All language subtitles for The Night Agent S02E07 - Tilt (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:06,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,193 --> 00:00:08,195 [tense music playing] 3 00:00:09,071 --> 00:00:11,364 [Azita in Farsi] Farhad, what are you doing? 4 00:00:11,365 --> 00:00:12,491 [in Farsi] I'm going back... 5 00:00:13,159 --> 00:00:14,076 [Azita gasping] 6 00:00:14,785 --> 00:00:16,244 You have to tell her the truth. 7 00:00:16,245 --> 00:00:18,580 She could tell the mission and then we'd have nothing. 8 00:00:18,581 --> 00:00:22,084 - What aren't they telling me? - I think he might have broken his arm. 9 00:00:22,585 --> 00:00:24,044 [Noor] Thank you for being honest. 10 00:00:24,045 --> 00:00:26,880 It's not easy getting clemency for someone convicted of war crimes. 11 00:00:26,881 --> 00:00:28,673 What have you done besides signing checks? 12 00:00:28,674 --> 00:00:30,550 How are the preparations for tomorrow going? 13 00:00:30,551 --> 00:00:32,802 - [Markus] We're on schedule. - Save me a seat on the truck. 14 00:00:32,803 --> 00:00:35,055 - Really? - I understand the plan now. 15 00:00:35,056 --> 00:00:38,392 [in Farsi] Can you identify the person in this photo? 16 00:00:40,019 --> 00:00:41,103 [Noor gasping] 17 00:00:41,729 --> 00:00:44,439 [in Farsi] No, that's impossible. Impossible, impossible. 18 00:00:44,440 --> 00:00:46,566 [Catherine] These have nothing to do with Foxglove. 19 00:00:46,567 --> 00:00:48,651 Noor's brother is dead for nothing? 20 00:00:48,652 --> 00:00:50,862 The only way forward is through Solomon. 21 00:00:50,863 --> 00:00:53,782 A new point of contact. Whoever traded this DGSE intel. 22 00:00:53,783 --> 00:00:55,116 Agent Jacqueline Laurent. 23 00:00:55,117 --> 00:00:57,410 - What do you want then? - An introduction. 24 00:00:57,411 --> 00:01:00,663 - Jacqueline tells me you buy information. - What else did she tell you? 25 00:01:00,664 --> 00:01:01,581 They're listening. 26 00:01:01,582 --> 00:01:03,166 - They know we're here. - Catherine. 27 00:01:03,167 --> 00:01:05,628 The problem with New York, there's too many rats. 28 00:01:06,128 --> 00:01:07,004 No! [grunting] 29 00:01:08,005 --> 00:01:09,214 [Solomon] Ah, ah, ah, ah. 30 00:01:09,215 --> 00:01:12,675 You are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 31 00:01:12,676 --> 00:01:15,805 and exactly what Night Action is. 32 00:01:18,349 --> 00:01:19,557 [gun firing] 33 00:01:19,558 --> 00:01:20,850 [Catherine grunting] 34 00:01:20,851 --> 00:01:22,728 [Solomon groaning, chuckling] 35 00:01:24,230 --> 00:01:25,272 [music fades] 36 00:01:27,274 --> 00:01:29,318 [opening theme music playing] 37 00:01:38,577 --> 00:01:40,579 {\an8}[tense music playing] 38 00:01:52,049 --> 00:01:53,508 [emergency lights clicking] 39 00:01:53,509 --> 00:01:54,801 [gears shifting] 40 00:01:54,802 --> 00:01:55,845 [seatbelt clicking] 41 00:01:56,762 --> 00:01:58,430 - [keys jangling] - [engine shutting off] 42 00:01:59,014 --> 00:02:01,016 - [crickets chirping] - [music fades] 43 00:02:02,268 --> 00:02:03,185 You need help, sir? 44 00:02:04,186 --> 00:02:05,145 Pardon? 45 00:02:05,146 --> 00:02:06,646 You should be careful. 46 00:02:06,647 --> 00:02:09,858 People drive way too fast around this corner here. 47 00:02:09,859 --> 00:02:11,860 This is a really, really bad spot. 48 00:02:11,861 --> 00:02:13,653 Right. Thanks. 49 00:02:13,654 --> 00:02:15,864 I called a tow truck. I'll be out of here soon. 50 00:02:15,865 --> 00:02:18,158 Oh. Well, I'll... I'll wait until they show. 51 00:02:18,159 --> 00:02:20,827 No, it's all right. Uh, it won't be long. 52 00:02:20,828 --> 00:02:21,745 I don't mind. 53 00:02:23,747 --> 00:02:26,082 Well, I, uh, hate to interrupt your night. 54 00:02:26,083 --> 00:02:28,293 Looks like somebody might be waiting for you. 55 00:02:28,294 --> 00:02:29,752 You helping a grandparent? 56 00:02:29,753 --> 00:02:31,337 No, my sister. 57 00:02:31,338 --> 00:02:33,047 We rented some of these things, 58 00:02:33,048 --> 00:02:39,346 like the wheelchair and the shower stool, for a few months, but, uh, now we, uh... 59 00:02:40,306 --> 00:02:41,764 We've made peace with the situation, 60 00:02:41,765 --> 00:02:44,852 so I'm making some permanent changes so that she can get around better. 61 00:02:46,604 --> 00:02:48,564 You, uh, mind if I ask what happened? 62 00:02:49,064 --> 00:02:50,316 It was a hit-and-run. 63 00:02:52,151 --> 00:02:54,069 She actually lost both of her legs. 64 00:02:54,570 --> 00:02:55,570 [man] I'm sorry. 65 00:02:55,571 --> 00:02:58,657 - Police catch the guy who did it? - No, they did not. 66 00:03:01,452 --> 00:03:03,244 You up early or up late? 67 00:03:03,245 --> 00:03:04,163 Early. 68 00:03:04,872 --> 00:03:07,165 I got some business first thing in the city. 69 00:03:07,166 --> 00:03:08,249 Wall Street, right? 70 00:03:08,250 --> 00:03:09,960 [chuckling] No. 71 00:03:11,170 --> 00:03:13,255 But I suppose you could call me a trader. 72 00:03:14,215 --> 00:03:18,134 Uh, anyhow, my driver didn't show up this morning. 73 00:03:18,135 --> 00:03:21,221 I tried calling him, but his number is completely disconnected. 74 00:03:21,222 --> 00:03:24,432 Goddamn. Looks like you're gonna need a new driver too. 75 00:03:24,433 --> 00:03:25,350 Perhaps. 76 00:03:25,351 --> 00:03:27,436 [car engine revving in distance] 77 00:03:28,854 --> 00:03:30,814 [car whooshing] 78 00:03:34,026 --> 00:03:37,655 You really made peace... with what happened to your sister? 79 00:03:39,782 --> 00:03:40,824 I had no choice. 80 00:03:43,285 --> 00:03:45,329 I find there's always a choice. 81 00:03:46,372 --> 00:03:49,791 The cops had some leads. I kept calling to push them. 82 00:03:49,792 --> 00:03:53,169 But I think maybe they thought she was just some poor Puerto Rican victim 83 00:03:53,170 --> 00:03:55,714 and they gave up looking. 84 00:03:56,715 --> 00:03:58,342 - Then you gave up too? - No. 85 00:03:58,968 --> 00:04:03,513 I went up and down that road where it happened for months, hoping to find them. 86 00:04:03,514 --> 00:04:05,765 I knew it was a black BMW that hit her. 87 00:04:05,766 --> 00:04:09,311 Carried a bat in my truck for months, just in case. 88 00:04:10,020 --> 00:04:13,690 But it didn't matter, because in the end, my sister needed me. 89 00:04:13,691 --> 00:04:16,985 So I figured if nobody had our backs, I had to have hers. 90 00:04:16,986 --> 00:04:19,071 [dramatic music playing] 91 00:04:20,572 --> 00:04:22,991 - Well, thanks for the company. - Yeah. 92 00:04:22,992 --> 00:04:25,953 - Listen, can I offer you some-- - Oh, no, please. It was nothing. 93 00:04:26,787 --> 00:04:28,664 Take care. And be safe. 94 00:04:29,164 --> 00:04:30,123 You as well. 95 00:04:30,124 --> 00:04:31,166 [car door opening] 96 00:04:33,127 --> 00:04:34,252 [car door closing] 97 00:04:34,253 --> 00:04:35,504 [car engine starting] 98 00:04:36,839 --> 00:04:37,840 [gears shifting] 99 00:04:38,507 --> 00:04:39,340 [engine revving] 100 00:04:39,341 --> 00:04:40,926 [tense music playing] 101 00:04:43,387 --> 00:04:45,389 - [car horn honking] - [indistinct chatter] 102 00:05:19,548 --> 00:05:21,216 [opening theme music playing] 103 00:05:25,346 --> 00:05:27,348 [handcuffs clattering] 104 00:05:29,767 --> 00:05:30,767 [music fades] 105 00:05:30,768 --> 00:05:32,227 There's a little slack. 106 00:05:32,978 --> 00:05:34,313 You want me to tighten it? 107 00:05:34,813 --> 00:05:36,357 No, I'm comfortable. 108 00:05:38,067 --> 00:05:38,984 How about you? 109 00:05:42,363 --> 00:05:43,989 Well, I've gotta hand it to you. 110 00:05:44,948 --> 00:05:46,658 This place is fucking depressing. 111 00:05:47,993 --> 00:05:51,205 Is it anything like that basement office of yours in the White House? 112 00:05:52,873 --> 00:05:54,666 It's weird how the feds hired you, 113 00:05:55,542 --> 00:05:57,419 even though your dad was a traitor. 