for my drapes. 260 00:10:26,043 --> 00:10:28,021 I think this will go with my walls better. 261 00:10:28,045 --> 00:10:29,210 What color are your walls? 262 00:10:29,279 --> 00:10:30,689 Flaming peach. Very good. 263 00:10:30,713 --> 00:10:32,759 That'll go perfect with your walls. Yeah, I think so. 264 00:10:32,783 --> 00:10:34,526 Tell me, 265 00:10:34,550 --> 00:10:35,594 what do you think of this? 266 00:10:35,618 --> 00:10:37,952 Ah, that will go great in your kitchen. 267 00:10:38,020 --> 00:10:39,753 Do you have a formal dining area? 268 00:10:39,822 --> 00:10:41,300 No, no I don't. Do you? 269 00:10:41,324 --> 00:10:42,690 Yeah. 270 00:10:42,758 --> 00:10:45,059 I just did mine in blue and white, trimmed in gold. 271 00:10:45,128 --> 00:10:46,560 Looks great and the chicks love it. 272 00:10:46,629 --> 00:10:49,147 Ah. 273 00:10:49,215 --> 00:10:52,249 Tell me, what-what period is your apartment? 274 00:10:52,318 --> 00:10:53,350 French Provincial. 275 00:10:53,419 --> 00:10:55,698 Oh, you see, ours is contemporary. 276 00:10:55,722 --> 00:10:59,456 Gee, fellows, I kinda hate to break it up, 277 00:10:59,525 --> 00:11:01,292 but Bubba's in a hurry... will you? 278 00:11:01,360 --> 00:11:03,673 I'm sorry. He's giving me so much help. 279 00:11:03,697 --> 00:11:06,380 Hey, I've really gotta go, Oscar. Really. 280 00:11:06,449 --> 00:11:10,017 But I do want to say you gotta a hip interior decorator here. 281 00:11:10,086 --> 00:11:11,597 All right. Nice to meet you. 282 00:11:11,621 --> 00:11:12,553 Right. 283 00:11:12,622 --> 00:11:14,422 So long, Bubba. 284 00:11:20,830 --> 00:11:22,213 Nice little guy. 285 00:11:23,733 --> 00:11:25,144 I'm sorry I busted in like that, 286 00:11:25,168 --> 00:11:27,179 but I didn't want to do anything without your approval. 287 00:11:27,203 --> 00:11:29,620 I'm glad you like this 'cause this is what I put up. 288 00:11:29,689 --> 00:11:31,033 What are you so mad about? 289 00:11:31,057 --> 00:11:32,724 You wanna know what I'm mad about? 290 00:11:32,792 --> 00:11:34,603 Come, listen to my interview for the book. Here. 291 00:11:34,627 --> 00:11:35,971 What do you think of this? 292 00:11:35,995 --> 00:11:38,240 Ah, that will go great in your kitchen. 293 00:11:38,264 --> 00:11:39,508 Do you have a formal dining area? 294 00:11:39,532 --> 00:11:41,165 Do you? 295 00:11:41,234 --> 00:11:43,880 Yeah, I just did mine in blue and white, trimmed in gold. 296 00:11:43,904 --> 00:11:47,605 I've got a nice voice, haven't I? 297 00:11:54,680 --> 00:11:56,381 Can I look now? 298 00:11:56,449 --> 00:11:57,548 No, no, no, no. 299 00:11:57,617 --> 00:11:58,794 Down two steps. Two steps. 300 00:11:58,818 --> 00:12:01,452 Felix, I feel like I'm being kidnapped. 301 00:12:01,521 --> 00:12:02,787 You know I hate surprises. 302 00:12:02,855 --> 00:12:04,633 Yeah, but you're going to love this one. 303 00:12:04,657 --> 00:12:08,559 Oscar Madison, you wanted something to sit in... 304 00:12:08,628 --> 00:12:10,428 Here you are! 305 00:12:20,673 --> 00:12:22,207 What is it? 306 00:12:22,275 --> 00:12:23,842 Well, what does it look like? 307 00:12:23,910 --> 00:12:27,445 It looks like Bubba Smith's hand. 308 00:12:27,513 --> 00:12:30,059 I want you to tell me what it is. 309 00:12:30,083 --> 00:12:33,218 It's a chair... in the shape of a hand. 310 00:12:33,286 --> 00:12:35,186 A left hand, to be exact. 311 00:12:35,255 --> 00:12:37,366 And this, I suppose, is the right hand. 312 00:12:41,795 --> 00:12:43,161 Aren't they super? 