Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:06,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,193 --> 00:00:08,195
[tense music playing]
3
00:00:09,071 --> 00:00:11,364
[Azita in Farsi]
Farhad, what are you doing?
4
00:00:11,365 --> 00:00:12,491
[in Farsi] I'm going back...
5
00:00:13,159 --> 00:00:14,076
[Azita gasping]
6
00:00:14,785 --> 00:00:16,244
You have to tell her the truth.
7
00:00:16,245 --> 00:00:18,580
She could tell the mission
and then we'd have nothing.
8
00:00:18,581 --> 00:00:22,084
- What aren't they telling me?
- I think he might have broken his arm.
9
00:00:22,585 --> 00:00:24,044
[Noor] Thank you for being honest.
10
00:00:24,045 --> 00:00:26,880
It's not easy getting clemency
for someone convicted of war crimes.
11
00:00:26,881 --> 00:00:28,673
What have you done besides signing checks?
12
00:00:28,674 --> 00:00:30,550
How are the preparations
for tomorrow going?
13
00:00:30,551 --> 00:00:32,802
- [Markus] We're on schedule.
- Save me a seat on the truck.
14
00:00:32,803 --> 00:00:35,055
- Really?
- I understand the plan now.
15
00:00:35,056 --> 00:00:38,392
[in Farsi] Can you identify the person
in this photo?
16
00:00:40,019 --> 00:00:41,103
[Noor gasping]
17
00:00:41,729 --> 00:00:44,439
[in Farsi] No, that's impossible.
Impossible, impossible.
18
00:00:44,440 --> 00:00:46,566
[Catherine] These have nothing to do
with Foxglove.
19
00:00:46,567 --> 00:00:48,651
Noor's brother is dead for nothing?
20
00:00:48,652 --> 00:00:50,862
The only way forward is through Solomon.
21
00:00:50,863 --> 00:00:53,782
A new point of contact.
Whoever traded this DGSE intel.
22
00:00:53,783 --> 00:00:55,116
Agent Jacqueline Laurent.
23
00:00:55,117 --> 00:00:57,410
- What do you want then?
- An introduction.
24
00:00:57,411 --> 00:01:00,663
- Jacqueline tells me you buy information.
- What else did she tell you?
25
00:01:00,664 --> 00:01:01,581
They're listening.
26
00:01:01,582 --> 00:01:03,166
- They know we're here.
- Catherine.
27
00:01:03,167 --> 00:01:05,628
The problem with New York,
there's too many rats.
28
00:01:06,128 --> 00:01:07,004
No! [grunting]
29
00:01:08,005 --> 00:01:09,214
[Solomon] Ah, ah, ah, ah.
30
00:01:09,215 --> 00:01:12,675
You are gonna tell me
everything you know about Peter Sutherland
31
00:01:12,676 --> 00:01:15,805
and exactly what Night Action is.
32
00:01:18,349 --> 00:01:19,557
[gun firing]
33
00:01:19,558 --> 00:01:20,850
[Catherine grunting]
34
00:01:20,851 --> 00:01:22,728
[Solomon groaning, chuckling]
35
00:01:24,230 --> 00:01:25,272
[music fades]
36
00:01:27,274 --> 00:01:29,318
[opening theme music playing]
37
00:01:38,577 --> 00:01:40,579
{\an8}[tense music playing]
38
00:01:52,049 --> 00:01:53,508
[emergency lights clicking]
39
00:01:53,509 --> 00:01:54,801
[gears shifting]
40
00:01:54,802 --> 00:01:55,845
[seatbelt clicking]
41
00:01:56,762 --> 00:01:58,430
- [keys jangling]
- [engine shutting off]
42
00:01:59,014 --> 00:02:01,016
- [crickets chirping]
- [music fades]
43
00:02:02,268 --> 00:02:03,185
You need help, sir?
44
00:02:04,186 --> 00:02:05,145
Pardon?
45
00:02:05,146 --> 00:02:06,646
You should be careful.
46
00:02:06,647 --> 00:02:09,858
People drive way too fast
around this corner here.
47
00:02:09,859 --> 00:02:11,860
This is a really, really bad spot.
48
00:02:11,861 --> 00:02:13,653
Right. Thanks.
49
00:02:13,654 --> 00:02:15,864
I called a tow truck.
I'll be out of here soon.
50
00:02:15,865 --> 00:02:18,158
Oh. Well, I'll... I'll wait until they show.
51
00:02:18,159 --> 00:02:20,827
No, it's all right. Uh, it won't be long.
52
00:02:20,828 --> 00:02:21,745
I don't mind.
53
00:02:23,747 --> 00:02:26,082
Well, I, uh, hate to interrupt your night.
54
00:02:26,083 --> 00:02:28,293
Looks like somebody
might be waiting for you.
55
00:02:28,294 --> 00:02:29,752
You helping a grandparent?
56
00:02:29,753 --> 00:02:31,337
No, my sister.
57
00:02:31,338 --> 00:02:33,047
We rented some of these things,
58
00:02:33,048 --> 00:02:39,346
like the wheelchair and the shower stool,
for a few months, but, uh, now we, uh...
59
00:02:40,306 --> 00:02:41,764
We've made peace with the situation,
60
00:02:41,765 --> 00:02:44,852
so I'm making some permanent changes
so that she can get around better.
61
00:02:46,604 --> 00:02:48,564
You, uh, mind if I ask what happened?
62
00:02:49,064 --> 00:02:50,316
It was a hit-and-run.
63
00:02:52,151 --> 00:02:54,069
She actually lost both of her legs.
64
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
[man] I'm sorry.
65
00:02:55,571 --> 00:02:58,657
- Police catch the guy who did it?
- No, they did not.
66
00:03:01,452 --> 00:03:03,244
You up early or up late?
67
00:03:03,245 --> 00:03:04,163
Early.
68
00:03:04,872 --> 00:03:07,165
I got some business
first thing in the city.
69
00:03:07,166 --> 00:03:08,249
Wall Street, right?
70
00:03:08,250 --> 00:03:09,960
[chuckling] No.
71
00:03:11,170 --> 00:03:13,255
But I suppose you could call me a trader.
72
00:03:14,215 --> 00:03:18,134
Uh, anyhow, my driver
didn't show up this morning.
73
00:03:18,135 --> 00:03:21,221
I tried calling him, but his number
is completely disconnected.
74
00:03:21,222 --> 00:03:24,432
Goddamn. Looks like you're gonna need
a new driver too.
75
00:03:24,433 --> 00:03:25,350
Perhaps.
76
00:03:25,351 --> 00:03:27,436
[car engine revving in distance]
77
00:03:28,854 --> 00:03:30,814
[car whooshing]
78
00:03:34,026 --> 00:03:37,655
You really made peace...
with what happened to your sister?
79
00:03:39,782 --> 00:03:40,824
I had no choice.
80
00:03:43,285 --> 00:03:45,329
I find there's always a choice.
81
00:03:46,372 --> 00:03:49,791
The cops had some leads.
I kept calling to push them.
82
00:03:49,792 --> 00:03:53,169
But I think maybe they thought
she was just some poor Puerto Rican victim
83
00:03:53,170 --> 00:03:55,714
and they gave up looking.
84
00:03:56,715 --> 00:03:58,342
- Then you gave up too?
- No.
85
00:03:58,968 --> 00:04:03,513
I went up and down that road where it
happened for months, hoping to find them.
86
00:04:03,514 --> 00:04:05,765
I knew it was a black BMW that hit her.
87
00:04:05,766 --> 00:04:09,311
Carried a bat in my truck for months,
just in case.
88
00:04:10,020 --> 00:04:13,690
But it didn't matter,
because in the end, my sister needed me.
89
00:04:13,691 --> 00:04:16,985
So I figured if nobody had our backs,
I had to have hers.
90
00:04:16,986 --> 00:04:19,071
[dramatic music playing]
91
00:04:20,572 --> 00:04:22,991
- Well, thanks for the company.
- Yeah.
92
00:04:22,992 --> 00:04:25,953
- Listen, can I offer you some--
- Oh, no, please. It was nothing.
93
00:04:26,787 --> 00:04:28,664
Take care. And be safe.
94
00:04:29,164 --> 00:04:30,123
You as well.
95
00:04:30,124 --> 00:04:31,166
[car door opening]
96
00:04:33,127 --> 00:04:34,252
[car door closing]
97
00:04:34,253 --> 00:04:35,504
[car engine starting]
98
00:04:36,839 --> 00:04:37,840
[gears shifting]
99
00:04:38,507 --> 00:04:39,340
[engine revving]
100
00:04:39,341 --> 00:04:40,926
[tense music playing]
101
00:04:43,387 --> 00:04:45,389
- [car horn honking]
- [indistinct chatter]
102
00:05:19,548 --> 00:05:21,216
[opening theme music playing]
103
00:05:25,346 --> 00:05:27,348
[handcuffs clattering]
104
00:05:29,767 --> 00:05:30,767
[music fades]
105
00:05:30,768 --> 00:05:32,227
There's a little slack.
106
00:05:32,978 --> 00:05:34,313
You want me to tighten it?
107
00:05:34,813 --> 00:05:36,357
No, I'm comfortable.
108
00:05:38,067 --> 00:05:38,984
How about you?
109
00:05:42,363 --> 00:05:43,989
Well, I've gotta hand it to you.
110
00:05:44,948 --> 00:05:46,658
This place is fucking depressing.
111
00:05:47,993 --> 00:05:51,205
Is it anything like that basement office
of yours in the White House?
112
00:05:52,873 --> 00:05:54,666
It's weird how the feds hired you,
113
00:05:55,542 --> 00:05:57,419
even though your dad was a traitor.
114
00:05:58,629 --> 00:06:00,464
They ever tell you how they caught him?
115
00:06:00,964 --> 00:06:02,590
You're not dying to know?
116
00:06:02,591 --> 00:06:04,592
The FBI closed their investigation.