114 00:05:58,629 --> 00:06:00,464 They ever tell you how they caught him? 115 00:06:00,964 --> 00:06:02,590 You're not dying to know? 116 00:06:02,591 --> 00:06:04,592 The FBI closed their investigation. 117 00:06:04,593 --> 00:06:08,097 The FBI never investigated your father before he was arrested. 118 00:06:08,680 --> 00:06:10,431 None of the three-letter outfits did. 119 00:06:10,432 --> 00:06:14,395 Unless there's some other off-book agency. 120 00:06:16,063 --> 00:06:18,148 Night Action mean anything to you? 121 00:06:19,149 --> 00:06:20,691 Peter, out here. 122 00:06:20,692 --> 00:06:22,778 [ominous music playing] 123 00:06:27,533 --> 00:06:29,201 [door creaking] 124 00:06:34,456 --> 00:06:37,792 I just got off with Mosley. He's on his way to question Solomon. 125 00:06:37,793 --> 00:06:39,294 He knows about Night Action. 126 00:06:40,212 --> 00:06:43,464 - Did they investigate my father? - He's trying to throw you off-balance. 127 00:06:43,465 --> 00:06:46,175 Just trying to find some weakness to exploit. 128 00:06:46,176 --> 00:06:47,510 Do not give him one. 129 00:06:47,511 --> 00:06:48,636 [siren wailing in distance] 130 00:06:48,637 --> 00:06:50,681 Probably just repeating something he heard. 131 00:06:52,850 --> 00:06:56,311 They were patched into our comms. That's how they knew the meet was a setup. 132 00:06:57,020 --> 00:06:58,856 And why Solomon killed Laurent. 133 00:06:59,356 --> 00:07:02,233 Solomon bought intel from Warren at the CIA. 134 00:07:02,234 --> 00:07:04,944 He bought intel from Laurent at the DGSE. 135 00:07:04,945 --> 00:07:06,696 [Peter] Do you think he has an FBI agent? 136 00:07:06,697 --> 00:07:09,949 Someone who would've given him the decryption keys to our radio signals? 137 00:07:09,950 --> 00:07:13,035 That would explain how he was able to get the jump on Alice and I in Bangkok. 138 00:07:13,036 --> 00:07:16,415 'Cause we were on comms when they told us to go to the river for extraction. 139 00:07:17,749 --> 00:07:19,750 Just thought it was a mole inside Night Action. 140 00:07:19,751 --> 00:07:21,462 You mean you thought it was me? 141 00:07:22,212 --> 00:07:23,130 [Peter sighing] 142 00:07:24,131 --> 00:07:25,549 I didn't know what to think. 143 00:07:26,842 --> 00:07:27,718 I get it. 144 00:07:30,304 --> 00:07:31,930 - I'm sorry. - I get it. 145 00:07:33,098 --> 00:07:36,350 Solomon has connections with government agencies all around the world, 146 00:07:36,351 --> 00:07:37,977 but what is the motive? 147 00:07:37,978 --> 00:07:40,397 Laurent gave him the list of Iranian dissidents. 148 00:07:40,898 --> 00:07:42,857 He gave it to the Iranian ambassador. 149 00:07:42,858 --> 00:07:45,944 What if Solomon just brokers deals to buy and sell intel? 150 00:07:48,197 --> 00:07:50,656 If so, who did he sell the Foxglove intel to? 151 00:07:50,657 --> 00:07:52,116 - [cell phone vibrating] - I don't know. 152 00:07:52,117 --> 00:07:54,577 Sorry, it's Rose. Something's going on with Noor. 153 00:07:54,578 --> 00:07:55,995 Is she ready to be picked up? 154 00:07:55,996 --> 00:07:57,872 No idea, but she's freaking out. 155 00:07:57,873 --> 00:08:00,583 Rose is going to meet her. I should probably be there too. 156 00:08:00,584 --> 00:08:03,836 Fine. I'll start working on Solomon until Mosley arrives. 157 00:08:03,837 --> 00:08:04,754 Okay. 158 00:08:04,755 --> 00:08:06,840 [suspenseful music playing] 159 00:08:08,509 --> 00:08:10,511 [door opening, closing] 160 00:08:13,055 --> 00:08:13,972 [keys jangling] 161 00:08:16,308 --> 00:08:19,436 [lock clicking] 162 00:08:28,654 --> 00:08:30,656 [indistinct chatter] 163 00:08:36,662 --> 00:08:37,578 [button clicking] 164 00:08:37,579 --> 00:08:39,121 [keys jangling] 165 00:08:39,122 --> 00:08:41,208 - [Noor sighing] - [elevator beeping] 166 00:08:46,213 --> 00:08:47,381 [music fades] 167 00:08:50,175 --> 00:08:51,260 [in Farsi] How are you? 168 00:08:52,427 --> 00:08:53,845 [in Farsi] How do you think? 169 00:08:55,305 --> 00:08:57,015 I was worried about you. 170 00:08:58,433 --> 00:09:01,270 I'm taking the morning off so we can go get breakfast. 171 00:09:02,771 --> 00:09:03,814 I'm not hungry. 172 00:09:04,314 --> 00:09:05,524 Come with me. 173 00:09:06,525 --> 00:09:09,652 - Maybe you'll change your mind. - No, I just need to go for a walk. 174 00:09:09,653 --> 00:09:12,322 - I need to clear my head. - Then I'll go with you. 175 00:09:13,323 --> 00:09:14,282 We can talk and-- 176 00:09:14,283 --> 00:09:15,492 Talk about what? 177 00:09:16,994 --> 00:09:19,537 My brother is dead, and my mother is missing. 178 00:09:19,538 --> 00:09:22,707 Do you think I want to talk about that with you of all people? 179 00:09:22,708 --> 00:09:23,667 [elevator beeping] 180 00:09:27,504 --> 00:09:28,838 I'm sorry, Javad. 181 00:09:28,839 --> 00:09:30,173 I didn't mean... 182 00:09:31,508 --> 00:09:33,218 I just need to be alone right now. 183 00:09:36,179 --> 00:09:37,054 [Noor sighing] 184 00:09:37,055 --> 00:09:39,141 [tense music playing] 185 00:09:41,560 --> 00:09:42,477 [button clicking] 186 00:09:49,651 --> 00:09:50,694 [car horn honking] 187 00:09:51,570 --> 00:09:53,864 [indistinct chatter] 188 00:10:03,248 --> 00:10:05,041 Not feeling any jet lag, then? 189 00:10:05,042 --> 00:10:06,167 [music fades] 190 00:10:06,168 --> 00:10:07,084 Sorry? 191 00:10:07,085 --> 00:10:09,170 You flew to Europe and back in barely a day, 192 00:10:09,171 --> 00:10:10,797 and you haven't touched your espresso. 193 00:10:12,090 --> 00:10:13,216 Oh. [chuckling softly] 194 00:10:13,925 --> 00:10:15,801 Yeah, I'm good, actually. 195 00:10:15,802 --> 00:10:17,303 Heart's racing a bit today. 196 00:10:17,304 --> 00:10:19,181 Shall we take it easy, then? 197 00:10:19,681 --> 00:10:22,893 I was thinking, um, Bergdorf's first. 198 00:10:23,810 --> 00:10:25,353 And then a little massage? 199 00:10:25,354 --> 00:10:29,107 Or a few galleries, followed by lunch in Chelsea. 200 00:10:30,484 --> 00:10:34,029 Or we could crawl into bed, and I'll help you feel better. 201 00:10:34,529 --> 00:10:36,573 Sorry, darling. I'm in meetings all day. 202 00:10:38,033 --> 00:10:39,034 Meetings? 203 00:10:39,660 --> 00:10:40,493 [Tomรกs sniffing] 204 00:10:40,494 --> 00:10:43,121 What is your father asking you to do now? 205 00:10:44,081 --> 00:10:44,915 Tomรกs... 206 00:10:45,749 --> 00:10:47,417 [dramatic music playing] 207 00:10:49,044 --> 00:10:51,838 ...you've built a successful life without Viktor. 208 00:10:52,631 --> 00:10:53,631 We have. 209 00:10:53,632 --> 00:10:55,384 Whatever he's asking of you, 210 00:10:56,385 --> 00:11:00,055 don't risk us for him. 211 00:11:02,724 --> 00:11:04,101 You don't owe him anything. 212 00:11:07,896 --> 00:11:08,897 I know what I'm doing. 213 00:11:17,155 --> 00:11:19,157 [indistinct chatter] 214 00:11:21,118 --> 00:11:23,120 [indistinct chatter] 215 00:11:24,162 --> 00:11:25,122 We on schedule? 216 00:11:26,707 --> 00:11:28,917 - To a tee. - Good. I'll get changed. 217 00:11:29,418 --> 00:11:33,255 - You don't have to go. - My father insisted I take the lead. 218 00:11:33,755 --> 00:11:35,215 [bag rustling, zipping] 219 00:11:37,884 --> 00:11:39,301 Hold out your hands. 220 00:11:39,302 --> 00:11:40,344 Why? 221 00:11:40,345 --> 00:11:41,554 Your hands. 222 00:11:41,555 --> 00:11:43,140 [gun clicking, clattering] 223 00:11:48,186 --> 00:11:49,646 Don't fuck this up for us. 224 00:11:50,147 --> 00:11:52,149 [tense music playing] 225 00:11:53,024 --> 00:11:54,609 [bag zipping] 226 00:11:55,652 --> 00:11:57,863 - [locker opening, closing] - [Markus sighing] 227 00:12:00,365 --> 00:12:02,367 [indistinct chatter] 228 00:12:16,548 --> 00:12:17,924 [footsteps approaching] 229 00:12:20,677 --> 00:12:21,553 Hey. 230 00:12:23,680 --> 00:12:24,514 What's wrong? 231 00:12:26,391 --> 00:12:27,976 Are you ready to go to the safe house? 