313 00:12:43,213 --> 00:12:45,346 No. I send you out for some chairs. 314 00:12:45,415 --> 00:12:47,110 You come back with a couple of hands. 315 00:12:47,134 --> 00:12:50,168 But they're... they're just like ordinary chairs. 316 00:12:50,237 --> 00:12:52,003 Sit down. 317 00:12:52,071 --> 00:12:55,440 But they're hands. 318 00:12:55,509 --> 00:12:57,609 I feel like an M&M. 319 00:13:01,648 --> 00:13:03,359 Aren't you comfortable? No. 320 00:13:03,383 --> 00:13:04,982 Try this chair. 321 00:13:05,051 --> 00:13:06,851 I can sit anywhere. 322 00:13:06,919 --> 00:13:09,920 I'm ambidextrous. 323 00:13:09,989 --> 00:13:13,090 Oscar, these are going to be the rage of the future. 324 00:13:13,160 --> 00:13:15,409 And you can't believe what I paid for them. 325 00:13:15,495 --> 00:13:17,561 40 cents? 326 00:13:17,631 --> 00:13:18,896 Stop kidding. 327 00:13:18,965 --> 00:13:20,564 $200. 328 00:13:20,634 --> 00:13:22,984 $200? 329 00:13:23,053 --> 00:13:27,588 $200! Felix, that's $20 a finger! 330 00:13:27,657 --> 00:13:29,123 Are you crazy? 331 00:13:29,191 --> 00:13:31,692 These are thousand dollar hands! 332 00:13:31,761 --> 00:13:33,339 Where's the rest of the stuff? 333 00:13:33,363 --> 00:13:35,162 Well, look! Look at our lovely new drapes. 334 00:13:35,231 --> 00:13:36,908 Well, thank goodness for that. 335 00:13:36,932 --> 00:13:38,277 Now all these people can't look in 336 00:13:38,301 --> 00:13:40,968 and see we're sitting in hands. 337 00:13:41,036 --> 00:13:42,514 Oscar, when you decorate an apartment, 338 00:13:42,538 --> 00:13:44,606 you're creating a new environment. 339 00:13:44,691 --> 00:13:46,502 You don't just throw everything in. 340 00:13:46,526 --> 00:13:48,342 You buy one piece at a time. 341 00:13:48,411 --> 00:13:50,278 We'll live with the chairs a couple of days, 342 00:13:50,346 --> 00:13:52,513 then we'll say to a chair, 343 00:13:52,581 --> 00:13:55,249 "What would you like around you?" 344 00:13:55,318 --> 00:13:57,968 And it'll say "gloves." 345 00:13:58,038 --> 00:13:59,515 You don't like them 'cause you don't see 346 00:13:59,539 --> 00:14:00,779 what's going to be around them. 347 00:14:00,841 --> 00:14:02,185 Felix, I see nothing around them! 348 00:14:02,209 --> 00:14:03,519 Yes, but there's going to be something here, 349 00:14:03,543 --> 00:14:04,687 there's going to be something there, 350 00:14:04,711 --> 00:14:05,854 there's going to be something... 351 00:14:05,878 --> 00:14:07,178 Whoa, whoa. Over there. 352 00:14:07,247 --> 00:14:08,357 I want you to say something about over there. 353 00:14:08,381 --> 00:14:10,193 Nothing. That's the contemporary style. 354 00:14:10,217 --> 00:14:11,516 Nothing here. 355 00:14:11,585 --> 00:14:13,079 Simple, uncluttered space. 356 00:14:13,103 --> 00:14:15,619 You want space, move to Utah! 357 00:14:15,689 --> 00:14:17,788 I want clutter, and I want it soon! 358 00:14:17,858 --> 00:14:20,024 Listen, when he asks you what you want, 359 00:14:20,093 --> 00:14:22,104 you tell him you want a table for you and your brother, 360 00:14:22,128 --> 00:14:23,928 and a desk for your Uncle Oscar. 361 00:14:23,997 --> 00:14:25,330 And, if you don't get it, 362 00:14:25,398 --> 00:14:27,109 there's gonna be plenty empty space 363 00:14:27,133 --> 00:14:29,350 where he used to live! 364 00:14:32,205 --> 00:14:33,871 Don't be upset. 365 00:14:35,508 --> 00:14:39,643 Miriam, the furniture arrived early this morning. 