117
00:06:04,593 --> 00:06:08,097
The FBI never investigated your father
before he was arrested.
118
00:06:08,680 --> 00:06:10,431
None of the three-letter outfits did.
119
00:06:10,432 --> 00:06:14,395
Unless there's some other off-book agency.
120
00:06:16,063 --> 00:06:18,148
Night Action mean anything to you?
121
00:06:19,149 --> 00:06:20,691
Peter, out here.
122
00:06:20,692 --> 00:06:22,778
[ominous music playing]
123
00:06:27,533 --> 00:06:29,201
[door creaking]
124
00:06:34,456 --> 00:06:37,792
I just got off with Mosley.
He's on his way to question Solomon.
125
00:06:37,793 --> 00:06:39,294
He knows about Night Action.
126
00:06:40,212 --> 00:06:43,464
- Did they investigate my father?
- He's trying to throw you off-balance.
127
00:06:43,465 --> 00:06:46,175
Just trying to find
some weakness to exploit.
128
00:06:46,176 --> 00:06:47,510
Do not give him one.
129
00:06:47,511 --> 00:06:48,636
[siren wailing in distance]
130
00:06:48,637 --> 00:06:50,681
Probably just repeating
something he heard.
131
00:06:52,850 --> 00:06:56,311
They were patched into our comms.
That's how they knew the meet was a setup.
132
00:06:57,020 --> 00:06:58,856
And why Solomon killed Laurent.
133
00:06:59,356 --> 00:07:02,233
Solomon bought intel
from Warren at the CIA.
134
00:07:02,234 --> 00:07:04,944
He bought intel from Laurent at the DGSE.
135
00:07:04,945 --> 00:07:06,696
[Peter] Do you think he has an FBI agent?
136
00:07:06,697 --> 00:07:09,949
Someone who would've given him
the decryption keys to our radio signals?
137
00:07:09,950 --> 00:07:13,035
That would explain how he was able
to get the jump on Alice and I in Bangkok.
138
00:07:13,036 --> 00:07:16,415
'Cause we were on comms when they told us
to go to the river for extraction.
139
00:07:17,749 --> 00:07:19,750
Just thought it was a mole
inside Night Action.
140
00:07:19,751 --> 00:07:21,462
You mean you thought it was me?
141
00:07:22,212 --> 00:07:23,130
[Peter sighing]
142
00:07:24,131 --> 00:07:25,549
I didn't know what to think.
143
00:07:26,842 --> 00:07:27,718
I get it.
144
00:07:30,304 --> 00:07:31,930
- I'm sorry.
- I get it.
145
00:07:33,098 --> 00:07:36,350
Solomon has connections with government
agencies all around the world,
146
00:07:36,351 --> 00:07:37,977
but what is the motive?
147
00:07:37,978 --> 00:07:40,397
Laurent gave him the list
of Iranian dissidents.
148
00:07:40,898 --> 00:07:42,857
He gave it to the Iranian ambassador.
149
00:07:42,858 --> 00:07:45,944
What if Solomon just brokers deals
to buy and sell intel?
150
00:07:48,197 --> 00:07:50,656
If so, who did he sell
the Foxglove intel to?
151
00:07:50,657 --> 00:07:52,116
- [cell phone vibrating]
- I don't know.
152
00:07:52,117 --> 00:07:54,577
Sorry, it's Rose.
Something's going on with Noor.
153
00:07:54,578 --> 00:07:55,995
Is she ready to be picked up?
154
00:07:55,996 --> 00:07:57,872
No idea, but she's freaking out.
155
00:07:57,873 --> 00:08:00,583
Rose is going to meet her.
I should probably be there too.
156
00:08:00,584 --> 00:08:03,836
Fine. I'll start working on Solomon
until Mosley arrives.
157
00:08:03,837 --> 00:08:04,754
Okay.
158
00:08:04,755 --> 00:08:06,840
[suspenseful music playing]
159
00:08:08,509 --> 00:08:10,511
[door opening, closing]
160
00:08:13,055 --> 00:08:13,972
[keys jangling]
161
00:08:16,308 --> 00:08:19,436
[lock clicking]
162
00:08:28,654 --> 00:08:30,656
[indistinct chatter]
163
00:08:36,662 --> 00:08:37,578
[button clicking]
164
00:08:37,579 --> 00:08:39,121
[keys jangling]
165
00:08:39,122 --> 00:08:41,208
- [Noor sighing]
- [elevator beeping]
166
00:08:46,213 --> 00:08:47,381
[music fades]
167
00:08:50,175 --> 00:08:51,260
[in Farsi] How are you?
168
00:08:52,427 --> 00:08:53,845
[in Farsi] How do you think?
169
00:08:55,305 --> 00:08:57,015
I was worried about you.
170
00:08:58,433 --> 00:09:01,270
I'm taking the morning off
so we can go get breakfast.
171
00:09:02,771 --> 00:09:03,814
I'm not hungry.
172
00:09:04,314 --> 00:09:05,524
Come with me.
173
00:09:06,525 --> 00:09:09,652
- Maybe you'll change your mind.
- No, I just need to go for a walk.
174
00:09:09,653 --> 00:09:12,322
- I need to clear my head.
- Then I'll go with you.
175
00:09:13,323 --> 00:09:14,282
We can talk and--
176
00:09:14,283 --> 00:09:15,492
Talk about what?
177
00:09:16,994 --> 00:09:19,537
My brother is dead,
and my mother is missing.
178
00:09:19,538 --> 00:09:22,707
Do you think I want to talk about that
with you of all people?
179
00:09:22,708 --> 00:09:23,667
[elevator beeping]
180
00:09:27,504 --> 00:09:28,838
I'm sorry, Javad.
181
00:09:28,839 --> 00:09:30,173
I didn't mean...
182
00:09:31,508 --> 00:09:33,218
I just need to be alone right now.
183
00:09:36,179 --> 00:09:37,054
[Noor sighing]
184
00:09:37,055 --> 00:09:39,141
[tense music playing]
185
00:09:41,560 --> 00:09:42,477
[button clicking]
186
00:09:49,651 --> 00:09:50,694
[car horn honking]
187
00:09:51,570 --> 00:09:53,864
[indistinct chatter]
188
00:10:03,248 --> 00:10:05,041
Not feeling any jet lag, then?
189
00:10:05,042 --> 00:10:06,167
[music fades]
190
00:10:06,168 --> 00:10:07,084
Sorry?
191
00:10:07,085 --> 00:10:09,170
You flew to Europe and back
in barely a day,
192
00:10:09,171 --> 00:10:10,797
and you haven't touched your espresso.
193
00:10:12,090 --> 00:10:13,216
Oh. [chuckling softly]
194
00:10:13,925 --> 00:10:15,801
Yeah, I'm good, actually.
195
00:10:15,802 --> 00:10:17,303
Heart's racing a bit today.
196
00:10:17,304 --> 00:10:19,181
Shall we take it easy, then?
197
00:10:19,681 --> 00:10:22,893
I was thinking, um, Bergdorf's first.
198
00:10:23,810 --> 00:10:25,353
And then a little massage?
199
00:10:25,354 --> 00:10:29,107
Or a few galleries,
followed by lunch in Chelsea.
200
00:10:30,484 --> 00:10:34,029
Or we could crawl into bed,
and I'll help you feel better.
201
00:10:34,529 --> 00:10:36,573
Sorry, darling. I'm in meetings all day.
202
00:10:38,033 --> 00:10:39,034
Meetings?
203
00:10:39,660 --> 00:10:40,493
[Tomรกs sniffing]
204
00:10:40,494 --> 00:10:43,121
What is your father asking you to do now?
205
00:10:44,081 --> 00:10:44,915
Tomรกs...
206
00:10:45,749 --> 00:10:47,417
[dramatic music playing]
207
00:10:49,044 --> 00:10:51,838
...you've built a successful life
without Viktor.
208
00:10:52,631 --> 00:10:53,631
We have.
209
00:10:53,632 --> 00:10:55,384
Whatever he's asking of you,
210
00:10:56,385 --> 00:11:00,055
don't risk us for him.
211
00:11:02,724 --> 00:11:04,101
You don't owe him anything.
212
00:11:07,896 --> 00:11:08,897
I know what I'm doing.
213
00:11:17,155 --> 00:11:19,157
[indistinct chatter]
214
00:11:21,118 --> 00:11:23,120
[indistinct chatter]
215
00:11:24,162 --> 00:11:25,122
We on schedule?
216
00:11:26,707 --> 00:11:28,917
- To a tee.
- Good. I'll get changed.
217
00:11:29,418 --> 00:11:33,255
- You don't have to go.
- My father insisted I take the lead.
218
00:11:33,755 --> 00:11:35,215
[bag rustling, zipping]
219
00:11:37,884 --> 00:11:39,301
Hold out your hands.
220
00:11:39,302 --> 00:11:40,344
Why?
221
00:11:40,345 --> 00:11:41,554
Your hands.
222
00:11:41,555 --> 00:11:43,140
[gun clicking, clattering]
223
00:11:48,186 --> 00:11:49,646
Don't fuck this up for us.
224
00:11:50,147 --> 00:11:52,149
[tense music playing]
225
00:11:53,024 --> 00:11:54,609
[bag zipping]
226
00:11:55,652 --> 00:11:57,863
- [locker opening, closing]
- [Markus sighing]
227
00:12:00,365 --> 00:12:02,367
[indistinct chatter]
228
00:12:16,548 --> 00:12:17,924
[footsteps approaching]
229
00:12:20,677 --> 00:12:21,553
Hey.
230
00:12:23,680 --> 00:12:24,514
What's wrong?
231
00:12:26,391 --> 00:12:27,976
Are you ready to go to the safe house?
232
00:12:30,187 --> 00:12:32,105
Where are my mother and brother right now?
233
00:12:32,898 --> 00:12:34,148
You'll see them tonight.