232 00:12:30,187 --> 00:12:32,105 Where are my mother and brother right now? 233 00:12:32,898 --> 00:12:34,148 You'll see them tonight. 234 00:12:34,149 --> 00:12:36,359 And there will be a doctor at the safe house? 235 00:12:36,943 --> 00:12:39,696 - A doctor? - You said Farhad's arm was broken. 236 00:12:40,447 --> 00:12:43,783 Right. Um, he's already had medical attention. 237 00:12:43,784 --> 00:12:44,701 He has? 238 00:12:45,577 --> 00:12:46,410 [Rose] Yeah. 239 00:12:46,411 --> 00:12:49,372 Peter and Catherine are taking care of him. Don't worry. 240 00:12:52,501 --> 00:12:54,502 I know my brother was killed in Isfahan. 241 00:12:54,503 --> 00:12:55,961 [somber music playing] 242 00:12:55,962 --> 00:12:57,380 [Noor] I saw the pictures. 243 00:12:58,298 --> 00:13:00,217 You knew all along, didn't you? 244 00:13:01,635 --> 00:13:02,719 - Didn't you? - Yes. 245 00:13:04,763 --> 00:13:07,681 I asked you if my family was safe, and you lied to me. 246 00:13:07,682 --> 00:13:09,309 I am so sorry, Noor. 247 00:13:09,976 --> 00:13:11,561 - I-- - Where is my mother? 248 00:13:12,270 --> 00:13:13,855 - With Sami. - Where? 249 00:13:14,397 --> 00:13:16,357 - I don't know. - I want to speak to her now. 250 00:13:16,358 --> 00:13:18,442 I need to know that she's alive. 251 00:13:18,443 --> 00:13:22,197 I... I don't know how to reach her, but, Noor, she is alive, I swear. 252 00:13:22,906 --> 00:13:24,406 I never wanted to lie to you. 253 00:13:24,407 --> 00:13:25,783 - But you did anyway. - [Peter] Hey. 254 00:13:25,784 --> 00:13:28,619 My brother died on your watch, and you covered it up. 255 00:13:28,620 --> 00:13:32,039 Leave Rose alone. She had nothing to do with the extraction going bad. 256 00:13:32,040 --> 00:13:33,208 No, it's your fault. 257 00:13:33,792 --> 00:13:35,627 Farhad's blood is on your hands. 258 00:13:36,711 --> 00:13:37,546 Shame on you. 259 00:13:38,630 --> 00:13:39,923 Shame on all of you. 260 00:13:41,258 --> 00:13:42,425 I'm sorry. 261 00:13:43,009 --> 00:13:45,427 I didn't wanna tell you until we got you out of the mission. 262 00:13:45,428 --> 00:13:47,012 We needed to make sure you were safe. 263 00:13:47,013 --> 00:13:50,267 You didn't want to tell me because you needed me to hand over the file. 264 00:13:53,478 --> 00:13:55,229 Yeah. That too. 265 00:13:55,230 --> 00:13:56,397 Yes. 266 00:13:56,398 --> 00:13:57,983 You want to tell me the truth? 267 00:14:00,068 --> 00:14:01,778 Tell me how my brother was killed. 268 00:14:03,697 --> 00:14:04,573 [Peter] You sure? 269 00:14:07,117 --> 00:14:08,118 Okay. 270 00:14:10,912 --> 00:14:13,039 Sami was taking your family back to the plane. 271 00:14:13,540 --> 00:14:15,417 They were stopped by police officers. 272 00:14:17,168 --> 00:14:19,212 Farhad changed his mind about leaving. 273 00:14:19,880 --> 00:14:23,174 He stole one of the police officers' guns, and he shot at Sami. 274 00:14:24,217 --> 00:14:27,011 Sami had to return fire. He didn't have a choice, Noor. 275 00:14:27,012 --> 00:14:28,513 Farhad wouldn't do that. 276 00:14:29,055 --> 00:14:31,892 He isn't like that. He's... He's just a child. 277 00:14:33,018 --> 00:14:34,519 I'm sorry, that's what he did. 278 00:14:36,146 --> 00:14:40,316 I know how much your brother meant to you, and none of this was supposed to happen. 279 00:14:40,317 --> 00:14:42,985 Normally we would've had more time to plan. 280 00:14:42,986 --> 00:14:44,737 It's my fault for needing it done quickly? 281 00:14:44,738 --> 00:14:46,865 No. It's not your fault. 282 00:14:47,407 --> 00:14:48,992 It's nobody's fault. It just... 283 00:14:50,619 --> 00:14:51,911 It just went wrong. 284 00:14:51,912 --> 00:14:53,413 [Noor breathing heavily] 285 00:14:54,331 --> 00:14:56,123 I want to speak to my mother. 286 00:14:56,124 --> 00:14:57,124 [Peter] And you will. 287 00:14:57,125 --> 00:14:59,501 If you come with me, I can take you to a safe house 288 00:14:59,502 --> 00:15:02,463 where the Iranians can't touch you, and Sami will bring your mom. 289 00:15:02,464 --> 00:15:04,090 The man who killed my brother? 290 00:15:05,842 --> 00:15:08,803 If you have my mother, put her on the phone right now. 291 00:15:10,639 --> 00:15:11,598 Call him, Peter. 292 00:15:12,766 --> 00:15:13,600 Call Sami. 293 00:15:19,230 --> 00:15:21,608 [phone line ringing] 294 00:15:22,651 --> 00:15:24,402 [machine] Please leave a message. [beeping] 295 00:15:27,030 --> 00:15:28,740 You don't have my mother, do you? 296 00:15:29,574 --> 00:15:31,409 For all I know, she's still in Isfahan. 297 00:15:33,244 --> 00:15:35,079 Maybe I'll go back to the mission to find out. 298 00:15:35,080 --> 00:15:39,083 No, no, no. By now they'll know that your family tried to escape Iran. 299 00:15:39,084 --> 00:15:41,044 It's too dangerous for you to go back. 300 00:15:42,921 --> 00:15:43,755 Now, look, 301 00:15:44,464 --> 00:15:45,590 I made a mistake. 302 00:15:46,383 --> 00:15:47,717 I did. I'm sorry. 303 00:15:48,635 --> 00:15:49,886 But your mom is here. 304 00:15:50,387 --> 00:15:51,261 She's in New York, 305 00:15:51,262 --> 00:15:53,931 and you can see her tonight if you come with me. 306 00:15:53,932 --> 00:15:56,226 I'm not going anywhere with you. 307 00:15:57,394 --> 00:15:58,228 [Peter] Fine. 308 00:15:58,937 --> 00:16:03,066 I'll have Sami pick you up at 112th and Amsterdam tonight at 11 p.m., 309 00:16:04,275 --> 00:16:05,944 and I'll have him bring your mother. 310 00:16:14,828 --> 00:16:16,830 [dramatic music playing] 311 00:16:28,133 --> 00:16:30,135 [camera shutter clicking] 312 00:16:34,055 --> 00:16:36,141 [ominous music playing] 313 00:16:37,559 --> 00:16:39,561 [siren wailing in distance] 314 00:16:42,480 --> 00:16:43,690 [door opening] 315 00:16:44,274 --> 00:16:46,150 [suspenseful music playing] 316 00:16:46,151 --> 00:16:47,694 [camera shutter clicking] 317 00:16:57,412 --> 00:16:58,495 [indistinct chatter] 318 00:16:58,496 --> 00:16:59,997 [Tomรกs] Okay let's bring that in. 319 00:16:59,998 --> 00:17:02,292 - Is that the last one? Good. - [man] Yeah. 320 00:17:03,209 --> 00:17:04,460 Let's get you out. 321 00:17:04,461 --> 00:17:05,586 Secure that, Goran. 322 00:17:05,587 --> 00:17:09,089 And this is everything here? Okay, give me the pages. Thank you. 323 00:17:09,090 --> 00:17:10,508 - [Tomรกs] Let's close it up. - Yes. 324 00:17:11,009 --> 00:17:12,217 [truck gate creaking] 325 00:17:12,218 --> 00:17:14,929 - All right. Let's go. We have everything. - All right. 326 00:17:16,931 --> 00:17:18,933 [suspenseful music playing] 327 00:17:28,026 --> 00:17:29,359 [brakes squealing] 328 00:17:29,360 --> 00:17:30,736 [truck hissing] 329 00:17:30,737 --> 00:17:31,738 [man] Transport papers. 330 00:17:35,658 --> 00:17:38,077 What happened to Kenny? This is usually his run. 331 00:17:38,078 --> 00:17:39,287 He's out sick. 332 00:17:40,455 --> 00:17:43,041 - Him and his whole crew? - I go where they tell me. 333 00:17:44,959 --> 00:17:48,129 - You guys transport hazmats often? - [Markus] Yeah, often enough. 334 00:17:48,922 --> 00:17:51,590 - What'd y'all pick up? - Read our papers. It's all in there. 335 00:17:51,591 --> 00:17:52,842 Sir, is there a problem? 336 00:17:53,468 --> 00:17:55,052 - Problem? - Forgive him. 337 00:17:55,053 --> 00:17:58,097 Our client made it clear they don't want us talking about their shipments 338 00:17:58,098 --> 00:17:59,473 with anyone for security reasons. 339 00:17:59,474 --> 00:18:02,102 We all had to sign confidentiality agreements. 340 00:18:03,019 --> 00:18:03,853 One moment. 341 00:18:09,943 --> 00:18:11,653 No. Be calm. 342 00:18:12,153 --> 00:18:13,571 I am calm. 343 00:18:17,158 --> 00:18:18,326 Have a safe trip. 344 00:18:18,910 --> 00:18:19,744 Thank you. 345 00:18:21,663 --> 00:18:23,665 See? Not so hard. 346 00:18:24,165 --> 00:18:25,959 [gate whirring] 347 00:18:42,058 --> 00:18:43,268 [music fades] 348 00:18:52,360 --> 00:18:54,362 [Solomon wincing, grunting] 349 00:18:57,282 --> 00:18:59,533 We know what your organization does. 350 00:18:59,534 --> 00:19:02,786 You buy, sell, and trade information all around the world. 