366 00:14:39,713 --> 00:14:41,312 Oscar doesn't know it's here. 367 00:14:41,380 --> 00:14:44,026 Yes. He'll love it. He'll love it. Felix! 368 00:14:44,050 --> 00:14:45,528 I'll call you back in a little while, honey. 369 00:14:45,552 --> 00:14:47,785 I had a bad dream! 370 00:14:47,854 --> 00:14:50,888 I dreamt I sat in the hand, and it made a fist. 371 00:14:55,262 --> 00:14:56,661 It's breeding! 372 00:14:58,531 --> 00:15:00,142 Felix, what is this? I'm still having a nightmare. 373 00:15:00,166 --> 00:15:01,365 Come on, what is this? 374 00:15:01,434 --> 00:15:03,767 This is the stuff you asked for yesterday. 375 00:15:03,836 --> 00:15:05,831 Your new table, your new desk, your new lamp. 376 00:15:05,855 --> 00:15:07,355 Isn't it all neat? 377 00:15:07,423 --> 00:15:08,634 Have your orange juice. 378 00:15:08,658 --> 00:15:10,524 It's on the breakfast table. 379 00:15:10,593 --> 00:15:11,959 That's a breakfast table? 380 00:15:12,027 --> 00:15:12,960 Of course. 381 00:15:13,028 --> 00:15:13,961 Not "of course." 382 00:15:14,029 --> 00:15:15,429 It was my fourth choice. 383 00:15:15,498 --> 00:15:17,476 Come on. Meet your new roommates. 384 00:15:17,500 --> 00:15:19,778 Oscar, this is your new chair. 385 00:15:19,802 --> 00:15:21,134 This is my chair? 386 00:15:21,203 --> 00:15:22,548 Yes. Got it just for you. 387 00:15:22,572 --> 00:15:25,239 See? It's shaped like a potato chip. 388 00:15:26,676 --> 00:15:28,609 Isn't this an inventive tree? 389 00:15:28,678 --> 00:15:30,523 It's a conversation piece. 390 00:15:30,547 --> 00:15:33,281 Tell it to shut up. 391 00:15:33,349 --> 00:15:34,782 Look. 392 00:15:34,850 --> 00:15:36,128 That's my desk? 393 00:15:36,152 --> 00:15:38,686 Yeah. Just for you. 394 00:15:38,754 --> 00:15:40,466 What am I, David Copperfield? 395 00:15:40,490 --> 00:15:42,390 Sit down. 396 00:15:42,458 --> 00:15:44,041 Felix, what is this? 397 00:15:44,110 --> 00:15:48,445 I'm a writer, not a diamond cutter. 398 00:15:48,514 --> 00:15:50,247 I can't work here. 399 00:15:50,317 --> 00:15:53,284 Oscar, learn to accept new ideas. 400 00:15:53,353 --> 00:15:54,719 Open your mind. 401 00:15:54,788 --> 00:15:56,053 Where is it written that a desk 402 00:15:56,122 --> 00:15:58,990 must be an enormous wooden object with drawers? 403 00:15:59,058 --> 00:16:00,724 Give these things a chance. 404 00:16:00,794 --> 00:16:02,126 You'll love them. 405 00:16:02,195 --> 00:16:03,360 I don't have time to argue. 406 00:16:03,429 --> 00:16:04,840 I gotta get some work done. What time is it? 407 00:16:04,864 --> 00:16:06,297 I'm glad you asked me that. 408 00:16:06,365 --> 00:16:08,666 Let's go take a look at the clock. 409 00:16:11,771 --> 00:16:13,070 That's a clock? 410 00:16:13,139 --> 00:16:14,505 What else? 411 00:16:14,573 --> 00:16:17,086 Could be a bunch of Peeping Toms. 412 00:16:17,110 --> 00:16:18,776 What time does it say? 413 00:16:18,845 --> 00:16:20,211 9:35, of course. 414 00:16:20,280 --> 00:16:21,578 How can you tell? 415 00:16:21,647 --> 00:16:23,697 It's easy. Hours on this side, minutes on this side. 416 00:16:23,767 --> 00:16:26,433 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 417 00:16:26,502 --> 00:16:28,435 10, 20, 30. 418 00:16:28,504 --> 00:16:29,703 The red dot is five. 419 00:16:29,773 --> 00:16:31,438 9:35. 420 00:16:31,507 --> 00:16:33,241 9:36. 421 00:16:33,309 --> 00:16:35,755 By the time you figure it out, you're late for work. 422 00:16:38,081 --> 00:16:39,759 Hi, Mr. Unger. Hi, Mr. Madison. Myrna. 