234
00:12:34,149 --> 00:12:36,359
And there will be a doctor
at the safe house?
235
00:12:36,943 --> 00:12:39,696
- A doctor?
- You said Farhad's arm was broken.
236
00:12:40,447 --> 00:12:43,783
Right. Um,
he's already had medical attention.
237
00:12:43,784 --> 00:12:44,701
He has?
238
00:12:45,577 --> 00:12:46,410
[Rose] Yeah.
239
00:12:46,411 --> 00:12:49,372
Peter and Catherine
are taking care of him. Don't worry.
240
00:12:52,501 --> 00:12:54,502
I know my brother was killed in Isfahan.
241
00:12:54,503 --> 00:12:55,961
[somber music playing]
242
00:12:55,962 --> 00:12:57,380
[Noor] I saw the pictures.
243
00:12:58,298 --> 00:13:00,217
You knew all along, didn't you?
244
00:13:01,635 --> 00:13:02,719
- Didn't you?
- Yes.
245
00:13:04,763 --> 00:13:07,681
I asked you if my family was safe,
and you lied to me.
246
00:13:07,682 --> 00:13:09,309
I am so sorry, Noor.
247
00:13:09,976 --> 00:13:11,561
- I--
- Where is my mother?
248
00:13:12,270 --> 00:13:13,855
- With Sami.
- Where?
249
00:13:14,397 --> 00:13:16,357
- I don't know.
- I want to speak to her now.
250
00:13:16,358 --> 00:13:18,442
I need to know that she's alive.
251
00:13:18,443 --> 00:13:22,197
I... I don't know how to reach her,
but, Noor, she is alive, I swear.
252
00:13:22,906 --> 00:13:24,406
I never wanted to lie to you.
253
00:13:24,407 --> 00:13:25,783
- But you did anyway.
- [Peter] Hey.
254
00:13:25,784 --> 00:13:28,619
My brother died on your watch,
and you covered it up.
255
00:13:28,620 --> 00:13:32,039
Leave Rose alone. She had nothing to do
with the extraction going bad.
256
00:13:32,040 --> 00:13:33,208
No, it's your fault.
257
00:13:33,792 --> 00:13:35,627
Farhad's blood is on your hands.
258
00:13:36,711 --> 00:13:37,546
Shame on you.
259
00:13:38,630 --> 00:13:39,923
Shame on all of you.
260
00:13:41,258 --> 00:13:42,425
I'm sorry.
261
00:13:43,009 --> 00:13:45,427
I didn't wanna tell you
until we got you out of the mission.
262
00:13:45,428 --> 00:13:47,012
We needed to make sure you were safe.
263
00:13:47,013 --> 00:13:50,267
You didn't want to tell me because
you needed me to hand over the file.
264
00:13:53,478 --> 00:13:55,229
Yeah. That too.
265
00:13:55,230 --> 00:13:56,397
Yes.
266
00:13:56,398 --> 00:13:57,983
You want to tell me the truth?
267
00:14:00,068 --> 00:14:01,778
Tell me how my brother was killed.
268
00:14:03,697 --> 00:14:04,573
[Peter] You sure?
269
00:14:07,117 --> 00:14:08,118
Okay.
270
00:14:10,912 --> 00:14:13,039
Sami was taking your family
back to the plane.
271
00:14:13,540 --> 00:14:15,417
They were stopped by police officers.
272
00:14:17,168 --> 00:14:19,212
Farhad changed his mind about leaving.
273
00:14:19,880 --> 00:14:23,174
He stole one of the police officers' guns,
and he shot at Sami.
274
00:14:24,217 --> 00:14:27,011
Sami had to return fire.
He didn't have a choice, Noor.
275
00:14:27,012 --> 00:14:28,513
Farhad wouldn't do that.
276
00:14:29,055 --> 00:14:31,892
He isn't like that.
He's... He's just a child.
277
00:14:33,018 --> 00:14:34,519
I'm sorry, that's what he did.
278
00:14:36,146 --> 00:14:40,316
I know how much your brother meant to you,
and none of this was supposed to happen.
279
00:14:40,317 --> 00:14:42,985
Normally we would've had
more time to plan.
280
00:14:42,986 --> 00:14:44,737
It's my fault for needing it done quickly?
281
00:14:44,738 --> 00:14:46,865
No. It's not your fault.
282
00:14:47,407 --> 00:14:48,992
It's nobody's fault. It just...
283
00:14:50,619 --> 00:14:51,911
It just went wrong.
284
00:14:51,912 --> 00:14:53,413
[Noor breathing heavily]
285
00:14:54,331 --> 00:14:56,123
I want to speak to my mother.
286
00:14:56,124 --> 00:14:57,124
[Peter] And you will.
287
00:14:57,125 --> 00:14:59,501
If you come with me,
I can take you to a safe house
288
00:14:59,502 --> 00:15:02,463
where the Iranians can't touch you,
and Sami will bring your mom.
289
00:15:02,464 --> 00:15:04,090
The man who killed my brother?
290
00:15:05,842 --> 00:15:08,803
If you have my mother,
put her on the phone right now.
291
00:15:10,639 --> 00:15:11,598
Call him, Peter.
292
00:15:12,766 --> 00:15:13,600
Call Sami.
293
00:15:19,230 --> 00:15:21,608
[phone line ringing]
294
00:15:22,651 --> 00:15:24,402
[machine] Please leave
a message. [beeping]
295
00:15:27,030 --> 00:15:28,740
You don't have my mother, do you?
296
00:15:29,574 --> 00:15:31,409
For all I know, she's still in Isfahan.
297
00:15:33,244 --> 00:15:35,079
Maybe I'll go back
to the mission to find out.
298
00:15:35,080 --> 00:15:39,083
No, no, no. By now they'll know
that your family tried to escape Iran.
299
00:15:39,084 --> 00:15:41,044
It's too dangerous for you to go back.
300
00:15:42,921 --> 00:15:43,755
Now, look,
301
00:15:44,464 --> 00:15:45,590
I made a mistake.
302
00:15:46,383 --> 00:15:47,717
I did. I'm sorry.
303
00:15:48,635 --> 00:15:49,886
But your mom is here.
304
00:15:50,387 --> 00:15:51,261
She's in New York,
305
00:15:51,262 --> 00:15:53,931
and you can see her tonight
if you come with me.
306
00:15:53,932 --> 00:15:56,226
I'm not going anywhere with you.
307
00:15:57,394 --> 00:15:58,228
[Peter] Fine.
308
00:15:58,937 --> 00:16:03,066
I'll have Sami pick you up
at 112th and Amsterdam tonight at 11 p.m.,
309
00:16:04,275 --> 00:16:05,944
and I'll have him bring your mother.
310
00:16:14,828 --> 00:16:16,830
[dramatic music playing]
311
00:16:28,133 --> 00:16:30,135
[camera shutter clicking]
312
00:16:34,055 --> 00:16:36,141
[ominous music playing]
313
00:16:37,559 --> 00:16:39,561
[siren wailing in distance]
314
00:16:42,480 --> 00:16:43,690
[door opening]
315
00:16:44,274 --> 00:16:46,150
[suspenseful music playing]
316
00:16:46,151 --> 00:16:47,694
[camera shutter clicking]
317
00:16:57,412 --> 00:16:58,495
[indistinct chatter]
318
00:16:58,496 --> 00:16:59,997
[Tomรกs] Okay let's bring that in.
319
00:16:59,998 --> 00:17:02,292
- Is that the last one? Good.
- [man] Yeah.
320
00:17:03,209 --> 00:17:04,460
Let's get you out.
321
00:17:04,461 --> 00:17:05,586
Secure that, Goran.
322
00:17:05,587 --> 00:17:09,089
And this is everything here?
Okay, give me the pages. Thank you.
323
00:17:09,090 --> 00:17:10,508
- [Tomรกs] Let's close it up.
- Yes.
324
00:17:11,009 --> 00:17:12,217
[truck gate creaking]
325
00:17:12,218 --> 00:17:14,929
- All right. Let's go. We have everything.
- All right.
326
00:17:16,931 --> 00:17:18,933
[suspenseful music playing]
327
00:17:28,026 --> 00:17:29,359
[brakes squealing]
328
00:17:29,360 --> 00:17:30,736
[truck hissing]
329
00:17:30,737 --> 00:17:31,738
[man] Transport papers.
330
00:17:35,658 --> 00:17:38,077
What happened to Kenny?
This is usually his run.
331
00:17:38,078 --> 00:17:39,287
He's out sick.
332
00:17:40,455 --> 00:17:43,041
- Him and his whole crew?
- I go where they tell me.
333
00:17:44,959 --> 00:17:48,129
- You guys transport hazmats often?
- [Markus] Yeah, often enough.
334
00:17:48,922 --> 00:17:51,590
- What'd y'all pick up?
- Read our papers. It's all in there.
335
00:17:51,591 --> 00:17:52,842
Sir, is there a problem?
336
00:17:53,468 --> 00:17:55,052
- Problem?
- Forgive him.
337
00:17:55,053 --> 00:17:58,097
Our client made it clear they don't
want us talking about their shipments
338
00:17:58,098 --> 00:17:59,473
with anyone for security reasons.
339
00:17:59,474 --> 00:18:02,102
We all had to sign
confidentiality agreements.
340
00:18:03,019 --> 00:18:03,853
One moment.
341
00:18:09,943 --> 00:18:11,653
No. Be calm.
342
00:18:12,153 --> 00:18:13,571
I am calm.
343
00:18:17,158 --> 00:18:18,326
Have a safe trip.
344
00:18:18,910 --> 00:18:19,744
Thank you.
345
00:18:21,663 --> 00:18:23,665
See? Not so hard.
346
00:18:24,165 --> 00:18:25,959
[gate whirring]
347
00:18:42,058 --> 00:18:43,268
[music fades]
348
00:18:52,360 --> 00:18:54,362
[Solomon wincing, grunting]
349
00:18:57,282 --> 00:18:59,533
We know what your organization does.