351 00:19:02,787 --> 00:19:04,163 [Solomon sighing] 352 00:19:04,164 --> 00:19:08,293 We know Warren Stocker gave you information on Foxglove in Bangkok. 353 00:19:09,460 --> 00:19:12,088 - What are you planning to do with it? - Where's Peter? 354 00:19:14,215 --> 00:19:15,757 Is he your, what, trainee? 355 00:19:15,758 --> 00:19:17,844 Did you sell the Foxglove intel? 356 00:19:19,679 --> 00:19:20,638 Who has it? 357 00:19:21,139 --> 00:19:23,432 I wanna talk to Peter alone. 358 00:19:23,433 --> 00:19:26,311 Federal agents are on their way to pick you up. 359 00:19:27,061 --> 00:19:29,396 Seeing as you trafficked classified information 360 00:19:29,397 --> 00:19:30,939 involving chemical weapons, 361 00:19:30,940 --> 00:19:33,859 I do not imagine a promising future for you. 362 00:19:33,860 --> 00:19:35,861 So if your specialty is cutting deals, 363 00:19:35,862 --> 00:19:39,365 you cut one with me, and I'll see what I can do for you. 364 00:19:41,159 --> 00:19:41,993 Think about it. 365 00:19:43,286 --> 00:19:45,288 You wanna know about Foxglove? 366 00:19:46,831 --> 00:19:48,082 Look into cyanogen. 367 00:19:49,667 --> 00:19:52,086 Anything else, send in Peter. 368 00:19:52,962 --> 00:19:54,964 [tense music playing] 369 00:20:01,346 --> 00:20:03,347 I get you're trying to protect the country. 370 00:20:03,348 --> 00:20:04,932 I want that, too, obviously. 371 00:20:04,933 --> 00:20:08,268 But Noor didn't deserve any of this. 372 00:20:08,269 --> 00:20:09,686 [dramatic music playing] 373 00:20:09,687 --> 00:20:13,233 I'm dealing with limited, shitty options here. 374 00:20:13,983 --> 00:20:15,817 I'm doing what I can, Rose. 375 00:20:15,818 --> 00:20:19,280 I'm trying to do what's right, But what... what is that at this point? 376 00:20:20,949 --> 00:20:23,951 When my aunt and uncle were killed, Farr lied to me to get what she wanted, 377 00:20:23,952 --> 00:20:25,453 and I hated her for it. 378 00:20:26,579 --> 00:20:28,289 Now I've done the same thing to Noor. 379 00:20:31,084 --> 00:20:33,752 I need to go back to California. I... [sniffing] 380 00:20:33,753 --> 00:20:35,796 I can't be involved with this anymore. 381 00:20:35,797 --> 00:20:37,506 [siren wailing in distance] 382 00:20:37,507 --> 00:20:38,883 [cell phone vibrating] 383 00:20:40,009 --> 00:20:40,843 Sorry. 384 00:20:41,844 --> 00:20:42,678 Yeah? 385 00:20:42,679 --> 00:20:44,722 [Catherine] I need you back here right now. 386 00:20:45,807 --> 00:20:46,891 [elevator beeping] 387 00:20:50,895 --> 00:20:53,355 - [in Farsi] Have you seen Javad? - [in Farsi] He's at the office. 388 00:20:53,356 --> 00:20:56,733 He said he took the morning off, and I need to speak to him. 389 00:20:56,734 --> 00:20:58,945 [man] He wants to speak with you as well. 390 00:20:59,529 --> 00:21:01,364 He may have news about your mother. 391 00:21:02,407 --> 00:21:04,033 My mother? Really? 392 00:21:04,909 --> 00:21:06,494 [man] I'll take you back to the mission. 393 00:21:06,995 --> 00:21:08,579 [suspenseful music playing] 394 00:21:09,872 --> 00:21:11,124 [elevator beeping] 395 00:21:19,966 --> 00:21:21,133 [door closing] 396 00:21:21,134 --> 00:21:22,509 Hey. What's going on?? 397 00:21:22,510 --> 00:21:25,220 Cyanogen was just stolen from a chemical plant 398 00:21:25,221 --> 00:21:27,139 outside Allentown, Pennsylvania. 399 00:21:27,140 --> 00:21:29,891 It's a chemical compound mentioned in Foxglove. 400 00:21:29,892 --> 00:21:31,393 Solomon just told me. 401 00:21:31,394 --> 00:21:35,063 Ten minutes later, federal agents learned a shipment of cyanogen 402 00:21:35,064 --> 00:21:38,608 was intercepted by a crew with forged transport papers. 403 00:21:38,609 --> 00:21:40,987 It's gotta be the same people that stole the mobile lab. 404 00:21:42,071 --> 00:21:44,865 Wait, hold on. Solomon tipped you off? 405 00:21:44,866 --> 00:21:47,534 How do we know he's not trying to spin us off in the wrong direction? 406 00:21:47,535 --> 00:21:48,452 I'm not sure. 407 00:21:48,453 --> 00:21:50,620 But if these terrorists have the mobile lab 408 00:21:50,621 --> 00:21:52,247 and they're stealing the materials 409 00:21:52,248 --> 00:21:55,125 that can make one of Foxglove's chemical agents-- 410 00:21:55,126 --> 00:21:58,546 Then they'll have a weapon capable of killing hundreds, even thousands. 411 00:21:59,130 --> 00:22:00,422 [Catherine] I got a C in chemistry, 412 00:22:00,423 --> 00:22:04,051 but I'm guessing it takes more than one compound to make a chemical weapon. 413 00:22:04,052 --> 00:22:06,054 So we need to figure out what else they need. 414 00:22:06,637 --> 00:22:07,846 Did you check the CIA file? 415 00:22:07,847 --> 00:22:11,183 It's an executive summary with a list of nine chemical agents. 416 00:22:11,184 --> 00:22:13,226 There's nothing on how they're made. 417 00:22:13,227 --> 00:22:16,355 Uh, there's a roster of PhDs too. 418 00:22:16,356 --> 00:22:18,690 Those must be the scientists that worked on the project. 419 00:22:18,691 --> 00:22:20,150 We can ask one of them. 420 00:22:20,151 --> 00:22:21,693 [tense music playing] 421 00:22:21,694 --> 00:22:23,278 Just ask them to discuss 422 00:22:23,279 --> 00:22:26,948 an illegal chemical weapons program they participated in? 423 00:22:26,949 --> 00:22:28,784 I'm sorry, is there a plan B? 424 00:22:28,785 --> 00:22:30,077 [keyboard clacking] 425 00:22:30,078 --> 00:22:32,913 [Rose] Okay, this one's at Caltech. 426 00:22:32,914 --> 00:22:34,248 DuPont. 427 00:22:34,832 --> 00:22:35,833 This one's dead. 428 00:22:36,626 --> 00:22:37,751 Okay, here we go. 429 00:22:37,752 --> 00:22:40,505 A chemistry professor at Columbia. 430 00:22:41,422 --> 00:22:43,006 Dr. Wilfred Cole. 431 00:22:43,007 --> 00:22:44,132 This is ridiculous. 432 00:22:44,133 --> 00:22:47,010 We have Solomon right here, and he knows what's going on. 433 00:22:47,011 --> 00:22:50,514 We can't waste time running around the city chasing a nothing lead. 434 00:22:50,515 --> 00:22:51,640 I can. 435 00:22:51,641 --> 00:22:54,309 I'll go to Columbia while you guys talk to Solomon. 436 00:22:54,310 --> 00:22:56,269 I can't be near him anyway. 437 00:22:56,270 --> 00:22:57,270 [bag zipping] 438 00:22:57,271 --> 00:22:59,314 - Fine, I'll go with you. - [Catherine] No, you stay. 439 00:22:59,315 --> 00:23:02,567 Solomon said he's only talking to you. We're running out of time. 440 00:23:02,568 --> 00:23:04,319 You need to see what you can get out of him. 441 00:23:04,320 --> 00:23:05,279 Yes, ma'am. 442 00:23:06,322 --> 00:23:08,949 Um, can we talk on the way out? 443 00:23:08,950 --> 00:23:10,243 Okay. 444 00:23:12,995 --> 00:23:14,747 [dramatic music playing] 445 00:23:20,503 --> 00:23:23,965 If the offer for Secret Service protection still stands, 446 00:23:25,091 --> 00:23:26,716 I'm ready to go back to California. 447 00:23:26,717 --> 00:23:27,801 [Catherine] Are you sure? 448 00:23:27,802 --> 00:23:29,886 I meant what I said. You've been valuable. 449 00:23:29,887 --> 00:23:32,055 I know there's a lot of shit going down right now, 450 00:23:32,056 --> 00:23:34,433 but now you have Solomon, 451 00:23:34,434 --> 00:23:37,060 plus you and Peter are back on the same page. 452 00:23:37,061 --> 00:23:38,979 I'll just be in the way at this point. 453 00:23:38,980 --> 00:23:40,815 All right. I'll set it up. 454 00:23:41,399 --> 00:23:44,152 Thanks. I'll get this done, and I'll give you a call. 455 00:23:47,238 --> 00:23:49,198 [door creaking, closing] 456 00:23:49,991 --> 00:23:51,741 [indistinct chatter] 457 00:23:51,742 --> 00:23:53,828 [tense music playing] 458 00:24:04,005 --> 00:24:05,298 [in Farsi] Please have a seat. 459 00:24:13,764 --> 00:24:15,349 Javad will be with you shortly. 