423 00:16:39,783 --> 00:16:41,160 Are those copies of the interviews? 424 00:16:41,184 --> 00:16:42,549 Yeah, I... 425 00:16:42,618 --> 00:16:44,496 I got some more funny stories for you to type up. 426 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Look. What do you think? 427 00:16:46,389 --> 00:16:48,990 Is this what they mean by "future shock"? 428 00:16:51,360 --> 00:16:52,693 Sit down, sit down. 429 00:16:52,762 --> 00:16:54,373 Can I sit in it? Of course. 430 00:16:54,397 --> 00:16:55,908 You can take it home if you want to. 431 00:16:55,932 --> 00:16:58,365 Now we'll get an objective opinion. 432 00:16:58,434 --> 00:17:00,567 How do you feel? 433 00:17:00,636 --> 00:17:04,772 I... I sort of feel like I'm insured by Allstate. 434 00:17:04,841 --> 00:17:07,608 Okay, the tour is over. 435 00:17:07,677 --> 00:17:09,388 The owner of this museum has to go to work 436 00:17:09,412 --> 00:17:11,223 to pay for all this. Good-bye. 437 00:17:11,247 --> 00:17:13,125 Okay. It's really cute, Mr. Unger. 438 00:17:13,149 --> 00:17:15,783 Oh, look at the time. I gotta run. Bye. 439 00:17:46,248 --> 00:17:48,182 ♪ ♪ 440 00:18:03,232 --> 00:18:05,099 Look at this. 441 00:18:05,168 --> 00:18:08,468 I got a singing tree and a dancing table. 442 00:18:08,537 --> 00:18:10,437 Oh, that's it. Felix! What? 443 00:18:10,506 --> 00:18:12,066 Felix, out here, please. What is it? 444 00:18:12,125 --> 00:18:13,268 That's it. Come here! 445 00:18:13,292 --> 00:18:14,669 Come on. Sit down, Felix. What's wrong? 446 00:18:14,693 --> 00:18:16,171 Just sit down. Not there. 447 00:18:16,195 --> 00:18:17,528 Sit in the chip. 448 00:18:19,898 --> 00:18:22,766 All right, Felix, your decorating days are over. 449 00:18:22,835 --> 00:18:24,713 I send you out for furniture, what do you come back with? 450 00:18:24,737 --> 00:18:26,137 Two hands. Right? 451 00:18:26,205 --> 00:18:28,539 A... a Nobel Prize clock! 452 00:18:28,608 --> 00:18:30,336 A kindergarten chair! A laser beam! 453 00:18:30,360 --> 00:18:31,859 A chrome bush! 454 00:18:31,927 --> 00:18:33,605 You gotta... you gotta understand these things. 455 00:18:33,629 --> 00:18:34,807 Give them time. 456 00:18:34,831 --> 00:18:35,896 I've given them time... 457 00:18:35,965 --> 00:18:37,297 Three red dots and two white ones. 458 00:18:37,367 --> 00:18:38,599 This is my apartment. 459 00:18:38,668 --> 00:18:39,868 We're going to do this my way. 460 00:18:39,935 --> 00:18:41,079 See, I'm going to trade all this stuff in 461 00:18:41,103 --> 00:18:42,302 for couches with arms, see? 462 00:18:42,372 --> 00:18:44,049 I'm going to have a chair with a back, 463 00:18:44,073 --> 00:18:46,473 a lamp with a bulb! The only hands 464 00:18:46,543 --> 00:18:48,943 in this apartment will be on my clock. 465 00:18:54,350 --> 00:18:57,851 Okay, Oscar, about three inches toward me. 466 00:18:57,921 --> 00:19:01,022 Ah! Now about one inch toward you. 467 00:19:01,090 --> 00:19:03,023 Ah, ah, ah! 468 00:19:03,092 --> 00:19:05,392 Now, just a pinch towards me. 469 00:19:05,478 --> 00:19:08,207 Ah, ah! Oh, will you stop that "ahs" and the pinches?! 470 00:19:08,231 --> 00:19:10,163 It's fine just the way it is. 471 00:19:10,233 --> 00:19:13,934 Oscar, you've got some lovely pieces here. 472 00:19:14,002 --> 00:19:15,569 Where did you get them? 473 00:19:15,638 --> 00:19:17,133 From Sam, Sam, the discount man. 474 00:19:17,157 --> 00:19:18,356 I know him. 475 00:19:18,424 --> 00:19:19,857 I arrested him once. 476 00:19:19,909 --> 00:19:21,052 How about it? 477 00:19:21,076 --> 00:19:22,721 It took Felix a week to decorate this place. 