350
00:18:59,534 --> 00:19:02,786
You buy, sell, and trade information
all around the world.
351
00:19:02,787 --> 00:19:04,163
[Solomon sighing]
352
00:19:04,164 --> 00:19:08,293
We know Warren Stocker gave you
information on Foxglove in Bangkok.
353
00:19:09,460 --> 00:19:12,088
- What are you planning to do with it?
- Where's Peter?
354
00:19:14,215 --> 00:19:15,757
Is he your, what, trainee?
355
00:19:15,758 --> 00:19:17,844
Did you sell the Foxglove intel?
356
00:19:19,679 --> 00:19:20,638
Who has it?
357
00:19:21,139 --> 00:19:23,432
I wanna talk to Peter alone.
358
00:19:23,433 --> 00:19:26,311
Federal agents
are on their way to pick you up.
359
00:19:27,061 --> 00:19:29,396
Seeing as you trafficked
classified information
360
00:19:29,397 --> 00:19:30,939
involving chemical weapons,
361
00:19:30,940 --> 00:19:33,859
I do not imagine
a promising future for you.
362
00:19:33,860 --> 00:19:35,861
So if your specialty is cutting deals,
363
00:19:35,862 --> 00:19:39,365
you cut one with me,
and I'll see what I can do for you.
364
00:19:41,159 --> 00:19:41,993
Think about it.
365
00:19:43,286 --> 00:19:45,288
You wanna know about Foxglove?
366
00:19:46,831 --> 00:19:48,082
Look into cyanogen.
367
00:19:49,667 --> 00:19:52,086
Anything else, send in Peter.
368
00:19:52,962 --> 00:19:54,964
[tense music playing]
369
00:20:01,346 --> 00:20:03,347
I get you're trying
to protect the country.
370
00:20:03,348 --> 00:20:04,932
I want that, too, obviously.
371
00:20:04,933 --> 00:20:08,268
But Noor didn't deserve any of this.
372
00:20:08,269 --> 00:20:09,686
[dramatic music playing]
373
00:20:09,687 --> 00:20:13,233
I'm dealing with limited,
shitty options here.
374
00:20:13,983 --> 00:20:15,817
I'm doing what I can, Rose.
375
00:20:15,818 --> 00:20:19,280
I'm trying to do what's right,
But what... what is that at this point?
376
00:20:20,949 --> 00:20:23,951
When my aunt and uncle were killed,
Farr lied to me to get what she wanted,
377
00:20:23,952 --> 00:20:25,453
and I hated her for it.
378
00:20:26,579 --> 00:20:28,289
Now I've done the same thing to Noor.
379
00:20:31,084 --> 00:20:33,752
I need to go back to California.
I... [sniffing]
380
00:20:33,753 --> 00:20:35,796
I can't be involved with this anymore.
381
00:20:35,797 --> 00:20:37,506
[siren wailing in distance]
382
00:20:37,507 --> 00:20:38,883
[cell phone vibrating]
383
00:20:40,009 --> 00:20:40,843
Sorry.
384
00:20:41,844 --> 00:20:42,678
Yeah?
385
00:20:42,679 --> 00:20:44,722
[Catherine] I need you back here
right now.
386
00:20:45,807 --> 00:20:46,891
[elevator beeping]
387
00:20:50,895 --> 00:20:53,355
- [in Farsi] Have you seen Javad?
- [in Farsi] He's at the office.
388
00:20:53,356 --> 00:20:56,733
He said he took the morning off,
and I need to speak to him.
389
00:20:56,734 --> 00:20:58,945
[man] He wants to speak with you as well.
390
00:20:59,529 --> 00:21:01,364
He may have news about your mother.
391
00:21:02,407 --> 00:21:04,033
My mother? Really?
392
00:21:04,909 --> 00:21:06,494
[man] I'll take you back to the mission.
393
00:21:06,995 --> 00:21:08,579
[suspenseful music playing]
394
00:21:09,872 --> 00:21:11,124
[elevator beeping]
395
00:21:19,966 --> 00:21:21,133
[door closing]
396
00:21:21,134 --> 00:21:22,509
Hey. What's going on??
397
00:21:22,510 --> 00:21:25,220
Cyanogen was just stolen
from a chemical plant
398
00:21:25,221 --> 00:21:27,139
outside Allentown, Pennsylvania.
399
00:21:27,140 --> 00:21:29,891
It's a chemical compound
mentioned in Foxglove.
400
00:21:29,892 --> 00:21:31,393
Solomon just told me.
401
00:21:31,394 --> 00:21:35,063
Ten minutes later, federal agents learned
a shipment of cyanogen
402
00:21:35,064 --> 00:21:38,608
was intercepted by a crew
with forged transport papers.
403
00:21:38,609 --> 00:21:40,987
It's gotta be the same people
that stole the mobile lab.
404
00:21:42,071 --> 00:21:44,865
Wait, hold on. Solomon tipped you off?
405
00:21:44,866 --> 00:21:47,534
How do we know he's not trying
to spin us off in the wrong direction?
406
00:21:47,535 --> 00:21:48,452
I'm not sure.
407
00:21:48,453 --> 00:21:50,620
But if these terrorists
have the mobile lab
408
00:21:50,621 --> 00:21:52,247
and they're stealing the materials
409
00:21:52,248 --> 00:21:55,125
that can make
one of Foxglove's chemical agents--
410
00:21:55,126 --> 00:21:58,546
Then they'll have a weapon capable
of killing hundreds, even thousands.
411
00:21:59,130 --> 00:22:00,422
[Catherine] I got a C in chemistry,
412
00:22:00,423 --> 00:22:04,051
but I'm guessing it takes more than
one compound to make a chemical weapon.
413
00:22:04,052 --> 00:22:06,054
So we need to figure out
what else they need.
414
00:22:06,637 --> 00:22:07,846
Did you check the CIA file?
415
00:22:07,847 --> 00:22:11,183
It's an executive summary
with a list of nine chemical agents.
416
00:22:11,184 --> 00:22:13,226
There's nothing on how they're made.
417
00:22:13,227 --> 00:22:16,355
Uh, there's a roster of PhDs too.
418
00:22:16,356 --> 00:22:18,690
Those must be the scientists
that worked on the project.
419
00:22:18,691 --> 00:22:20,150
We can ask one of them.
420
00:22:20,151 --> 00:22:21,693
[tense music playing]
421
00:22:21,694 --> 00:22:23,278
Just ask them to discuss
422
00:22:23,279 --> 00:22:26,948
an illegal chemical weapons program
they participated in?
423
00:22:26,949 --> 00:22:28,784
I'm sorry, is there a plan B?
424
00:22:28,785 --> 00:22:30,077
[keyboard clacking]
425
00:22:30,078 --> 00:22:32,913
[Rose] Okay, this one's at Caltech.
426
00:22:32,914 --> 00:22:34,248
DuPont.
427
00:22:34,832 --> 00:22:35,833
This one's dead.
428
00:22:36,626 --> 00:22:37,751
Okay, here we go.
429
00:22:37,752 --> 00:22:40,505
A chemistry professor at Columbia.
430
00:22:41,422 --> 00:22:43,006
Dr. Wilfred Cole.
431
00:22:43,007 --> 00:22:44,132
This is ridiculous.
432
00:22:44,133 --> 00:22:47,010
We have Solomon right here,
and he knows what's going on.
433
00:22:47,011 --> 00:22:50,514
We can't waste time running around
the city chasing a nothing lead.
434
00:22:50,515 --> 00:22:51,640
I can.
435
00:22:51,641 --> 00:22:54,309
I'll go to Columbia
while you guys talk to Solomon.
436
00:22:54,310 --> 00:22:56,269
I can't be near him anyway.
437
00:22:56,270 --> 00:22:57,270
[bag zipping]
438
00:22:57,271 --> 00:22:59,314
- Fine, I'll go with you.
- [Catherine] No, you stay.
439
00:22:59,315 --> 00:23:02,567
Solomon said he's only talking to you.
We're running out of time.
440
00:23:02,568 --> 00:23:04,319
You need to see
what you can get out of him.
441
00:23:04,320 --> 00:23:05,279
Yes, ma'am.
442
00:23:06,322 --> 00:23:08,949
Um, can we talk on the way out?
443
00:23:08,950 --> 00:23:10,243
Okay.
444
00:23:12,995 --> 00:23:14,747
[dramatic music playing]
445
00:23:20,503 --> 00:23:23,965
If the offer for Secret Service
protection still stands,
446
00:23:25,091 --> 00:23:26,716
I'm ready to go back to California.
447
00:23:26,717 --> 00:23:27,801
[Catherine] Are you sure?
448
00:23:27,802 --> 00:23:29,886
I meant what I said. You've been valuable.
449
00:23:29,887 --> 00:23:32,055
I know there's a lot of shit
going down right now,
450
00:23:32,056 --> 00:23:34,433
but now you have Solomon,
451
00:23:34,434 --> 00:23:37,060
plus you and Peter
are back on the same page.
452
00:23:37,061 --> 00:23:38,979
I'll just be in the way at this point.
453
00:23:38,980 --> 00:23:40,815
All right. I'll set it up.
454
00:23:41,399 --> 00:23:44,152
Thanks. I'll get this done,
and I'll give you a call.
455
00:23:47,238 --> 00:23:49,198
[door creaking, closing]
456
00:23:49,991 --> 00:23:51,741
[indistinct chatter]
457
00:23:51,742 --> 00:23:53,828
[tense music playing]
458
00:24:04,005 --> 00:24:05,298
[in Farsi] Please have a seat.
459
00:24:13,764 --> 00:24:15,349
Javad will be with you shortly.