460 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 [door closing] 461 00:24:19,312 --> 00:24:20,146 [lock clicking] 462 00:24:22,064 --> 00:24:24,066 [tense music swelling] 463 00:24:27,361 --> 00:24:29,363 [music fades] 464 00:24:32,783 --> 00:24:34,202 Heard you wanted to talk to me. 465 00:24:35,119 --> 00:24:37,747 You seem more open-minded than your handler. 466 00:24:40,124 --> 00:24:41,209 Can you trust her? 467 00:24:42,293 --> 00:24:44,837 I mean, really trust her? 468 00:24:45,463 --> 00:24:47,006 Who stole the cyanogen? 469 00:24:48,174 --> 00:24:50,092 Who's trying to make a chemical weapon? 470 00:24:51,802 --> 00:24:53,596 [Solomon sighing heavily] 471 00:24:55,598 --> 00:24:56,641 [Peter exhaling] 472 00:24:57,517 --> 00:24:59,684 [Peter] You did five tours in Afghanistan. 473 00:24:59,685 --> 00:25:02,688 Why betray a country you fought so long to protect? 474 00:25:04,190 --> 00:25:05,233 Is this about money? 475 00:25:05,942 --> 00:25:08,569 What was the reason your father betrayed his country? 476 00:25:09,070 --> 00:25:11,446 If this is just a business transaction to you, 477 00:25:11,447 --> 00:25:14,991 why protect people that are trying to kill American citizens with Foxglove? 478 00:25:14,992 --> 00:25:15,952 I mean... 479 00:25:16,702 --> 00:25:18,119 [Solomon exhaling] 480 00:25:18,120 --> 00:25:21,374 You're not covering for clients, you're covering for a superior. 481 00:25:21,958 --> 00:25:23,208 [chuckling softly] 482 00:25:23,209 --> 00:25:26,420 [Peter] That overdressed guy in Bangkok, that's him, right? That's your boss? 483 00:25:27,880 --> 00:25:30,883 After the Marines, you didn't have a purpose, and he gave you one. 484 00:25:31,676 --> 00:25:32,510 Is that it? 485 00:25:34,345 --> 00:25:37,390 No, this isn't about him either. This is about your sister, right? 486 00:25:38,224 --> 00:25:39,350 It's about Celeste? 487 00:25:40,851 --> 00:25:43,353 That guy you work for is behind KinCare Trust. 488 00:25:43,354 --> 00:25:45,605 He's taking care of Celeste, isn't he? 489 00:25:45,606 --> 00:25:46,690 After the accident, 490 00:25:46,691 --> 00:25:49,109 she was crushed with a lifetime of medical debt. 491 00:25:49,110 --> 00:25:50,902 You needed a way to take care of her, 492 00:25:50,903 --> 00:25:54,031 so you did the wrong things for the right reasons. 493 00:25:54,740 --> 00:25:57,577 - Honestly, I can't blame you. - Leave my sister out of it. 494 00:25:58,160 --> 00:25:59,953 She wasn't aware of our arrangement. 495 00:25:59,954 --> 00:26:02,372 If she's on your boss's payroll, she's in deep shit. 496 00:26:02,373 --> 00:26:04,749 So tell us who you gave Foxglove to, 497 00:26:04,750 --> 00:26:07,127 and we won't press charges against Celeste. 498 00:26:07,128 --> 00:26:08,753 [tense music playing] 499 00:26:08,754 --> 00:26:10,714 If you don't cooperate with us, 500 00:26:10,715 --> 00:26:12,924 we're gonna have Celeste arrested for fraud. 501 00:26:12,925 --> 00:26:14,384 She knows you're alive, right? 502 00:26:14,385 --> 00:26:16,970 And she's been living off your VA death benefits. 503 00:26:16,971 --> 00:26:19,848 So we'll just flag her for defrauding the U.S. government. 504 00:26:19,849 --> 00:26:21,933 She'll be dragged off to a federal penitentiary, 505 00:26:21,934 --> 00:26:24,978 and they're not known for being friendly to the disabled. 506 00:26:24,979 --> 00:26:29,191 Is this what Night Action does? Threaten civilians in wheelchairs? 507 00:26:29,775 --> 00:26:30,610 No. 508 00:26:32,778 --> 00:26:36,114 We stop assholes like you from hurting our country. 509 00:26:36,115 --> 00:26:37,491 [door opening] 510 00:26:38,326 --> 00:26:39,201 Peter. 511 00:26:40,202 --> 00:26:41,787 Peter, outside. 512 00:26:43,414 --> 00:26:44,247 Now. 513 00:26:44,248 --> 00:26:45,708 [music fades] 514 00:26:51,005 --> 00:26:52,881 He confirmed there's someone calling the shots. 515 00:26:52,882 --> 00:26:56,260 And you just confirmed Night Action's existence to him. 516 00:26:56,844 --> 00:27:01,307 Neither one of us says another word to him until Mosley arrives. 517 00:27:02,016 --> 00:27:02,850 [softly] Yeah. 518 00:27:04,185 --> 00:27:06,187 [suspenseful music playing] 519 00:27:10,608 --> 00:27:12,400 - [music fades] - [indistinct chatter] 520 00:27:12,401 --> 00:27:13,486 [woman] Thanks. 521 00:27:13,986 --> 00:27:14,862 Dr. Cole? 522 00:27:15,363 --> 00:27:18,615 - [Wilfred] Yes. - My name is Rose. I'm a master's student. 523 00:27:18,616 --> 00:27:21,951 I was just wondering if I could ask you some questions for my thesis. 524 00:27:21,952 --> 00:27:22,870 Sure. 525 00:27:23,704 --> 00:27:26,581 I'm researching the history of chemical weapons. 526 00:27:26,582 --> 00:27:30,251 - You're one of the preeminent-- - My field is chemistry, not warfare. 527 00:27:30,252 --> 00:27:33,381 It sounds like you ought to be speaking with someone in the History Department. 528 00:27:36,592 --> 00:27:39,011 I'm here specifically to ask you about Foxglove. 529 00:27:39,595 --> 00:27:40,428 The plant? 530 00:27:40,429 --> 00:27:41,430 [bag zipping] 531 00:27:45,601 --> 00:27:47,311 [ominous music playing] 532 00:27:47,937 --> 00:27:48,813 [Wilfred] Leave. 533 00:27:49,980 --> 00:27:51,648 Leave, or I'll call security. 534 00:27:51,649 --> 00:27:54,526 Dr. Cole, you must know, the only reason I have this file 535 00:27:54,527 --> 00:27:56,820 is because I have access to the top levels of government. 536 00:27:56,821 --> 00:27:57,780 This is real. 537 00:27:58,447 --> 00:28:01,283 I'm here because a shipment of cyanogen was just stolen. 538 00:28:01,867 --> 00:28:03,244 What? When? 539 00:28:03,744 --> 00:28:04,577 [Rose] Today. 540 00:28:04,578 --> 00:28:06,913 We have reason to believe someone is trying to synthesize 541 00:28:06,914 --> 00:28:09,583 one of the Foxglove weapons listed in that file. 542 00:28:10,751 --> 00:28:12,544 We need your help to determine which one. 543 00:28:12,545 --> 00:28:15,922 Well, cyanogen is a component of several weapons. 544 00:28:15,923 --> 00:28:18,591 Off the top of my head, I don't know which ones. 545 00:28:18,592 --> 00:28:20,719 - Where's the rest? - That's all that's left. 546 00:28:20,720 --> 00:28:22,178 The CIA's trying to bury it. 547 00:28:22,179 --> 00:28:24,139 Even if these people get all the ingredients, 548 00:28:24,140 --> 00:28:25,682 they won't be able to make anything. 549 00:28:25,683 --> 00:28:28,185 They've also stolen a military-grade mobile lab. 550 00:28:28,769 --> 00:28:30,270 - Who? - We don't know. 551 00:28:30,271 --> 00:28:32,689 So the government's trying to pin this on me? 552 00:28:32,690 --> 00:28:34,691 They're blaming something that happened 20 years-- 553 00:28:34,692 --> 00:28:37,194 - Dr. Cole, no. - Don't fucking bullshit me! 554 00:28:40,990 --> 00:28:42,450 I'm sorry. I'm sorry. 555 00:28:44,577 --> 00:28:46,912 - Um, come... come with me. - Where? 556 00:28:47,496 --> 00:28:48,955 You want answers or not? 557 00:28:48,956 --> 00:28:51,041 [suspenseful music playing] 558 00:28:55,212 --> 00:28:56,172 [truck hissing] 559 00:28:57,256 --> 00:28:58,798 [brakes squealing] 560 00:28:58,799 --> 00:28:59,966 [truck hissing] 561 00:28:59,967 --> 00:29:01,385 [engine stopping] 562 00:29:06,056 --> 00:29:06,891 [Markus] Hello. 563 00:29:07,391 --> 00:29:08,392 [man] Stand by. 564 00:29:09,310 --> 00:29:10,144 Thank you. 565 00:29:11,061 --> 00:29:13,647 [Markus breathing deeply, exhaling] 566 00:29:14,148 --> 00:29:15,398 [tense music playing] 567 00:29:15,399 --> 00:29:16,317 [phone clicking] 568 00:29:17,276 --> 00:29:18,234 [buttons clicking] 569 00:29:18,235 --> 00:29:20,737 - Something wrong? - Sorry about that. 570 00:29:20,738 --> 00:29:22,531 We're heading into a shift change. 