478 00:19:22,745 --> 00:19:24,590 I did it like that. Looks pretty good, doesn't it? 479 00:19:24,614 --> 00:19:26,113 Oh, it's groovy! 480 00:19:26,199 --> 00:19:27,476 Oh, Oscar. What? 481 00:19:27,500 --> 00:19:29,366 You're gonna have to rearrange these chairs. 482 00:19:29,435 --> 00:19:31,246 I mean, you got the two purple together, 483 00:19:31,270 --> 00:19:32,814 two green together. It's not right. 484 00:19:32,838 --> 00:19:34,483 You gotta make it boy, girl, boy, girl. 485 00:19:34,507 --> 00:19:36,117 Give me a hand. Move that chair. 486 00:19:36,141 --> 00:19:37,619 Here, move that chair over like that. That's it. 487 00:19:37,643 --> 00:19:39,688 Now, bring it around here. Here. Let me... 488 00:19:39,712 --> 00:19:42,213 Put it there. There. 489 00:20:39,505 --> 00:20:41,405 It's a chicken. 490 00:20:49,481 --> 00:20:51,482 It's a jigsaw puzzle. 491 00:21:08,617 --> 00:21:11,785 "Just hello. 492 00:21:11,854 --> 00:21:13,432 "I'd like to be with you a while 493 00:21:13,456 --> 00:21:15,255 "and hear about the folks, 494 00:21:15,324 --> 00:21:17,202 "I'd like to sit and see you smile 495 00:21:17,226 --> 00:21:18,742 "at the same old jokes, 496 00:21:18,811 --> 00:21:20,977 "but since you are so far away 497 00:21:21,046 --> 00:21:22,412 "I cannot hope to go, 498 00:21:22,482 --> 00:21:24,815 "I'll send along this little token 499 00:21:24,884 --> 00:21:27,217 just to say 'Hello'." 500 00:21:39,031 --> 00:21:42,249 I'm sorry. 501 00:21:45,171 --> 00:21:46,671 Who is it? 502 00:21:46,739 --> 00:21:47,988 Miriam. 503 00:21:48,057 --> 00:21:49,256 Oh, what is it, dear? 504 00:21:49,324 --> 00:21:50,736 Oh, I just came down to say hi. 505 00:21:50,760 --> 00:21:52,004 May I come in? 506 00:21:52,028 --> 00:21:53,794 No. I-I can't say "hi" now. I'm... 507 00:21:53,863 --> 00:21:55,273 Well, why? Is something wrong? 508 00:21:55,297 --> 00:21:56,997 I'm photo... I'm developing some film. 509 00:21:57,066 --> 00:21:58,465 I'll come up to your place later 510 00:21:58,534 --> 00:21:59,934 and say "hi," okay? 511 00:22:00,002 --> 00:22:01,418 Okay. 512 00:22:01,487 --> 00:22:02,581 Why didn't you let her in? 513 00:22:02,605 --> 00:22:05,839 Because I'm ashamed! 514 00:22:05,908 --> 00:22:09,209 Anywhere I look, something offends my senses! 515 00:22:09,278 --> 00:22:11,111 Oscar, it looks as though you... 516 00:22:11,180 --> 00:22:14,848 you got this whole place free with a full tank of gas! 517 00:22:14,917 --> 00:22:19,019 All right, so it's a little wild. A little wild? 518 00:22:19,088 --> 00:22:20,788 Well, it's my apartment! 519 00:22:20,856 --> 00:22:23,123 It's not your apartment! It's our apartment! 520 00:22:23,192 --> 00:22:24,402 But you've been throwing your weight around 521 00:22:24,426 --> 00:22:26,660 as though I didn't even exist! 522 00:22:26,729 --> 00:22:28,373 Well, all right, you didn't like the way I decorated it, 523 00:22:28,397 --> 00:22:31,031 but at least I tried. I made an effort. I cared. 524 00:22:31,100 --> 00:22:33,500 This looks as though you threw it together in an hour! 525 00:22:33,569 --> 00:22:34,851 20 minutes. 526 00:22:37,372 --> 00:22:38,806 20 minutes. 