460
00:24:17,393 --> 00:24:18,686
[door closing]
461
00:24:19,312 --> 00:24:20,146
[lock clicking]
462
00:24:22,064 --> 00:24:24,066
[tense music swelling]
463
00:24:27,361 --> 00:24:29,363
[music fades]
464
00:24:32,783 --> 00:24:34,202
Heard you wanted to talk to me.
465
00:24:35,119 --> 00:24:37,747
You seem more open-minded
than your handler.
466
00:24:40,124 --> 00:24:41,209
Can you trust her?
467
00:24:42,293 --> 00:24:44,837
I mean, really trust her?
468
00:24:45,463 --> 00:24:47,006
Who stole the cyanogen?
469
00:24:48,174 --> 00:24:50,092
Who's trying to make a chemical weapon?
470
00:24:51,802 --> 00:24:53,596
[Solomon sighing heavily]
471
00:24:55,598 --> 00:24:56,641
[Peter exhaling]
472
00:24:57,517 --> 00:24:59,684
[Peter] You did five tours in Afghanistan.
473
00:24:59,685 --> 00:25:02,688
Why betray a country
you fought so long to protect?
474
00:25:04,190 --> 00:25:05,233
Is this about money?
475
00:25:05,942 --> 00:25:08,569
What was the reason
your father betrayed his country?
476
00:25:09,070 --> 00:25:11,446
If this is just
a business transaction to you,
477
00:25:11,447 --> 00:25:14,991
why protect people that are trying
to kill American citizens with Foxglove?
478
00:25:14,992 --> 00:25:15,952
I mean...
479
00:25:16,702 --> 00:25:18,119
[Solomon exhaling]
480
00:25:18,120 --> 00:25:21,374
You're not covering for clients,
you're covering for a superior.
481
00:25:21,958 --> 00:25:23,208
[chuckling softly]
482
00:25:23,209 --> 00:25:26,420
[Peter] That overdressed guy in Bangkok,
that's him, right? That's your boss?
483
00:25:27,880 --> 00:25:30,883
After the Marines, you didn't have
a purpose, and he gave you one.
484
00:25:31,676 --> 00:25:32,510
Is that it?
485
00:25:34,345 --> 00:25:37,390
No, this isn't about him either.
This is about your sister, right?
486
00:25:38,224 --> 00:25:39,350
It's about Celeste?
487
00:25:40,851 --> 00:25:43,353
That guy you work for
is behind KinCare Trust.
488
00:25:43,354 --> 00:25:45,605
He's taking care of Celeste, isn't he?
489
00:25:45,606 --> 00:25:46,690
After the accident,
490
00:25:46,691 --> 00:25:49,109
she was crushed
with a lifetime of medical debt.
491
00:25:49,110 --> 00:25:50,902
You needed a way to take care of her,
492
00:25:50,903 --> 00:25:54,031
so you did the wrong things
for the right reasons.
493
00:25:54,740 --> 00:25:57,577
- Honestly, I can't blame you.
- Leave my sister out of it.
494
00:25:58,160 --> 00:25:59,953
She wasn't aware of our arrangement.
495
00:25:59,954 --> 00:26:02,372
If she's on your boss's payroll,
she's in deep shit.
496
00:26:02,373 --> 00:26:04,749
So tell us who you gave Foxglove to,
497
00:26:04,750 --> 00:26:07,127
and we won't press charges
against Celeste.
498
00:26:07,128 --> 00:26:08,753
[tense music playing]
499
00:26:08,754 --> 00:26:10,714
If you don't cooperate with us,
500
00:26:10,715 --> 00:26:12,924
we're gonna have Celeste
arrested for fraud.
501
00:26:12,925 --> 00:26:14,384
She knows you're alive, right?
502
00:26:14,385 --> 00:26:16,970
And she's been living off
your VA death benefits.
503
00:26:16,971 --> 00:26:19,848
So we'll just flag her
for defrauding the U.S. government.
504
00:26:19,849 --> 00:26:21,933
She'll be dragged off
to a federal penitentiary,
505
00:26:21,934 --> 00:26:24,978
and they're not known
for being friendly to the disabled.
506
00:26:24,979 --> 00:26:29,191
Is this what Night Action does?
Threaten civilians in wheelchairs?
507
00:26:29,775 --> 00:26:30,610
No.
508
00:26:32,778 --> 00:26:36,114
We stop assholes like you
from hurting our country.
509
00:26:36,115 --> 00:26:37,491
[door opening]
510
00:26:38,326 --> 00:26:39,201
Peter.
511
00:26:40,202 --> 00:26:41,787
Peter, outside.
512
00:26:43,414 --> 00:26:44,247
Now.
513
00:26:44,248 --> 00:26:45,708
[music fades]
514
00:26:51,005 --> 00:26:52,881
He confirmed
there's someone calling the shots.
515
00:26:52,882 --> 00:26:56,260
And you just confirmed
Night Action's existence to him.
516
00:26:56,844 --> 00:27:01,307
Neither one of us says
another word to him until Mosley arrives.
517
00:27:02,016 --> 00:27:02,850
[softly] Yeah.
518
00:27:04,185 --> 00:27:06,187
[suspenseful music playing]
519
00:27:10,608 --> 00:27:12,400
- [music fades]
- [indistinct chatter]
520
00:27:12,401 --> 00:27:13,486
[woman] Thanks.
521
00:27:13,986 --> 00:27:14,862
Dr. Cole?
522
00:27:15,363 --> 00:27:18,615
- [Wilfred] Yes.
- My name is Rose. I'm a master's student.
523
00:27:18,616 --> 00:27:21,951
I was just wondering if I could
ask you some questions for my thesis.
524
00:27:21,952 --> 00:27:22,870
Sure.
525
00:27:23,704 --> 00:27:26,581
I'm researching the history
of chemical weapons.
526
00:27:26,582 --> 00:27:30,251
- You're one of the preeminent--
- My field is chemistry, not warfare.
527
00:27:30,252 --> 00:27:33,381
It sounds like you ought to be speaking
with someone in the History Department.
528
00:27:36,592 --> 00:27:39,011
I'm here specifically
to ask you about Foxglove.
529
00:27:39,595 --> 00:27:40,428
The plant?
530
00:27:40,429 --> 00:27:41,430
[bag zipping]
531
00:27:45,601 --> 00:27:47,311
[ominous music playing]
532
00:27:47,937 --> 00:27:48,813
[Wilfred] Leave.
533
00:27:49,980 --> 00:27:51,648
Leave, or I'll call security.
534
00:27:51,649 --> 00:27:54,526
Dr. Cole, you must know,
the only reason I have this file
535
00:27:54,527 --> 00:27:56,820
is because I have access
to the top levels of government.
536
00:27:56,821 --> 00:27:57,780
This is real.
537
00:27:58,447 --> 00:28:01,283
I'm here because a shipment
of cyanogen was just stolen.
538
00:28:01,867 --> 00:28:03,244
What? When?
539
00:28:03,744 --> 00:28:04,577
[Rose] Today.
540
00:28:04,578 --> 00:28:06,913
We have reason to believe
someone is trying to synthesize
541
00:28:06,914 --> 00:28:09,583
one of the Foxglove weapons
listed in that file.
542
00:28:10,751 --> 00:28:12,544
We need your help to determine which one.
543
00:28:12,545 --> 00:28:15,922
Well, cyanogen is a component
of several weapons.
544
00:28:15,923 --> 00:28:18,591
Off the top of my head,
I don't know which ones.
545
00:28:18,592 --> 00:28:20,719
- Where's the rest?
- That's all that's left.
546
00:28:20,720 --> 00:28:22,178
The CIA's trying to bury it.
547
00:28:22,179 --> 00:28:24,139
Even if these people
get all the ingredients,
548
00:28:24,140 --> 00:28:25,682
they won't be able to make anything.
549
00:28:25,683 --> 00:28:28,185
They've also stolen
a military-grade mobile lab.
550
00:28:28,769 --> 00:28:30,270
- Who?
- We don't know.
551
00:28:30,271 --> 00:28:32,689
So the government's
trying to pin this on me?
552
00:28:32,690 --> 00:28:34,691
They're blaming something
that happened 20 years--
553
00:28:34,692 --> 00:28:37,194
- Dr. Cole, no.
- Don't fucking bullshit me!
554
00:28:40,990 --> 00:28:42,450
I'm sorry. I'm sorry.
555
00:28:44,577 --> 00:28:46,912
- Um, come... come with me.
- Where?
556
00:28:47,496 --> 00:28:48,955
You want answers or not?
557
00:28:48,956 --> 00:28:51,041
[suspenseful music playing]
558
00:28:55,212 --> 00:28:56,172
[truck hissing]
559
00:28:57,256 --> 00:28:58,798
[brakes squealing]
560
00:28:58,799 --> 00:28:59,966
[truck hissing]
561
00:28:59,967 --> 00:29:01,385
[engine stopping]
562
00:29:06,056 --> 00:29:06,891
[Markus] Hello.
563
00:29:07,391 --> 00:29:08,392
[man] Stand by.
564
00:29:09,310 --> 00:29:10,144
Thank you.
565
00:29:11,061 --> 00:29:13,647
[Markus breathing deeply, exhaling]
566
00:29:14,148 --> 00:29:15,398
[tense music playing]
567
00:29:15,399 --> 00:29:16,317
[phone clicking]
568
00:29:17,276 --> 00:29:18,234
[buttons clicking]
569
00:29:18,235 --> 00:29:20,737
- Something wrong?
- Sorry about that.
570
00:29:20,738 --> 00:29:22,531
We're heading into a shift change.
571
00:29:23,032 --> 00:29:23,865
Just a minute.
572
00:29:23,866 --> 00:29:24,950
[Markus scoffing]
573
00:29:25,534 --> 00:29:26,368
Shift change.
574
00:29:28,287 --> 00:29:29,120
[Tomรกs] Easy.
575
00:29:29,121 --> 00:29:30,872
- Everything's fine.
- Don't start.