571 00:29:23,032 --> 00:29:23,865 Just a minute. 572 00:29:23,866 --> 00:29:24,950 [Markus scoffing] 573 00:29:25,534 --> 00:29:26,368 Shift change. 574 00:29:28,287 --> 00:29:29,120 [Tomรกs] Easy. 575 00:29:29,121 --> 00:29:30,872 - Everything's fine. - Don't start. 576 00:29:30,873 --> 00:29:31,832 [phone clicking] 577 00:29:34,376 --> 00:29:36,670 [woman] ...north side, heading to main gate now. 578 00:29:37,505 --> 00:29:39,631 Sir, can you step out of the truck? 579 00:29:39,632 --> 00:29:40,715 What's the problem? 580 00:29:40,716 --> 00:29:44,344 We believe there's been a mix-up. Something's not right with your paperwork. 581 00:29:44,345 --> 00:29:47,931 [Tomรกs] Uh, we've been dealing with this manager who's still learning the ropes. 582 00:29:47,932 --> 00:29:49,057 What... what's the issue? 583 00:29:49,058 --> 00:29:51,226 Your BOL doesn't match what's in the system. 584 00:29:51,227 --> 00:29:52,436 [car door opening] 585 00:29:53,312 --> 00:29:54,187 [man grunting] 586 00:29:54,188 --> 00:29:55,397 [Markus] Open the gate! 587 00:29:56,524 --> 00:29:57,650 Go, go, go, go! 588 00:29:58,317 --> 00:29:59,610 - Fuck. - [gun firing] 589 00:30:00,152 --> 00:30:01,821 [intense music playing] 590 00:30:04,281 --> 00:30:05,907 - [computer beeping] - [guns firing] 591 00:30:05,908 --> 00:30:07,116 [keyboard clacking] 592 00:30:07,117 --> 00:30:08,953 [gun firing] 593 00:30:11,705 --> 00:30:12,665 [gun firing] 594 00:30:16,001 --> 00:30:17,001 [guard grunting] 595 00:30:17,002 --> 00:30:18,753 - [gun clicking] - [grunting] Fuck! 596 00:30:18,754 --> 00:30:19,964 [gun clicking] 597 00:30:20,840 --> 00:30:21,673 [guard 2 grunting] 598 00:30:21,674 --> 00:30:23,091 All right, no time! Get in! 599 00:30:23,092 --> 00:30:24,425 [Tomรกs's breath shuddering] 600 00:30:24,426 --> 00:30:25,344 [Markus] Get in! 601 00:30:25,886 --> 00:30:26,719 Come on! 602 00:30:26,720 --> 00:30:28,472 [intense music swelling] 603 00:30:28,973 --> 00:30:31,016 [truck engine starting] 604 00:30:31,517 --> 00:30:32,518 [truck hissing] 605 00:30:33,352 --> 00:30:34,228 [gears shifting] 606 00:30:44,989 --> 00:30:46,197 [music fades] 607 00:30:46,198 --> 00:30:48,284 - [tense music playing] - [birds chirping] 608 00:30:53,873 --> 00:30:55,164 [keys jangling] 609 00:30:55,165 --> 00:30:56,417 It's this way. 610 00:31:00,462 --> 00:31:01,881 Sorry for the mess. 611 00:31:05,342 --> 00:31:06,343 [door opening] 612 00:31:08,095 --> 00:31:09,430 My study's downstairs. 613 00:31:11,724 --> 00:31:13,017 After you. 614 00:31:15,102 --> 00:31:16,812 [footsteps receding] 615 00:31:38,709 --> 00:31:39,710 [switch clicking] 616 00:31:42,129 --> 00:31:43,881 Not what I was expecting. 617 00:31:44,757 --> 00:31:47,800 [chuckling] I agreed to embrace my wife's minimalist aesthetic upstairs. 618 00:31:47,801 --> 00:31:49,929 Thankfully, this space is my own. 619 00:31:50,429 --> 00:31:53,182 Give me a hand with these, would you? You can set them right there. 620 00:31:54,934 --> 00:31:57,769 Before I say anything that's gonna get me imprisoned for life, 621 00:31:57,770 --> 00:32:00,356 tell me what you know about Foxglove first. 622 00:32:00,856 --> 00:32:02,941 It started as a thought experiment. 623 00:32:02,942 --> 00:32:06,654 The government wanted to brainstorm the future of chemical warfare. 624 00:32:07,321 --> 00:32:10,406 Get ahead of whatever adversaries might be trying to develop, 625 00:32:10,407 --> 00:32:12,910 and create the antidotes in advance. 626 00:32:13,661 --> 00:32:16,913 But in order to do that, they had to create the poisons. 627 00:32:16,914 --> 00:32:18,039 [safe clicking] 628 00:32:18,040 --> 00:32:19,917 You invented nine in total. 629 00:32:22,086 --> 00:32:26,422 [sighing] We spent months theorizing chemical agents that could be weaponized, 630 00:32:26,423 --> 00:32:28,800 and we developed the antidotes for some of them. 631 00:32:28,801 --> 00:32:31,052 But before we could determine the antidotes for the rest, 632 00:32:31,053 --> 00:32:32,553 I was removed from the project. 633 00:32:32,554 --> 00:32:33,471 Why? 634 00:32:33,472 --> 00:32:35,807 I was only told the program had been shuttered. 635 00:32:35,808 --> 00:32:38,685 And the NDA had real teeth, so I couldn't ask around about it. 636 00:32:38,686 --> 00:32:40,396 The whole thing made me nervous... 637 00:32:42,439 --> 00:32:44,399 which is why I saved these. 638 00:32:44,400 --> 00:32:47,485 I took notes from memory of our discussions. 639 00:32:47,486 --> 00:32:49,654 I never thought these would amount to anything, but... 640 00:32:49,655 --> 00:32:50,614 Come over here. 641 00:32:53,993 --> 00:32:58,454 But then Viktor Bala used a chemical weapon on his own people. 642 00:32:58,455 --> 00:32:59,956 After he was deposed, 643 00:32:59,957 --> 00:33:02,167 he claimed he'd gotten the weapons from U.S. sources. 644 00:33:02,751 --> 00:33:05,003 The UN, the ICC could find nothing to corroborate it. 645 00:33:05,004 --> 00:33:06,462 Everyone wrote Bala off 646 00:33:06,463 --> 00:33:09,174 as a delusional dictator trying to deflect blame. 647 00:33:09,758 --> 00:33:12,552 But I noticed that the victims of the attack 648 00:33:12,553 --> 00:33:14,971 had symptoms that were eerily similar 649 00:33:14,972 --> 00:33:17,432 to some of the chemical agents we theorized. 650 00:33:17,433 --> 00:33:20,435 You think that the U.S. created these chemical agents in secret, 651 00:33:20,436 --> 00:33:23,605 and someone gave one of them to Viktor Bala? 652 00:33:24,106 --> 00:33:26,107 - That would be-- - Crazy, yeah. 653 00:33:26,108 --> 00:33:27,358 And I couldn't prove it. 654 00:33:27,359 --> 00:33:30,236 No one was even gonna acknowledge this program even existed. 655 00:33:30,237 --> 00:33:32,865 So I... I prayed I was only paranoid. 656 00:33:33,449 --> 00:33:35,367 But then you walked into my office. 657 00:33:36,452 --> 00:33:37,286 [door banging] 658 00:33:37,870 --> 00:33:40,998 - What was that? - It's just the back screen door. Sorry. 659 00:33:41,582 --> 00:33:43,750 Gloria? Everything all right? 660 00:33:43,751 --> 00:33:45,461 - [footsteps approaching] - Gloria! 661 00:33:47,171 --> 00:33:48,588 Mom's outside unloading groceries. 662 00:33:48,589 --> 00:33:50,798 Go help your mom. Tell her we've got a guest for dinner. 663 00:33:50,799 --> 00:33:52,051 [music fades] 664 00:33:55,637 --> 00:33:58,390 So if these thieves have cyanogen, 665 00:33:58,974 --> 00:34:00,476 what would they go after next? 666 00:34:01,101 --> 00:34:05,064 Look, it takes years to develop the skills to get a subject to talk. 667 00:34:05,606 --> 00:34:07,982 It's my fault for putting you in that position. 668 00:34:07,983 --> 00:34:10,109 - [cell phone vibrating] - You're just new at this. 669 00:34:10,110 --> 00:34:11,486 It's Mosley. 670 00:34:11,487 --> 00:34:12,904 What's your ETA? 671 00:34:12,905 --> 00:34:14,656 [ominous music playing] 672 00:34:15,449 --> 00:34:16,283 They what? 673 00:34:16,950 --> 00:34:20,203 How can these chemicals be out in the world when they can be weaponized? 674 00:34:20,204 --> 00:34:22,915 Chemicals are all around us. Water is a chemical. 675 00:34:23,749 --> 00:34:25,875 So is sulfur dichloride. Know what that is? 676 00:34:25,876 --> 00:34:26,793 [music fades] 677 00:34:26,794 --> 00:34:29,170 It's, uh, commonly found in dyes and insecticides. 678 00:34:29,171 --> 00:34:30,338 What about ethylene? 679 00:34:30,339 --> 00:34:33,758 Uh, it's used to artificially ripen fruits and vegetables, right? 680 00:34:33,759 --> 00:34:36,928 And what do you get when you treat sulfur dichloride with ethylene? 681 00:34:36,929 --> 00:34:38,429 I don't know. 682 00:34:38,430 --> 00:34:39,973 You get mustard gas. 683 00:34:41,934 --> 00:34:43,769 [cell phone vibrating] 684 00:34:44,978 --> 00:34:45,937 Hello? 