527 00:22:38,874 --> 00:22:40,474 Yep. 528 00:22:40,543 --> 00:22:44,144 Well, Oscar, I'm sure you've heard the expression 529 00:22:44,212 --> 00:22:45,829 in your life, at some time or other, 530 00:22:45,898 --> 00:22:49,767 "The straw that broke the camel's back." 531 00:22:49,819 --> 00:22:52,803 You've tried many ways to get me out of here. 532 00:22:52,872 --> 00:22:54,938 You've tried tricks, you've tried anger, 533 00:22:55,007 --> 00:22:57,241 you've even tried physical expulsion. 534 00:22:58,661 --> 00:23:03,263 You finally succeeded with the old standby... bad taste. 535 00:23:03,332 --> 00:23:08,668 Ratso Rizzo had a cuter apartment. 536 00:23:16,078 --> 00:23:19,646 Look, Felix, I'm willing to admit that I went too far 537 00:23:19,715 --> 00:23:22,616 if you're willing to admit that you went too far. 538 00:23:24,353 --> 00:23:28,522 Maybe I did... I... All I can say, Oscar, 539 00:23:28,591 --> 00:23:30,858 is you and I have different tastes. 540 00:23:30,926 --> 00:23:33,026 I like caviar, you like tuna. 541 00:23:33,095 --> 00:23:35,328 I like champagne, you like beer. 542 00:23:35,397 --> 00:23:38,866 I like beef bourguignon, you like beef jerky. 543 00:23:38,934 --> 00:23:40,679 What are you trying to say? 544 00:23:40,703 --> 00:23:43,887 The stores are open till 9:00 tonight. 545 00:23:43,956 --> 00:23:45,489 Let's compromise. 546 00:23:45,558 --> 00:23:47,803 Let's go out and get something we both can live with! 547 00:23:47,827 --> 00:23:50,093 Okay. Felix? 548 00:23:50,162 --> 00:23:51,807 What are we going to do with this stuff? 549 00:23:51,831 --> 00:23:54,264 Sell it to a fortune-teller. 550 00:24:02,741 --> 00:24:04,218 This furniture is perfect, 551 00:24:04,242 --> 00:24:05,887 but we've got to get it in the right position. 552 00:24:05,911 --> 00:24:07,656 Come on. Bring it towards me. 553 00:24:07,680 --> 00:24:08,990 An inch, an inch, an inch. 554 00:24:09,014 --> 00:24:10,459 No. A little bit more. A little bit more. 555 00:24:10,483 --> 00:24:11,893 Little bit more to your side. Little bit more to your side. 556 00:24:11,917 --> 00:24:13,428 Little bit more on your side, Oscar. Little bit more. 557 00:24:13,452 --> 00:24:15,163 Bring it down. Bring it down. Down towards me. 558 00:24:15,187 --> 00:24:17,220 Of, wait a minute here! 559 00:24:17,289 --> 00:24:19,400 We've been moving this thing for two hours. 560 00:24:19,424 --> 00:24:20,624 We're wearing out the rug. 561 00:24:20,693 --> 00:24:21,803 Just give it a little bit more. 562 00:24:21,827 --> 00:24:23,137 We're nearly there. That's it. 563 00:24:23,161 --> 00:24:24,473 Don't hurt yourself! 564 00:24:24,497 --> 00:24:26,663 You'll help me. Myrna, come on. 565 00:24:26,732 --> 00:24:28,142 Pull back a little bit on your side. 566 00:24:28,166 --> 00:24:29,645 Come on. Here we go. One, two, three. 567 00:24:29,669 --> 00:24:32,197 Come on. Here we go, Myrna. 568 00:24:32,221 --> 00:24:34,099 Give it the old try, Myrna. What do you say? 569 00:24:34,123 --> 00:24:35,200 Here we go! Here we go, Myrna! 570 00:24:35,224 --> 00:24:37,357 Murray, will you help me? 571 00:24:37,426 --> 00:24:39,321 You get down there and help me with this, please? 572 00:24:39,345 --> 00:24:41,245 Murray? 573 00:24:41,314 --> 00:24:44,447 Miriam, you'll help me. Come on. Here we go. One, two... 574 00:24:44,517 --> 00:24:46,411 Come on, Miriam. Come on. 575 00:24:46,435 --> 00:24:48,402 I'll do it myself. 576 00:24:52,942 --> 00:24:54,375 You know something? 577 00:24:54,443 --> 00:24:56,643 I like it. 40937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.