576
00:29:30,873 --> 00:29:31,832
[phone clicking]
577
00:29:34,376 --> 00:29:36,670
[woman] ...north side,
heading to main gate now.
578
00:29:37,505 --> 00:29:39,631
Sir, can you step out of the truck?
579
00:29:39,632 --> 00:29:40,715
What's the problem?
580
00:29:40,716 --> 00:29:44,344
We believe there's been a mix-up.
Something's not right with your paperwork.
581
00:29:44,345 --> 00:29:47,931
[Tomรกs] Uh, we've been dealing with this
manager who's still learning the ropes.
582
00:29:47,932 --> 00:29:49,057
What... what's the issue?
583
00:29:49,058 --> 00:29:51,226
Your BOL doesn't match
what's in the system.
584
00:29:51,227 --> 00:29:52,436
[car door opening]
585
00:29:53,312 --> 00:29:54,187
[man grunting]
586
00:29:54,188 --> 00:29:55,397
[Markus] Open the gate!
587
00:29:56,524 --> 00:29:57,650
Go, go, go, go!
588
00:29:58,317 --> 00:29:59,610
- Fuck.
- [gun firing]
589
00:30:00,152 --> 00:30:01,821
[intense music playing]
590
00:30:04,281 --> 00:30:05,907
- [computer beeping]
- [guns firing]
591
00:30:05,908 --> 00:30:07,116
[keyboard clacking]
592
00:30:07,117 --> 00:30:08,953
[gun firing]
593
00:30:11,705 --> 00:30:12,665
[gun firing]
594
00:30:16,001 --> 00:30:17,001
[guard grunting]
595
00:30:17,002 --> 00:30:18,753
- [gun clicking]
- [grunting] Fuck!
596
00:30:18,754 --> 00:30:19,964
[gun clicking]
597
00:30:20,840 --> 00:30:21,673
[guard 2 grunting]
598
00:30:21,674 --> 00:30:23,091
All right, no time! Get in!
599
00:30:23,092 --> 00:30:24,425
[Tomรกs's breath shuddering]
600
00:30:24,426 --> 00:30:25,344
[Markus] Get in!
601
00:30:25,886 --> 00:30:26,719
Come on!
602
00:30:26,720 --> 00:30:28,472
[intense music swelling]
603
00:30:28,973 --> 00:30:31,016
[truck engine starting]
604
00:30:31,517 --> 00:30:32,518
[truck hissing]
605
00:30:33,352 --> 00:30:34,228
[gears shifting]
606
00:30:44,989 --> 00:30:46,197
[music fades]
607
00:30:46,198 --> 00:30:48,284
- [tense music playing]
- [birds chirping]
608
00:30:53,873 --> 00:30:55,164
[keys jangling]
609
00:30:55,165 --> 00:30:56,417
It's this way.
610
00:31:00,462 --> 00:31:01,881
Sorry for the mess.
611
00:31:05,342 --> 00:31:06,343
[door opening]
612
00:31:08,095 --> 00:31:09,430
My study's downstairs.
613
00:31:11,724 --> 00:31:13,017
After you.
614
00:31:15,102 --> 00:31:16,812
[footsteps receding]
615
00:31:38,709 --> 00:31:39,710
[switch clicking]
616
00:31:42,129 --> 00:31:43,881
Not what I was expecting.
617
00:31:44,757 --> 00:31:47,800
[chuckling] I agreed to embrace my wife's
minimalist aesthetic upstairs.
618
00:31:47,801 --> 00:31:49,929
Thankfully, this space is my own.
619
00:31:50,429 --> 00:31:53,182
Give me a hand with these, would you?
You can set them right there.
620
00:31:54,934 --> 00:31:57,769
Before I say anything
that's gonna get me imprisoned for life,
621
00:31:57,770 --> 00:32:00,356
tell me what you know
about Foxglove first.
622
00:32:00,856 --> 00:32:02,941
It started as a thought experiment.
623
00:32:02,942 --> 00:32:06,654
The government wanted to brainstorm
the future of chemical warfare.
624
00:32:07,321 --> 00:32:10,406
Get ahead of whatever adversaries
might be trying to develop,
625
00:32:10,407 --> 00:32:12,910
and create the antidotes in advance.
626
00:32:13,661 --> 00:32:16,913
But in order to do that,
they had to create the poisons.
627
00:32:16,914 --> 00:32:18,039
[safe clicking]
628
00:32:18,040 --> 00:32:19,917
You invented nine in total.
629
00:32:22,086 --> 00:32:26,422
[sighing] We spent months theorizing
chemical agents that could be weaponized,
630
00:32:26,423 --> 00:32:28,800
and we developed the antidotes
for some of them.
631
00:32:28,801 --> 00:32:31,052
But before we could determine
the antidotes for the rest,
632
00:32:31,053 --> 00:32:32,553
I was removed from the project.
633
00:32:32,554 --> 00:32:33,471
Why?
634
00:32:33,472 --> 00:32:35,807
I was only told
the program had been shuttered.
635
00:32:35,808 --> 00:32:38,685
And the NDA had real teeth,
so I couldn't ask around about it.
636
00:32:38,686 --> 00:32:40,396
The whole thing made me nervous...
637
00:32:42,439 --> 00:32:44,399
which is why I saved these.
638
00:32:44,400 --> 00:32:47,485
I took notes from memory
of our discussions.
639
00:32:47,486 --> 00:32:49,654
I never thought
these would amount to anything, but...
640
00:32:49,655 --> 00:32:50,614
Come over here.
641
00:32:53,993 --> 00:32:58,454
But then Viktor Bala
used a chemical weapon on his own people.
642
00:32:58,455 --> 00:32:59,956
After he was deposed,
643
00:32:59,957 --> 00:33:02,167
he claimed he'd gotten the weapons
from U.S. sources.
644
00:33:02,751 --> 00:33:05,003
The UN, the ICC
could find nothing to corroborate it.
645
00:33:05,004 --> 00:33:06,462
Everyone wrote Bala off
646
00:33:06,463 --> 00:33:09,174
as a delusional dictator
trying to deflect blame.
647
00:33:09,758 --> 00:33:12,552
But I noticed that
the victims of the attack
648
00:33:12,553 --> 00:33:14,971
had symptoms that were eerily similar
649
00:33:14,972 --> 00:33:17,432
to some of the chemical agents
we theorized.
650
00:33:17,433 --> 00:33:20,435
You think that the U.S.
created these chemical agents in secret,
651
00:33:20,436 --> 00:33:23,605
and someone
gave one of them to Viktor Bala?
652
00:33:24,106 --> 00:33:26,107
- That would be--
- Crazy, yeah.
653
00:33:26,108 --> 00:33:27,358
And I couldn't prove it.
654
00:33:27,359 --> 00:33:30,236
No one was even gonna acknowledge
this program even existed.
655
00:33:30,237 --> 00:33:32,865
So I... I prayed I was only paranoid.
656
00:33:33,449 --> 00:33:35,367
But then you walked into my office.
657
00:33:36,452 --> 00:33:37,286
[door banging]
658
00:33:37,870 --> 00:33:40,998
- What was that?
- It's just the back screen door. Sorry.
659
00:33:41,582 --> 00:33:43,750
Gloria? Everything all right?
660
00:33:43,751 --> 00:33:45,461
- [footsteps approaching]
- Gloria!
661
00:33:47,171 --> 00:33:48,588
Mom's outside unloading groceries.
662
00:33:48,589 --> 00:33:50,798
Go help your mom.
Tell her we've got a guest for dinner.
663
00:33:50,799 --> 00:33:52,051
[music fades]
664
00:33:55,637 --> 00:33:58,390
So if these thieves have cyanogen,
665
00:33:58,974 --> 00:34:00,476
what would they go after next?
666
00:34:01,101 --> 00:34:05,064
Look, it takes years to develop the skills
to get a subject to talk.
667
00:34:05,606 --> 00:34:07,982
It's my fault
for putting you in that position.
668
00:34:07,983 --> 00:34:10,109
- [cell phone vibrating]
- You're just new at this.
669
00:34:10,110 --> 00:34:11,486
It's Mosley.
670
00:34:11,487 --> 00:34:12,904
What's your ETA?
671
00:34:12,905 --> 00:34:14,656
[ominous music playing]
672
00:34:15,449 --> 00:34:16,283
They what?
673
00:34:16,950 --> 00:34:20,203
How can these chemicals be out
in the world when they can be weaponized?
674
00:34:20,204 --> 00:34:22,915
Chemicals are all around us.
Water is a chemical.
675
00:34:23,749 --> 00:34:25,875
So is sulfur dichloride.
Know what that is?
676
00:34:25,876 --> 00:34:26,793
[music fades]
677
00:34:26,794 --> 00:34:29,170
It's, uh, commonly found
in dyes and insecticides.
678
00:34:29,171 --> 00:34:30,338
What about ethylene?
679
00:34:30,339 --> 00:34:33,758
Uh, it's used to artificially ripen
fruits and vegetables, right?
680
00:34:33,759 --> 00:34:36,928
And what do you get when you treat
sulfur dichloride with ethylene?
681
00:34:36,929 --> 00:34:38,429
I don't know.
682
00:34:38,430 --> 00:34:39,973
You get mustard gas.
683
00:34:41,934 --> 00:34:43,769
[cell phone vibrating]
684
00:34:44,978 --> 00:34:45,937
Hello?
685
00:34:45,938 --> 00:34:47,396
[Catherine] They got another one.
686
00:34:47,397 --> 00:34:50,108
I'm putting you on speaker.
I'm here with Dr. Cole.
687
00:34:50,109 --> 00:34:52,151
[Catherine] They got another
chemical compound.
688
00:34:52,152 --> 00:34:53,861
- Which one?
- [Peter] Oxamyl.
689
00:34:53,862 --> 00:34:57,740
Dr. Cole, can you narrow the list
of possible Foxglove weapons
690
00:34:57,741 --> 00:34:59,158
they're trying to make?