685 00:34:45,938 --> 00:34:47,396 [Catherine] They got another one. 686 00:34:47,397 --> 00:34:50,108 I'm putting you on speaker. I'm here with Dr. Cole. 687 00:34:50,109 --> 00:34:52,151 [Catherine] They got another chemical compound. 688 00:34:52,152 --> 00:34:53,861 - Which one? - [Peter] Oxamyl. 689 00:34:53,862 --> 00:34:57,740 Dr. Cole, can you narrow the list of possible Foxglove weapons 690 00:34:57,741 --> 00:34:59,158 they're trying to make? 691 00:34:59,159 --> 00:35:02,787 The only chemical agent with both those components is called K.X. 692 00:35:02,788 --> 00:35:05,665 It's a fifth-generation blistering agent 693 00:35:05,666 --> 00:35:08,292 that's about ten times as potent as lewisite. 694 00:35:08,293 --> 00:35:11,045 And we couldn't develop an antidote for that one. 695 00:35:11,046 --> 00:35:13,965 What other chemical compounds do they need to complete it? 696 00:35:13,966 --> 00:35:15,716 Which ones would they be targeting next? 697 00:35:15,717 --> 00:35:17,635 [Wilfred] My guess would be hydrazine-BH. 698 00:35:17,636 --> 00:35:20,596 It's a restricted precursor chemical used in pharmaceuticals. 699 00:35:20,597 --> 00:35:23,516 I believe Trantow Pharmaceuticals has a patent on it. 700 00:35:23,517 --> 00:35:25,601 [Catherine] Peter, call Mosley. Have him send teams 701 00:35:25,602 --> 00:35:28,938 to each one of their research labs in a hundred-mile radius. 702 00:35:28,939 --> 00:35:30,356 [Wilfred] Trantow won't be making it. 703 00:35:30,357 --> 00:35:34,152 They'd subcontract the manufacturing process out to a private CMO. 704 00:35:34,153 --> 00:35:35,736 [keyboard clacking] 705 00:35:35,737 --> 00:35:37,280 [Rose] Manodeo Manufacturing. 706 00:35:37,281 --> 00:35:39,615 The two nearest sites are in Long Island and Philly. 707 00:35:39,616 --> 00:35:40,992 [Catherine] Okay, thanks. 708 00:35:40,993 --> 00:35:42,785 [tense music playing] 709 00:35:42,786 --> 00:35:45,371 Mosley is on his way to the site in Philadelphia, 710 00:35:45,372 --> 00:35:46,706 so I'll go to Long Island. 711 00:35:46,707 --> 00:35:48,332 You stay here and watch Solomon. 712 00:35:48,333 --> 00:35:49,625 You don't need me to come with? 713 00:35:49,626 --> 00:35:54,213 FBI, DHS, and DEA are sending teams. We'll have more than enough firepower. 714 00:35:54,214 --> 00:35:56,841 - I'll stay and keep questioning Solomon. - No, no. 715 00:35:56,842 --> 00:35:58,969 Just leave that to Mosley. Watch him. 716 00:35:59,761 --> 00:36:01,596 I'm not a babysitter, Catherine. 717 00:36:01,597 --> 00:36:04,349 First of all, I babysat for years, and that shit is hard. 718 00:36:05,100 --> 00:36:09,937 Second, until Mosley and I get back, just sit tight and guard that door. 719 00:36:09,938 --> 00:36:10,856 Okay. 720 00:36:14,985 --> 00:36:15,819 [door closing] 721 00:36:20,616 --> 00:36:22,367 [music fades] 722 00:36:24,494 --> 00:36:25,578 [door closing] 723 00:36:25,579 --> 00:36:26,496 [lock clicking] 724 00:36:28,957 --> 00:36:30,584 [in Farsi] What have you heard about my mother? 725 00:36:32,252 --> 00:36:33,378 [in Farsi] She's safe. 726 00:36:35,214 --> 00:36:36,380 Where? 727 00:36:36,381 --> 00:36:37,423 [Javad] In Iran. 728 00:36:37,424 --> 00:36:39,218 We're taking care of her. 729 00:36:40,886 --> 00:36:41,929 Thank God. 730 00:36:43,889 --> 00:36:45,349 Can I speak with her? 731 00:36:47,100 --> 00:36:49,727 She's in no state to talk now. 732 00:36:49,728 --> 00:36:50,646 Why? 733 00:36:51,563 --> 00:36:52,522 Was she hurt? 734 00:36:54,233 --> 00:36:56,777 What aren't you telling me, Javad? 735 00:36:58,946 --> 00:37:00,489 I must ask you the same thing. 736 00:37:03,158 --> 00:37:04,284 I don't understand. 737 00:37:11,250 --> 00:37:12,668 [Javad] Do you recognize this woman? 738 00:37:13,252 --> 00:37:14,085 No. 739 00:37:14,086 --> 00:37:18,089 She's the one who found your phone at Abbas's residence. 740 00:37:18,090 --> 00:37:19,132 That's her? 741 00:37:21,343 --> 00:37:25,847 I told you, I didn't see anyone upstairs that night. 742 00:37:28,225 --> 00:37:29,643 [Javad] What about this man? 743 00:37:31,812 --> 00:37:33,188 No, I don't know him. 744 00:37:36,608 --> 00:37:37,734 You sure? 745 00:37:48,495 --> 00:37:50,497 [ominous music playing] 746 00:37:52,791 --> 00:37:53,709 [Noor exhaling] 747 00:37:58,922 --> 00:38:00,923 I'm sorry I didn't tell you. 748 00:38:00,924 --> 00:38:02,467 [Noor's breath shuddering] 749 00:38:03,051 --> 00:38:04,511 Tell me what? 750 00:38:05,971 --> 00:38:08,140 That man has been following me. 751 00:38:09,141 --> 00:38:10,350 I think he's a spy. 752 00:38:11,184 --> 00:38:12,185 American. 753 00:38:13,979 --> 00:38:15,772 For the past few weeks, 754 00:38:16,273 --> 00:38:21,737 he kept threatening me, pushing me to give him files from our office. 755 00:38:23,405 --> 00:38:26,074 I kept telling him no, but he wouldn't leave me alone. 756 00:38:27,617 --> 00:38:29,786 When I saw him at Abbas's party, 757 00:38:30,454 --> 00:38:32,664 I went upstairs to hide in the bathroom. 758 00:38:33,874 --> 00:38:35,584 I'm sorry I didn't tell you. 759 00:38:36,501 --> 00:38:41,131 I thought if you saw him talking to me, you'd get the wrong idea. 760 00:38:42,966 --> 00:38:45,052 I didn't want to get in trouble. 761 00:39:18,418 --> 00:39:20,420 [Noor's breath shuddering] 762 00:39:28,512 --> 00:39:30,430 What are you doing with the Americans? 763 00:39:31,223 --> 00:39:33,225 [sinister music playing] 764 00:39:41,942 --> 00:39:45,278 Lie to me again, and I promise... 765 00:39:47,155 --> 00:39:48,740 you will never see your mother. 766 00:39:52,411 --> 00:39:54,913 I went to them, not the other way around. 767 00:39:55,414 --> 00:39:57,039 [music fades] 768 00:39:57,040 --> 00:40:01,169 I offered to give them Iranian intelligence. 769 00:40:02,087 --> 00:40:03,338 In exchange for what? 770 00:40:04,923 --> 00:40:05,757 Freedom. 771 00:40:08,468 --> 00:40:11,263 Asylum for me, my mother, and... 772 00:40:13,890 --> 00:40:16,560 Farhad died thanks to your treachery. 773 00:40:19,229 --> 00:40:23,233 Those American "saviors" left him in the dirt. 774 00:40:24,609 --> 00:40:26,944 They left your mother, they left you, 775 00:40:26,945 --> 00:40:29,029 you filthy, lying bitch. 776 00:40:29,030 --> 00:40:31,116 - [Noor gasping] - [sinister music playing] 777 00:40:34,369 --> 00:40:38,331 I let myself 778 00:40:39,166 --> 00:40:40,541 enjoy your company. 779 00:40:40,542 --> 00:40:42,626 [Noor gasping, shuddering] 780 00:40:42,627 --> 00:40:43,627 [Noor wincing] 781 00:40:43,628 --> 00:40:44,671 You know, I... 782 00:40:45,380 --> 00:40:46,214 Let go. 783 00:40:46,798 --> 00:40:49,675 I actually pictured a future for us after New York. 784 00:40:49,676 --> 00:40:50,760 [Noor] Let go of me! 785 00:40:54,514 --> 00:40:56,391 Once I inform Abbas, 786 00:40:57,100 --> 00:40:59,311 you will be on the first flight home. 787 00:41:07,652 --> 00:41:08,653 [Noor shuddering] 788 00:41:09,529 --> 00:41:10,697 [Javad seething] 789 00:41:21,416 --> 00:41:24,544 You were afraid of the Iran you left. 790 00:41:26,171 --> 00:41:30,634 Imagine the Iran you will return to now. 791 00:41:31,551 --> 00:41:33,553 [sinister music swelling] 792 00:41:38,225 --> 00:41:39,226 Javad, wait. 793 00:41:41,603 --> 00:41:43,563 What if I could bring him to you? 794 00:41:45,106 --> 00:41:46,900 Peter. The American. 795 00:41:52,697 --> 00:41:54,699 [indistinct chatter] 796 00:41:59,663 --> 00:42:01,581 [indistinct chatter over police radio] 797 00:42:05,210 --> 00:42:06,503 [music fades] 798 00:42:13,718 --> 00:42:16,221 Excuse me. Where are they? 799 00:42:17,138 --> 00:42:18,305 The terrorists. 800 00:42:18,306 --> 00:42:20,099 Don't know, ma'am. We haven't caught them. 801 00:42:20,100 --> 00:42:23,602 So, what the hell are you doing? Why aren't you in concealed positions? 802 00:42:23,603 --> 00:42:24,853 You didn't hear? 803 00:42:24,854 --> 00:42:25,772 Hear what? 804 00:42:27,399 --> 00:42:29,400 Can I have some water, please? 