691
00:34:59,159 --> 00:35:02,787
The only chemical agent
with both those components is called K.X.
692
00:35:02,788 --> 00:35:05,665
It's a fifth-generation blistering agent
693
00:35:05,666 --> 00:35:08,292
that's about ten times
as potent as lewisite.
694
00:35:08,293 --> 00:35:11,045
And we couldn't develop
an antidote for that one.
695
00:35:11,046 --> 00:35:13,965
What other chemical compounds
do they need to complete it?
696
00:35:13,966 --> 00:35:15,716
Which ones would they be targeting next?
697
00:35:15,717 --> 00:35:17,635
[Wilfred] My guess would be hydrazine-BH.
698
00:35:17,636 --> 00:35:20,596
It's a restricted precursor chemical
used in pharmaceuticals.
699
00:35:20,597 --> 00:35:23,516
I believe Trantow Pharmaceuticals
has a patent on it.
700
00:35:23,517 --> 00:35:25,601
[Catherine] Peter, call Mosley.
Have him send teams
701
00:35:25,602 --> 00:35:28,938
to each one of their research labs
in a hundred-mile radius.
702
00:35:28,939 --> 00:35:30,356
[Wilfred] Trantow won't be making it.
703
00:35:30,357 --> 00:35:34,152
They'd subcontract the manufacturing
process out to a private CMO.
704
00:35:34,153 --> 00:35:35,736
[keyboard clacking]
705
00:35:35,737 --> 00:35:37,280
[Rose] Manodeo Manufacturing.
706
00:35:37,281 --> 00:35:39,615
The two nearest sites
are in Long Island and Philly.
707
00:35:39,616 --> 00:35:40,992
[Catherine] Okay, thanks.
708
00:35:40,993 --> 00:35:42,785
[tense music playing]
709
00:35:42,786 --> 00:35:45,371
Mosley is on his way
to the site in Philadelphia,
710
00:35:45,372 --> 00:35:46,706
so I'll go to Long Island.
711
00:35:46,707 --> 00:35:48,332
You stay here and watch Solomon.
712
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
You don't need me to come with?
713
00:35:49,626 --> 00:35:54,213
FBI, DHS, and DEA are sending teams.
We'll have more than enough firepower.
714
00:35:54,214 --> 00:35:56,841
- I'll stay and keep questioning Solomon.
- No, no.
715
00:35:56,842 --> 00:35:58,969
Just leave that to Mosley. Watch him.
716
00:35:59,761 --> 00:36:01,596
I'm not a babysitter, Catherine.
717
00:36:01,597 --> 00:36:04,349
First of all, I babysat for years,
and that shit is hard.
718
00:36:05,100 --> 00:36:09,937
Second, until Mosley and I get back,
just sit tight and guard that door.
719
00:36:09,938 --> 00:36:10,856
Okay.
720
00:36:14,985 --> 00:36:15,819
[door closing]
721
00:36:20,616 --> 00:36:22,367
[music fades]
722
00:36:24,494 --> 00:36:25,578
[door closing]
723
00:36:25,579 --> 00:36:26,496
[lock clicking]
724
00:36:28,957 --> 00:36:30,584
[in Farsi] What have you heard
about my mother?
725
00:36:32,252 --> 00:36:33,378
[in Farsi] She's safe.
726
00:36:35,214 --> 00:36:36,380
Where?
727
00:36:36,381 --> 00:36:37,423
[Javad] In Iran.
728
00:36:37,424 --> 00:36:39,218
We're taking care of her.
729
00:36:40,886 --> 00:36:41,929
Thank God.
730
00:36:43,889 --> 00:36:45,349
Can I speak with her?
731
00:36:47,100 --> 00:36:49,727
She's in no state to talk now.
732
00:36:49,728 --> 00:36:50,646
Why?
733
00:36:51,563 --> 00:36:52,522
Was she hurt?
734
00:36:54,233 --> 00:36:56,777
What aren't you telling me, Javad?
735
00:36:58,946 --> 00:37:00,489
I must ask you the same thing.
736
00:37:03,158 --> 00:37:04,284
I don't understand.
737
00:37:11,250 --> 00:37:12,668
[Javad] Do you recognize this woman?
738
00:37:13,252 --> 00:37:14,085
No.
739
00:37:14,086 --> 00:37:18,089
She's the one who found your phone
at Abbas's residence.
740
00:37:18,090 --> 00:37:19,132
That's her?
741
00:37:21,343 --> 00:37:25,847
I told you,
I didn't see anyone upstairs that night.
742
00:37:28,225 --> 00:37:29,643
[Javad] What about this man?
743
00:37:31,812 --> 00:37:33,188
No, I don't know him.
744
00:37:36,608 --> 00:37:37,734
You sure?
745
00:37:48,495 --> 00:37:50,497
[ominous music playing]
746
00:37:52,791 --> 00:37:53,709
[Noor exhaling]
747
00:37:58,922 --> 00:38:00,923
I'm sorry I didn't tell you.
748
00:38:00,924 --> 00:38:02,467
[Noor's breath shuddering]
749
00:38:03,051 --> 00:38:04,511
Tell me what?
750
00:38:05,971 --> 00:38:08,140
That man has been following me.
751
00:38:09,141 --> 00:38:10,350
I think he's a spy.
752
00:38:11,184 --> 00:38:12,185
American.
753
00:38:13,979 --> 00:38:15,772
For the past few weeks,
754
00:38:16,273 --> 00:38:21,737
he kept threatening me, pushing me
to give him files from our office.
755
00:38:23,405 --> 00:38:26,074
I kept telling him no,
but he wouldn't leave me alone.
756
00:38:27,617 --> 00:38:29,786
When I saw him at Abbas's party,
757
00:38:30,454 --> 00:38:32,664
I went upstairs to hide in the bathroom.
758
00:38:33,874 --> 00:38:35,584
I'm sorry I didn't tell you.
759
00:38:36,501 --> 00:38:41,131
I thought if you saw him talking to me,
you'd get the wrong idea.
760
00:38:42,966 --> 00:38:45,052
I didn't want to get in trouble.
761
00:39:18,418 --> 00:39:20,420
[Noor's breath shuddering]
762
00:39:28,512 --> 00:39:30,430
What are you doing with the Americans?
763
00:39:31,223 --> 00:39:33,225
[sinister music playing]
764
00:39:41,942 --> 00:39:45,278
Lie to me again, and I promise...
765
00:39:47,155 --> 00:39:48,740
you will never see your mother.
766
00:39:52,411 --> 00:39:54,913
I went to them, not the other way around.
767
00:39:55,414 --> 00:39:57,039
[music fades]
768
00:39:57,040 --> 00:40:01,169
I offered to give them
Iranian intelligence.
769
00:40:02,087 --> 00:40:03,338
In exchange for what?
770
00:40:04,923 --> 00:40:05,757
Freedom.
771
00:40:08,468 --> 00:40:11,263
Asylum for me, my mother, and...
772
00:40:13,890 --> 00:40:16,560
Farhad died thanks to your treachery.
773
00:40:19,229 --> 00:40:23,233
Those American "saviors"
left him in the dirt.
774
00:40:24,609 --> 00:40:26,944
They left your mother, they left you,
775
00:40:26,945 --> 00:40:29,029
you filthy, lying bitch.
776
00:40:29,030 --> 00:40:31,116
- [Noor gasping]
- [sinister music playing]
777
00:40:34,369 --> 00:40:38,331
I let myself
778
00:40:39,166 --> 00:40:40,541
enjoy your company.
779
00:40:40,542 --> 00:40:42,626
[Noor gasping, shuddering]
780
00:40:42,627 --> 00:40:43,627
[Noor wincing]
781
00:40:43,628 --> 00:40:44,671
You know, I...
782
00:40:45,380 --> 00:40:46,214
Let go.
783
00:40:46,798 --> 00:40:49,675
I actually pictured
a future for us after New York.
784
00:40:49,676 --> 00:40:50,760
[Noor] Let go of me!
785
00:40:54,514 --> 00:40:56,391
Once I inform Abbas,
786
00:40:57,100 --> 00:40:59,311
you will be on the first flight home.
787
00:41:07,652 --> 00:41:08,653
[Noor shuddering]
788
00:41:09,529 --> 00:41:10,697
[Javad seething]
789
00:41:21,416 --> 00:41:24,544
You were afraid of the Iran you left.
790
00:41:26,171 --> 00:41:30,634
Imagine the Iran you will return to now.
791
00:41:31,551 --> 00:41:33,553
[sinister music swelling]
792
00:41:38,225 --> 00:41:39,226
Javad, wait.
793
00:41:41,603 --> 00:41:43,563
What if I could bring him to you?
794
00:41:45,106 --> 00:41:46,900
Peter. The American.
795
00:41:52,697 --> 00:41:54,699
[indistinct chatter]
796
00:41:59,663 --> 00:42:01,581
[indistinct chatter over police radio]
797
00:42:05,210 --> 00:42:06,503
[music fades]
798
00:42:13,718 --> 00:42:16,221
Excuse me. Where are they?
799
00:42:17,138 --> 00:42:18,305
The terrorists.
800
00:42:18,306 --> 00:42:20,099
Don't know, ma'am. We haven't caught them.
801
00:42:20,100 --> 00:42:23,602
So, what the hell are you doing?
Why aren't you in concealed positions?
802
00:42:23,603 --> 00:42:24,853
You didn't hear?
803
00:42:24,854 --> 00:42:25,772
Hear what?
804
00:42:27,399 --> 00:42:29,400
Can I have some water, please?
805
00:42:29,401 --> 00:42:30,944
[tense music playing]
806
00:42:42,289 --> 00:42:43,331
[Peter sighing]
807
00:42:48,420 --> 00:42:50,255
Is she okay with you coming in here?
808
00:42:52,716 --> 00:42:54,718
[handcuffs clanking]
809
00:42:55,260 --> 00:42:56,845
[Solomon grunting]
810
00:42:59,889 --> 00:43:00,724
Please?
811
00:43:01,266 --> 00:43:02,766
Oh, sorry.
812
00:43:02,767 --> 00:43:04,185
[music fades]
813
00:43:07,647 --> 00:43:09,190
[Solomon gulping]
814
00:43:13,194 --> 00:43:14,237
[Solomon exhaling]
815
00:43:17,324 --> 00:43:20,410
[grunting] Your handler doesn't value you.
816
00:43:21,661 --> 00:43:23,621
When was the last time you got a raise?
817
00:43:23,622 --> 00:43:25,707
[tense music playing]
818
00:43:35,133 --> 00:43:36,801
[door creaking, closing]
819
00:43:37,427 --> 00:43:38,303
[lock clicking]
820
00:43:40,388 --> 00:43:42,307
[Solomon] You have a clear choice, Peter.
821
00:43:43,558 --> 00:43:46,102
You wanna know
who's building a Foxglove weapon?
822
00:43:46,978 --> 00:43:48,188
Speak to my boss.
823
00:43:49,314 --> 00:43:50,731
He'll tell you everything.
824
00:43:50,732 --> 00:43:52,275
[cell phone vibrating]
825
00:43:55,945 --> 00:43:58,072
- Hey. Did you get him?
- [Catherine] No.
826
00:43:58,073 --> 00:43:59,990
They have the hydrazine-BH.
827
00:43:59,991 --> 00:44:02,284
- What?
- [Catherine] They hit this place earlier.
828
00:44:02,285 --> 00:44:04,953
They must have two or more crews
boosting chemicals.
829
00:44:04,954 --> 00:44:06,246
They have everything they need?
830
00:44:06,247 --> 00:44:08,957
Mosley and I are headed back
to take another run at Solomon.
831
00:44:08,958 --> 00:44:10,293
You stay put.
832
00:44:11,670 --> 00:44:13,463
[suspenseful music swelling]
833
00:44:15,256 --> 00:44:16,090
[music fades]
834
00:44:16,091 --> 00:44:17,466
[Gloria] Hi there.
835
00:44:17,467 --> 00:44:20,552
My wife, Gloria, our daughter, Jesse.
This is Rose.
836
00:44:20,553 --> 00:44:21,637
Nice to meet you.
837
00:44:21,638 --> 00:44:23,764
Wil rarely brings home students.
838
00:44:23,765 --> 00:44:25,557
Your research must've impressed him.
839
00:44:25,558 --> 00:44:28,185
Well, his insights have been illuminating.
840
00:44:28,186 --> 00:44:31,146
Well, go ahead and take a seat.
Dinner's just about ready.
841
00:44:31,147 --> 00:44:33,649
I'm honestly not sure
I could eat much right now.
842
00:44:33,650 --> 00:44:35,067
Um, I might just head out.
843
00:44:35,068 --> 00:44:36,485
You sure?
844
00:44:36,486 --> 00:44:41,699
Yeah, I'm feeling a ton of pressure with
this, um, deadline hanging over my head.
845
00:44:41,700 --> 00:44:43,450
[Solomon] You can stop all this.
846
00:44:43,451 --> 00:44:46,162
Just speak to my boss, one-on-one.
847
00:44:47,330 --> 00:44:50,291
I bet by now they got
all the chemical compounds, right?
848
00:44:51,793 --> 00:44:53,128
That isn't everything.
849
00:44:56,256 --> 00:45:00,343
Do you honestly think these people
can build a chemical weapon on their own?
850
00:45:01,428 --> 00:45:04,013
They're gonna need someone
to build it for them, won't they?
851
00:45:05,265 --> 00:45:06,599
[tires screeching]
852
00:45:08,226 --> 00:45:09,351
We have to hide.
853
00:45:09,352 --> 00:45:11,061
- Sorry?
- We have to hide right now.
854
00:45:11,062 --> 00:45:12,646
There are men with guns outside.
855
00:45:12,647 --> 00:45:14,690
- What is that?
- Okay, quick. Come. Quickly.
856
00:45:14,691 --> 00:45:15,608
Hurry.
857
00:45:16,359 --> 00:45:17,401
Go, go, go.
858
00:45:17,402 --> 00:45:19,487
[suspenseful music playing]
859
00:45:26,411 --> 00:45:28,079
[Markus] You two, check outside.
860
00:45:28,830 --> 00:45:29,664
Upstairs.
861
00:45:43,344 --> 00:45:44,762
[tense music playing]
862
00:45:44,763 --> 00:45:46,014
[footsteps approaching]
863
00:46:09,037 --> 00:46:09,871
[door closing]
864
00:46:10,580 --> 00:46:12,207
[softly] Come on. Please.
865
00:46:14,626 --> 00:46:16,169
[cell phone vibrating]
866
00:46:18,338 --> 00:46:19,546
Hey, Rose.
867
00:46:19,547 --> 00:46:21,549
[suspenseful music swelling]
868
00:46:26,179 --> 00:46:27,931
[Rose's breath shuddering]
869
00:46:29,057 --> 00:46:30,224
[Jesse screaming]
870
00:46:30,225 --> 00:46:31,183
- [Jesse] No!
- Rose.
871
00:46:31,184 --> 00:46:32,392
[Jesse screaming]
872
00:46:32,393 --> 00:46:34,771
[Gloria] No! Go! Just go!
873
00:46:40,109 --> 00:46:42,277
- [Rose grunting]
- [man grunting]
874
00:46:42,278 --> 00:46:43,445
[Gloria] No!
875
00:46:43,446 --> 00:46:44,613
[Rose yelping]
876
00:46:44,614 --> 00:46:45,531
[Jesse screaming]
877
00:46:45,532 --> 00:46:47,282
No! Mom, no!
878
00:46:47,283 --> 00:46:48,617
[Wilfred] Let her go!
879
00:46:48,618 --> 00:46:50,703
- Dad!
- Go!
880
00:46:51,830 --> 00:46:53,455
[Wilfred grunting, groaning]
881
00:46:53,456 --> 00:46:55,250
- [Rose grunting]
- [man grunting]
882
00:47:06,886 --> 00:47:09,304
What the hell are you thinking?
We need the chemist.
883
00:47:09,305 --> 00:47:10,765
[Markus] He'll be all right.
884
00:47:11,266 --> 00:47:12,808
- No, Wil!
- Hey!
885
00:47:12,809 --> 00:47:14,811
- No.
- [Markus] Take them upstairs.
886
00:47:15,395 --> 00:47:16,979
You, go with them.
887
00:47:16,980 --> 00:47:18,815
[Jesse, Gloria breathing heavily]
888
00:47:19,440 --> 00:47:22,026
[Gloria] Go, go, go.
Just do what they say.
889
00:47:23,778 --> 00:47:24,779
Who the hell are you?
890
00:47:25,905 --> 00:47:28,156
I'm Dr. Cole's postdoc fellow.
891
00:47:28,157 --> 00:47:29,449
[Markus] Let's get rid of her.
892
00:47:29,450 --> 00:47:32,537
I... I know you're trying to build
a Foxglove weapon.
893
00:47:33,037 --> 00:47:34,330
That's why you need him, right?
894
00:47:35,248 --> 00:47:37,625
I've read all his notes.
They're right here.
895
00:47:38,126 --> 00:47:40,128
[ominous music playing]
896
00:47:41,588 --> 00:47:43,172
[Rose breathing heavily]
897
00:47:52,140 --> 00:47:55,100
You kill me, and you're royally screwed.
898
00:47:55,101 --> 00:47:56,436
Yeah? How's that?
899
00:47:56,936 --> 00:48:00,148
What if Dr. Cole has a concussion?
What if he bleeds out?
900
00:48:01,065 --> 00:48:04,360
How are you geniuses
gonna build a chemical weapon without him?
901
00:48:08,114 --> 00:48:09,031
You need me.
902
00:48:09,032 --> 00:48:11,117
[suspenseful music playing]
903
00:48:20,251 --> 00:48:21,085
[latch clicking]
904
00:48:32,096 --> 00:48:33,805
[in Farsi] You said she would be here.
905
00:48:33,806 --> 00:48:36,643
- [in Farsi] She will be.
- [Azita] My daughter's never late.
906
00:48:37,310 --> 00:48:38,686
Did you get the right time?
907
00:48:39,562 --> 00:48:40,479
The right address?
908
00:48:40,480 --> 00:48:41,855
If she's smart,
909
00:48:41,856 --> 00:48:44,275
she'll be exercising
more caution than usual.
910
00:48:47,612 --> 00:48:50,489
- But does she know I'm here now?
- Of course.
911
00:48:50,490 --> 00:48:52,324
Something's wrong. I can feel it.
912
00:48:52,325 --> 00:48:54,534
- Call her.
- I can't.
913
00:48:54,535 --> 00:48:56,244
[Azita] You've robbed me of one child.
914
00:48:56,245 --> 00:48:57,997
I won't let you rob me of the other.
915
00:49:00,041 --> 00:49:01,124
Give me the phone.
916
00:49:01,125 --> 00:49:02,251
[Azita sighing]
917
00:49:10,468 --> 00:49:12,135
[line ringing]
918
00:49:12,136 --> 00:49:13,136
[Catherine] Hello?
919
00:49:13,137 --> 00:49:15,556
Catherine? Noor hasn't shown up yet.
920
00:49:17,100 --> 00:49:18,601
We have a bigger problem.
921
00:49:19,727 --> 00:49:21,729
[suspenseful music swelling]
922
00:49:22,939 --> 00:49:23,898
[music fades]
923
00:49:24,983 --> 00:49:26,985
[ending theme music playing]
924
00:49:26,985 --> 00:49:31,985
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
925
00:49:26,985 --> 00:49:36,985
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.