805 00:42:29,401 --> 00:42:30,944 [tense music playing] 806 00:42:42,289 --> 00:42:43,331 [Peter sighing] 807 00:42:48,420 --> 00:42:50,255 Is she okay with you coming in here? 808 00:42:52,716 --> 00:42:54,718 [handcuffs clanking] 809 00:42:55,260 --> 00:42:56,845 [Solomon grunting] 810 00:42:59,889 --> 00:43:00,724 Please? 811 00:43:01,266 --> 00:43:02,766 Oh, sorry. 812 00:43:02,767 --> 00:43:04,185 [music fades] 813 00:43:07,647 --> 00:43:09,190 [Solomon gulping] 814 00:43:13,194 --> 00:43:14,237 [Solomon exhaling] 815 00:43:17,324 --> 00:43:20,410 [grunting] Your handler doesn't value you. 816 00:43:21,661 --> 00:43:23,621 When was the last time you got a raise? 817 00:43:23,622 --> 00:43:25,707 [tense music playing] 818 00:43:35,133 --> 00:43:36,801 [door creaking, closing] 819 00:43:37,427 --> 00:43:38,303 [lock clicking] 820 00:43:40,388 --> 00:43:42,307 [Solomon] You have a clear choice, Peter. 821 00:43:43,558 --> 00:43:46,102 You wanna know who's building a Foxglove weapon? 822 00:43:46,978 --> 00:43:48,188 Speak to my boss. 823 00:43:49,314 --> 00:43:50,731 He'll tell you everything. 824 00:43:50,732 --> 00:43:52,275 [cell phone vibrating] 825 00:43:55,945 --> 00:43:58,072 - Hey. Did you get him? - [Catherine] No. 826 00:43:58,073 --> 00:43:59,990 They have the hydrazine-BH. 827 00:43:59,991 --> 00:44:02,284 - What? - [Catherine] They hit this place earlier. 828 00:44:02,285 --> 00:44:04,953 They must have two or more crews boosting chemicals. 829 00:44:04,954 --> 00:44:06,246 They have everything they need? 830 00:44:06,247 --> 00:44:08,957 Mosley and I are headed back to take another run at Solomon. 831 00:44:08,958 --> 00:44:10,293 You stay put. 832 00:44:11,670 --> 00:44:13,463 [suspenseful music swelling] 833 00:44:15,256 --> 00:44:16,090 [music fades] 834 00:44:16,091 --> 00:44:17,466 [Gloria] Hi there. 835 00:44:17,467 --> 00:44:20,552 My wife, Gloria, our daughter, Jesse. This is Rose. 836 00:44:20,553 --> 00:44:21,637 Nice to meet you. 837 00:44:21,638 --> 00:44:23,764 Wil rarely brings home students. 838 00:44:23,765 --> 00:44:25,557 Your research must've impressed him. 839 00:44:25,558 --> 00:44:28,185 Well, his insights have been illuminating. 840 00:44:28,186 --> 00:44:31,146 Well, go ahead and take a seat. Dinner's just about ready. 841 00:44:31,147 --> 00:44:33,649 I'm honestly not sure I could eat much right now. 842 00:44:33,650 --> 00:44:35,067 Um, I might just head out. 843 00:44:35,068 --> 00:44:36,485 You sure? 844 00:44:36,486 --> 00:44:41,699 Yeah, I'm feeling a ton of pressure with this, um, deadline hanging over my head. 845 00:44:41,700 --> 00:44:43,450 [Solomon] You can stop all this. 846 00:44:43,451 --> 00:44:46,162 Just speak to my boss, one-on-one. 847 00:44:47,330 --> 00:44:50,291 I bet by now they got all the chemical compounds, right? 848 00:44:51,793 --> 00:44:53,128 That isn't everything. 849 00:44:56,256 --> 00:45:00,343 Do you honestly think these people can build a chemical weapon on their own? 850 00:45:01,428 --> 00:45:04,013 They're gonna need someone to build it for them, won't they? 851 00:45:05,265 --> 00:45:06,599 [tires screeching] 852 00:45:08,226 --> 00:45:09,351 We have to hide. 853 00:45:09,352 --> 00:45:11,061 - Sorry? - We have to hide right now. 854 00:45:11,062 --> 00:45:12,646 There are men with guns outside. 855 00:45:12,647 --> 00:45:14,690 - What is that? - Okay, quick. Come. Quickly. 856 00:45:14,691 --> 00:45:15,608 Hurry. 857 00:45:16,359 --> 00:45:17,401 Go, go, go. 858 00:45:17,402 --> 00:45:19,487 [suspenseful music playing] 859 00:45:26,411 --> 00:45:28,079 [Markus] You two, check outside. 860 00:45:28,830 --> 00:45:29,664 Upstairs. 861 00:45:43,344 --> 00:45:44,762 [tense music playing] 862 00:45:44,763 --> 00:45:46,014 [footsteps approaching] 863 00:46:09,037 --> 00:46:09,871 [door closing] 864 00:46:10,580 --> 00:46:12,207 [softly] Come on. Please. 865 00:46:14,626 --> 00:46:16,169 [cell phone vibrating] 866 00:46:18,338 --> 00:46:19,546 Hey, Rose. 867 00:46:19,547 --> 00:46:21,549 [suspenseful music swelling] 868 00:46:26,179 --> 00:46:27,931 [Rose's breath shuddering] 869 00:46:29,057 --> 00:46:30,224 [Jesse screaming] 870 00:46:30,225 --> 00:46:31,183 - [Jesse] No! - Rose. 871 00:46:31,184 --> 00:46:32,392 [Jesse screaming] 872 00:46:32,393 --> 00:46:34,771 [Gloria] No! Go! Just go! 873 00:46:40,109 --> 00:46:42,277 - [Rose grunting] - [man grunting] 874 00:46:42,278 --> 00:46:43,445 [Gloria] No! 875 00:46:43,446 --> 00:46:44,613 [Rose yelping] 876 00:46:44,614 --> 00:46:45,531 [Jesse screaming] 877 00:46:45,532 --> 00:46:47,282 No! Mom, no! 878 00:46:47,283 --> 00:46:48,617 [Wilfred] Let her go! 879 00:46:48,618 --> 00:46:50,703 - Dad! - Go! 880 00:46:51,830 --> 00:46:53,455 [Wilfred grunting, groaning] 881 00:46:53,456 --> 00:46:55,250 - [Rose grunting] - [man grunting] 882 00:47:06,886 --> 00:47:09,304 What the hell are you thinking? We need the chemist. 883 00:47:09,305 --> 00:47:10,765 [Markus] He'll be all right. 884 00:47:11,266 --> 00:47:12,808 - No, Wil! - Hey! 885 00:47:12,809 --> 00:47:14,811 - No. - [Markus] Take them upstairs. 886 00:47:15,395 --> 00:47:16,979 You, go with them. 887 00:47:16,980 --> 00:47:18,815 [Jesse, Gloria breathing heavily] 888 00:47:19,440 --> 00:47:22,026 [Gloria] Go, go, go. Just do what they say. 889 00:47:23,778 --> 00:47:24,779 Who the hell are you? 890 00:47:25,905 --> 00:47:28,156 I'm Dr. Cole's postdoc fellow. 891 00:47:28,157 --> 00:47:29,449 [Markus] Let's get rid of her. 892 00:47:29,450 --> 00:47:32,537 I... I know you're trying to build a Foxglove weapon. 893 00:47:33,037 --> 00:47:34,330 That's why you need him, right? 894 00:47:35,248 --> 00:47:37,625 I've read all his notes. They're right here. 895 00:47:38,126 --> 00:47:40,128 [ominous music playing] 896 00:47:41,588 --> 00:47:43,172 [Rose breathing heavily] 897 00:47:52,140 --> 00:47:55,100 You kill me, and you're royally screwed. 898 00:47:55,101 --> 00:47:56,436 Yeah? How's that? 899 00:47:56,936 --> 00:48:00,148 What if Dr. Cole has a concussion? What if he bleeds out? 900 00:48:01,065 --> 00:48:04,360 How are you geniuses gonna build a chemical weapon without him? 901 00:48:08,114 --> 00:48:09,031 You need me. 902 00:48:09,032 --> 00:48:11,117 [suspenseful music playing] 903 00:48:20,251 --> 00:48:21,085 [latch clicking] 904 00:48:32,096 --> 00:48:33,805 [in Farsi] You said she would be here. 905 00:48:33,806 --> 00:48:36,643 - [in Farsi] She will be. - [Azita] My daughter's never late. 906 00:48:37,310 --> 00:48:38,686 Did you get the right time? 907 00:48:39,562 --> 00:48:40,479 The right address? 908 00:48:40,480 --> 00:48:41,855 If she's smart, 909 00:48:41,856 --> 00:48:44,275 she'll be exercising more caution than usual. 910 00:48:47,612 --> 00:48:50,489 - But does she know I'm here now? - Of course. 911 00:48:50,490 --> 00:48:52,324 Something's wrong. I can feel it. 912 00:48:52,325 --> 00:48:54,534 - Call her. - I can't. 913 00:48:54,535 --> 00:48:56,244 [Azita] You've robbed me of one child. 914 00:48:56,245 --> 00:48:57,997 I won't let you rob me of the other. 915 00:49:00,041 --> 00:49:01,124 Give me the phone. 916 00:49:01,125 --> 00:49:02,251 [Azita sighing] 917 00:49:10,468 --> 00:49:12,135 [line ringing] 918 00:49:12,136 --> 00:49:13,136 [Catherine] Hello? 919 00:49:13,137 --> 00:49:15,556 Catherine? Noor hasn't shown up yet. 920 00:49:17,100 --> 00:49:18,601 We have a bigger problem. 921 00:49:19,727 --> 00:49:21,729 [suspenseful music swelling] 922 00:49:22,939 --> 00:49:23,898 [music fades] 923 00:49:24,983 --> 00:49:26,985 [ending theme music playing] 924 00:49:26,985 --> 00:49:31,985 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 925 00:49:26,985 --> 00:49:36,985 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.